All language subtitles for VP Saga Crepusculo 5- Amanecer 2 XXX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:04,820
Thank you.
2
00:02:10,630 --> 00:02:12,210
Damn, Inezma, you are getting fast.
3
00:02:12,970 --> 00:02:14,450
Well, do you know who my parents are?
4
00:02:15,250 --> 00:02:16,189
I do.
5
00:02:16,190 --> 00:02:18,850
I've been meaning to talk to you about
that. It's starting to worry me.
6
00:02:19,250 --> 00:02:22,030
Would you just stop? We always talk
about it, and we get nowhere.
7
00:02:22,830 --> 00:02:26,250
If my Uncle Jacob knew we were together,
he'd have my hide.
8
00:02:26,590 --> 00:02:28,810
That's why I worry about it. Stop
worrying.
9
00:02:29,090 --> 00:02:31,010
Let's just have fun while we still can.
10
00:02:53,480 --> 00:02:56,560
Baby, we should go inside. If my pack
sees me out here, they'll kill us.
11
00:02:57,140 --> 00:02:57,839
Let's go.
12
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Let's go.
13
00:03:01,280 --> 00:03:02,680
See? They're not here.
14
00:03:04,360 --> 00:03:06,700
We can do whatever we want.
15
00:03:08,380 --> 00:03:09,380
You know?
16
00:03:09,620 --> 00:03:11,080
I'm not going to put you in a place like
this.
17
00:03:12,160 --> 00:03:13,360
But it's going to be hard.
18
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
It's going to be hard.
19
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
You are so beautiful.
20
00:03:29,560 --> 00:03:36,440
Oh, that's it
21
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
right there.
22
00:03:57,290 --> 00:03:58,830
Oh, God, that was good.
23
00:04:28,570 --> 00:04:29,830
There you go, just like that.
24
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Oh, God.
25
00:05:08,020 --> 00:05:09,900
Oh, it feels so good right next to me.
26
00:05:16,580 --> 00:05:17,580
Oh, God,
27
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
those lips feel so good.
28
00:05:39,970 --> 00:05:45,050
let me treat you for once what are you
gonna do to me
29
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
Looking good.
30
00:11:18,220 --> 00:11:19,660
That is so beautiful, Onesimai.
31
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
Oh my god.
32
00:11:56,400 --> 00:11:57,620
Sit on that dick, baby.
33
00:11:57,880 --> 00:12:02,460
Oh, my God, that feels good.
34
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Oh, yeah.
35
00:12:05,920 --> 00:12:07,060
Oh, yes, baby.
36
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Oh, my God.
37
00:12:39,720 --> 00:12:44,160
Fucking hot type pussy. Oh, I do like
fucking hot type pussy. I wrote that
38
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Fuck yeah.
39
00:12:45,420 --> 00:12:46,860
So fucking hot.
40
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
and listen to the music.
41
00:20:24,179 --> 00:20:25,580
um
42
00:24:32,350 --> 00:24:33,930
You're gonna fuck me like a dog
43
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Thank you.
44
00:28:34,230 --> 00:28:35,690
Damn, Renesmee, I gotta get back.
45
00:28:36,410 --> 00:28:38,030
My pack's gonna be looking for me.
46
00:28:38,530 --> 00:28:39,530
What do you mean you're leaving?
47
00:28:39,770 --> 00:28:40,770
I gotta go.
48
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
Wait.
49
00:28:43,090 --> 00:28:44,090
What?
50
00:28:46,790 --> 00:28:48,170
Fucking dogs, man.
51
00:28:49,070 --> 00:28:50,710
Just come fuck me and leave.
52
00:28:57,830 --> 00:28:58,830
Oh, no.
53
00:28:59,390 --> 00:29:00,390
There's me.
54
00:29:01,930 --> 00:29:03,450
I'm so glad you guys are here.
55
00:29:04,110 --> 00:29:05,110
Alice, what's wrong?
56
00:29:05,210 --> 00:29:07,290
The Vaulters, they're coming for
Renesmee.
57
00:29:10,270 --> 00:29:11,390
We'll have to make plans.
58
00:29:11,670 --> 00:29:14,890
If something bad is to happen to us,
we'll have to make sure Renesmee
59
00:29:15,530 --> 00:29:16,870
Bella, we will.
60
00:29:17,410 --> 00:29:20,530
All we can do right now is protect her
and make sure she's safe.
61
00:29:22,610 --> 00:29:24,430
Go find Jacob, see if he can help.
62
00:29:26,830 --> 00:29:27,830
Is it true?
63
00:29:32,650 --> 00:29:38,010
Humans have broken every possible law.
64
00:29:41,730 --> 00:29:45,750
A baby.
65
00:29:46,510 --> 00:29:50,710
A vampire human baby.
66
00:29:51,770 --> 00:29:54,610
Are you fucking kidding me?
67
00:29:54,850 --> 00:29:58,590
How hard is it to keep me informed?
68
00:30:08,750 --> 00:30:09,469
I understand.
69
00:30:09,470 --> 00:30:11,450
It's been years.
70
00:30:13,230 --> 00:30:16,550
Years since this has been brought to my
attention.
71
00:30:22,070 --> 00:30:23,670
I should have stopped her then.
72
00:30:25,270 --> 00:30:27,550
But she's just a child, Edward.
73
00:30:28,090 --> 00:30:30,330
Bella, she is only 18.
74
00:30:30,770 --> 00:30:34,970
But she's growing twice as fast and
she's definitely stronger than the both
75
00:30:34,970 --> 00:30:36,590
us. But I'm her mother.
76
00:30:37,070 --> 00:30:38,930
And I won't let anything happen to her.
77
00:30:39,770 --> 00:30:40,950
Nor will I.
78
00:31:02,890 --> 00:31:04,230
Where is he?
79
00:31:06,410 --> 00:31:07,850
I need to go to the Cullen's house.
80
00:31:08,570 --> 00:31:11,490
Man, you need to quit that fucking shit
with that family.
81
00:31:12,370 --> 00:31:13,370
Whatever.
82
00:31:17,530 --> 00:31:18,530
Jacob,
83
00:31:23,710 --> 00:31:25,070
thank you so much for coming.
84
00:31:27,850 --> 00:31:28,850
Nesme's in trouble.
85
00:31:29,270 --> 00:31:32,250
I made a promise. I know I have to
fulfill it.
86
00:31:33,650 --> 00:31:34,650
Thank you.
87
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
It's true.
88
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
What's true?
89
00:31:42,230 --> 00:31:44,070
The warmth of a body.
90
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Thank you.
91
00:54:22,700 --> 00:54:24,220
Bella, I never thought you looked so
normal.
92
00:54:25,680 --> 00:54:26,680
Forever young.
93
00:54:27,680 --> 00:54:29,860
Alice came to me. She had a premonition.
94
00:54:30,460 --> 00:54:32,460
Renesmee is in trouble and she needs my
help.
95
00:54:32,720 --> 00:54:34,680
I know. Edward and I sent her to you.
96
00:54:35,560 --> 00:54:36,740
So are you going to help her?
97
00:54:37,600 --> 00:54:39,600
You know my type, like killing vampires.
98
00:54:40,320 --> 00:54:41,320
No offense.
99
00:54:44,480 --> 00:54:45,480
Thank you, Jacob.
100
00:54:48,440 --> 00:54:50,400
They will not go down easily.
101
00:54:52,600 --> 00:54:56,060
Everything in their power to protect
Renesmee.
102
00:55:01,360 --> 00:55:03,300
We must prepare ourselves.
103
00:55:05,920 --> 00:55:06,920
I understand.
104
00:55:07,740 --> 00:55:09,320
I'll go and assemble the troop.
105
00:55:13,140 --> 00:55:14,960
We've waited 18 years.
106
00:55:16,100 --> 00:55:17,620
A little bit longer.
107
00:55:18,280 --> 00:55:19,560
It won't kill us.
108
00:56:53,160 --> 00:56:54,160
Thank you.
109
01:23:56,720 --> 01:23:57,980
There's a lot of red eyes in here.
110
01:23:59,080 --> 01:24:02,420
Edward, my pack is ready. Just let me
know what you want.
111
01:24:03,940 --> 01:24:04,940
Thank you, Jacob.
112
01:24:05,000 --> 01:24:06,000
I was wrong about you.
113
01:24:09,700 --> 01:24:10,700
Hey, baby.
114
01:24:10,780 --> 01:24:11,780
Hey, Mom.
115
01:24:11,940 --> 01:24:12,940
How are you feeling today?
116
01:24:13,500 --> 01:24:14,500
I'm all right.
117
01:24:16,060 --> 01:24:21,280
So, something's come up, and your father
and I are going away for a little
118
01:24:21,280 --> 01:24:25,560
while, and it's not safe for you to come
with us, so we need you to stay with
119
01:24:25,560 --> 01:24:29,260
Jacob. But mom, why can't I go? You know
I can handle myself.
120
01:24:29,520 --> 01:24:30,840
I'm just as strong as you are.
121
01:24:31,060 --> 01:24:37,640
You're very strong, Renesmee, but this
is just too complicated right now. So
122
01:24:37,640 --> 01:24:41,560
I need you to promise me that you're
going to stay with Jacob and his pack
123
01:24:41,560 --> 01:24:42,560
let them protect you.
124
01:24:42,600 --> 01:24:43,600
I promise.
125
01:24:44,100 --> 01:24:45,079
I love you.
126
01:24:45,080 --> 01:24:46,080
I love you too.
127
01:24:52,240 --> 01:24:54,420
I wonder what it would be like.
128
01:24:54,700 --> 01:24:55,880
to just be normal for once.
129
01:25:04,480 --> 01:25:06,080
It's time to go.
130
01:25:41,710 --> 01:25:43,370
I don't know why you feel threatened by
Renesmee.
131
01:25:43,910 --> 01:25:45,430
She is no threat to you.
132
01:25:46,970 --> 01:25:52,790
You broke every single fucking law.
133
01:25:53,210 --> 01:25:54,510
Do you remember Nahado?
134
01:25:55,530 --> 01:25:57,090
Yeah. Why?
135
01:25:58,490 --> 01:26:01,650
He was a little fucking weasel.
136
01:26:01,910 --> 01:26:05,450
If you consider Nahado a little weasel,
then our daughter should be no threat to
137
01:26:05,450 --> 01:26:08,870
you. Exactly. He's half vampire and half
human.
138
01:26:10,490 --> 01:26:12,620
If... This is true.
139
01:26:13,940 --> 01:26:17,720
I will consider sparing your daughter's
life.
140
01:26:19,860 --> 01:26:26,620
But you have to bring me the boy to
prove what you say is
141
01:26:26,620 --> 01:26:27,620
true.
142
01:26:36,300 --> 01:26:38,060
I'm so glad it's all over, Edward.
143
01:26:38,460 --> 01:26:40,800
Now we can finally spend eternity in
peace.
144
01:28:07,400 --> 01:28:08,400
Thank you.
9139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.