All language subtitles for VP This Aint The Munsters XXX (Familia Munsters B-N)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Thank you. 2 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 the internet. 3 00:07:12,720 --> 00:07:14,460 Looks like a storm's coming in. 4 00:07:15,100 --> 00:07:18,320 They predict thunderstorms and high winds for most of the day tomorrow. 5 00:07:18,840 --> 00:07:20,140 Oh, how lovely. 6 00:07:20,580 --> 00:07:24,680 Last year, our special day was ruined by clear skies and moderate temperatures. 7 00:07:25,200 --> 00:07:26,360 Aunt Lily, that's right. 8 00:07:26,620 --> 00:07:29,980 You and Uncle Herman are celebrating your wedding anniversary tomorrow. 9 00:07:31,000 --> 00:07:32,560 How long have you two been together? 10 00:07:32,780 --> 00:07:35,240 Oh, 200 glorious years. 11 00:07:35,600 --> 00:07:39,240 Of course, most of the original Herman I married has been replaced with new 12 00:07:39,240 --> 00:07:43,190 parts. But through it all, he's kept the same head on his shoulder. 13 00:07:43,830 --> 00:07:47,330 You just say the word, and we'll swap it out, okay? 14 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 Oh, Grandpa. 15 00:07:51,270 --> 00:07:52,270 Marilyn, dear. 16 00:07:52,410 --> 00:07:54,530 Yes? Could you hand me my paper, please? 17 00:07:57,170 --> 00:07:59,670 Looks like housing prices are skyrocketing again. 18 00:07:59,890 --> 00:08:05,090 $20 ,000 for a coffin in a decent neighborhood. Decent neighborhood. Have 19 00:08:05,090 --> 00:08:08,950 ever seen the cemetery on the west side? I resent that, Grandpa. 20 00:08:10,640 --> 00:08:14,580 You know full well that most of my left side is from the west side. 21 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 Good morning, dear. 22 00:08:21,760 --> 00:08:24,100 Grandpa, can you hand me the sports section? 23 00:08:24,340 --> 00:08:27,340 I want to see how my old college basketball team is doing. 24 00:08:27,700 --> 00:08:31,020 The star player died in an automobile accident last week. 25 00:08:31,460 --> 00:08:32,960 Oh, I'm so sorry, Uncle Herman. 26 00:08:33,480 --> 00:08:34,479 It's okay. 27 00:08:34,480 --> 00:08:36,220 Now he plays for the zombies. 28 00:08:41,580 --> 00:08:44,680 Off to the practice spot. We got a really, really big gig tonight. 29 00:08:45,460 --> 00:08:46,359 Hey, Eddie. 30 00:08:46,360 --> 00:08:49,420 You think there might be any room in that band of yours for your old grandpa? 31 00:08:49,780 --> 00:08:54,360 You know, when I was a young man, I really used to wail on my flugelhorn. 32 00:08:55,260 --> 00:08:57,220 Way too much information, Grandpa. 33 00:08:58,040 --> 00:08:59,580 Well, I'd better get going, too. 34 00:09:00,240 --> 00:09:01,660 And where are you off to? 35 00:09:02,640 --> 00:09:03,820 Never you mind, honey. 36 00:09:04,640 --> 00:09:07,220 I just have to pick up a little something before tomorrow. 37 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 Oh. 38 00:09:11,240 --> 00:09:12,500 And what are you doing today? 39 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 Oh, Aunt Lily, I'm so excited. 40 00:09:15,580 --> 00:09:16,900 Ted called last night. 41 00:09:17,140 --> 00:09:18,420 Your long -distance boyfriend? 42 00:09:18,900 --> 00:09:22,520 Yes. After three years overseas, he's finally here. 43 00:09:23,200 --> 00:09:24,980 He just called out of the blue. 44 00:09:25,900 --> 00:09:28,520 Well, I'm off to the market. 45 00:09:28,740 --> 00:09:32,080 I like to get there early before they throw away the rotten meat from the day 46 00:09:32,080 --> 00:09:35,100 before. So it looks like you'll have the whole place to yourself. 47 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 Right, Grandpa? 48 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 I'll be in my coffin. 49 00:10:26,260 --> 00:10:28,540 I can't believe you came home for me. 50 00:10:29,800 --> 00:10:33,080 I've been waiting for this for so, so long. 51 00:10:53,480 --> 00:10:54,720 Am I Mr. Coggin now? 52 00:10:55,060 --> 00:10:56,060 Yes. 53 00:12:10,350 --> 00:12:11,450 Thank you. 54 00:12:44,970 --> 00:12:45,970 Mm -mm. 55 00:27:46,700 --> 00:27:49,760 You better go, Ted. My Aunt Lily is going to be homesick, and I needed some 56 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 to clean this place up. 57 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 Okay? 58 00:27:52,680 --> 00:27:54,120 Oh, wait, Lily. 59 00:27:56,120 --> 00:27:57,120 See you later. 60 00:28:05,600 --> 00:28:08,180 It took me a little while to find the right one. 61 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 You got the cash? 62 00:28:09,780 --> 00:28:11,340 I think you'll find it's all there. 63 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 Dr. Seidelman, line one, please. Dr. 64 00:28:15,760 --> 00:28:16,760 Seidelman? 65 00:28:21,750 --> 00:28:23,590 Beat it before somebody sees you. 66 00:28:34,570 --> 00:28:36,890 Grandpa, where have you been? 67 00:28:38,870 --> 00:28:41,250 You look positively beat. 68 00:28:42,070 --> 00:28:43,350 But I'm glad you came. 69 00:28:43,730 --> 00:28:44,730 Here. 70 00:28:45,690 --> 00:28:47,230 Take a look. 71 00:28:50,030 --> 00:28:51,350 It should be perfect. 72 00:28:56,590 --> 00:28:59,650 How are you doing? 73 00:29:02,210 --> 00:29:04,510 I was wondering if you guys would do me a favor. 74 00:29:05,350 --> 00:29:07,770 Yeah, I'm supposed to meet my girlfriend in a little while, but I've got an 75 00:29:07,770 --> 00:29:12,550 emergency call. I've got to take it. I was wondering if you could tell her I 76 00:29:12,550 --> 00:29:14,050 would meet her tonight after my shift. 77 00:29:14,250 --> 00:29:15,250 It's our anniversary. 78 00:29:17,730 --> 00:29:18,730 Great. Thanks. 79 00:29:20,840 --> 00:29:22,140 So you guys feel okay? 80 00:29:27,500 --> 00:29:30,440 You go ahead, Herman. I'll stay here and give her the message. 81 00:29:31,720 --> 00:29:36,460 Why, that's very thoughtful of you, Grandpa. After all, an anniversary is a 82 00:29:36,460 --> 00:29:37,460 special thing. 83 00:29:39,000 --> 00:29:40,060 I'll talk to you later. 84 00:29:43,740 --> 00:29:45,700 Anniversaries? I love anniversaries. 85 00:29:46,680 --> 00:29:50,810 Hi. You need to have... I happen to see a muscular guy in scrubs here. May I get 86 00:29:50,810 --> 00:29:51,709 a video? 87 00:29:51,710 --> 00:29:53,090 He said he'd be right back. 88 00:29:54,070 --> 00:29:54,929 Okay, good. 89 00:29:54,930 --> 00:29:56,590 I've got a nice little present for him. 90 00:29:58,750 --> 00:30:02,550 By now, any normal man my age would have had a heart attack. 91 00:30:02,790 --> 00:30:03,990 Good thing I'm already dead. 92 00:30:06,150 --> 00:30:07,150 Bottoms up. 93 00:30:07,230 --> 00:30:08,230 Hopefully. 94 00:30:23,400 --> 00:30:24,400 Hi, baby. 95 00:30:24,820 --> 00:30:26,460 My pussy's nice and wet for you. 96 00:30:29,540 --> 00:30:30,660 You're not talking, huh? 97 00:30:31,620 --> 00:30:33,680 That's okay. I've got much better use for your tongue. 98 00:33:05,130 --> 00:33:06,130 You can do a good job. 99 00:33:06,330 --> 00:33:07,330 Oh, my God. 100 00:33:08,250 --> 00:33:09,950 I'm going to pull my fucking mouth. Pull it on. 101 00:33:10,410 --> 00:33:11,450 Pull it on. There you go. 102 00:33:12,670 --> 00:33:13,670 Yeah. Fuck you. 103 00:33:14,110 --> 00:33:15,110 Yeah. 104 00:33:15,570 --> 00:33:18,110 Pull that cock right in your fucking mouth with my fucking balls. 105 00:33:18,690 --> 00:33:20,210 You little fucking butt. 106 00:33:21,610 --> 00:33:22,830 It's fucking hot. 107 00:33:24,030 --> 00:33:25,710 Bite it. 108 00:33:26,210 --> 00:33:26,989 Bite it. 109 00:33:26,990 --> 00:33:28,230 Bite that cock. Bite it harder. 110 00:33:28,690 --> 00:33:29,690 Yeah, fuck yeah. 111 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 it's a little bit 112 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 Thank you. 113 00:41:35,210 --> 00:41:36,210 Yeah, right there on the head. 114 00:41:36,510 --> 00:41:37,510 Right there. 115 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 It's finally getting sore. 116 00:43:03,660 --> 00:43:04,740 It's finally getting sore. 117 00:43:57,290 --> 00:43:58,290 my face. 118 00:44:39,170 --> 00:44:42,870 Marilyn, you're glowing. Did you have a nice time this afternoon, Ted? 119 00:44:43,250 --> 00:44:45,610 Oh, Aunt Lily, it was wonderful. Thank you. 120 00:44:47,070 --> 00:44:48,850 Honey, I'm home. 121 00:44:49,110 --> 00:44:50,330 We're in here, dear. 122 00:44:55,350 --> 00:44:56,870 Is Grandpa home yet? 123 00:44:58,640 --> 00:44:59,640 What do you mean? 124 00:45:00,200 --> 00:45:02,420 Isn't he a slave downstairs in his lab? 125 00:45:04,560 --> 00:45:09,200 Yes, of course he is. I mean, he couldn't be with me if he was here. 126 00:45:09,440 --> 00:45:12,180 I mean, he couldn't be with anyone if he was here. 127 00:45:13,640 --> 00:45:15,660 I think I'll go find him. 128 00:45:19,080 --> 00:45:21,440 So cute, and he's trying to surprise me. 129 00:45:21,780 --> 00:45:23,280 What do you think's in the box? 130 00:45:24,080 --> 00:45:26,260 Oh, probably a bouquet of... 131 00:45:26,560 --> 00:45:29,300 Disease, dying flowers, covered in worms. 132 00:45:30,220 --> 00:45:31,520 You know how picky I am. 133 00:45:32,020 --> 00:45:33,020 Grandpa! 134 00:45:34,360 --> 00:45:35,700 Grandpa, are you in here? 135 00:45:39,300 --> 00:45:41,700 Are you sure you're going to have enough energy to do this? 136 00:45:42,320 --> 00:45:43,800 Can you give me a minute, Herman? 137 00:45:44,280 --> 00:45:45,900 It's been a very busy day. 138 00:45:57,930 --> 00:46:01,370 Well, it's the tape that got fans of Eddie and the Bruisers howling with 139 00:46:01,370 --> 00:46:05,910 delight. It seems every rock star these days has a scandalous sex video. Eddie 140 00:46:05,910 --> 00:46:07,870 Munster, sex video, any truth? 141 00:46:08,070 --> 00:46:09,250 No. Are you sure? 142 00:46:09,510 --> 00:46:13,630 Yes. And on the night of his big concert, Eddie Munster is no exception. 143 00:46:14,230 --> 00:46:17,130 Warning, the following footage contains scenes of a graphic sexual nature which 144 00:46:17,130 --> 00:46:19,850 may or may not include full penetration of one or more girls over 18 and a 145 00:46:19,850 --> 00:46:22,190 werewolf. Neither this station or the producers of this show claim any 146 00:46:22,190 --> 00:46:25,150 responsibility for the persons and or sex acts depicted in this or any other 147 00:46:25,150 --> 00:46:27,350 grainy night vision footage anonymously placed in our mailroom. 148 00:48:21,480 --> 00:48:22,560 I haven't learned in a while. 149 00:49:14,470 --> 00:49:15,870 Ah. 150 00:53:44,040 --> 00:53:45,040 What, Freddy? Come on! 151 01:02:15,440 --> 01:02:16,440 this will work, Grandpa? 152 01:02:16,680 --> 01:02:17,680 No. 153 01:02:18,560 --> 01:02:19,560 What do you mean? 154 01:02:19,780 --> 01:02:22,360 I mean I'm mostly sure, as in probably. 155 01:02:22,720 --> 01:02:25,120 Look at it this way. It should work. 156 01:02:26,020 --> 01:02:30,460 Herman, at this point, your body's just a big science experiment anyhow. 157 01:02:30,720 --> 01:02:31,900 Relax, will ya? 158 01:02:32,900 --> 01:02:34,780 You're like a giant exoskeleton. 159 01:02:36,240 --> 01:02:38,920 If I screw up, we'll try again. 160 01:02:52,990 --> 01:02:54,350 Good morning, Marilyn. 161 01:02:54,910 --> 01:02:57,550 Good morning, Aunt Lily, Uncle Herman. 162 01:02:58,070 --> 01:02:59,070 Happy anniversary. 163 01:03:00,070 --> 01:03:01,350 Thank you, my dear. 164 01:03:02,190 --> 01:03:04,090 Herman's taking me to the sanitarium. 165 01:03:04,490 --> 01:03:06,430 It's the place we first met. 166 01:03:06,850 --> 01:03:11,830 We were both there visiting friends and, well, one thing led to another. 167 01:03:13,320 --> 01:03:15,660 And then he's taking me on a picnic to the cemetery. 168 01:03:16,180 --> 01:03:18,720 It's where we shared our first kiss. 169 01:03:21,300 --> 01:03:23,620 And you know, it's also where Herman was born. 170 01:03:24,120 --> 01:03:26,240 Good old Mockingbird Cemetery. 171 01:03:26,680 --> 01:03:31,220 You know, I owe a lot to the folks out there. They really made me who I am. 172 01:03:32,740 --> 01:03:33,740 Well, 173 01:03:35,040 --> 01:03:36,240 it sounds simply wonderful. 174 01:03:36,600 --> 01:03:37,680 Have fun, you two. 175 01:03:38,160 --> 01:03:39,420 Oh, we will. 176 01:03:53,930 --> 01:03:54,930 Fuck you. 177 01:03:55,250 --> 01:03:57,030 Not before you blow me. 178 01:03:59,010 --> 01:04:01,090 Blow you in this creepy cemetery? 179 01:04:01,450 --> 01:04:02,450 Hell yeah. 180 01:04:03,010 --> 01:04:04,250 Right here, right now. 181 01:04:07,270 --> 01:04:09,790 Is that what you want? 182 01:04:10,030 --> 01:04:11,030 That's what I want, baby. 183 01:04:11,190 --> 01:04:14,230 I don't have to wake up the fucking day. 184 01:04:42,540 --> 01:04:43,540 Mm -hmm. 185 01:04:43,720 --> 01:04:44,720 Food. 186 01:04:45,720 --> 01:04:48,920 Oh, you want to smell that fucking spit all over your dick? 187 01:04:49,800 --> 01:04:52,600 Yeah, you want it nasty in this fucking cemetery. 188 01:05:34,510 --> 01:05:35,710 when you try to take the... 189 01:06:11,470 --> 01:06:12,470 I don't know 190 01:06:44,680 --> 01:06:49,660 You nasty baby. Maybe you'll wake up the dead. Oh, yes. Work that big fucking 191 01:06:49,660 --> 01:06:51,600 cock in my tiny little fuck ball. 192 01:06:52,380 --> 01:06:54,260 Oh, just like that. 193 01:06:54,860 --> 01:07:00,420 Mmm, look how wet I'm making it. Yeah, it's so fucking hot. I love watching 194 01:07:00,420 --> 01:07:01,620 tiny little pussy. Fuck! 195 01:12:03,560 --> 01:12:04,560 I can't not. 196 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Thank you, Bill. 197 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 talk anyway. 198 01:19:59,020 --> 01:20:00,900 What the fuck is this? 199 01:20:03,900 --> 01:20:06,040 Holy shit! 200 01:20:08,600 --> 01:20:09,600 Oh, dear. 201 01:20:10,020 --> 01:20:11,740 You've got a little something on your chin. 202 01:20:12,300 --> 01:20:13,400 Excuse me, miss. 203 01:20:13,720 --> 01:20:18,100 We're wondering if we could set our picnic basket here. That is, if you're 204 01:20:18,100 --> 01:20:19,100 leaving. 205 01:20:43,820 --> 01:20:45,040 The sea bath I smell. 206 01:20:46,500 --> 01:20:48,780 Well, I know it's your favorite. 207 01:21:14,120 --> 01:21:16,080 I got a little surprise for you. 208 01:21:17,400 --> 01:21:19,900 Oh, Herman, you shouldn't have. 209 01:21:20,940 --> 01:21:22,580 You ready? 210 01:21:23,260 --> 01:21:25,820 Close your eyes. 211 01:21:26,200 --> 01:21:27,200 Okay. 212 01:21:30,760 --> 01:21:31,760 Okay. 213 01:21:42,600 --> 01:21:44,920 That's the nastiest thing I've ever seen. 214 01:21:45,260 --> 01:21:46,520 You really like it? 215 01:22:32,040 --> 01:22:33,040 Oh, it's bitter, eh? 216 01:24:21,800 --> 01:24:22,800 I went through the pines. 217 01:25:35,790 --> 01:25:37,390 Oh, you like my new coat? 218 01:32:03,180 --> 01:32:07,500 Oh, my God. 219 01:32:36,940 --> 01:32:37,940 Oh. 14854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.