All language subtitles for VP This Aint The Munsters XXX (Familia Munsters B-N)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Thank you.
2
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
the internet.
3
00:07:12,720 --> 00:07:14,460
Looks like a storm's coming in.
4
00:07:15,100 --> 00:07:18,320
They predict thunderstorms and high
winds for most of the day tomorrow.
5
00:07:18,840 --> 00:07:20,140
Oh, how lovely.
6
00:07:20,580 --> 00:07:24,680
Last year, our special day was ruined by
clear skies and moderate temperatures.
7
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
Aunt Lily, that's right.
8
00:07:26,620 --> 00:07:29,980
You and Uncle Herman are celebrating
your wedding anniversary tomorrow.
9
00:07:31,000 --> 00:07:32,560
How long have you two been together?
10
00:07:32,780 --> 00:07:35,240
Oh, 200 glorious years.
11
00:07:35,600 --> 00:07:39,240
Of course, most of the original Herman I
married has been replaced with new
12
00:07:39,240 --> 00:07:43,190
parts. But through it all, he's kept the
same head on his shoulder.
13
00:07:43,830 --> 00:07:47,330
You just say the word, and we'll swap it
out, okay?
14
00:07:47,610 --> 00:07:48,610
Oh, Grandpa.
15
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
Marilyn, dear.
16
00:07:52,410 --> 00:07:54,530
Yes? Could you hand me my paper, please?
17
00:07:57,170 --> 00:07:59,670
Looks like housing prices are
skyrocketing again.
18
00:07:59,890 --> 00:08:05,090
$20 ,000 for a coffin in a decent
neighborhood. Decent neighborhood. Have
19
00:08:05,090 --> 00:08:08,950
ever seen the cemetery on the west side?
I resent that, Grandpa.
20
00:08:10,640 --> 00:08:14,580
You know full well that most of my left
side is from the west side.
21
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
Good morning, dear.
22
00:08:21,760 --> 00:08:24,100
Grandpa, can you hand me the sports
section?
23
00:08:24,340 --> 00:08:27,340
I want to see how my old college
basketball team is doing.
24
00:08:27,700 --> 00:08:31,020
The star player died in an automobile
accident last week.
25
00:08:31,460 --> 00:08:32,960
Oh, I'm so sorry, Uncle Herman.
26
00:08:33,480 --> 00:08:34,479
It's okay.
27
00:08:34,480 --> 00:08:36,220
Now he plays for the zombies.
28
00:08:41,580 --> 00:08:44,680
Off to the practice spot. We got a
really, really big gig tonight.
29
00:08:45,460 --> 00:08:46,359
Hey, Eddie.
30
00:08:46,360 --> 00:08:49,420
You think there might be any room in
that band of yours for your old grandpa?
31
00:08:49,780 --> 00:08:54,360
You know, when I was a young man, I
really used to wail on my flugelhorn.
32
00:08:55,260 --> 00:08:57,220
Way too much information, Grandpa.
33
00:08:58,040 --> 00:08:59,580
Well, I'd better get going, too.
34
00:09:00,240 --> 00:09:01,660
And where are you off to?
35
00:09:02,640 --> 00:09:03,820
Never you mind, honey.
36
00:09:04,640 --> 00:09:07,220
I just have to pick up a little
something before tomorrow.
37
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
Oh.
38
00:09:11,240 --> 00:09:12,500
And what are you doing today?
39
00:09:13,320 --> 00:09:15,080
Oh, Aunt Lily, I'm so excited.
40
00:09:15,580 --> 00:09:16,900
Ted called last night.
41
00:09:17,140 --> 00:09:18,420
Your long -distance boyfriend?
42
00:09:18,900 --> 00:09:22,520
Yes. After three years overseas, he's
finally here.
43
00:09:23,200 --> 00:09:24,980
He just called out of the blue.
44
00:09:25,900 --> 00:09:28,520
Well, I'm off to the market.
45
00:09:28,740 --> 00:09:32,080
I like to get there early before they
throw away the rotten meat from the day
46
00:09:32,080 --> 00:09:35,100
before. So it looks like you'll have the
whole place to yourself.
47
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Right, Grandpa?
48
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
I'll be in my coffin.
49
00:10:26,260 --> 00:10:28,540
I can't believe you came home for me.
50
00:10:29,800 --> 00:10:33,080
I've been waiting for this for so, so
long.
51
00:10:53,480 --> 00:10:54,720
Am I Mr. Coggin now?
52
00:10:55,060 --> 00:10:56,060
Yes.
53
00:12:10,350 --> 00:12:11,450
Thank you.
54
00:12:44,970 --> 00:12:45,970
Mm -mm.
55
00:27:46,700 --> 00:27:49,760
You better go, Ted. My Aunt Lily is
going to be homesick, and I needed some
56
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
to clean this place up.
57
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
Okay?
58
00:27:52,680 --> 00:27:54,120
Oh, wait, Lily.
59
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
See you later.
60
00:28:05,600 --> 00:28:08,180
It took me a little while to find the
right one.
61
00:28:08,760 --> 00:28:09,760
You got the cash?
62
00:28:09,780 --> 00:28:11,340
I think you'll find it's all there.
63
00:28:12,880 --> 00:28:15,360
Dr. Seidelman, line one, please. Dr.
64
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Seidelman?
65
00:28:21,750 --> 00:28:23,590
Beat it before somebody sees you.
66
00:28:34,570 --> 00:28:36,890
Grandpa, where have you been?
67
00:28:38,870 --> 00:28:41,250
You look positively beat.
68
00:28:42,070 --> 00:28:43,350
But I'm glad you came.
69
00:28:43,730 --> 00:28:44,730
Here.
70
00:28:45,690 --> 00:28:47,230
Take a look.
71
00:28:50,030 --> 00:28:51,350
It should be perfect.
72
00:28:56,590 --> 00:28:59,650
How are you doing?
73
00:29:02,210 --> 00:29:04,510
I was wondering if you guys would do me
a favor.
74
00:29:05,350 --> 00:29:07,770
Yeah, I'm supposed to meet my girlfriend
in a little while, but I've got an
75
00:29:07,770 --> 00:29:12,550
emergency call. I've got to take it. I
was wondering if you could tell her I
76
00:29:12,550 --> 00:29:14,050
would meet her tonight after my shift.
77
00:29:14,250 --> 00:29:15,250
It's our anniversary.
78
00:29:17,730 --> 00:29:18,730
Great. Thanks.
79
00:29:20,840 --> 00:29:22,140
So you guys feel okay?
80
00:29:27,500 --> 00:29:30,440
You go ahead, Herman. I'll stay here and
give her the message.
81
00:29:31,720 --> 00:29:36,460
Why, that's very thoughtful of you,
Grandpa. After all, an anniversary is a
82
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
special thing.
83
00:29:39,000 --> 00:29:40,060
I'll talk to you later.
84
00:29:43,740 --> 00:29:45,700
Anniversaries? I love anniversaries.
85
00:29:46,680 --> 00:29:50,810
Hi. You need to have... I happen to see
a muscular guy in scrubs here. May I get
86
00:29:50,810 --> 00:29:51,709
a video?
87
00:29:51,710 --> 00:29:53,090
He said he'd be right back.
88
00:29:54,070 --> 00:29:54,929
Okay, good.
89
00:29:54,930 --> 00:29:56,590
I've got a nice little present for him.
90
00:29:58,750 --> 00:30:02,550
By now, any normal man my age would have
had a heart attack.
91
00:30:02,790 --> 00:30:03,990
Good thing I'm already dead.
92
00:30:06,150 --> 00:30:07,150
Bottoms up.
93
00:30:07,230 --> 00:30:08,230
Hopefully.
94
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Hi, baby.
95
00:30:24,820 --> 00:30:26,460
My pussy's nice and wet for you.
96
00:30:29,540 --> 00:30:30,660
You're not talking, huh?
97
00:30:31,620 --> 00:30:33,680
That's okay. I've got much better use
for your tongue.
98
00:33:05,130 --> 00:33:06,130
You can do a good job.
99
00:33:06,330 --> 00:33:07,330
Oh, my God.
100
00:33:08,250 --> 00:33:09,950
I'm going to pull my fucking mouth. Pull
it on.
101
00:33:10,410 --> 00:33:11,450
Pull it on. There you go.
102
00:33:12,670 --> 00:33:13,670
Yeah. Fuck you.
103
00:33:14,110 --> 00:33:15,110
Yeah.
104
00:33:15,570 --> 00:33:18,110
Pull that cock right in your fucking
mouth with my fucking balls.
105
00:33:18,690 --> 00:33:20,210
You little fucking butt.
106
00:33:21,610 --> 00:33:22,830
It's fucking hot.
107
00:33:24,030 --> 00:33:25,710
Bite it.
108
00:33:26,210 --> 00:33:26,989
Bite it.
109
00:33:26,990 --> 00:33:28,230
Bite that cock. Bite it harder.
110
00:33:28,690 --> 00:33:29,690
Yeah, fuck yeah.
111
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
it's a little bit
112
00:40:30,700 --> 00:40:31,700
Thank you.
113
00:41:35,210 --> 00:41:36,210
Yeah, right there on the head.
114
00:41:36,510 --> 00:41:37,510
Right there.
115
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
It's finally getting sore.
116
00:43:03,660 --> 00:43:04,740
It's finally getting sore.
117
00:43:57,290 --> 00:43:58,290
my face.
118
00:44:39,170 --> 00:44:42,870
Marilyn, you're glowing. Did you have a
nice time this afternoon, Ted?
119
00:44:43,250 --> 00:44:45,610
Oh, Aunt Lily, it was wonderful. Thank
you.
120
00:44:47,070 --> 00:44:48,850
Honey, I'm home.
121
00:44:49,110 --> 00:44:50,330
We're in here, dear.
122
00:44:55,350 --> 00:44:56,870
Is Grandpa home yet?
123
00:44:58,640 --> 00:44:59,640
What do you mean?
124
00:45:00,200 --> 00:45:02,420
Isn't he a slave downstairs in his lab?
125
00:45:04,560 --> 00:45:09,200
Yes, of course he is. I mean, he
couldn't be with me if he was here.
126
00:45:09,440 --> 00:45:12,180
I mean, he couldn't be with anyone if he
was here.
127
00:45:13,640 --> 00:45:15,660
I think I'll go find him.
128
00:45:19,080 --> 00:45:21,440
So cute, and he's trying to surprise me.
129
00:45:21,780 --> 00:45:23,280
What do you think's in the box?
130
00:45:24,080 --> 00:45:26,260
Oh, probably a bouquet of...
131
00:45:26,560 --> 00:45:29,300
Disease, dying flowers, covered in
worms.
132
00:45:30,220 --> 00:45:31,520
You know how picky I am.
133
00:45:32,020 --> 00:45:33,020
Grandpa!
134
00:45:34,360 --> 00:45:35,700
Grandpa, are you in here?
135
00:45:39,300 --> 00:45:41,700
Are you sure you're going to have enough
energy to do this?
136
00:45:42,320 --> 00:45:43,800
Can you give me a minute, Herman?
137
00:45:44,280 --> 00:45:45,900
It's been a very busy day.
138
00:45:57,930 --> 00:46:01,370
Well, it's the tape that got fans of
Eddie and the Bruisers howling with
139
00:46:01,370 --> 00:46:05,910
delight. It seems every rock star these
days has a scandalous sex video. Eddie
140
00:46:05,910 --> 00:46:07,870
Munster, sex video, any truth?
141
00:46:08,070 --> 00:46:09,250
No. Are you sure?
142
00:46:09,510 --> 00:46:13,630
Yes. And on the night of his big
concert, Eddie Munster is no exception.
143
00:46:14,230 --> 00:46:17,130
Warning, the following footage contains
scenes of a graphic sexual nature which
144
00:46:17,130 --> 00:46:19,850
may or may not include full penetration
of one or more girls over 18 and a
145
00:46:19,850 --> 00:46:22,190
werewolf. Neither this station or the
producers of this show claim any
146
00:46:22,190 --> 00:46:25,150
responsibility for the persons and or
sex acts depicted in this or any other
147
00:46:25,150 --> 00:46:27,350
grainy night vision footage anonymously
placed in our mailroom.
148
00:48:21,480 --> 00:48:22,560
I haven't learned in a while.
149
00:49:14,470 --> 00:49:15,870
Ah.
150
00:53:44,040 --> 00:53:45,040
What, Freddy? Come on!
151
01:02:15,440 --> 01:02:16,440
this will work, Grandpa?
152
01:02:16,680 --> 01:02:17,680
No.
153
01:02:18,560 --> 01:02:19,560
What do you mean?
154
01:02:19,780 --> 01:02:22,360
I mean I'm mostly sure, as in probably.
155
01:02:22,720 --> 01:02:25,120
Look at it this way. It should work.
156
01:02:26,020 --> 01:02:30,460
Herman, at this point, your body's just
a big science experiment anyhow.
157
01:02:30,720 --> 01:02:31,900
Relax, will ya?
158
01:02:32,900 --> 01:02:34,780
You're like a giant exoskeleton.
159
01:02:36,240 --> 01:02:38,920
If I screw up, we'll try again.
160
01:02:52,990 --> 01:02:54,350
Good morning, Marilyn.
161
01:02:54,910 --> 01:02:57,550
Good morning, Aunt Lily, Uncle Herman.
162
01:02:58,070 --> 01:02:59,070
Happy anniversary.
163
01:03:00,070 --> 01:03:01,350
Thank you, my dear.
164
01:03:02,190 --> 01:03:04,090
Herman's taking me to the sanitarium.
165
01:03:04,490 --> 01:03:06,430
It's the place we first met.
166
01:03:06,850 --> 01:03:11,830
We were both there visiting friends and,
well, one thing led to another.
167
01:03:13,320 --> 01:03:15,660
And then he's taking me on a picnic to
the cemetery.
168
01:03:16,180 --> 01:03:18,720
It's where we shared our first kiss.
169
01:03:21,300 --> 01:03:23,620
And you know, it's also where Herman was
born.
170
01:03:24,120 --> 01:03:26,240
Good old Mockingbird Cemetery.
171
01:03:26,680 --> 01:03:31,220
You know, I owe a lot to the folks out
there. They really made me who I am.
172
01:03:32,740 --> 01:03:33,740
Well,
173
01:03:35,040 --> 01:03:36,240
it sounds simply wonderful.
174
01:03:36,600 --> 01:03:37,680
Have fun, you two.
175
01:03:38,160 --> 01:03:39,420
Oh, we will.
176
01:03:53,930 --> 01:03:54,930
Fuck you.
177
01:03:55,250 --> 01:03:57,030
Not before you blow me.
178
01:03:59,010 --> 01:04:01,090
Blow you in this creepy cemetery?
179
01:04:01,450 --> 01:04:02,450
Hell yeah.
180
01:04:03,010 --> 01:04:04,250
Right here, right now.
181
01:04:07,270 --> 01:04:09,790
Is that what you want?
182
01:04:10,030 --> 01:04:11,030
That's what I want, baby.
183
01:04:11,190 --> 01:04:14,230
I don't have to wake up the fucking day.
184
01:04:42,540 --> 01:04:43,540
Mm -hmm.
185
01:04:43,720 --> 01:04:44,720
Food.
186
01:04:45,720 --> 01:04:48,920
Oh, you want to smell that fucking spit
all over your dick?
187
01:04:49,800 --> 01:04:52,600
Yeah, you want it nasty in this fucking
cemetery.
188
01:05:34,510 --> 01:05:35,710
when you try to take the...
189
01:06:11,470 --> 01:06:12,470
I don't know
190
01:06:44,680 --> 01:06:49,660
You nasty baby. Maybe you'll wake up the
dead. Oh, yes. Work that big fucking
191
01:06:49,660 --> 01:06:51,600
cock in my tiny little fuck ball.
192
01:06:52,380 --> 01:06:54,260
Oh, just like that.
193
01:06:54,860 --> 01:07:00,420
Mmm, look how wet I'm making it. Yeah,
it's so fucking hot. I love watching
194
01:07:00,420 --> 01:07:01,620
tiny little pussy. Fuck!
195
01:12:03,560 --> 01:12:04,560
I can't not.
196
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
Thank you, Bill.
197
01:15:51,500 --> 01:15:52,500
talk anyway.
198
01:19:59,020 --> 01:20:00,900
What the fuck is this?
199
01:20:03,900 --> 01:20:06,040
Holy shit!
200
01:20:08,600 --> 01:20:09,600
Oh, dear.
201
01:20:10,020 --> 01:20:11,740
You've got a little something on your
chin.
202
01:20:12,300 --> 01:20:13,400
Excuse me, miss.
203
01:20:13,720 --> 01:20:18,100
We're wondering if we could set our
picnic basket here. That is, if you're
204
01:20:18,100 --> 01:20:19,100
leaving.
205
01:20:43,820 --> 01:20:45,040
The sea bath I smell.
206
01:20:46,500 --> 01:20:48,780
Well, I know it's your favorite.
207
01:21:14,120 --> 01:21:16,080
I got a little surprise for you.
208
01:21:17,400 --> 01:21:19,900
Oh, Herman, you shouldn't have.
209
01:21:20,940 --> 01:21:22,580
You ready?
210
01:21:23,260 --> 01:21:25,820
Close your eyes.
211
01:21:26,200 --> 01:21:27,200
Okay.
212
01:21:30,760 --> 01:21:31,760
Okay.
213
01:21:42,600 --> 01:21:44,920
That's the nastiest thing I've ever
seen.
214
01:21:45,260 --> 01:21:46,520
You really like it?
215
01:22:32,040 --> 01:22:33,040
Oh, it's bitter, eh?
216
01:24:21,800 --> 01:24:22,800
I went through the pines.
217
01:25:35,790 --> 01:25:37,390
Oh, you like my new coat?
218
01:32:03,180 --> 01:32:07,500
Oh, my God.
219
01:32:36,940 --> 01:32:37,940
Oh.
14854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.