All language subtitles for The.Italians.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:17,619 Father Joe, you in there? 2 00:00:17,752 --> 00:00:20,254 Yes. Come in, my son, coming in. 3 00:00:20,387 --> 00:00:22,489 Forgive me, Father, for I have sinned. 4 00:00:22,624 --> 00:00:24,057 My last confession was, um... 5 00:00:24,191 --> 00:00:25,492 It's fine if you can't remember it. 6 00:00:25,627 --> 00:00:26,761 No, no, I remember. 7 00:00:26,895 --> 00:00:29,096 I had to do my laundry, afterwards-- 8 00:00:29,229 --> 00:00:30,765 Let's just say it was last Sunday 9 00:00:30,899 --> 00:00:32,165 and let's move on, okay? 10 00:00:32,299 --> 00:00:35,503 -Sins? -Right. Um-- 11 00:00:35,637 --> 00:00:40,040 Lying. A lot of lying to my parents mostly. 12 00:00:41,809 --> 00:00:44,111 I also might have resorted to violence at one point. 13 00:00:44,244 --> 00:00:46,113 Is that how you got your black eye? 14 00:00:46,246 --> 00:00:47,414 Yeah. 15 00:00:49,483 --> 00:00:51,619 Sorry. 16 00:00:51,753 --> 00:00:53,086 I'm sorry, I mean, 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,890 Nico, I never pinned you as a fighter, you know? 18 00:00:56,024 --> 00:00:58,526 -What's that supposed to mean? -Is the other guy okay? 19 00:00:58,660 --> 00:01:00,662 No, but I'm not the one who hurt him. 20 00:01:00,795 --> 00:01:02,429 -That's all? -Yes, but-- 21 00:01:02,564 --> 00:01:05,432 Five Hail Mary, five Our Father. 22 00:01:05,567 --> 00:01:07,936 -That's for your penance. -No. Okay. 23 00:01:08,135 --> 00:01:11,204 I'm not alone. I brought my parents. 24 00:01:11,338 --> 00:01:13,541 -Your parents? -Yeah. 25 00:01:13,675 --> 00:01:16,678 To confess? What they have to confess for? 26 00:01:16,811 --> 00:01:18,145 I have nothing to confess 27 00:01:18,211 --> 00:01:20,347 that I don't feel 100% justified in doing. 28 00:01:20,480 --> 00:01:23,718 And even then, none of it is sinful. None of it. 29 00:01:23,851 --> 00:01:25,485 Just got out of the hospital, my own son 30 00:01:25,620 --> 00:01:27,789 thinks the next place I need to go to is a church. 31 00:01:27,922 --> 00:01:30,792 No disrespect, Father. This is ridiculous. 32 00:01:30,925 --> 00:01:33,393 I go to church like a decent human being should. 33 00:01:33,528 --> 00:01:36,064 -If I may-- -I'm telling you, Father Joe, 34 00:01:36,196 --> 00:01:37,865 it's Vincenzo you've got to talk to. 35 00:01:37,999 --> 00:01:41,268 Can't even begin to list the shit that he's pulled. 36 00:01:41,401 --> 00:01:42,904 No disrespect, Father. 37 00:01:43,037 --> 00:01:44,806 If I were you I'd skip penance entirely 38 00:01:44,939 --> 00:01:46,641 and have him jump straight into hell. 39 00:01:46,774 --> 00:01:49,176 Yeah, let the devil sort him out. See if I care. 40 00:01:49,242 --> 00:01:51,311 And if he doesn't, then I'll just do it myself. 41 00:01:51,445 --> 00:01:54,348 Just you watch me. I mean, what the hell? 42 00:01:54,481 --> 00:01:56,517 No disrespect, Father. 43 00:01:59,988 --> 00:02:01,623 I don't wanna be here, Joe. 44 00:02:01,756 --> 00:02:03,357 Angelina might have mentioned. 45 00:02:03,490 --> 00:02:05,660 -She mention anything else? -Quite a bit, 46 00:02:05,793 --> 00:02:07,394 but I would like to hear it from you. 47 00:02:09,797 --> 00:02:11,599 It's been a hectic few days. 48 00:03:17,632 --> 00:03:18,633 Get it. 49 00:03:23,037 --> 00:03:25,907 Call from Vitali Nico. 50 00:03:26,040 --> 00:03:27,274 I'll get it. 51 00:03:30,377 --> 00:03:33,413 Nico, why haven't you called? 52 00:03:33,548 --> 00:03:36,818 Your father, he never does anything around here. 53 00:03:36,951 --> 00:03:38,586 The Yankees are on. Hello? 54 00:03:38,720 --> 00:03:41,288 Yeah, well, he never goes to the store. 55 00:03:41,388 --> 00:03:42,924 He never listens. 56 00:03:43,057 --> 00:03:44,759 Are you listening? 57 00:03:44,892 --> 00:03:46,194 Be here at 6:00. 58 00:03:46,326 --> 00:03:48,162 Antipasto con burrata, 59 00:03:48,295 --> 00:03:52,365 minestrone, focaccia, prosciutto mortadella, 60 00:03:52,499 --> 00:03:54,669 bucatini, eggplant parmigiana... 61 00:03:54,802 --> 00:03:56,704 -Mmm. -...tiramisu for dessert, 62 00:03:56,838 --> 00:03:59,841 and your favorite, meatballs, ground beef and pork. 63 00:03:59,974 --> 00:04:02,309 No, no, no, love, no veal. 64 00:04:02,442 --> 00:04:04,812 Don't be late. 65 00:04:04,946 --> 00:04:07,548 No veal? C'mon-- Meatballs need veal. 66 00:04:07,682 --> 00:04:10,484 -Ma dai, they were out of veal. -Hm. 67 00:04:10,618 --> 00:04:13,221 Oh, stop it with this ding, ding, ding dong. 68 00:04:13,353 --> 00:04:15,656 They kill lab rats. 69 00:04:15,790 --> 00:04:17,825 If I die, they'll be doing you a favor. 70 00:04:20,228 --> 00:04:22,563 I hate the sound of that back scratcher. 71 00:04:24,031 --> 00:04:29,336 Maybe you could scratch my back, huh? Huh? 72 00:04:29,436 --> 00:04:32,339 Yeah, and you know, I'll... 73 00:04:32,472 --> 00:04:35,543 Don't start. I'm not in the mood. 74 00:04:35,676 --> 00:04:36,778 Come on. Come on. 75 00:04:38,179 --> 00:04:40,347 There's too much to get done. 76 00:04:40,447 --> 00:04:42,650 Hey, when is the last time we did it? 77 00:04:42,784 --> 00:04:44,252 Memorial Day. 78 00:04:44,417 --> 00:04:46,187 I wore black a nightie in memory of all the people 79 00:04:46,353 --> 00:04:47,755 who died for our country. 80 00:04:47,889 --> 00:04:50,191 How come we only do it on birthdays and holidays? 81 00:04:50,357 --> 00:04:52,126 We'll do it next time we go on vacation. 82 00:04:52,260 --> 00:04:54,461 Hm? 83 00:04:54,595 --> 00:04:57,364 Out, out. I've got work to do. 84 00:05:30,164 --> 00:05:32,767 -That's our newspaper. -My yard, my paper. 85 00:05:32,900 --> 00:05:34,235 Your paper? 86 00:05:39,607 --> 00:05:42,109 -Morning. -And what do we have today? 87 00:05:42,243 --> 00:05:45,412 Smell that eggplant. 88 00:05:45,478 --> 00:05:48,415 Mmm! The bittersweet heavenly aroma. 89 00:05:48,549 --> 00:05:50,918 And you call this a lemon? 90 00:05:51,052 --> 00:05:53,821 I don't see you running to the store to find better ones. 91 00:05:53,955 --> 00:05:55,923 -Morning, Angelina. -Morning, Murray. 92 00:05:56,057 --> 00:05:58,092 No birthday parties in need of clowns today? 93 00:05:58,226 --> 00:06:00,027 Either that or those horror movies 94 00:06:00,161 --> 00:06:02,930 finally killed a once proud and profitable industry. 95 00:06:03,064 --> 00:06:04,565 Where are you off to today? 96 00:06:04,699 --> 00:06:06,267 Think I'll enjoy this day off. 97 00:06:06,433 --> 00:06:07,935 I'll be next door with Vincenzo. 98 00:06:09,337 --> 00:06:10,805 This is the saddest cup of coffee 99 00:06:10,938 --> 00:06:12,306 -that I've ever seen. -Oh, I guess 100 00:06:12,439 --> 00:06:15,442 I just don't have your magic espresso touch. 101 00:06:15,576 --> 00:06:17,912 -Hmph. -Your nails look like shit. 102 00:06:18,045 --> 00:06:20,181 Well, thanks. So do you, minus the hair. 103 00:06:20,314 --> 00:06:22,183 Eh, the hair also looks like shit. 104 00:06:22,316 --> 00:06:24,218 I'll fix it tomorrow. 105 00:06:24,352 --> 00:06:26,654 And I told you, soft pink polish. 106 00:06:26,787 --> 00:06:29,790 Not slutty pink. I took it off the minute I got home. 107 00:06:29,924 --> 00:06:31,659 Well, you keep bitching you can go to that nail salon 108 00:06:31,792 --> 00:06:33,094 down the street for 30 bucks. 109 00:06:36,163 --> 00:06:38,065 -What is it? -I'm tracking Murray. 110 00:06:38,199 --> 00:06:40,534 - What? - Yeah, there's an app. 111 00:06:40,668 --> 00:06:43,638 Heh. There's always an app. Isn't it a little too much? 112 00:06:43,771 --> 00:06:45,740 Ah, I gotta see what he's up to. 113 00:06:45,873 --> 00:06:48,609 Relax, he's just going next door. 114 00:06:48,743 --> 00:06:51,478 -Have you found anything out? -Not yet. 115 00:06:51,545 --> 00:06:53,480 She made me dig up all my succulents, right, 116 00:06:53,581 --> 00:06:55,249 just so she had room 117 00:06:55,383 --> 00:06:58,119 to plant the exact same thing she could get at the market. 118 00:06:58,252 --> 00:06:59,820 This is all I have left. 119 00:06:59,954 --> 00:07:02,290 Welcome to Angela's greenery. 120 00:07:02,489 --> 00:07:04,625 The stuff she grows 121 00:07:04,759 --> 00:07:06,961 tastes better than the stuff at the store. 122 00:07:07,094 --> 00:07:09,297 Jesus, you sound just like her. 123 00:07:09,496 --> 00:07:11,766 -How's your son doing? -Good. Nico's good. 124 00:07:11,899 --> 00:07:13,501 He's coming over for dinner tonight. 125 00:07:13,634 --> 00:07:16,504 And God help him, he's bringing a girl. 126 00:07:16,637 --> 00:07:19,874 She's made me clean all day like the Pope is coming. 127 00:07:20,007 --> 00:07:22,343 From what I heard, your wife think you do nothing. 128 00:07:22,510 --> 00:07:24,078 It's always, "I'll do it later." 129 00:07:24,211 --> 00:07:26,714 Really? When's the last time you helped around the house? 130 00:07:26,847 --> 00:07:28,182 I'm busy at work. 131 00:07:28,316 --> 00:07:30,418 You are a birthday clown. 132 00:07:30,551 --> 00:07:32,420 It's exhausting. 133 00:07:32,553 --> 00:07:34,121 Don't start with me, you jobless-- 134 00:07:34,255 --> 00:07:35,556 -Retired. -Gavone. 135 00:07:35,690 --> 00:07:38,225 Hey, stop stealing my lines, you-- 136 00:07:38,359 --> 00:07:40,761 Yah. 137 00:07:43,397 --> 00:07:45,733 Mmm! Mmm! Mmm! 138 00:07:45,866 --> 00:07:47,535 Oh, good. You're here. 139 00:07:47,668 --> 00:07:49,537 Your son's finally bringing a girl over. 140 00:07:49,637 --> 00:07:50,871 He won't even tell me her name. 141 00:07:51,005 --> 00:07:53,040 Everything's a secret with that kid. 142 00:07:53,174 --> 00:07:55,543 -That kid's 30 years old. -It's all your fault. 143 00:07:55,643 --> 00:07:58,813 You're the reason why Nico never brings girls around. 144 00:07:58,946 --> 00:08:01,615 You have scared off every girlfriend he's ever had, 145 00:08:01,749 --> 00:08:03,751 except for Geena, the hyena, 146 00:08:03,884 --> 00:08:05,820 who laughs at everything that anybody says 147 00:08:05,953 --> 00:08:07,321 like she's heard it on Fallon. 148 00:08:07,455 --> 00:08:10,257 Well, that hyena goes to mass every Sunday. 149 00:08:10,391 --> 00:08:11,625 Ow, just behave yourself. 150 00:08:11,759 --> 00:08:14,362 I don't need any more surprises. Out. 151 00:08:14,562 --> 00:08:15,730 Mmm, mm, mm. 152 00:08:15,863 --> 00:08:18,366 So, what exactly happens at that dinner? 153 00:08:18,566 --> 00:08:20,868 I'm getting to that, but first, let me tell you, 154 00:08:21,002 --> 00:08:22,603 it's a whole other story. 155 00:08:22,737 --> 00:08:24,772 Something was up before we even got there. 156 00:08:24,905 --> 00:08:28,442 Yeah, you know, those, um-- Ah. What do they call them? 157 00:08:28,576 --> 00:08:31,045 You know, they made a musical about 'em. 158 00:08:31,178 --> 00:08:33,314 Mormons. That's what they are. 159 00:08:33,447 --> 00:08:34,715 -You know them? -What? 160 00:08:34,849 --> 00:08:36,117 Okay, let me explain. 161 00:08:36,250 --> 00:08:37,952 I just finished the getting the house ready 162 00:08:38,085 --> 00:08:39,954 and they were gonna be there any minute. 163 00:08:46,460 --> 00:08:48,796 Is that-- Ah! Vincenzo, it's her. 164 00:08:48,929 --> 00:08:51,365 - What? - Nico's friend. She came early. 165 00:08:51,499 --> 00:08:52,867 - By herself? - Yes. 166 00:08:53,000 --> 00:08:55,102 Just put some pants on and get over here. 167 00:08:55,236 --> 00:08:57,038 -I can't find my pants. -I picked them for you. 168 00:08:57,171 --> 00:08:59,106 -They're on the dresser. -What about a shirt? 169 00:08:59,240 --> 00:09:00,775 -Just put something on. -Anything? 170 00:09:00,908 --> 00:09:03,044 -Yeah, yeah, anything. -What about my jersey? 171 00:09:03,177 --> 00:09:04,712 -No, not that, you idiot. -You said anything. 172 00:09:06,914 --> 00:09:07,848 Oh! 173 00:09:07,982 --> 00:09:09,316 Hello there. 174 00:09:09,450 --> 00:09:10,918 Hi. It is so nice to meet you. 175 00:09:11,052 --> 00:09:13,320 Likewise. What's your name? 176 00:09:13,454 --> 00:09:14,822 -I'm Chloe. -Chloe. 177 00:09:14,955 --> 00:09:17,191 I'm Angelina Vitali. Nico's mom. 178 00:09:17,324 --> 00:09:18,626 Although I wouldn't blame you 179 00:09:18,692 --> 00:09:20,061 for confusing me with his sister. 180 00:09:20,194 --> 00:09:21,429 I'm sorry? 181 00:09:21,629 --> 00:09:23,130 Nothing. It was just a joke. 182 00:09:23,264 --> 00:09:26,267 Are you, um...Italian? 183 00:09:26,400 --> 00:09:28,402 I actually am on my mother's side. 184 00:09:28,537 --> 00:09:30,171 Grazie dio. 185 00:09:30,304 --> 00:09:31,238 Come on in then. 186 00:09:36,343 --> 00:09:37,478 Okay. 187 00:09:37,645 --> 00:09:38,813 Oh! 188 00:09:38,946 --> 00:09:39,814 Excuse me. 189 00:09:39,947 --> 00:09:42,049 Vincenzo, what are you wearing? 190 00:09:42,183 --> 00:09:43,984 Couldn't find the shirt. 191 00:09:44,118 --> 00:09:46,087 Chloe, this is my husband, Vincenzo. 192 00:09:46,220 --> 00:09:47,655 Oh, it's so nice to meet you. 193 00:09:50,357 --> 00:09:52,026 Never met a Chloe before. 194 00:09:53,094 --> 00:09:54,929 -Where's Nico? -Nico? 195 00:09:55,062 --> 00:09:57,031 Nico, our son. Your boyfriend. 196 00:09:57,164 --> 00:09:59,733 Oh, you must have me confused for somebody else. 197 00:09:59,867 --> 00:10:01,602 What? 198 00:10:01,735 --> 00:10:04,071 Angel, you brought this woman into our house 199 00:10:04,205 --> 00:10:05,473 without knowing who she was. 200 00:10:05,606 --> 00:10:07,308 Well, it's not like she stopped me. 201 00:10:07,441 --> 00:10:09,977 You immediately welcomed me into your house and-- 202 00:10:10,111 --> 00:10:11,679 Hold on. 203 00:10:11,812 --> 00:10:14,949 "Life in a peaceful new world." 204 00:10:15,082 --> 00:10:16,784 Oh God. You are in a cult. 205 00:10:16,917 --> 00:10:18,786 No, I'm a Jehovah's Witness. 206 00:10:18,919 --> 00:10:20,187 Oh, God, you're in a cult. 207 00:10:20,321 --> 00:10:22,022 -All right. -Out. out. 208 00:10:22,156 --> 00:10:24,358 -I'm going. Quit the shoving. -Vincenzo, go put a shirt on. 209 00:10:24,492 --> 00:10:26,127 -I got a shirt on. -A real one. 210 00:10:29,864 --> 00:10:30,764 Hi. 211 00:10:33,968 --> 00:10:35,970 I wonder who that was. 212 00:10:36,103 --> 00:10:36,971 All right. 213 00:10:37,104 --> 00:10:39,306 Okay. Do I look okay? 214 00:10:39,440 --> 00:10:40,407 Yeah, I mean, it's fine. 215 00:10:40,542 --> 00:10:41,408 -Okay great. -You look great. 216 00:10:41,543 --> 00:10:42,376 Oh. 217 00:10:42,511 --> 00:10:43,545 What's wrong? 218 00:10:43,677 --> 00:10:44,879 -Stop, stop, stop. -Okay-- 219 00:10:45,012 --> 00:10:46,680 -I got it. I got it. I got it. -Ugh. 220 00:10:48,849 --> 00:10:50,985 -Oh, my God. -It's fine. It's fine. 221 00:10:51,118 --> 00:10:53,888 -It's like, it's torn. -My mom won't care. It's fine. 222 00:10:54,021 --> 00:10:55,489 It's okay. Really, actually, you'll really love her. 223 00:10:55,624 --> 00:10:57,258 I know, but I-- 224 00:10:58,560 --> 00:11:00,728 Hi, Mom. Who was that? 225 00:11:00,828 --> 00:11:02,029 That was-- It doesn't matter. 226 00:11:05,634 --> 00:11:06,934 This is my girlfriend, Lily. 227 00:11:07,067 --> 00:11:08,969 Hi. Yes, and this is for you. 228 00:11:09,103 --> 00:11:11,172 Ah, what happened to your skirt? 229 00:11:11,305 --> 00:11:13,374 She got caught on a rosebush. 230 00:11:13,508 --> 00:11:15,876 It's embarrassing. But your roses are fine. 231 00:11:16,010 --> 00:11:18,279 Well, thank you for showing concern for my garden. 232 00:11:18,412 --> 00:11:20,948 As long as you haven't trampled my eggplants, I'll live. 233 00:11:21,081 --> 00:11:23,384 No, I-- You have eggplants too, that's-- 234 00:11:23,518 --> 00:11:25,286 Eggplants, tomato, zucchini. 235 00:11:25,419 --> 00:11:27,121 If it came out of the dirt, I grew it 236 00:11:27,254 --> 00:11:29,490 and we're having it for dinner. 237 00:11:29,624 --> 00:11:32,126 She insists on everything being very fresh. 238 00:11:32,259 --> 00:11:34,995 -Where's dad? -I'm here. I'm here. 239 00:11:35,129 --> 00:11:37,599 This is our son's girlfriend, Lily. 240 00:11:37,765 --> 00:11:39,200 It's so nice to finally meet you. 241 00:11:39,333 --> 00:11:40,267 You as well. 242 00:11:40,401 --> 00:11:42,403 My husband, Vincenzo. 243 00:11:42,537 --> 00:11:45,005 I'm liking you better than Chloe already. 244 00:11:45,139 --> 00:11:46,340 Chloe? 245 00:11:46,473 --> 00:11:47,841 -Oh, never mind Chloe. -Who's Chloe? 246 00:11:47,975 --> 00:11:48,842 Come with me. 247 00:11:48,976 --> 00:11:50,377 I'm gonna find you something 248 00:11:50,512 --> 00:11:52,614 that isn't torn to shreds to wear for dinner. 249 00:11:52,780 --> 00:11:55,216 No, no, no, I couldn't let you do that. I'm fine. 250 00:11:55,349 --> 00:11:56,884 I'm not asking. I won't have anyone 251 00:11:57,017 --> 00:11:59,654 wearing less than their Sunday best at my dinner table. 252 00:11:59,787 --> 00:12:02,189 Doesn't dad always eat in his boxers and his-- 253 00:12:02,323 --> 00:12:04,124 Hey, not when we're having guests. 254 00:12:04,258 --> 00:12:05,159 Follow me. 255 00:12:06,393 --> 00:12:07,328 Okay. 256 00:12:08,829 --> 00:12:11,098 -She'll be okay, right? -Yeah, yeah. 257 00:12:14,101 --> 00:12:15,604 This belonged to my mother. 258 00:12:15,803 --> 00:12:18,806 Oh, my gosh. Are-are you sure? I-- 259 00:12:20,241 --> 00:12:22,309 Wow, this must mean a lot to you. 260 00:12:22,443 --> 00:12:24,478 Yeah, right, well, we moved that strega 261 00:12:24,613 --> 00:12:26,013 to a nursing home years ago. 262 00:12:26,146 --> 00:12:28,082 She refuses to take any of her old stuff. 263 00:12:28,215 --> 00:12:29,950 She says they don't have room. 264 00:12:30,084 --> 00:12:31,553 What the hell are we paying for? 265 00:12:31,686 --> 00:12:34,623 Well, it's absolutely beautiful. So, thank you. 266 00:12:34,822 --> 00:12:36,123 It goes well with your hair. 267 00:12:36,257 --> 00:12:38,392 Oh. Thank you. I actually just got it done. 268 00:12:38,526 --> 00:12:41,362 -You can change in the bathroom. -Perfect. Heh. 269 00:12:43,063 --> 00:12:44,832 So it won't be a chance now, 270 00:12:44,965 --> 00:12:47,736 is the time for our first and third to-- 271 00:12:47,868 --> 00:12:49,903 Well, you wanna start a conversation 272 00:12:50,037 --> 00:12:51,405 with your old man, huh? 273 00:12:51,539 --> 00:12:54,842 Why don't you ask how retirement is? 274 00:12:54,942 --> 00:12:57,978 Well, you didn't retire. Uncle Sal fired you. 275 00:13:00,615 --> 00:13:03,685 Let's talk about you. How's the restaurant? 276 00:13:03,851 --> 00:13:05,986 It's fine. Busy. 277 00:13:06,120 --> 00:13:07,421 Lila seems nice. 278 00:13:07,555 --> 00:13:10,057 Lily. It's Lily. 279 00:13:10,190 --> 00:13:12,226 - So where are you from? - Near San Francisco. 280 00:13:12,359 --> 00:13:14,962 -Ever heard of Martinez? -Martinez? 281 00:13:15,095 --> 00:13:17,565 It's where martinis were created. 282 00:13:17,699 --> 00:13:19,867 That's where Joe DiMaggio was born. 283 00:13:19,933 --> 00:13:22,469 Oh, don't let Vincenzo hear you say that. 284 00:13:22,604 --> 00:13:24,673 He idolizes that man. 285 00:13:24,872 --> 00:13:28,042 Once you start to talk about it, believe me, you'll regret it. 286 00:13:28,175 --> 00:13:30,411 Um... 287 00:13:30,545 --> 00:13:33,347 Are you by any chance Italian? 288 00:13:33,480 --> 00:13:35,916 Oh, uh-- No, I'm not. 289 00:13:36,050 --> 00:13:38,252 Oh, that's fine for now. 290 00:13:38,385 --> 00:13:41,455 And, uh, your parents, do you keep in touch? 291 00:13:41,589 --> 00:13:43,090 Are you close? 292 00:13:43,223 --> 00:13:46,761 Uh, they actually passed away a while ago. 293 00:13:46,894 --> 00:13:48,730 Oh, I'm so sorry. 294 00:13:48,896 --> 00:13:50,130 No, in-laws. 295 00:13:50,264 --> 00:13:51,899 I'm sorry. What was that? 296 00:13:52,032 --> 00:13:53,133 Nothing. 297 00:13:55,637 --> 00:13:56,970 You're lucky the dragon 298 00:13:57,104 --> 00:13:59,106 hasn't chewed her up and spit her out yet. 299 00:14:00,675 --> 00:14:02,811 I think they're getting along pretty well. 300 00:14:02,943 --> 00:14:06,046 How long have you and my son been seeing each other? 301 00:14:08,783 --> 00:14:09,983 He hasn't told you? 302 00:14:10,117 --> 00:14:11,753 Oh, it's easier to pull teeth 303 00:14:11,919 --> 00:14:14,823 than have Nico talk about girls. 304 00:14:14,955 --> 00:14:16,758 Sorry. Do you mind? 305 00:14:16,924 --> 00:14:19,226 We've been seeing each other for about nine months. 306 00:14:19,360 --> 00:14:21,462 -Ow! -Nine months? 307 00:14:21,596 --> 00:14:23,665 And Nico hasn't told us? 308 00:14:23,798 --> 00:14:25,966 What the hell's the matter with you? 309 00:14:26,100 --> 00:14:28,168 I mean, I don't know. 310 00:14:28,302 --> 00:14:30,204 I-I'm an actress for starters. 311 00:14:30,337 --> 00:14:32,339 Oh, as if this town had a shortage of them. 312 00:14:32,473 --> 00:14:34,609 I guess I'm not the tidiest person. 313 00:14:34,743 --> 00:14:37,311 And you wind up with Nico, Mr. I rinse his underwear. 314 00:14:37,444 --> 00:14:39,814 Oh, I know, right? Did you teach him that? 315 00:14:39,947 --> 00:14:41,382 No, he picked that up on his own 316 00:14:41,516 --> 00:14:43,450 when he started dating girls in high school. 317 00:14:43,585 --> 00:14:44,952 -Nine months? -Hm. 318 00:14:45,085 --> 00:14:47,187 Look, we've been down this road before, right? 319 00:14:47,321 --> 00:14:50,124 Oh, not since you were in college. 320 00:14:50,257 --> 00:14:54,061 You know, you think that maybe you can rein her in 321 00:14:54,194 --> 00:14:56,230 if like the spaghetti starts to fly? 322 00:14:56,363 --> 00:14:58,399 -I have no control over her. -She's your wife. 323 00:14:58,533 --> 00:15:00,267 -She's your mother. -You live with her. 324 00:15:00,401 --> 00:15:02,837 She doesn't know everything that happens in this house, neither do you. 325 00:15:03,070 --> 00:15:04,471 Look at him. 326 00:15:07,207 --> 00:15:10,344 Oh, my gosh, he's so cute. 327 00:15:12,079 --> 00:15:14,481 Can you imagine what my grandchildren will look like? 328 00:15:14,616 --> 00:15:17,685 Oh, grandchildren. Yeah, I can imagine. 329 00:15:17,819 --> 00:15:20,254 What do you mean by that? 330 00:15:20,387 --> 00:15:23,691 - Nothing. - You don't want kids? 331 00:15:23,825 --> 00:15:26,861 -I don't not want kids. -And Nico knows this? 332 00:15:26,994 --> 00:15:30,899 You know, we actually haven't really talked about it yet. 333 00:15:31,031 --> 00:15:34,067 You don't see yourself like, wanting kids in the future? 334 00:15:34,201 --> 00:15:35,770 Um... 335 00:15:35,904 --> 00:15:39,139 I mean, gosh, maybe one day, like, ten years from now. 336 00:15:39,273 --> 00:15:41,341 Ten years? I mean, that's a long time. 337 00:15:41,475 --> 00:15:43,545 You're not getting any younger. 338 00:15:43,678 --> 00:15:45,179 Oh, wow. Um... 339 00:15:45,312 --> 00:15:48,148 You know, I was once married before, 340 00:15:48,282 --> 00:15:50,217 and one of the reasons we got divorced 341 00:15:50,350 --> 00:15:53,187 is 'cause he wanted kids and I just 342 00:15:53,320 --> 00:15:56,190 I just wasn't ready yet for that kind of responsibility. 343 00:15:56,323 --> 00:15:59,460 Married? You are divorced and you didn't tell Nico? 344 00:15:59,594 --> 00:16:01,830 He knows. Um-- Anyways, what do you think? 345 00:16:02,029 --> 00:16:03,263 How do I look? 346 00:16:03,397 --> 00:16:04,799 Like my mother. 347 00:16:07,100 --> 00:16:08,035 Okay. 348 00:16:08,101 --> 00:16:09,571 What is that supposed to--? 349 00:16:09,704 --> 00:16:12,306 Oh... Look at you. 350 00:16:12,439 --> 00:16:13,340 Wow! 351 00:16:13,474 --> 00:16:15,710 Hey, is that Nonna's dress? 352 00:16:15,844 --> 00:16:18,045 Like she'd ever miss it. 353 00:16:18,145 --> 00:16:19,279 I'll be right back. 354 00:16:21,315 --> 00:16:22,717 So where you been? 355 00:16:22,851 --> 00:16:24,485 I mean, you know, nine months. 356 00:16:24,619 --> 00:16:27,555 Oh, yeah, I've actually been working at the Edge Playhouse 357 00:16:27,689 --> 00:16:29,757 -in Santa Monica. -Never been there. 358 00:16:29,891 --> 00:16:32,594 Haven't seen a play since we were up in Hollywood. 359 00:16:32,727 --> 00:16:34,161 Saw Jersey Boys. 360 00:16:34,294 --> 00:16:36,865 Oh, so you guys, you don't go out very often? 361 00:16:38,065 --> 00:16:39,333 Oh, he doesn't take Mom out, 362 00:16:39,466 --> 00:16:40,535 except to go to church. 363 00:16:42,135 --> 00:16:44,204 So, what do you do at the Playhouse? 364 00:16:44,338 --> 00:16:46,674 -Uh-- I'm an actress. -I'm an actor. 365 00:16:46,808 --> 00:16:48,710 You haven't acted in 20 years. 366 00:16:48,843 --> 00:16:51,613 And that was a commercial for Sal's car dealership. 367 00:16:51,746 --> 00:16:54,248 I sang in that low-budget piece of crap. 368 00:16:54,381 --> 00:16:55,750 Prosecco time. 369 00:17:00,220 --> 00:17:01,221 Thank you. 370 00:17:01,355 --> 00:17:02,891 -Of course. Cheers. -Cheers. 371 00:17:03,090 --> 00:17:04,224 - Cheers. - Cheers. 372 00:17:05,325 --> 00:17:06,393 Cheers. 373 00:17:09,831 --> 00:17:12,199 Oh, Mom, sorry. I forgot about you. 374 00:17:14,569 --> 00:17:16,103 -Sorry. -Cheers. 375 00:17:18,372 --> 00:17:21,408 You know, Angela makes the burrata by hands. 376 00:17:21,543 --> 00:17:23,645 Oh, wow, that's amazing. 377 00:17:23,778 --> 00:17:25,947 I think for now I'm good with just a drink. 378 00:17:26,113 --> 00:17:27,114 Thank you. 379 00:17:27,247 --> 00:17:28,683 Maybe he wasn't clear enough. 380 00:17:28,816 --> 00:17:31,151 I made the burrata by hand from scratch, 381 00:17:31,285 --> 00:17:33,120 slaving away all day in the kitchen. 382 00:17:33,220 --> 00:17:34,722 All for this night. 383 00:17:34,856 --> 00:17:37,357 Okay, cool, so. Hey, what's going on 384 00:17:37,491 --> 00:17:38,693 at the theater these days? 385 00:17:40,193 --> 00:17:41,930 Well, we're doing auditions right now 386 00:17:42,129 --> 00:17:44,231 for a new play. It's a romantic comedy. 387 00:17:44,364 --> 00:17:46,400 Oh, syrupy shit. 388 00:17:46,534 --> 00:17:48,736 It actually takes place in Little Italy. 389 00:17:48,870 --> 00:17:50,572 Little Italy? 390 00:17:50,705 --> 00:17:52,640 Angela and I grew up in Little Italia. 391 00:17:52,774 --> 00:17:54,609 We lived across the street from each other. 392 00:17:54,742 --> 00:17:56,778 Yeah, her parents moved in from Milano. 393 00:17:56,911 --> 00:17:58,145 His parents were from Naples. 394 00:17:58,211 --> 00:17:59,647 She's kept me in check ever since. 395 00:17:59,781 --> 00:18:02,482 I would love to have you swing by rehearsals one day. 396 00:18:02,617 --> 00:18:04,451 It would be really great to have feedback 397 00:18:04,586 --> 00:18:07,855 from an authentic full blooded Italian. 398 00:18:07,989 --> 00:18:11,158 That don't sound so bad. Hah, Little Italy. 399 00:18:11,258 --> 00:18:12,961 Um... Where are you from? 400 00:18:13,160 --> 00:18:14,929 Martin-- 401 00:18:15,063 --> 00:18:16,496 -Yeah. -What? 402 00:18:18,900 --> 00:18:19,801 Martinez. 403 00:18:20,902 --> 00:18:22,870 What? No, you-- 404 00:18:23,004 --> 00:18:23,938 Oh! 405 00:18:24,072 --> 00:18:26,340 Joe DiMaggio is from Martinez. 406 00:18:26,473 --> 00:18:29,911 Hey, he was a god. 407 00:18:30,044 --> 00:18:32,914 When I think about my hero, Joltin' Joe, 408 00:18:33,047 --> 00:18:36,818 nine-time World Series Champion, 13-time All Star. 409 00:18:36,951 --> 00:18:40,220 1941, had the greatest sports record of all time. 410 00:18:40,354 --> 00:18:43,223 A 56-game hittin' streak for the Yankees. 411 00:18:43,357 --> 00:18:44,759 Oh! 412 00:18:44,892 --> 00:18:46,094 He was a real man. 413 00:18:47,729 --> 00:18:50,330 Don't come comparing Joe DiMaggio to God, huh? 414 00:18:50,464 --> 00:18:52,265 -That's sacrilege. -Eh... 415 00:18:52,399 --> 00:18:53,768 I don't really think it is, Mom. 416 00:18:53,901 --> 00:18:55,970 You forgot everything you learned in church? 417 00:18:56,104 --> 00:18:58,106 I go to church more often than both of you. 418 00:18:58,238 --> 00:18:59,540 When both of you go to church, 419 00:18:59,674 --> 00:19:01,776 you can ask Father Joe if it's sacrilege. 420 00:19:01,909 --> 00:19:03,978 -Well, is it? -Huh? 421 00:19:04,112 --> 00:19:06,480 Sacrilege? Is it sacrilege? 422 00:19:06,614 --> 00:19:09,751 No. I already told Nico, it isn't. 423 00:19:09,884 --> 00:19:13,487 Hah. Oh, I knew it. Mm. Anyway... 424 00:19:13,621 --> 00:19:14,822 And while you're at it, 425 00:19:14,956 --> 00:19:16,858 ask if your father needs to go to confess. 426 00:19:16,991 --> 00:19:18,425 What do I need to confess? 427 00:19:18,559 --> 00:19:19,961 I actually don't go to church. 428 00:19:22,630 --> 00:19:24,732 -You don't? -Well, I'm an atheist, 429 00:19:24,866 --> 00:19:28,235 so I think it would be kind of hypocritical if I did. Heh. 430 00:19:28,335 --> 00:19:29,737 Huh! 431 00:19:35,308 --> 00:19:38,079 Can we maybe just talk in private for like a second? 432 00:19:38,245 --> 00:19:40,480 -Sure. Yeah. Absolutely. -Why not here? 433 00:19:40,615 --> 00:19:41,783 Angela. 434 00:19:41,916 --> 00:19:43,283 It'll just be a second. 435 00:19:44,552 --> 00:19:45,820 Okay. 436 00:19:45,953 --> 00:19:48,255 - Excuse me. - What's going on? 437 00:19:48,321 --> 00:19:49,489 Why didn't you tell your parents 438 00:19:49,624 --> 00:19:51,291 we've been together for nine months? 439 00:19:51,425 --> 00:19:53,493 -Whoa, whoa, whoa. -And why didn't you tell me that they didn't know? 440 00:19:53,628 --> 00:19:55,897 Okay. Can we just calm down for a second? 441 00:19:56,030 --> 00:19:58,733 Calm down? Nine months, Vincenzo. 442 00:19:58,866 --> 00:20:00,968 Okay, not to mention she's not Italian, okay? 443 00:20:01,102 --> 00:20:02,603 She doesn't want children. 444 00:20:02,737 --> 00:20:04,739 Oh, she's been married, divorced. 445 00:20:04,872 --> 00:20:07,608 Oh, and the cherry on top of tutta questa merda, 446 00:20:07,742 --> 00:20:09,744 is that she's an atheist. 447 00:20:09,877 --> 00:20:12,212 Her only redeeming quality is that she's an orphan. 448 00:20:12,345 --> 00:20:14,148 All right, I get it, for Christ's sake. 449 00:20:14,281 --> 00:20:16,150 I mean, it would be one thing if she was, 450 00:20:16,283 --> 00:20:19,087 you know, Jewish or Hindu or a Muslim or 451 00:20:19,252 --> 00:20:23,624 or whatever the Travolta is, to not believe in anything. 452 00:20:23,758 --> 00:20:27,128 What kind of a person doesn't believe in heaven or hell or-- 453 00:20:27,260 --> 00:20:29,964 God, Lily, I'm sorry, okay? This is all my fault. 454 00:20:30,098 --> 00:20:32,734 All right, my mom has these crazy Italian standards 455 00:20:32,867 --> 00:20:35,402 and she's chased away all my old girlfriends. 456 00:20:35,536 --> 00:20:39,574 -Oh, all your old girlfriends. -Look, can we just-- 457 00:20:39,707 --> 00:20:42,043 Eat dinner already? 458 00:20:42,176 --> 00:20:44,645 Come on. For Nico's sake, 459 00:20:44,779 --> 00:20:47,782 let's let it be and give her a chance. 460 00:20:47,915 --> 00:20:49,984 Oh, please, you just wanna eat the meatballs 461 00:20:50,118 --> 00:20:52,086 -before they get cold. -Yeah, that too. 462 00:20:52,220 --> 00:20:58,626 But let's, the two of us, let's be civil just for a night. 463 00:21:00,862 --> 00:21:03,898 Yes, civil... Civil, I can be civil. 464 00:21:08,401 --> 00:21:11,806 So, um, what do you think of Lily? 465 00:21:13,207 --> 00:21:14,175 Lovely girl. 466 00:21:15,977 --> 00:21:17,845 How long did you say you were seeing her? 467 00:21:17,979 --> 00:21:21,115 I don't know. I don't remember exactly. 468 00:21:21,249 --> 00:21:23,651 Oh, you don't remember? What kind of an answer is that? 469 00:21:23,785 --> 00:21:25,653 What, days, weeks, months? 470 00:21:27,722 --> 00:21:31,025 Basta. Unbelievable. You're just like your father. 471 00:21:32,392 --> 00:21:34,461 -Hmm. -"Hmm"? What's hmm? What? 472 00:21:34,595 --> 00:21:37,131 Too much basil? Too much oregano? Too spicy? 473 00:21:37,265 --> 00:21:39,767 -It's good. -It's good, but it's not great. 474 00:21:39,901 --> 00:21:41,035 What, what does it need? 475 00:21:41,169 --> 00:21:42,503 It's great, Mama. 476 00:21:42,637 --> 00:21:44,005 Don't patronize me. 477 00:21:44,138 --> 00:21:45,072 All right. 478 00:21:46,707 --> 00:21:48,843 Oh, no, these are stale. 479 00:21:48,976 --> 00:21:50,443 The lady fingers are not stale. 480 00:21:50,578 --> 00:21:52,680 My tiramisu is perfect. 481 00:21:52,814 --> 00:21:54,282 You put Marsala wine in that? 482 00:21:54,414 --> 00:21:56,217 What do you think, Mr. Know It All? 483 00:21:56,383 --> 00:21:57,985 You're never too old to learn-- 484 00:21:58,119 --> 00:22:00,755 You never too old for me to give you a swift kick in the ass. 485 00:22:00,888 --> 00:22:02,489 -Out. Out of my kitchen. -Okay. All right. 486 00:22:02,623 --> 00:22:03,558 Okay. Love you, Mama. 487 00:22:05,226 --> 00:22:08,296 Bucatini and pollo parmigiana, 488 00:22:08,428 --> 00:22:09,931 and the star of the show, 489 00:22:10,064 --> 00:22:13,100 my Nonna's meatballs. 490 00:22:13,234 --> 00:22:15,136 Si mangia! 491 00:22:15,269 --> 00:22:17,505 Wow, Mama, this is, uh-- This is amazing. 492 00:22:17,638 --> 00:22:20,174 I can see where you get your love of cooking from. 493 00:22:20,308 --> 00:22:21,709 And look what he does with it. 494 00:22:21,843 --> 00:22:24,178 Wastes his genetic talents at some grease trap 495 00:22:24,312 --> 00:22:25,513 that serves food, 496 00:22:25,646 --> 00:22:27,849 I'm insulted they call "Italian." 497 00:22:27,982 --> 00:22:29,717 Well, it helps pay the student loans. 498 00:22:29,851 --> 00:22:32,053 The eggplant looks absolutely delicious. 499 00:22:32,186 --> 00:22:34,222 Mm! What about the meatballs? 500 00:22:34,421 --> 00:22:35,823 Oh, I don't eat meat. 501 00:22:37,725 --> 00:22:38,626 You don't? 502 00:22:41,896 --> 00:22:43,798 No. 503 00:22:43,931 --> 00:22:46,934 What are you? Some kind of vegetarian, vegan? 504 00:22:47,068 --> 00:22:48,736 No, no, I just, uh-- 505 00:22:48,870 --> 00:22:50,905 I don't know, I just don't like it. 506 00:22:51,038 --> 00:22:53,174 You don't like it? 507 00:22:53,307 --> 00:22:55,442 What kind of a stupid answer is that? 508 00:22:55,509 --> 00:22:56,878 Who doesn't like meat? 509 00:22:57,011 --> 00:22:59,446 It's like saying I don't like rainbows 510 00:22:59,580 --> 00:23:00,848 or Frank Sinatra. 511 00:23:00,982 --> 00:23:03,450 -Angela. -Mama, per favore, 512 00:23:03,551 --> 00:23:05,987 just, you know, calm down. 513 00:23:06,120 --> 00:23:09,456 I mean, you bring a girl over that you've been seeing 514 00:23:09,523 --> 00:23:11,458 behind our back, who is not Italian, 515 00:23:11,592 --> 00:23:13,194 not religious, 516 00:23:13,327 --> 00:23:15,263 who wants me to die without grandchildren. 517 00:23:15,462 --> 00:23:17,098 And now she insults my cooking. 518 00:23:17,231 --> 00:23:19,600 Okay, Mrs. Vitali, I didn't say anything like that. 519 00:23:19,734 --> 00:23:21,235 And I really don't appreciate-- 520 00:23:21,369 --> 00:23:26,207 Don't, Mrs. Vitali me, you streaky broom-haired hussy. 521 00:23:26,340 --> 00:23:29,243 -You said you liked my hair. -Well, I was trying to be civil. 522 00:23:29,377 --> 00:23:31,812 Let's just say that if things don't change around here, 523 00:23:31,946 --> 00:23:33,814 you'll be sleeping with the fishes. 524 00:23:33,948 --> 00:23:36,584 Oh, Mama, come on. Again, with the mafioso threats? 525 00:23:36,717 --> 00:23:38,219 -Again? -She's saying it to scare you. 526 00:23:38,352 --> 00:23:39,654 It's not true. 527 00:23:39,787 --> 00:23:42,056 My Papa's ex boss's younger cousin Alfredo, 528 00:23:42,189 --> 00:23:43,858 has ties with the mafia. 529 00:23:43,991 --> 00:23:45,526 I mean, you said it yourself, 530 00:23:45,660 --> 00:23:49,563 what good is a starving artist and a slob for my son? 531 00:23:49,697 --> 00:23:53,768 -This slob loves your son. -Oh, so you love him now? 532 00:23:55,069 --> 00:23:57,104 Has he told you that he loves you? 533 00:24:05,880 --> 00:24:08,549 Okay, we got that out in the open. 534 00:24:08,683 --> 00:24:09,750 Well, since we're opening up-- 535 00:24:09,884 --> 00:24:11,786 The food's getting cold, let's eat. 536 00:24:11,919 --> 00:24:13,654 Let's say grace first. 537 00:24:13,788 --> 00:24:15,723 - Lily's not-- - Baby, it's fine. 538 00:24:15,856 --> 00:24:19,226 Everybody at this table says grace or no one eats. 539 00:24:48,356 --> 00:24:52,693 - Amen? Amen. - No, no. Just, no. It's-- 540 00:25:07,808 --> 00:25:09,010 He'll never marry you. 541 00:25:09,143 --> 00:25:11,946 Okay, you know, that's it. That's it. 542 00:25:12,079 --> 00:25:14,215 Look, Nico, I'm gonna be in the car. 543 00:25:14,348 --> 00:25:16,951 Thank you so, so much for the food and the drinks 544 00:25:17,084 --> 00:25:20,621 and the super colorful conversation about the... 545 00:25:20,755 --> 00:25:22,123 fishes or whatever. 546 00:25:22,256 --> 00:25:23,858 Uh-- But I know when I'm not wanted. 547 00:25:23,991 --> 00:25:26,193 -Goodnight, everybody. -Bye-Bye. 548 00:25:27,828 --> 00:25:29,296 Hm. 549 00:25:29,430 --> 00:25:31,499 -Why are you like this? -Like what? 550 00:25:31,632 --> 00:25:33,334 Mean. 551 00:25:33,467 --> 00:25:36,370 -Well, I don't like her. -I like Lucy. 552 00:25:36,505 --> 00:25:38,172 Lily, Dad. Lily. 553 00:25:38,305 --> 00:25:40,941 I can see why you kept her hidden from us for nine months. 554 00:25:41,075 --> 00:25:43,477 Yeah, exactly. 555 00:25:43,611 --> 00:25:46,147 And by the way, she's the one who wanted to meet you guys. 556 00:25:46,280 --> 00:25:48,149 And I kept putting it off, putting it off 557 00:25:48,282 --> 00:25:50,718 because I knew that something like this would happen. 558 00:25:50,851 --> 00:25:52,253 It's not my fault if she thinks 559 00:25:52,386 --> 00:25:54,688 -she's in love with you. -She is in love with me. 560 00:25:54,822 --> 00:25:56,424 I'm in love with her. 561 00:25:56,624 --> 00:25:58,159 You know that she's divorced, right? 562 00:25:58,292 --> 00:26:00,694 Yeah, and I love her anyway. 563 00:26:00,828 --> 00:26:03,431 Have you told her that you love her? 564 00:26:03,631 --> 00:26:06,967 Dad, please. This is between mom and me. 565 00:26:07,101 --> 00:26:08,469 -What are you even doing here? -What? 566 00:26:08,636 --> 00:26:09,970 You're no help to anyone. 567 00:26:10,104 --> 00:26:13,074 Don't you dare talk to your father like that. 568 00:26:13,207 --> 00:26:16,844 You know what? I'm done. I'm done. 569 00:26:16,977 --> 00:26:18,179 Okay? That's it. 570 00:26:19,980 --> 00:26:21,115 And for the record, 571 00:26:23,150 --> 00:26:25,520 your meatballs aren't as good as they usually are. 572 00:26:31,358 --> 00:26:32,927 'Cause there wasn't any veal. 573 00:26:53,247 --> 00:26:55,316 Hey. Heh. 574 00:26:57,118 --> 00:26:59,186 -Hey. -So I guess the dinner 575 00:26:59,320 --> 00:27:01,689 with Nico's girlfriend didn't go so well. 576 00:27:01,789 --> 00:27:04,391 -What makes you think that? -Uh, we could hear it. 577 00:27:04,526 --> 00:27:05,960 -Oh. -Most of it. 578 00:27:09,330 --> 00:27:11,499 -Oh, hey, Vincenzo. -Hey. 579 00:27:11,699 --> 00:27:12,766 You look wiped out. 580 00:27:12,900 --> 00:27:16,403 No, no. I mean, you know, long day. 581 00:27:16,538 --> 00:27:17,905 -Goodnight, Murray. -Goodnight. 582 00:27:18,038 --> 00:27:19,240 Vincenzo! 583 00:27:19,373 --> 00:27:20,708 Night. 584 00:27:23,811 --> 00:27:25,547 Well, that was a train wreck. 585 00:27:25,713 --> 00:27:28,048 God, I know. Like, this has gotta stop. 586 00:27:28,182 --> 00:27:31,051 -My mom is impossible. -It's not about your mom. 587 00:27:31,185 --> 00:27:33,287 I'm not gonna let her get to me. 588 00:27:33,420 --> 00:27:34,455 Well, what's it about? 589 00:27:36,123 --> 00:27:38,726 I don't know. Me, you, us? 590 00:27:40,761 --> 00:27:42,196 What? 591 00:27:42,329 --> 00:27:45,266 I know the reason you didn't tell them about us 592 00:27:45,399 --> 00:27:47,968 is because you were worried that they were gonna scare me off 593 00:27:48,102 --> 00:27:49,837 like all your other girlfriends. 594 00:27:49,970 --> 00:27:52,339 But I'm not scared that easily. 595 00:27:52,473 --> 00:27:53,741 I know you're not. 596 00:27:53,807 --> 00:27:55,544 But it's not about that, all right? 597 00:27:55,743 --> 00:27:57,745 You know, look, I don't need their-- 598 00:27:57,811 --> 00:28:00,582 Her. Her approval. 599 00:28:00,748 --> 00:28:02,416 But I'm their only son. 600 00:28:02,551 --> 00:28:05,786 I've always been there for them, and that's not gonna change. 601 00:28:05,920 --> 00:28:09,190 So you're worried that she's gonna hate me 602 00:28:09,323 --> 00:28:10,791 if we stay together, 603 00:28:10,925 --> 00:28:13,327 but she'll never forgive you for not leaving me? 604 00:28:13,460 --> 00:28:16,230 - Is that--? - Look, okay, no. 605 00:28:16,363 --> 00:28:19,534 It's about commitment. I choose to be committed to you. 606 00:28:19,668 --> 00:28:22,369 And I have to be committed to them. 607 00:28:22,504 --> 00:28:24,238 And at some point, I'm gonna have to-- 608 00:28:24,371 --> 00:28:26,575 I can't keep those two things separate forever. 609 00:28:26,774 --> 00:28:28,776 Look, I'm really happy that you're committed. 610 00:28:28,909 --> 00:28:30,144 -Yes. -Let's just face it, 611 00:28:30,277 --> 00:28:31,912 your mom wants me to disappear. 612 00:28:32,046 --> 00:28:33,914 And even if she did warm up to me-- 613 00:28:34,048 --> 00:28:36,585 -She will. -Okay, even if she did, 614 00:28:37,985 --> 00:28:39,787 she's still gonna want a huge wedding 615 00:28:39,853 --> 00:28:41,388 and ten grandkids. 616 00:28:41,523 --> 00:28:43,625 And I'm not gonna let her bully me 617 00:28:43,791 --> 00:28:46,695 into changing or rushing things. 618 00:28:46,827 --> 00:28:48,597 I'm not doing that. 619 00:28:48,796 --> 00:28:51,498 Okay. You know what, actually, speaking of rushing things. 620 00:28:51,633 --> 00:28:54,268 -Oh, you've gotta be kidding me. -No, no, no. 621 00:28:54,401 --> 00:28:55,903 If things had gone well tonight, 622 00:28:56,036 --> 00:28:57,805 I was gonna do this, like, as a joke. 623 00:29:00,675 --> 00:29:02,376 Seriously? 624 00:29:02,510 --> 00:29:05,079 You're asking me to move in with you again? 625 00:29:05,212 --> 00:29:07,582 Okay, I can see that you're more mad now than before. 626 00:29:07,716 --> 00:29:09,850 And you thought I was gonna ask you to marry me. 627 00:29:09,984 --> 00:29:11,686 After all this talk about commitment. 628 00:29:11,819 --> 00:29:14,054 -Okay, but this is commitment -Yes, but it's not-- 629 00:29:14,188 --> 00:29:16,023 But you love my place. Why don't you just-- 630 00:29:16,156 --> 00:29:17,559 Come on, take the key. 631 00:29:17,692 --> 00:29:20,227 No, no, no, Nico, I just want us to be happy. 632 00:29:20,361 --> 00:29:22,731 I am happy. We're happy. 633 00:29:22,863 --> 00:29:24,265 What? You're not happy? 634 00:29:26,367 --> 00:29:28,670 Okay. Happy. 635 00:29:28,836 --> 00:29:31,338 Great. Look me in the eyes and say that you love me. 636 00:29:31,472 --> 00:29:33,340 -Say, "I love you." -Oh, come on. 637 00:29:33,474 --> 00:29:36,143 I love you. 638 00:29:36,277 --> 00:29:39,146 -That's it, you know? -Okay. All right. All right. 639 00:29:44,285 --> 00:29:45,553 It's not a blinking contest. 640 00:29:45,687 --> 00:29:47,855 Okay, I can't just do it on the spot. 641 00:29:47,955 --> 00:29:49,624 You know, you know how I feel about you. 642 00:29:49,758 --> 00:29:54,261 -Then say it. -I can't-- I can't just say it. 643 00:29:54,395 --> 00:29:55,963 It has to mean something. 644 00:29:56,096 --> 00:29:57,898 It has to be something special. It has to mean something. 645 00:29:58,032 --> 00:29:59,300 Actions speak louder than words. 646 00:29:59,433 --> 00:30:00,968 Maybe that's your love language, 647 00:30:01,101 --> 00:30:03,003 -but it's not mine. -What does that mean? 648 00:30:05,573 --> 00:30:08,442 You know what? I'm really tired and it's getting late, 649 00:30:08,576 --> 00:30:10,844 and I think I should just go upstairs now. 650 00:30:13,180 --> 00:30:15,550 -Okay. -Well, come on. 651 00:30:15,684 --> 00:30:17,418 Do you wanna spend the night with me? 652 00:30:17,552 --> 00:30:20,854 No. Maybe tomorrow. 653 00:30:57,257 --> 00:30:59,927 Uff. Talk about the rough first impression. 654 00:31:00,060 --> 00:31:01,495 You don't know the half of it. 655 00:31:01,629 --> 00:31:04,532 -Was she really as bad as-- -Yes, she was. 656 00:31:04,666 --> 00:31:06,668 And no, I don't regret anything I said. 657 00:31:06,801 --> 00:31:09,036 So did they try to smooth it over at all? 658 00:31:09,169 --> 00:31:11,840 No. If anything, it got worse. 659 00:31:11,972 --> 00:31:14,542 In fact, everything got worse. 660 00:31:14,676 --> 00:31:16,243 I knew when I woke up that morning, 661 00:31:16,377 --> 00:31:17,945 it was gonna be one of those days. 662 00:31:25,720 --> 00:31:27,522 Mm! 663 00:31:27,655 --> 00:31:29,123 -Vincenzo? -What? 664 00:31:29,256 --> 00:31:32,326 Vincenzo, when was the last time you washed this blanket? 665 00:31:32,459 --> 00:31:34,562 I did the laundry two days ago. 666 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 That's not an answer. 667 00:31:37,197 --> 00:31:39,500 Okay. So I forgot the blanket. 668 00:31:41,368 --> 00:31:42,737 Deficiente! 669 00:31:44,371 --> 00:31:46,240 -Good morning! -Morning! 670 00:31:56,083 --> 00:31:57,585 Hm. 671 00:32:00,889 --> 00:32:02,423 I found this bra in the laundry room. 672 00:32:02,557 --> 00:32:03,658 It doesn't belong to me. 673 00:32:07,562 --> 00:32:09,029 How am I supposed to know? 674 00:32:09,163 --> 00:32:11,198 Well, it ended up in this house somehow. 675 00:32:11,331 --> 00:32:13,000 Really? Maybe it's yours. 676 00:32:13,100 --> 00:32:15,837 Does this look like any piece of clothing I've ever owned? 677 00:32:16,003 --> 00:32:17,471 Hmm... 678 00:32:17,605 --> 00:32:20,642 -I remember back in '86. -I'm calling the police. 679 00:32:20,775 --> 00:32:23,010 No, wait. Don't, no, don't call the police. Why? 680 00:32:23,110 --> 00:32:25,547 Well, because somebody could have broken into this house 681 00:32:25,680 --> 00:32:27,381 and left this as a warning. 682 00:32:27,515 --> 00:32:29,283 Well, I think I saw that on Columbo. 683 00:32:29,416 --> 00:32:32,319 I don't see you coming up with an explanation. 684 00:32:35,055 --> 00:32:37,424 -Maybe it's Lily's. -What? 685 00:32:37,559 --> 00:32:39,493 Yeah, Lily. Huh? That's her name, right? 686 00:32:39,627 --> 00:32:41,361 Yes, yes, but what are you saying? 687 00:32:41,495 --> 00:32:44,933 Last night at dinner, she and Nico snuck out 688 00:32:45,065 --> 00:32:47,301 into the living room and maybe they... 689 00:32:49,571 --> 00:32:50,572 Oh fuck. 690 00:32:50,705 --> 00:32:51,940 Exactly. 691 00:32:52,072 --> 00:32:54,676 That, that-- Aargh! 692 00:32:58,278 --> 00:32:59,714 Puttana! 693 00:32:59,848 --> 00:33:03,217 What kind of hussy does that right before dinner? 694 00:33:03,350 --> 00:33:05,118 What has she done to my son 695 00:33:05,252 --> 00:33:08,055 that he would even consider doing something like that? 696 00:33:08,155 --> 00:33:10,457 That is not the way I raised him, let me tell you. 697 00:33:10,592 --> 00:33:12,894 Although I'm sure there's a little bit of his father in him 698 00:33:13,060 --> 00:33:14,328 that would stoop so low. 699 00:33:14,461 --> 00:33:17,331 But even Vincenzo would never, not in my house. 700 00:33:17,464 --> 00:33:19,968 -Angela, do you think we could-- -You know, I wake up this morning and I thought, 701 00:33:20,100 --> 00:33:22,871 she's so rudely walked out of my dinner taking Nico with her. 702 00:33:23,070 --> 00:33:25,072 You don't know anything to stop her, right? 703 00:33:25,172 --> 00:33:28,408 But I still felt that I should do what's best for my son. 704 00:33:28,543 --> 00:33:29,744 Honestly, how am I supposed to react 705 00:33:29,878 --> 00:33:31,746 when something like this happens? 706 00:33:31,880 --> 00:33:34,414 Ah, do you think we could maybe continue this conversation 707 00:33:34,549 --> 00:33:36,083 when you don't have the scissors 708 00:33:36,183 --> 00:33:38,553 -that close to my face? -Oh, no, I'm being careful. 709 00:33:38,686 --> 00:33:39,988 -Okay. -And on top of it all, 710 00:33:40,120 --> 00:33:41,421 you would think if you did 711 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 something so disgusting like that, 712 00:33:43,223 --> 00:33:45,727 you'd be careful not to leave sleazy articles 713 00:33:45,860 --> 00:33:47,261 -of clothing behind. -Okay, well, 714 00:33:47,394 --> 00:33:49,463 I think she was probably in a rush, Angela. 715 00:33:49,597 --> 00:33:50,932 Okay, wait, wait, wait. 716 00:33:51,098 --> 00:33:53,433 I'm getting a call. Hello? 717 00:33:53,568 --> 00:33:55,537 - Min, are you there? - Uh-huh. 718 00:33:55,670 --> 00:33:57,906 Listen, another job came up last minute. 719 00:33:58,105 --> 00:34:01,676 I'll let you know when I'm done. I have to go to another event. 720 00:34:01,809 --> 00:34:04,846 Oh, okay, I thought we were gonna do dinner and a movie. 721 00:34:04,979 --> 00:34:09,483 Uh... We'll order takeout and rent something On Demand. 722 00:34:09,617 --> 00:34:12,620 I just wanted to let you know before I forget. 723 00:34:12,754 --> 00:34:13,788 Okay. I love you. 724 00:34:13,922 --> 00:34:14,956 Love you too. 725 00:34:17,959 --> 00:34:21,763 Hey, our mom says she wants you to do the balloon animals 726 00:34:21,896 --> 00:34:23,230 before we cut the cake. 727 00:34:23,363 --> 00:34:24,999 That's what I'm here for. 728 00:34:25,132 --> 00:34:27,167 And how are you doing, Mr. Man of the Year? 729 00:34:27,301 --> 00:34:30,237 You know I'm too old to have a clown at my birthday party. 730 00:34:30,370 --> 00:34:33,240 Do you know I'm too old to be a clown at your birthday party? 731 00:34:33,373 --> 00:34:35,409 So let's get on with it and grab some cake. 732 00:34:40,949 --> 00:34:43,150 Um-- So, what are you gonna do? 733 00:34:43,250 --> 00:34:46,621 Oh, for one thing, if I ever see that stronza again, 734 00:34:46,754 --> 00:34:48,957 I'm gonna rip her-- 735 00:34:51,191 --> 00:34:52,560 That's her. 736 00:34:56,463 --> 00:34:58,533 Wait, wait. What about my hair? 737 00:34:58,666 --> 00:34:59,834 I'll finish it tomorrow. 738 00:34:59,968 --> 00:35:01,903 I'm gonna go through the back door. 739 00:35:04,338 --> 00:35:06,206 Hey, that's a ball. 740 00:35:08,610 --> 00:35:11,079 -She's back. -Who? The Mormon? 741 00:35:11,211 --> 00:35:12,647 Lily, Nico too. 742 00:35:12,780 --> 00:35:14,181 Get the bra. It's in the garbage. 743 00:35:14,281 --> 00:35:16,183 - Why? - Just do it. 744 00:35:25,994 --> 00:35:28,295 -Ciao, Mama. -Back so soon. 745 00:35:28,428 --> 00:35:30,197 -I forgot something. -Oh. Did you now? 746 00:35:30,263 --> 00:35:33,067 I forgot to give you back your dress or your mother's dress. 747 00:35:33,200 --> 00:35:35,870 Are you sure it's the same dress? What did you do to it? 748 00:35:36,004 --> 00:35:39,507 I washed it. I thought it was the least I could do. 749 00:35:39,641 --> 00:35:41,341 Oh, honey, let's not go down the road 750 00:35:41,475 --> 00:35:42,810 of the least you could be doing. 751 00:35:42,944 --> 00:35:44,879 Okay, Mom, I can see that you're back on one, 752 00:35:45,013 --> 00:35:48,348 -so we're gonna get going. -What happened to your dress? 753 00:35:48,482 --> 00:35:52,352 -I kind of fell in the bushes. -Again? 754 00:35:52,486 --> 00:35:55,489 Fine. Here. Take it. Just keep the dress. 755 00:35:55,623 --> 00:35:57,859 Okay, wait, hold on just a second now-- 756 00:35:57,992 --> 00:35:59,292 Oh, no, Lily, this is a trap. 757 00:35:59,426 --> 00:36:00,494 - Vincenzo. - No. 758 00:36:00,628 --> 00:36:02,530 -Yep. -Vincenzo, where is it? 759 00:36:02,664 --> 00:36:03,831 I'm getting it. 760 00:36:03,965 --> 00:36:05,700 You know what you did, both of you. 761 00:36:06,934 --> 00:36:08,235 Okay, Mrs. Vitali, 762 00:36:08,335 --> 00:36:11,238 I am really sorry that you don't like me, 763 00:36:11,338 --> 00:36:13,908 and that I don't live up to your expectations, 764 00:36:14,042 --> 00:36:16,376 but that's not gonna change anything. 765 00:36:16,511 --> 00:36:18,378 You wanna punish me? Is that it? 766 00:36:18,513 --> 00:36:20,081 I need to live my life. 767 00:36:20,247 --> 00:36:22,750 I need to love who I love, for Christ's sake. 768 00:36:22,884 --> 00:36:25,953 The Nico I raised would never take the Lord's name like that. 769 00:36:26,087 --> 00:36:28,255 -Gesu Cristo! -Now you're just being a hypocrite. 770 00:36:28,355 --> 00:36:30,323 It doesn't count. I said it in Italian. 771 00:36:30,457 --> 00:36:32,860 It doesn't count? I think it should count for double. 772 00:36:32,994 --> 00:36:34,862 I'll make up for it in confession. 773 00:36:34,996 --> 00:36:36,831 Not that I would ever see her there. 774 00:36:36,964 --> 00:36:38,398 What does Lily have to do with any of this? 775 00:36:38,533 --> 00:36:40,267 Could we please not talk about me like I'm not in the room? 776 00:36:40,333 --> 00:36:42,837 Just take your bra and go. Vincenzo! 777 00:36:42,970 --> 00:36:45,272 -Wait, wait. -Bra? -My bra? 778 00:36:45,372 --> 00:36:46,941 Yeah, the bra you left in this house. 779 00:36:47,075 --> 00:36:49,844 Okay, why the hell would I leave my bra in your house? 780 00:36:49,977 --> 00:36:51,813 Because you can't keep it in your pants. That's why. 781 00:36:51,946 --> 00:36:52,880 -Oh my! -Mom, what? 782 00:36:53,014 --> 00:36:54,314 Okay, I honestly have no idea 783 00:36:54,448 --> 00:36:56,718 -what you're accusing me of. -It's not mine. 784 00:36:56,851 --> 00:37:00,688 Slow down. Why do you think that this bra is Lily's? 785 00:37:00,822 --> 00:37:02,389 Vincenzo said-- 786 00:37:04,058 --> 00:37:06,393 Vincenzo said-- 787 00:37:06,527 --> 00:37:07,394 Here it is. 788 00:37:07,528 --> 00:37:08,696 Oh, my God. 789 00:37:10,665 --> 00:37:13,868 -What? -Who is she? 790 00:37:14,001 --> 00:37:17,672 -Who? Who's who? -The owner of that. 791 00:37:17,805 --> 00:37:19,807 Well, I, you know, I thought that it was-- 792 00:37:19,941 --> 00:37:24,045 No, no, I've never seen that before in my life. 793 00:37:24,178 --> 00:37:27,115 Oh, Dad, how could you do this? 794 00:37:27,314 --> 00:37:30,685 How could he? I'll tell you how, because he's a man. 795 00:37:30,818 --> 00:37:32,019 The man I married-- 796 00:37:32,153 --> 00:37:33,386 Man stupid enough to think 797 00:37:33,521 --> 00:37:35,523 he could get away with it in my own house. 798 00:37:35,656 --> 00:37:39,193 I don't know what you are talking about. 799 00:37:39,326 --> 00:37:42,797 Don't play dumb with me. Who is she? 800 00:37:44,498 --> 00:37:45,533 Amore. 801 00:37:45,666 --> 00:37:48,236 Amore, no. 802 00:37:48,368 --> 00:37:49,436 Who is she? 803 00:37:50,638 --> 00:37:51,806 Ow! 804 00:37:51,939 --> 00:37:53,473 I-- Well-- 805 00:37:53,608 --> 00:37:54,742 All right, all right. 806 00:37:54,876 --> 00:37:56,443 You want me to tell you who she is? 807 00:37:56,577 --> 00:37:58,513 You want me to be tell you who I'm messing around with? 808 00:37:58,646 --> 00:38:00,515 Okay, I'm gonna tell you, 809 00:38:00,648 --> 00:38:02,517 'cause I don't care what she tells you. 810 00:38:02,650 --> 00:38:03,851 Is it someone I know? 811 00:38:06,254 --> 00:38:08,122 Is it Carla, Claudia, 812 00:38:08,256 --> 00:38:12,260 Francescana, Loridana, Skarina. 813 00:38:12,392 --> 00:38:14,262 Oh, Isabella? 814 00:38:14,394 --> 00:38:16,197 Those are all the ladies that go to our church. 815 00:38:16,363 --> 00:38:17,799 It's not my mother. 816 00:38:17,932 --> 00:38:20,367 It's not a cashier who checks us out of the supermarket. 817 00:38:20,433 --> 00:38:21,969 She's too young. 818 00:38:22,103 --> 00:38:23,638 But don't think I haven't seen you checking her out. 819 00:38:23,771 --> 00:38:25,573 It's not Min. She'd never do that to me. 820 00:38:29,844 --> 00:38:33,047 It is not her fault, okay? 821 00:38:33,181 --> 00:38:35,716 -Dad, Jesus Christ. -Who's Min? 822 00:38:39,620 --> 00:38:41,155 -Who's Min? -It's the neighbor. 823 00:38:41,289 --> 00:38:43,390 -Come on, Angela. -Dad, leave her alone. 824 00:38:43,456 --> 00:38:44,759 Hey, Angela. 825 00:38:44,892 --> 00:38:46,227 - Hey, Dad. - Talk to me. 826 00:38:46,393 --> 00:38:48,495 I know my wife and this is not like her. 827 00:38:48,629 --> 00:38:49,964 Yeah, what'd you expect? 828 00:38:50,097 --> 00:38:51,866 Hey, you know what? I'm sick of being-- 829 00:38:51,999 --> 00:38:53,835 - Yeah, you are sick! - I'm sick. 830 00:38:56,604 --> 00:38:58,873 I had a heart attack. 831 00:38:59,006 --> 00:39:00,407 My God. 832 00:39:00,541 --> 00:39:02,409 It's not what I expected to hear from my physical. 833 00:39:02,543 --> 00:39:04,411 When? 834 00:39:04,545 --> 00:39:05,646 Last week. 835 00:39:05,780 --> 00:39:07,515 They told me it happened in my sleep. 836 00:39:08,783 --> 00:39:10,985 -That's a mistake. -It's not. 837 00:39:11,118 --> 00:39:13,855 I thought I was tired and short of breath sometimes 838 00:39:15,022 --> 00:39:17,457 because I was getting older. 839 00:39:17,592 --> 00:39:20,493 -I had no idea. -Why didn't you tell us sooner? 840 00:39:20,628 --> 00:39:22,429 How do you tell the people that you love 841 00:39:22,530 --> 00:39:24,565 that you hear the clock ticking faster now? 842 00:39:26,067 --> 00:39:29,436 You listen to me, Angelina Maria Vitali, 843 00:39:31,005 --> 00:39:34,876 you and I both know you're not going anywhere. 844 00:39:35,009 --> 00:39:37,111 I don't know anything anymore. 845 00:39:38,880 --> 00:39:40,147 Hey... 846 00:40:58,993 --> 00:41:01,696 Oh, my God. Angelina, I'm so sorry. 847 00:41:01,829 --> 00:41:04,598 It's fine. I'm okay. I'll be okay. 848 00:41:06,534 --> 00:41:08,569 It was a shock to all of us. You know. 849 00:41:10,304 --> 00:41:12,006 Uh... 850 00:41:12,139 --> 00:41:16,277 I mean, um, I don't even wanna talk about it. 851 00:41:16,410 --> 00:41:19,981 Cheating is right up there with the stealing-- 852 00:41:20,114 --> 00:41:23,050 Yeah, I know, but I didn't cheat. 853 00:41:23,184 --> 00:41:25,353 Uh-- Hm. 854 00:41:26,821 --> 00:41:28,889 I fooled around a little. 855 00:41:29,023 --> 00:41:31,726 I know that doesn't make it better. 856 00:41:31,859 --> 00:41:34,128 But what do you want me to do? 857 00:41:34,261 --> 00:41:35,563 I-- 858 00:41:35,696 --> 00:41:38,966 I wish I could take it back, but I can't. 859 00:41:39,100 --> 00:41:41,068 Especially after finding out about Angela. 860 00:41:41,202 --> 00:41:43,971 Well, still it's one thing to cheat, and it's another thing 861 00:41:44,105 --> 00:41:45,639 to literally covet the neighbor's wife. 862 00:41:45,773 --> 00:41:48,376 -You don't say. -What did you do? 863 00:41:48,576 --> 00:41:52,346 I went over the next day and I did what I said I'd do. 864 00:41:52,480 --> 00:41:53,581 I cut her hair. 865 00:41:53,681 --> 00:41:55,149 Oh, and in the end, 866 00:41:55,282 --> 00:41:57,418 he does help her to get her business off the ground. 867 00:41:57,585 --> 00:41:59,053 And she gets pregnant. 868 00:41:59,186 --> 00:42:01,756 And well, they meet at the top of the Clock tower 869 00:42:01,889 --> 00:42:04,492 and she shows him the pregnancy test, 870 00:42:04,625 --> 00:42:08,295 and they fall into each other's arms and they kiss. 871 00:42:08,429 --> 00:42:10,831 Oh, I loved it. 872 00:42:10,965 --> 00:42:13,300 Of course, Murray couldn't understand why anyone 873 00:42:13,434 --> 00:42:15,169 would wanna spend 20 bucks to rent it. 874 00:42:15,302 --> 00:42:16,604 It sounds like a good movie. 875 00:42:16,704 --> 00:42:19,206 -Is there something wrong? -Hm? 876 00:42:19,340 --> 00:42:22,276 -No, no, I'm fine. -Okay. 877 00:42:22,410 --> 00:42:25,980 Oh, how did it go with Nico's girlfriend yesterday? 878 00:42:26,113 --> 00:42:27,615 Well, where to begin? 879 00:42:27,715 --> 00:42:29,917 For one thing, it turns out the bra's not hers. 880 00:42:30,051 --> 00:42:31,719 It's not? 881 00:42:31,852 --> 00:42:33,754 It's a mystery. I know. 882 00:42:33,888 --> 00:42:35,322 It's a bit of relief, honestly, 883 00:42:35,456 --> 00:42:36,924 knowing my son's girlfriend doesn't wear 884 00:42:37,058 --> 00:42:39,260 something so pink and tacky. 885 00:42:39,393 --> 00:42:43,230 Pink? Oh, you didn't mention that it was pink. 886 00:42:43,364 --> 00:42:47,034 I didn't? Oh, I must have forgotten. 887 00:42:47,168 --> 00:42:48,903 That's a good thing I remembered. 888 00:42:50,037 --> 00:42:51,439 Hey there, ladies. What gives? 889 00:42:51,639 --> 00:42:53,174 I thought yesterday was hair day. 890 00:42:53,307 --> 00:42:54,708 Had to reschedule. 891 00:42:54,842 --> 00:42:56,777 Just coming from a party, Murray? 892 00:42:56,911 --> 00:42:59,080 No, I'm about to head out. 893 00:42:59,213 --> 00:43:01,415 Grabbin' a drink for the road. 894 00:43:01,550 --> 00:43:04,285 I'll be home late again, honey, okay? 895 00:43:04,418 --> 00:43:07,354 Yeah, these parties always go late, don't they? 896 00:43:07,488 --> 00:43:09,657 You bet. Oh, and Angela, 897 00:43:09,790 --> 00:43:11,560 I was talking to Vincenzo this morning. 898 00:43:11,692 --> 00:43:13,360 Vincenzo? Vincenzo who? 899 00:43:13,494 --> 00:43:15,296 Um, Vincenzo, your husband. 900 00:43:15,429 --> 00:43:17,765 Oh, right, that louse. And? 901 00:43:17,898 --> 00:43:19,133 He told me about your heart attack 902 00:43:19,266 --> 00:43:20,401 and about what the doctor said. 903 00:43:20,535 --> 00:43:22,736 What's wrong with your heart? 904 00:43:22,870 --> 00:43:24,672 Oh, nothing. It was a long time ago. 905 00:43:24,738 --> 00:43:26,073 I didn't wanna worry anyone. 906 00:43:26,207 --> 00:43:29,143 I was just trying to keep it a secret. 907 00:43:29,276 --> 00:43:32,947 Unfortunately, Vincenzo is terrible at keeping secrets. 908 00:43:33,080 --> 00:43:36,117 Well, I just wanted to say how sorry that I am 909 00:43:36,250 --> 00:43:38,052 that you got dealt such a bad hand like that. 910 00:43:38,185 --> 00:43:39,588 Well, thank you, Murray. 911 00:43:39,720 --> 00:43:42,356 Did Vincenzo happen to mention anything else? 912 00:43:42,490 --> 00:43:45,159 No. Why? Anything else I should be worried about? 913 00:43:45,292 --> 00:43:47,228 Not at the moment. 914 00:43:47,361 --> 00:43:48,696 Well, so long. 915 00:43:51,999 --> 00:43:55,302 So, Angela, why didn't you tell me about your heart? 916 00:43:55,436 --> 00:43:57,471 Oh. Um... 917 00:43:57,606 --> 00:44:00,341 You know, like I said, I just didn't wanna bother you. 918 00:44:00,474 --> 00:44:03,043 It's fine if I keep a secret from you, isn't it? 919 00:44:03,177 --> 00:44:06,447 Yeah. No, no, sure, it's fine. 920 00:44:06,581 --> 00:44:08,550 I just-- Well, what did the doctor say? 921 00:44:08,716 --> 00:44:10,718 -Inoperable heart failure. -What? 922 00:44:23,797 --> 00:44:28,369 Nico. Come on. Get in the car. 923 00:44:28,502 --> 00:44:29,737 I have to go to work. 924 00:44:29,870 --> 00:44:31,472 I called them for you already. 925 00:44:31,606 --> 00:44:34,375 I told them you have a family emergency. 926 00:44:41,315 --> 00:44:42,850 Mom put you up to this? 927 00:44:42,983 --> 00:44:44,619 Your mother is not talking to me now. 928 00:44:44,752 --> 00:44:47,121 Come on. Are you gonna get in the car or ain't ya? 929 00:45:01,268 --> 00:45:02,269 Where are we going? 930 00:45:04,104 --> 00:45:05,940 Where nobody knows your name. 931 00:45:24,358 --> 00:45:26,393 Okay. All right. 932 00:45:27,662 --> 00:45:28,929 Isn't this a little bit-- 933 00:45:29,063 --> 00:45:31,999 -I don't know, like fatalistic? -No. 934 00:45:32,132 --> 00:45:35,169 Like, they're trying to make peace before mom is-- 935 00:45:35,302 --> 00:45:37,805 No, it's not that bleak. And this isn't about making peace 936 00:45:37,871 --> 00:45:40,241 or-or saying goodbye, no. 937 00:45:40,374 --> 00:45:44,078 Your mother's not going anywhere anytime soon, okay? 938 00:45:44,211 --> 00:45:46,814 But if we can take the shock of this 939 00:45:46,947 --> 00:45:50,585 and use it as an excuse for them to find closure, 940 00:45:50,719 --> 00:45:52,820 it's important that happens right now. 941 00:45:52,920 --> 00:45:53,854 Yeah. 942 00:45:55,690 --> 00:45:58,292 'Cause pretty soon, your mom's gonna need 943 00:45:58,425 --> 00:45:59,827 the whole family behind her. 944 00:45:59,927 --> 00:46:00,828 Yeah. 945 00:46:02,162 --> 00:46:03,998 -Everyone. -Yeah. 946 00:46:04,131 --> 00:46:07,901 Look at me. Look at me. Everyone, okay? 947 00:46:09,638 --> 00:46:10,871 I still don't wanna do this. 948 00:46:11,005 --> 00:46:13,841 Yeah, well, I'm not doing it alone. 949 00:46:26,487 --> 00:46:27,955 I-- 950 00:46:28,088 --> 00:46:29,089 You-- 951 00:46:29,223 --> 00:46:30,424 We-- 952 00:46:33,327 --> 00:46:35,597 Kids these days. 953 00:46:35,730 --> 00:46:38,065 They don't watch where they're going. 954 00:46:40,735 --> 00:46:45,272 -Oh, Lucia. -Oh, my God. Call the cops. 955 00:46:45,406 --> 00:46:47,542 -Nico, say hi to your Nonna. -Oh, lock him up. 956 00:46:48,677 --> 00:46:51,045 I run over him. Good. 957 00:46:52,946 --> 00:46:53,881 Okay. 958 00:46:58,952 --> 00:47:00,522 Nonna, you wanna watch TV? 959 00:47:00,655 --> 00:47:02,691 I am. Stai zitto. 960 00:47:02,923 --> 00:47:05,326 Okay, because the TV's not even on. 961 00:47:05,459 --> 00:47:08,462 Okay, Lucia, Lucia, I'm not in the mood. 962 00:47:08,596 --> 00:47:09,531 What's he doing here? 963 00:47:09,664 --> 00:47:11,165 What do you mean what am I doing? 964 00:47:11,298 --> 00:47:13,568 -She's my mother. -Yeah, but you can't stand her. 965 00:47:13,702 --> 00:47:15,537 She lost her feet, not her ears. 966 00:47:15,670 --> 00:47:18,105 Uncle Sal, thought you were out of town getting your tooth done. 967 00:47:18,238 --> 00:47:19,774 Yeah, it's still in the lab. 968 00:47:19,907 --> 00:47:21,543 Yeah? You're gonna need another one-- 969 00:47:21,676 --> 00:47:23,277 - I ain't going nowhere. - You better go somewhere. 970 00:47:23,410 --> 00:47:25,279 How is your stupider sister? 971 00:47:25,412 --> 00:47:26,748 She's not stupid, Ma. 972 00:47:26,914 --> 00:47:29,316 Okay. All right. All right. 973 00:47:29,450 --> 00:47:32,286 -Enough with the-- -Lasciami stare. 974 00:47:32,419 --> 00:47:34,622 Your daughter's sick. 975 00:47:34,756 --> 00:47:37,759 It's her heart. And it's serious. 976 00:47:37,925 --> 00:47:42,396 -What? Where? When? -She just told us. Uh-- 977 00:47:42,530 --> 00:47:45,966 It's her heart valve. I don't know much else. 978 00:47:46,100 --> 00:47:47,167 Why didn't she tell me? 979 00:47:47,301 --> 00:47:48,737 She was probably planning on it. 980 00:47:48,936 --> 00:47:50,170 Nobody knew you were gonna be here. 981 00:47:50,304 --> 00:47:52,674 Look, Nonna, you need to see her again. 982 00:47:52,807 --> 00:47:55,543 Right, the whole family has to be behind her right now. 983 00:47:55,677 --> 00:47:58,045 Only if she says she's sorry. 984 00:47:58,178 --> 00:48:00,948 If you wait for an apology, there might not be a goodbye. 985 00:48:02,449 --> 00:48:03,951 How about we go over there for dinner? 986 00:48:04,084 --> 00:48:06,186 I hate her meatballs. 987 00:48:06,320 --> 00:48:08,255 -I'll have her make pot roast. -There you go. 988 00:48:08,389 --> 00:48:12,426 -I'll pick you up Saturday. -No, it's my bowling night. 989 00:48:12,560 --> 00:48:15,295 I'm a better bowler than all of you. 990 00:48:15,429 --> 00:48:18,132 Your bowling days are over, Lucia. 991 00:48:18,265 --> 00:48:21,034 Come see Angela. Bury the hatchets. 992 00:48:29,544 --> 00:48:30,978 -See you, Sal. -See you. 993 00:48:32,980 --> 00:48:34,549 Merone. 994 00:48:36,684 --> 00:48:38,485 -Bye, honey. -Bye. 995 00:48:41,188 --> 00:48:42,322 Oh...! 996 00:48:51,766 --> 00:48:54,903 Okay, good, so you think that Lucia is gonna come? 997 00:48:55,035 --> 00:48:59,072 Yeah. Yeah. Look, Nonna Lucia is a, uh, tough character, 998 00:48:59,206 --> 00:49:01,810 but Uncle Sal can convince her better than we can. 999 00:49:02,009 --> 00:49:03,912 Yeah, finally, he's good for something, 1000 00:49:04,044 --> 00:49:06,013 that good for nothing piece of shit-- 1001 00:49:06,079 --> 00:49:08,382 Yeah, I know. I know. Look who's talking? 1002 00:49:08,516 --> 00:49:11,018 Yeah. You're in deep shit. 1003 00:49:14,087 --> 00:49:17,191 Look, I can't think of a day 1004 00:49:17,324 --> 00:49:20,027 when your mother hasn't told me what to do and how to do it. 1005 00:49:20,127 --> 00:49:22,129 The day I was gonna propose, right, 1006 00:49:22,262 --> 00:49:24,031 she gets into the car, it-- 1007 00:49:25,265 --> 00:49:26,534 No, no, it wasn't a car, 1008 00:49:26,668 --> 00:49:28,101 it was an ice cream truck-- 1009 00:49:28,235 --> 00:49:30,538 Dad, Dad, come on, get on with it. 1010 00:49:30,672 --> 00:49:33,240 Before I could put the car in gear, right? 1011 00:49:33,373 --> 00:49:35,476 She looks at me and she says: 1012 00:49:35,610 --> 00:49:38,111 "You look jaundiced in yellow and you need a haircut." 1013 00:49:39,848 --> 00:49:41,883 We drive around. I finally park. 1014 00:49:43,651 --> 00:49:48,222 And as soon as I pull out the ring, I hear a siren. 1015 00:49:48,355 --> 00:49:49,958 And then this Mameluke police officer 1016 00:49:50,123 --> 00:49:51,926 with the unibrow was banging on the window. 1017 00:49:52,059 --> 00:49:53,293 He gives me a ticket for parking in the red. 1018 00:49:53,427 --> 00:49:55,496 Right? That kills the proposal. 1019 00:49:55,630 --> 00:49:57,130 And then your mom... 1020 00:49:57,264 --> 00:50:01,301 ...on the way home, she says, 1021 00:50:01,435 --> 00:50:06,406 if I don't marry her and buy her the ring she deserves, 1022 00:50:06,541 --> 00:50:08,510 -she gonna go out with-- -Mario Tucci. 1023 00:50:08,643 --> 00:50:11,144 With the long pinky nail. 1024 00:50:11,278 --> 00:50:15,215 He always wore a gangster suit. His family was mafioso. 1025 00:50:15,349 --> 00:50:16,751 So, what do I do? 1026 00:50:16,885 --> 00:50:20,287 I exchanged the ring for a bigger one on sale. 1027 00:50:27,194 --> 00:50:29,096 And I propose... 1028 00:50:33,500 --> 00:50:36,671 ...wearing your mother's favorite pink shirt 1029 00:50:36,804 --> 00:50:39,039 that she bought me for my birthday. 1030 00:50:39,172 --> 00:50:40,575 Yeah, I know the shirt. 1031 00:50:40,708 --> 00:50:43,410 I am in deep shit. 1032 00:50:44,846 --> 00:50:46,714 Vincenzo? 1033 00:50:46,848 --> 00:50:48,850 Yep, up to my neck in deep shit. 1034 00:50:53,186 --> 00:50:54,154 Mom. 1035 00:50:55,255 --> 00:50:56,724 How did you know I was here? 1036 00:50:56,858 --> 00:50:59,092 Little help from my friend here. 1037 00:50:59,226 --> 00:51:01,161 - Hey, you got the app? - There's an app? 1038 00:51:01,295 --> 00:51:02,496 There's always an app. 1039 00:51:03,798 --> 00:51:05,365 Nico. 1040 00:51:05,499 --> 00:51:06,668 Oh, don't tell me. 1041 00:51:06,801 --> 00:51:09,504 -Hey. Hi. Hi. -What is she doing here? 1042 00:51:09,637 --> 00:51:12,472 Sorry, I didn't know that your parents were home or here. 1043 00:51:12,607 --> 00:51:13,708 Do you have the app too? 1044 00:51:13,841 --> 00:51:17,444 No, uh... she lives down the hall. 1045 00:51:17,579 --> 00:51:19,413 She-- Wait, what? 1046 00:51:19,547 --> 00:51:21,616 Wait, she live-- 1047 00:51:21,749 --> 00:51:23,250 you two don't live together. 1048 00:51:23,383 --> 00:51:24,919 She lives across the hall. 1049 00:51:25,053 --> 00:51:27,021 -It's complicated. Yeah. -It's complicated. 1050 00:51:29,023 --> 00:51:32,060 Okay, great, I'm glad we got that sorted out. 1051 00:51:32,192 --> 00:51:33,493 Now, where were we? 1052 00:51:33,628 --> 00:51:36,030 -I want a divorce. -Right, that's where-- 1053 00:51:36,163 --> 00:51:38,666 Look, Mom, you're exhausted, you're emotional. 1054 00:51:38,800 --> 00:51:40,434 Just, we all are. - I've been thinking 1055 00:51:40,568 --> 00:51:43,605 about it all day, and I think we need to live separately. 1056 00:51:43,738 --> 00:51:46,040 I would rather spend a thousand nights on the couch. 1057 00:51:46,173 --> 00:51:47,609 Oh, how chivalrous. 1058 00:51:47,742 --> 00:51:50,578 Sir Vincenzo Bastardi Kingdom of Bastards. 1059 00:51:50,712 --> 00:51:53,581 Okay, I think you guys should just go home, take some time-- 1060 00:51:53,715 --> 00:51:54,816 I'll go home when she goes home. 1061 00:51:54,949 --> 00:51:56,084 -What? -No, you heard me, 1062 00:51:56,216 --> 00:51:57,685 -back down the hall. -I'm sorry. 1063 00:51:57,819 --> 00:51:59,453 -What the hell did I do? -Nothing. 1064 00:51:59,587 --> 00:52:02,857 I still don't like you. You're not right for my son. 1065 00:52:02,991 --> 00:52:05,059 Okay, I'm not going anywhere. 1066 00:52:05,192 --> 00:52:07,762 I'm not. I'm here to support Nico 1067 00:52:07,895 --> 00:52:09,429 with what he's going through right now. 1068 00:52:09,564 --> 00:52:12,199 What's he going through? I'm the one who's sick. 1069 00:52:12,265 --> 00:52:15,770 Angelina, you go home. I will take care of all this. 1070 00:52:15,903 --> 00:52:17,204 I will make sure she leaves. 1071 00:52:17,304 --> 00:52:18,873 -Dad. -Oh, my God. 1072 00:52:19,007 --> 00:52:21,208 If you think taking my side is going to butter me up, 1073 00:52:21,341 --> 00:52:23,343 you've never been more wrong in your life. 1074 00:52:26,213 --> 00:52:27,548 Mom. Mom. 1075 00:52:27,682 --> 00:52:30,585 - I don't need this. - Mom, come on. 1076 00:52:30,718 --> 00:52:32,887 You know, I-I'm really sorry that she's sick, 1077 00:52:33,021 --> 00:52:36,057 I really am, but we can no longer ignore the fact 1078 00:52:36,223 --> 00:52:37,759 that your mother cannot stand me. 1079 00:52:37,892 --> 00:52:39,794 No, no, no, look, it's not like that, okay? 1080 00:52:39,927 --> 00:52:43,230 -She just loves me too much. -Hm! Amen to that. 1081 00:52:43,296 --> 00:52:46,100 -Okay, if that's love-- -I don't wanna talk about this. 1082 00:52:46,233 --> 00:52:48,235 Right? I don't wanna talk about any of it. 1083 00:52:48,368 --> 00:52:50,638 You'd never wanna talk about anything ever. 1084 00:52:50,772 --> 00:52:52,140 Oh, my lips are moving, right? 1085 00:52:52,272 --> 00:52:54,542 Baby, please do not shut me out right now. 1086 00:52:54,676 --> 00:52:56,010 I know that you need someone. 1087 00:52:56,144 --> 00:52:59,147 I don't need you right now, okay? 1088 00:52:59,279 --> 00:53:01,314 I don't need anybody right now for anything. 1089 00:53:01,448 --> 00:53:03,051 Look, you shouldn't have been there 1090 00:53:03,250 --> 00:53:05,385 when my mom told us that she was sick, okay? 1091 00:53:05,520 --> 00:53:06,921 And you shouldn't have to be here 1092 00:53:07,055 --> 00:53:09,123 for my family's ridiculous drama. 1093 00:53:09,256 --> 00:53:11,659 I don't need a shoulder to cry on. 1094 00:53:11,793 --> 00:53:13,661 And I don't need you squeezing me so hard 1095 00:53:13,795 --> 00:53:14,829 that I can't breathe. 1096 00:53:17,364 --> 00:53:19,667 Oh... 1097 00:53:19,801 --> 00:53:23,437 Oh, okay, so you can't breathe because of me? 1098 00:53:23,571 --> 00:53:25,405 So I suffocate you, is that--? 1099 00:53:25,540 --> 00:53:26,440 Lily, come on. 1100 00:53:28,308 --> 00:53:30,277 Okay, great. Well, you don't have to worry. 1101 00:53:30,410 --> 00:53:32,412 Um... You can breathe now. 1102 00:53:32,547 --> 00:53:33,581 Lily. Li-- 1103 00:53:35,750 --> 00:53:38,452 Hey, did she just break up with you? 1104 00:53:40,054 --> 00:53:43,691 Uh, no, no, she just needs some space. 1105 00:53:43,825 --> 00:53:46,293 Oh, so that wasn't a breakup? 1106 00:53:49,764 --> 00:53:51,632 She's gonna take a break, I think. 1107 00:53:51,766 --> 00:53:53,300 -Huh. -Yeah. 1108 00:53:54,769 --> 00:53:57,370 -Whew. Women. -Yeah. 1109 00:53:59,073 --> 00:54:00,407 Can't live with them. 1110 00:54:42,984 --> 00:54:44,652 Oh, go get the fire extinguisher! 1111 00:54:44,786 --> 00:54:46,687 No. Get it. 1112 00:54:48,156 --> 00:54:50,457 Help! Help! Help! 1113 00:54:50,591 --> 00:54:54,729 -What on earth did you do? -Mr. Wilson, get back inside. 1114 00:54:54,862 --> 00:54:57,865 -Keep your fire out of my yard. -We're trying. 1115 00:54:57,999 --> 00:54:59,867 You Vitalis do anything like this again-- 1116 00:55:00,001 --> 00:55:02,402 Get back inside. Out, out. 1117 00:55:05,173 --> 00:55:07,708 You crazy Italians! 1118 00:55:13,380 --> 00:55:15,415 Whew! 1119 00:55:15,550 --> 00:55:16,584 I got it. 1120 00:55:19,954 --> 00:55:22,223 Those are my succulents. 1121 00:55:22,389 --> 00:55:23,825 It's all your fault. 1122 00:55:26,894 --> 00:55:28,062 Cazzo. 1123 00:55:31,599 --> 00:55:33,466 Why would you do it? 1124 00:55:33,601 --> 00:55:37,638 I was so angry he took something sacred from me, my trust. 1125 00:55:37,772 --> 00:55:39,740 And I wanted to take something from him. 1126 00:55:39,874 --> 00:55:41,642 So you burned your own garden. 1127 00:55:41,776 --> 00:55:43,978 Well, it was supposed to be a controlled blaze, 1128 00:55:44,111 --> 00:55:45,412 to teach him a lesson. 1129 00:55:45,546 --> 00:55:47,548 Just wanted to get rid of his damn succulents. 1130 00:55:47,682 --> 00:55:49,183 He kept telling they needed water 1131 00:55:49,317 --> 00:55:51,418 and he hasn't picked up a hose in years. 1132 00:55:51,519 --> 00:55:54,288 She told you that? That's not true. 1133 00:55:54,421 --> 00:55:56,423 Like the next morning... 1134 00:55:59,560 --> 00:56:00,728 Oh. 1135 00:56:00,862 --> 00:56:02,462 Okay, how's it going out here? 1136 00:56:02,597 --> 00:56:05,432 All they had on sale were succulents. You should be happy. 1137 00:56:05,533 --> 00:56:07,101 Yeah, I'm not gonna lie, I'm happy. 1138 00:56:07,235 --> 00:56:09,337 Oh, yes, so now you decide not to lie. 1139 00:56:12,039 --> 00:56:13,941 Okay, nope, nope. Okay, that's it. 1140 00:56:14,075 --> 00:56:15,243 You gotta go inside. 1141 00:56:15,442 --> 00:56:16,878 Okay, come on. I will plant these. 1142 00:56:17,011 --> 00:56:19,479 No, you do it wrong. -No, you can fix it tomorrow. 1143 00:56:19,614 --> 00:56:21,249 -Come on. You're going inside. -I'm okay. I'm okay. 1144 00:56:21,448 --> 00:56:23,184 No, you're going inside. 1145 00:56:31,359 --> 00:56:33,227 -Hey. -Hi. 1146 00:56:39,033 --> 00:56:41,235 -What's with the, uh--? -Murray's... 1147 00:56:41,369 --> 00:56:42,703 -Come in. -Tried to fix it 1148 00:56:42,837 --> 00:56:44,471 after what Angelina did to my hair, 1149 00:56:44,605 --> 00:56:46,473 and let's just say it's not pretty. 1150 00:56:46,607 --> 00:56:49,911 -So I guess you know that-- -That she knows. How much? 1151 00:56:50,044 --> 00:56:51,746 Eh... Pink bra. You and me. 1152 00:56:53,381 --> 00:56:57,251 Look, I have to apologize to you for all of this. 1153 00:56:57,385 --> 00:56:59,687 I'm not the one you should be apologizing to. 1154 00:57:08,763 --> 00:57:11,132 We were alone together. 1155 00:57:11,265 --> 00:57:13,500 I mean, not "together," together. 1156 00:57:15,703 --> 00:57:18,039 I mean, not that that's any excuse. 1157 00:57:18,172 --> 00:57:20,141 I mean, intimacy is... 1158 00:57:20,274 --> 00:57:26,681 and the first time was around nine months ago. 1159 00:57:28,849 --> 00:57:30,351 I'm sorry. 1160 00:57:30,518 --> 00:57:33,621 It's funny how no one in this house can't keep anything 1161 00:57:33,754 --> 00:57:36,524 from me longer than nine months. 1162 00:57:36,590 --> 00:57:37,892 Go on. 1163 00:57:38,025 --> 00:57:40,194 It was at our 4th of July barbecue. 1164 00:57:40,328 --> 00:57:43,898 And, um, I don't know, Murray was never home. 1165 00:57:44,031 --> 00:57:45,533 He was probably seeing someone 1166 00:57:45,633 --> 00:57:47,668 for longer than I could even imagine. 1167 00:57:47,802 --> 00:57:49,437 And I... 1168 00:57:49,570 --> 00:57:51,439 I don't know what came over me. I... 1169 00:57:54,241 --> 00:57:57,178 I was lonely and I was angry. 1170 00:57:58,713 --> 00:58:00,681 And I had had a few too many drinks and-- 1171 00:58:03,384 --> 00:58:04,385 And we kissed. 1172 00:58:05,786 --> 00:58:07,555 I knew immediately that it was wrong. 1173 00:58:07,621 --> 00:58:09,991 And I just, I pretended it never happened, 1174 00:58:10,124 --> 00:58:14,261 which I tried to put it behind me, but... 1175 00:58:15,629 --> 00:58:17,965 Oh, God, last week I went to him. 1176 00:58:19,467 --> 00:58:21,669 And I just need-- 1177 00:58:23,004 --> 00:58:26,007 I needed someone to be there for me. 1178 00:58:28,642 --> 00:58:31,212 The minute we realized what we were doing, we pulled apart. 1179 00:58:31,345 --> 00:58:35,216 And I swear to God, I swear on my life, 1180 00:58:35,349 --> 00:58:36,751 nothing else happened. 1181 00:58:38,719 --> 00:58:40,654 I suddenly realized everything. 1182 00:58:42,256 --> 00:58:45,192 And I-- I started crying and I ran home. 1183 00:58:49,463 --> 00:58:51,298 You're not angry at me? 1184 00:58:51,432 --> 00:58:53,367 Oh, I'm furious. 1185 00:58:53,501 --> 00:58:54,902 It could have been worse. 1186 00:58:55,036 --> 00:58:57,872 You don't have to forgive me until you want to. 1187 00:58:58,005 --> 00:58:59,373 I won't. 1188 00:58:59,508 --> 00:59:01,242 At least you owned up to everything. 1189 00:59:02,343 --> 00:59:04,678 That is everything, right? 1190 00:59:07,782 --> 00:59:10,184 Um... 1191 00:59:10,317 --> 00:59:12,953 Does that mean you'll fix my hair? 1192 00:59:13,087 --> 00:59:15,056 As long as you fix my nails. 1193 00:59:16,525 --> 00:59:17,425 Okay. 1194 00:59:24,398 --> 00:59:28,936 I can see why you do nothing all day. It's peaceful. 1195 00:59:29,070 --> 00:59:30,337 I made you an espresso. 1196 00:59:30,471 --> 00:59:32,406 No, you don't make it the way I like it. 1197 00:59:36,944 --> 00:59:39,046 Yes. Mm-hm. 1198 00:59:40,848 --> 00:59:42,116 Mm-hm. 1199 00:59:42,249 --> 00:59:44,351 Don't think I don't know what you're doing. 1200 00:59:44,485 --> 00:59:48,322 When you're this nice, it makes me uncomfortable. 1201 00:59:48,456 --> 00:59:51,392 Well, you are stuck with me, amore. 1202 00:59:51,526 --> 00:59:54,228 So in the meantime, right? 1203 00:59:54,361 --> 00:59:56,197 I had an idea. 1204 00:59:56,330 --> 01:00:00,034 I got on the Google and I looked up "bucket list." 1205 01:00:00,167 --> 01:00:02,670 Oh yeah. That's great. As if I'm not busy enough already. 1206 01:00:02,770 --> 01:00:05,739 Hey, this heart thing, okay, it's a sign. 1207 01:00:05,873 --> 01:00:08,409 It's a wake-up call. We don't have forever. 1208 01:00:09,544 --> 01:00:11,979 So let's see where this goes. 1209 01:00:13,981 --> 01:00:16,684 Well, I always wanted to ride a Vespa. 1210 01:00:16,817 --> 01:00:19,353 Okay, we'll buy one. Rent. 1211 01:00:19,487 --> 01:00:20,855 I'll find a coupon. 1212 01:00:20,988 --> 01:00:25,025 Uh, okay, what about taking up a new hobby? 1213 01:00:25,159 --> 01:00:26,927 -Like what? -Painting. 1214 01:00:27,061 --> 01:00:30,231 -Oh, no, I'm awful at it. -Hm. Creative free writing. 1215 01:00:30,364 --> 01:00:31,866 What hippie wrote this article? 1216 01:00:31,999 --> 01:00:33,701 Horseback riding. 1217 01:00:33,834 --> 01:00:35,703 Oh, I wanna sing. 1218 01:00:36,837 --> 01:00:37,805 Not in the shower, 1219 01:00:37,938 --> 01:00:40,241 but in front of people. 1220 01:00:40,374 --> 01:00:41,909 It's perfect. 1221 01:00:42,042 --> 01:00:44,078 I wanna sleep under the stars. 1222 01:00:44,211 --> 01:00:47,214 Okay, good. We'll do it together. 1223 01:00:49,584 --> 01:00:51,285 You need to see your mother? 1224 01:00:52,521 --> 01:00:53,988 Are you nuts? 1225 01:00:54,121 --> 01:00:56,724 Okay. It's about closure. 1226 01:00:56,857 --> 01:00:59,426 No, we don't need closure. We need a restraining order. 1227 01:00:59,561 --> 01:01:01,328 That woman is pure evil. Plain and simple. 1228 01:01:01,462 --> 01:01:04,031 She locked you in your bedroom to finish your homework 1229 01:01:04,165 --> 01:01:06,535 -when you were in third grade. -When we started dating, 1230 01:01:06,734 --> 01:01:08,135 she threatened to give you third degree burns 1231 01:01:08,269 --> 01:01:09,837 -at the dinner table. -See? 1232 01:01:09,970 --> 01:01:12,406 Two of you are more alike than you think. 1233 01:01:12,541 --> 01:01:14,241 That's completely different. 1234 01:01:14,375 --> 01:01:16,177 If you ever compare me to my mother again, 1235 01:01:16,310 --> 01:01:19,213 I will haunt you after I die. 1236 01:01:19,346 --> 01:01:20,247 Hey. 1237 01:01:23,150 --> 01:01:24,586 Next. 1238 01:01:24,752 --> 01:01:26,420 I want Nico to find another girl. 1239 01:01:26,555 --> 01:01:28,557 -How'd you know they broke up? -What? They broke up? 1240 01:01:28,756 --> 01:01:31,458 They broke-- I was there. Nico said they're just taken a break, 1241 01:01:31,593 --> 01:01:33,827 but you know kids these days. 1242 01:01:33,961 --> 01:01:39,534 Even if they're dating or not, I wanna set him up with Geena. 1243 01:01:39,668 --> 01:01:42,136 Crazy Geena? Geena the hyena? The one with the-- 1244 01:01:42,269 --> 01:01:44,138 Yes, the one with the laugh, yes. 1245 01:01:44,271 --> 01:01:46,407 She's Catholic. She's Italian. 1246 01:01:46,541 --> 01:01:48,876 She's single. She loves my food. 1247 01:01:49,009 --> 01:01:50,579 And when he first brought her over, 1248 01:01:50,778 --> 01:01:53,548 she already picked up six names for their future children. 1249 01:01:53,682 --> 01:01:56,951 They were 19. They dated for a month. She's nuts. 1250 01:02:09,163 --> 01:02:11,865 How are we gonna get Nico and Geena together? 1251 01:02:11,999 --> 01:02:14,034 Let's invite her for dinner on Saturday. 1252 01:02:14,168 --> 01:02:15,803 Because it went so well last time? 1253 01:02:15,869 --> 01:02:19,039 No, I'll switch up the menu. Pot roast, gnocchi, pizza. 1254 01:02:19,173 --> 01:02:22,810 Hush. You have me a pot roast, mmm. 1255 01:02:22,943 --> 01:02:24,945 And then came the dinner. 1256 01:02:25,079 --> 01:02:27,248 Ay, the dinner. 1257 01:02:27,381 --> 01:02:30,284 So this was another dinner? 1258 01:02:30,417 --> 01:02:34,021 And if you thought the first one was bad, ooh... 1259 01:02:34,154 --> 01:02:36,357 We wouldn't be here if it wasn't for that dinner. 1260 01:02:36,490 --> 01:02:37,891 So just like last time, 1261 01:02:38,025 --> 01:02:39,827 I was almost done getting everything ready. 1262 01:02:39,927 --> 01:02:40,828 Mmm. 1263 01:02:40,928 --> 01:02:42,263 I got two words for you, 1264 01:02:42,396 --> 01:02:44,365 Mama Mia. 1265 01:02:47,901 --> 01:02:49,537 -Mama. -Nicolino. 1266 01:02:49,671 --> 01:02:51,640 You haven't called me that since I was 7. 1267 01:02:51,839 --> 01:02:52,906 I brought some manicotti. 1268 01:02:53,040 --> 01:02:55,209 Just what we need, more starch. 1269 01:02:55,342 --> 01:02:57,278 Oh, I thought that Dad told me, I-- 1270 01:02:57,411 --> 01:02:59,113 I'm kidding, it's perfect. 1271 01:02:59,246 --> 01:03:00,247 Viene. 1272 01:03:00,381 --> 01:03:01,583 Hi. 1273 01:03:02,883 --> 01:03:05,352 Lily, what are you doing here? 1274 01:03:05,486 --> 01:03:08,088 I, uh-- I thought I was invited to dinner. 1275 01:03:08,222 --> 01:03:10,725 Well, you're not. I mean, you weren't. 1276 01:03:10,858 --> 01:03:12,661 I was hoping that we could clear the air. 1277 01:03:12,860 --> 01:03:14,895 And believe it or not, I'm gonna need her here 1278 01:03:15,029 --> 01:03:16,163 considering who's coming. 1279 01:03:16,297 --> 01:03:18,999 Do you know who's coming? 1280 01:03:19,133 --> 01:03:21,569 -Do you know who's coming? -I'm so sorry. 1281 01:03:21,703 --> 01:03:23,404 Can I use your restroom real quick? 1282 01:03:23,538 --> 01:03:24,872 'Cause I kind of hurt my... 1283 01:03:24,938 --> 01:03:27,542 Let me guess, you tripped on the roses? 1284 01:03:29,476 --> 01:03:30,878 Not the same bush. 1285 01:03:31,912 --> 01:03:34,081 -Fine. -Okay. 1286 01:03:34,214 --> 01:03:35,149 All right. 1287 01:03:36,884 --> 01:03:39,754 Nico, kitchen now. 1288 01:03:44,892 --> 01:03:47,461 Wow, really weren't kidding about those carbs. 1289 01:03:47,595 --> 01:03:49,229 Let's see where your father is. 1290 01:03:49,363 --> 01:03:51,666 I still can't believe you knew how to download that app. 1291 01:03:51,800 --> 01:03:53,500 Why, because I'm old? Thanks to this, 1292 01:03:53,635 --> 01:03:55,235 I know where he goes to the bathroom. 1293 01:03:55,369 --> 01:03:57,971 Look, it says he's home. 1294 01:03:58,105 --> 01:04:00,374 - Home. - Wow. It's accurate. 1295 01:04:02,409 --> 01:04:04,244 What's, uh-- What's going on in here? 1296 01:04:04,378 --> 01:04:05,913 First, tell me where you've been. 1297 01:04:06,013 --> 01:04:08,115 Second, why'd you tell me Nico and Lily broke up? 1298 01:04:08,248 --> 01:04:11,118 Okay, well, first, I was out. 1299 01:04:11,251 --> 01:04:14,254 And second, I was there, I saw the whole thing. 1300 01:04:14,388 --> 01:04:17,625 I said that we took a break. We didn't break up. 1301 01:04:19,426 --> 01:04:21,362 How am I supposed to know the difference? 1302 01:04:21,495 --> 01:04:23,732 Well, any case, she's here now. 1303 01:04:23,931 --> 01:04:24,932 She is? 1304 01:04:26,433 --> 01:04:30,505 -I got it. -No, stay. Nico gets it. 1305 01:04:30,638 --> 01:04:32,574 You stay here and tell me 1306 01:04:32,707 --> 01:04:34,709 what the hell you've been up to this time. 1307 01:04:36,410 --> 01:04:38,680 -Nonna-- -Hey, Nic. 1308 01:04:38,813 --> 01:04:41,081 Oh, long time no see. 1309 01:04:41,215 --> 01:04:43,984 Geena, what are you doing here? 1310 01:04:44,118 --> 01:04:47,121 Oh, your mom invited me. She didn't tell you? 1311 01:04:47,254 --> 01:04:49,123 I know it's funny just before she called, 1312 01:04:49,256 --> 01:04:51,125 I was thinking about that one Halloween 1313 01:04:51,258 --> 01:04:52,560 we drove around all night 1314 01:04:52,694 --> 01:04:55,195 and then we had sex in the back of your car. 1315 01:04:55,329 --> 01:04:57,565 And then when your dad found us in the driveway, 1316 01:04:57,699 --> 01:04:59,366 we had to hide in the trunk naked. 1317 01:05:01,536 --> 01:05:03,337 Do you remember that? 1318 01:05:05,072 --> 01:05:06,173 No. 1319 01:05:06,306 --> 01:05:08,810 Oh, right, that was a dream I had. 1320 01:05:08,976 --> 01:05:11,145 Still a night I will never forget though. 1321 01:05:11,278 --> 01:05:13,715 -You're looking good, Nico. -Mom! 1322 01:05:13,848 --> 01:05:15,983 Can you believe this, after all these years, 1323 01:05:16,116 --> 01:05:19,386 I bumped into Geena at the market? Mwah! Mwah! 1324 01:05:19,521 --> 01:05:22,256 That's great 'cause she told me that you called her. 1325 01:05:22,389 --> 01:05:25,025 Oh. Well... Uh-- 1326 01:05:25,159 --> 01:05:27,060 Geena, come in. Make yourself at home. 1327 01:05:27,194 --> 01:05:29,129 -Welcome. -Thank you so much, Mrs. Vitali. 1328 01:05:29,263 --> 01:05:31,633 And should I call you Angelina, Angela or Angie? 1329 01:05:31,766 --> 01:05:34,134 -Mrs. Vitali is fine. -Okay, Angie. 1330 01:05:34,268 --> 01:05:36,036 And I was so surprised when you called 1331 01:05:36,170 --> 01:05:38,071 to invite me to dinner, after what? 1332 01:05:38,205 --> 01:05:40,842 A decade? 1333 01:05:41,008 --> 01:05:43,010 I thought it would be nice for Nico 1334 01:05:43,143 --> 01:05:46,046 to spend time with an old friend. 1335 01:05:46,180 --> 01:05:48,282 Oh, hello. Who are you? 1336 01:05:48,415 --> 01:05:50,384 I'm Lily. Who are you? 1337 01:05:50,518 --> 01:05:52,720 I'm Geena, Nico's girlfriend. 1338 01:05:52,854 --> 01:05:56,558 Oh, I'm sorry. Freudian slip. 1339 01:05:56,691 --> 01:05:58,425 I meant to say his ex-girlfriend. 1340 01:05:58,560 --> 01:06:00,194 You're here why? 1341 01:06:00,327 --> 01:06:02,129 For dinner. Angie invited me. 1342 01:06:02,262 --> 01:06:04,431 She did? 1343 01:06:04,566 --> 01:06:05,700 She did. 1344 01:06:05,834 --> 01:06:08,770 This couldn't be any more of a disaster. 1345 01:06:15,810 --> 01:06:17,044 Hey! 1346 01:06:17,144 --> 01:06:18,746 Rimbambita. 1347 01:06:18,880 --> 01:06:20,047 You are home. 1348 01:06:20,147 --> 01:06:23,050 -Lucia, what a surprise. -Surprise? 1349 01:06:24,351 --> 01:06:26,119 You are the one who took us up here. 1350 01:06:26,253 --> 01:06:27,889 - You're an idiot. - Mama, that's not 1351 01:06:28,055 --> 01:06:29,757 what Vincenzo wanted us to say to Angelina. 1352 01:06:29,891 --> 01:06:32,426 I don't care what Vincenzo wants to say. 1353 01:06:34,963 --> 01:06:37,364 You moved the furniture around. 1354 01:06:37,498 --> 01:06:38,600 I don't like it. 1355 01:06:41,068 --> 01:06:42,770 Nonna Lucia. 1356 01:06:42,904 --> 01:06:44,204 -Hi, how are you? -Hi. 1357 01:06:45,540 --> 01:06:46,473 Who are they? 1358 01:06:46,608 --> 01:06:49,176 Oh. This is my ex-girlfriend. 1359 01:06:49,309 --> 01:06:52,079 And this is my current girlfriend, Lily. 1360 01:06:54,381 --> 01:06:56,083 Oh, I take it back. 1361 01:06:56,149 --> 01:06:59,587 Tonight is gonna be a fun night. 1362 01:07:10,130 --> 01:07:13,001 -How could you do this? -I did it for you. 1363 01:07:13,133 --> 01:07:16,203 Ooh, something smells good in here. 1364 01:07:17,906 --> 01:07:19,541 Look, we'll have dinner 1365 01:07:19,674 --> 01:07:23,110 then I wheel mom right into the closet after dessert, okay? 1366 01:07:23,176 --> 01:07:24,913 - You promise? - Yeah. 1367 01:07:34,856 --> 01:07:36,658 I'm sorry about your heart, sis. 1368 01:07:36,791 --> 01:07:39,527 What you gotta do to get some food in this house? 1369 01:07:44,532 --> 01:07:46,601 That's how I ended up meeting my last boyfriend, 1370 01:07:46,734 --> 01:07:48,435 which he ended up cheating on me too. 1371 01:07:48,570 --> 01:07:51,138 And I will tell you, nothing will ruin a relationship more 1372 01:07:51,271 --> 01:07:53,942 than doing the nasty on the side. 1373 01:07:54,141 --> 01:07:56,744 This gnocchi al pesto is to die for. 1374 01:07:56,878 --> 01:07:59,847 Yeah, and Nico did an amazing job with his manicotti. 1375 01:07:59,981 --> 01:08:01,783 Yeah, it's delicious, Nico. 1376 01:08:01,916 --> 01:08:03,818 I taught him everything he knows. 1377 01:08:03,952 --> 01:08:05,319 I hope not. 1378 01:08:07,154 --> 01:08:10,257 This pot roast taste like shit. 1379 01:08:10,390 --> 01:08:13,962 -It was your recipe. -It's giving me agita. 1380 01:08:14,161 --> 01:08:15,362 - Mom! - What? 1381 01:08:15,495 --> 01:08:16,798 I have-- Please-- 1382 01:08:16,931 --> 01:08:20,267 My mom, she has a great recipe for pot roast. 1383 01:08:20,400 --> 01:08:23,170 Really, I don't remember your mother ever cooking actually. 1384 01:08:26,273 --> 01:08:29,443 -My God. -Yeah. No, she doesn't. 1385 01:08:30,612 --> 01:08:32,346 But she collects the recipe cards 1386 01:08:32,479 --> 01:08:33,548 from her nursing home. 1387 01:08:33,681 --> 01:08:35,683 Oh, I'd never live in one of those. 1388 01:08:35,817 --> 01:08:37,585 Mom, you've been living in a nursing home 1389 01:08:37,719 --> 01:08:38,720 for the past 10 years. 1390 01:08:38,853 --> 01:08:40,187 -It's a retirement home. -Okay. 1391 01:08:40,287 --> 01:08:42,255 Wait. Really? In your condition? 1392 01:08:42,389 --> 01:08:45,192 In my condition? What do you mean? 1393 01:08:45,292 --> 01:08:47,095 My feet? Who needs them? 1394 01:08:47,227 --> 01:08:50,197 I take very good care of myself. 1395 01:08:50,297 --> 01:08:51,666 - You do. - Hey, Nico, 1396 01:08:51,799 --> 01:08:54,468 I'm so glad you dumped this one, 1397 01:08:54,602 --> 01:08:57,437 because she is... cucu. 1398 01:08:57,572 --> 01:09:01,676 No, I'm actually his current girlfriend, so... 1399 01:09:01,809 --> 01:09:03,477 Oh! That reminds me, 1400 01:09:03,611 --> 01:09:07,447 did Angie try to threaten you with that whole mafioso shtick? 1401 01:09:07,582 --> 01:09:09,383 Yes, Uncle Sal, she sure did. 1402 01:09:09,517 --> 01:09:11,953 Oh, usually works every time. 1403 01:09:12,086 --> 01:09:15,255 Also, he didn't get rid of me. I dumped him. 1404 01:09:15,389 --> 01:09:17,290 -What? -Mm-hm. 1405 01:09:17,424 --> 01:09:22,096 Yeah, no, I just felt like we weren't really working. 1406 01:09:22,229 --> 01:09:24,231 We're different people now, aren't we? 1407 01:09:24,297 --> 01:09:27,635 Uh-- Yeah. Yeah. I guess kind of. 1408 01:09:34,241 --> 01:09:36,077 You never come to see me. 1409 01:09:36,243 --> 01:09:38,046 You told me I was dead to you. 1410 01:09:38,245 --> 01:09:42,116 I said the same thing to your father but he came to see me. 1411 01:09:42,249 --> 01:09:46,821 I know he's dead, but he came in my dreams. 1412 01:09:49,389 --> 01:09:53,628 Oh, my gosh, that is so sweet. It's like soulmates. 1413 01:09:53,761 --> 01:09:55,797 Do you believe in that sort of thing, Lily? 1414 01:09:55,930 --> 01:09:57,497 Soulmates? Great beyond? 1415 01:09:59,100 --> 01:10:01,334 Well, I, uh... I-- I-- 1416 01:10:01,468 --> 01:10:04,072 The last time that I talked about my beliefs at this table, 1417 01:10:04,271 --> 01:10:05,673 it didn't really end very well. 1418 01:10:05,807 --> 01:10:07,742 So why don't we talk about... 1419 01:10:07,875 --> 01:10:10,912 I don't know, literally anything else? Politics? 1420 01:10:11,045 --> 01:10:12,613 No. 1421 01:10:12,747 --> 01:10:16,084 -The weather, sports? -Yeah, sports. 1422 01:10:17,185 --> 01:10:18,820 How about them Dodgers, huh? 1423 01:10:18,953 --> 01:10:22,790 I changed my mind. Let's talk about politics. 1424 01:10:22,924 --> 01:10:25,459 You just spit in my face. Do that again. Do it again. 1425 01:10:25,593 --> 01:10:26,426 Aah! 1426 01:10:26,561 --> 01:10:29,964 Hey, hey, Mama, jeez. 1427 01:10:32,299 --> 01:10:35,136 Nonna is old. She's crazy. 1428 01:10:37,171 --> 01:10:39,774 I once saw her watching TV when it was turned off. 1429 01:10:39,907 --> 01:10:42,543 You and your father never should have brought her here. 1430 01:10:44,411 --> 01:10:46,981 You're right. She's awful. 1431 01:10:47,115 --> 01:10:48,816 But you shouldn't have invited Geena. 1432 01:10:48,950 --> 01:10:50,551 You are right. She's obnoxious. 1433 01:10:50,685 --> 01:10:53,386 But listen, being Italian matters. 1434 01:10:53,521 --> 01:10:55,288 Going to church matters. 1435 01:10:55,422 --> 01:10:57,324 No, what matters is who I wanna spend 1436 01:10:57,457 --> 01:10:59,193 -the rest of my life with. -E dai. 1437 01:10:59,359 --> 01:11:01,328 Now you're talking about spending the rest of your life, 1438 01:11:01,461 --> 01:11:03,831 you two were broken up two days ago. 1439 01:11:03,965 --> 01:11:06,200 Just, we were taking some space. 1440 01:11:06,333 --> 01:11:08,636 I know this might not sound normal to you, 1441 01:11:08,770 --> 01:11:12,106 but when we have a problem, we look for a solution, 1442 01:11:12,240 --> 01:11:14,942 you know, instead of just yelling until the wall shake. 1443 01:11:15,076 --> 01:11:18,079 I need a solution to try to get them out of my house. 1444 01:11:18,212 --> 01:11:21,481 Yeah. Hm. Geena, Nonna. 1445 01:11:21,616 --> 01:11:23,217 Vincenzo, Lily, take your pick. 1446 01:11:23,350 --> 01:11:24,384 Mom, hey. 1447 01:11:24,519 --> 01:11:25,887 That kills it! 1448 01:11:26,020 --> 01:11:28,388 You come into my home, you disrespect my team, 1449 01:11:28,523 --> 01:11:31,859 and you have the audacity to say the patron saint of baseball... 1450 01:11:31,993 --> 01:11:33,895 Joe DiMaggio was overrated. 1451 01:11:34,028 --> 01:11:37,031 He was married to Marilyn Monroe, for God's sakes. 1452 01:11:37,165 --> 01:11:39,634 Do you want know a real baseball legend? 1453 01:11:39,767 --> 01:11:41,569 -Jackie Robinson. -There you go! 1454 01:11:41,702 --> 01:11:44,739 You not compare a second baseman and a hitter. 1455 01:11:44,872 --> 01:11:46,507 -Come at me again! -No, Joe. 1456 01:11:46,641 --> 01:11:49,644 Joe has him beat balls and strikes 1500 RBI. 1457 01:11:49,777 --> 01:11:51,779 Nobody cares about your damn balls! 1458 01:11:51,913 --> 01:11:54,381 Oh my god. There are so many other ways you could have phrased that. 1459 01:11:54,481 --> 01:11:56,684 Now, sit, the both of you. 1460 01:11:56,818 --> 01:11:59,386 -Okay, Ms. Hypocrite. -Excuse me. 1461 01:11:59,452 --> 01:12:01,022 Well, you can't really say, my God, 1462 01:12:01,155 --> 01:12:02,557 when you don't actually have one. 1463 01:12:02,690 --> 01:12:04,091 I mean, Angie told me. 1464 01:12:04,225 --> 01:12:06,493 Okay, what is it with you people? 1465 01:12:06,627 --> 01:12:08,729 I mean, what does it matter who I believe in, 1466 01:12:08,863 --> 01:12:10,965 what I believe in, or what I don't believe in? 1467 01:12:11,098 --> 01:12:13,400 You people? You realize that's religious prosecution. 1468 01:12:13,500 --> 01:12:15,002 -Oh, my God. -It's persecution. 1469 01:12:15,136 --> 01:12:17,437 -See, Nico even agrees with me. -No, no, I don't. 1470 01:12:17,572 --> 01:12:18,506 Ladies, just please-- 1471 01:12:18,639 --> 01:12:20,575 -Really? -For a decade. 1472 01:12:20,708 --> 01:12:24,045 We have five times the championships than you ever had. 1473 01:12:24,178 --> 01:12:26,013 Hey, hey, everyone cool it. 1474 01:12:26,147 --> 01:12:29,016 Angelina, bring me some popcorn. 1475 01:12:31,185 --> 01:12:32,687 You are making up stories. 1476 01:12:32,820 --> 01:12:34,088 I'm right, you know it. 1477 01:12:34,222 --> 01:12:38,059 Silenzio! All of you. 1478 01:12:38,192 --> 01:12:41,829 Vincenzo! Vincenzo, let me in! 1479 01:12:41,963 --> 01:12:43,965 Oh, shit. She told him. Tonight? 1480 01:12:44,098 --> 01:12:46,534 No, she didn't tell him she was going to tell him. 1481 01:12:46,667 --> 01:12:49,770 Vincenzo! Vincenzo, open up, you bastard! 1482 01:12:49,904 --> 01:12:52,240 Is somebody gonna answer the door or we're just not-- 1483 01:12:52,439 --> 01:12:53,674 Should I go get it? 1484 01:12:54,842 --> 01:12:56,510 Oh, my God. 1485 01:12:56,644 --> 01:13:00,548 Nobody told me you could hire a clown to a dinner party. 1486 01:13:00,681 --> 01:13:02,449 Did you just break the lock on my door? 1487 01:13:02,516 --> 01:13:04,852 -Did you just do that? -Did you sleep with my wife? 1488 01:13:04,986 --> 01:13:06,287 You son of a bitch. 1489 01:13:06,453 --> 01:13:08,723 Hey, hey, you heard him, all right? Get out. 1490 01:13:08,856 --> 01:13:12,526 -Oh, my God. -Nico. 1491 01:13:12,660 --> 01:13:14,328 Get out. Get out! 1492 01:13:16,297 --> 01:13:18,566 Mom, are you okay? 1493 01:13:18,699 --> 01:13:20,034 Mama. 1494 01:13:20,167 --> 01:13:21,702 - Did she faint? - Dad. 1495 01:13:21,836 --> 01:13:24,639 - Uncle Sal, call 911. - I got it. 1496 01:13:24,772 --> 01:13:26,240 - Oh, my God. - Mama. 1497 01:13:30,111 --> 01:13:32,647 Good morning, Angelina. 1498 01:13:32,780 --> 01:13:34,481 How are you feeling today? 1499 01:13:34,582 --> 01:13:35,783 Much better. 1500 01:13:35,917 --> 01:13:38,853 Well, you should feel very lucky. 1501 01:13:38,986 --> 01:13:41,656 Oh, is that what got me here? Luck? 1502 01:13:41,789 --> 01:13:45,126 I'm serious, your test results are continuing to improve. 1503 01:13:45,259 --> 01:13:47,728 Oh, so she'll be able to come home today, right, doc? 1504 01:13:47,862 --> 01:13:48,863 We'll see. 1505 01:13:50,831 --> 01:13:54,001 I, um, hope I'm not interrupting. 1506 01:13:54,135 --> 01:13:55,903 It's all right. She's with me. 1507 01:13:56,037 --> 01:13:57,972 I never had a patient get a manicure 1508 01:13:58,105 --> 01:14:00,041 while we discuss their prognosis. 1509 01:14:00,174 --> 01:14:02,977 Well, it's a nail emergency and we are in an emergency room, 1510 01:14:03,110 --> 01:14:04,512 so just pretend like I'm not here. 1511 01:14:04,645 --> 01:14:05,646 Okay. 1512 01:14:06,781 --> 01:14:08,549 We could talk about this later. 1513 01:14:08,683 --> 01:14:11,652 But we do need to move forward on the surgery. 1514 01:14:11,786 --> 01:14:16,023 Now that you are more stable, we should schedule it soon. 1515 01:14:17,892 --> 01:14:19,293 Thank you, Dr. Gable. 1516 01:14:20,561 --> 01:14:22,596 Okay. 1517 01:14:22,730 --> 01:14:24,966 Oh, my God, that dinner must've been awful for you. 1518 01:14:25,099 --> 01:14:26,534 Believe me, it was. 1519 01:14:26,600 --> 01:14:29,236 So I tried to break it gently to Murray, but-- 1520 01:14:29,370 --> 01:14:32,306 All I'm asking is you fix my nail and he fixes my door. 1521 01:14:32,440 --> 01:14:33,975 Well, since we're not talking, 1522 01:14:34,108 --> 01:14:36,944 you'll have to ask him before he leaves, which, um... 1523 01:14:39,547 --> 01:14:40,715 Yep, he's home. 1524 01:14:45,219 --> 01:14:46,587 He's probably still packing. 1525 01:14:52,693 --> 01:14:54,428 Um-- 1526 01:14:54,562 --> 01:14:57,465 I'm sorry. Is now a bad time? 1527 01:14:57,598 --> 01:14:59,000 What are you doing here? 1528 01:14:59,133 --> 01:15:01,736 Um... 1529 01:15:01,869 --> 01:15:03,838 I actually came to see you. 1530 01:15:03,971 --> 01:15:07,341 -Me? -And Nico. 1531 01:15:09,076 --> 01:15:13,147 I just wanted to let you know that, um... 1532 01:15:13,280 --> 01:15:15,282 you don't have to worry about me anymore. 1533 01:15:16,784 --> 01:15:18,085 Whoa. What do you mean? 1534 01:15:18,219 --> 01:15:19,787 Um... 1535 01:15:21,589 --> 01:15:23,190 I really hope you feel better. 1536 01:15:27,762 --> 01:15:30,331 Not sure when Uncle Sal's coming over. 1537 01:15:30,464 --> 01:15:31,632 He said he is gonna come visit 1538 01:15:31,766 --> 01:15:33,868 your mother tomorrow at the house. 1539 01:15:34,001 --> 01:15:35,169 What happened with Geena? 1540 01:15:36,670 --> 01:15:38,205 She texted. 1541 01:15:38,339 --> 01:15:41,709 She said that it was a mistake to come over 1542 01:15:41,842 --> 01:15:42,877 and that I'm a mama's boy. 1543 01:15:43,010 --> 01:15:44,111 -Oh. -Yeah. 1544 01:15:52,453 --> 01:15:53,621 I, um... 1545 01:15:55,222 --> 01:15:57,425 I came to see if your mom was okay. 1546 01:15:57,625 --> 01:15:59,528 Really? 1547 01:15:59,693 --> 01:16:01,462 Um... 1548 01:16:01,629 --> 01:16:03,397 Well, yeah, she's fine. 1549 01:16:03,532 --> 01:16:07,468 I also came to say that we, um... 1550 01:16:09,904 --> 01:16:12,940 we can't keep doing this. 1551 01:16:13,074 --> 01:16:15,142 Lily, I'm sorry. Okay. 1552 01:16:15,276 --> 01:16:16,944 It's just been really hard dealing with my mom 1553 01:16:17,078 --> 01:16:18,813 and I know I haven't made time for us. 1554 01:16:18,946 --> 01:16:23,150 Nico, there is no us. There's just you. 1555 01:16:23,284 --> 01:16:27,221 And every time I try to be a part of your life, 1556 01:16:27,354 --> 01:16:30,024 you and your family just push me away. 1557 01:16:30,157 --> 01:16:33,060 And when I need to break from all the crazy shit 1558 01:16:33,194 --> 01:16:35,096 your family does-- No offense, Vincenzo, 1559 01:16:35,229 --> 01:16:37,532 Actually, a little bit of offense. 1560 01:16:37,665 --> 01:16:39,568 None, none taken. 1561 01:16:39,700 --> 01:16:41,268 I get reeled back in. 1562 01:16:41,402 --> 01:16:43,538 Well, it's not like I have a say in the matter, right? 1563 01:16:43,671 --> 01:16:48,309 It's not just about you. It's not just about you. 1564 01:16:49,777 --> 01:16:53,681 I love us and I wanna know that you love us 1565 01:16:53,814 --> 01:16:57,118 because I love us with all of our issues and all of our faults. 1566 01:16:58,452 --> 01:16:59,720 But you're just you. 1567 01:17:01,489 --> 01:17:03,757 So, you know, I guess I just have to be me. 1568 01:17:05,860 --> 01:17:06,961 Lily, I just... 1569 01:17:08,429 --> 01:17:10,464 Hold, hold on, hold on, hold on a second. 1570 01:17:10,599 --> 01:17:14,101 Now, I just wanna be clear that that was a breakup. 1571 01:17:15,469 --> 01:17:18,305 Right? That wasn't just taking a break. 1572 01:17:18,439 --> 01:17:20,207 -That was a breakup. -Okay. 1573 01:17:20,341 --> 01:17:23,578 Okay. I-I think I get it. 1574 01:17:23,711 --> 01:17:28,282 Uh... Do you still want me to help with the play, 1575 01:17:28,415 --> 01:17:31,051 - the thing, Little Italy? - Yeah, sure, why not? 1576 01:17:31,185 --> 01:17:32,920 Honestly, I really don't care anymore. 1577 01:17:33,053 --> 01:17:34,755 Okay. 1578 01:17:34,889 --> 01:17:35,789 Thanks. 1579 01:17:47,501 --> 01:17:49,737 I can't believe your mother took all the leftovers 1580 01:17:49,837 --> 01:17:51,540 while you were having a heart attack. 1581 01:17:51,739 --> 01:17:53,174 She took the best Tupperware too. 1582 01:17:53,307 --> 01:17:54,543 So, what are we gonna do for dinner? 1583 01:17:54,742 --> 01:17:56,377 - Pizza? - Vito's. 1584 01:17:56,511 --> 01:17:58,479 -No, Vito's is closed. Joe's? -Joe's tastes like cardboard. 1585 01:17:58,613 --> 01:18:00,347 And Nico, your restaurant, still open? 1586 01:18:00,481 --> 01:18:02,349 Oh, God. Not that crap. 1587 01:18:02,483 --> 01:18:05,520 Nico, why don't you cook something for us? 1588 01:18:05,654 --> 01:18:08,657 What are we doing here? I thought you were taking us home. 1589 01:18:08,789 --> 01:18:11,392 Over the past 48 hours after everything that's happened, 1590 01:18:11,526 --> 01:18:13,060 all the two of you can do is talk about food? 1591 01:18:13,194 --> 01:18:15,863 -Whoa, we're hungry. -If this has anything to do 1592 01:18:15,996 --> 01:18:17,364 with what happened with Lily-- 1593 01:18:17,498 --> 01:18:19,033 It's not about Lily, right? 1594 01:18:19,166 --> 01:18:21,368 -It's about you. -Don't use that tone with me. 1595 01:18:21,502 --> 01:18:24,238 It's about you. It's about dad. It's about your heart. 1596 01:18:24,371 --> 01:18:26,541 It's about dad's affair. It's about Nonna. 1597 01:18:26,675 --> 01:18:27,908 No, it's about you too. 1598 01:18:28,042 --> 01:18:29,977 You know, don't go blaming everything 1599 01:18:30,110 --> 01:18:31,445 on everyone but yourself. 1600 01:18:31,580 --> 01:18:33,781 Okay, that's why we're here. 1601 01:18:33,881 --> 01:18:35,416 'kay? We're gonna go into that church. 1602 01:18:35,550 --> 01:18:36,951 We're gonna go into that confessional. 1603 01:18:37,084 --> 01:18:38,653 Now, I'm gonna go in first, 1604 01:18:38,786 --> 01:18:40,287 but we're gonna work through this together. 1605 01:18:40,421 --> 01:18:42,790 -Bullshit. -I'll go tomorrow. 1606 01:18:42,923 --> 01:18:45,627 Okay. Then you're walking home. 1607 01:18:48,996 --> 01:18:50,599 You're gonna have a heart attack. 1608 01:18:52,366 --> 01:18:54,368 Enough! Enough! Enough! 1609 01:18:54,501 --> 01:18:56,103 Andiamo adesso! 1610 01:18:56,237 --> 01:18:57,338 Okay? 1611 01:18:57,471 --> 01:18:58,405 Let's go. 1612 01:19:02,577 --> 01:19:04,613 -You're a shit. -You're some animal. 1613 01:19:14,121 --> 01:19:15,624 And that's how we got here. 1614 01:19:15,823 --> 01:19:18,092 - Huh? - Huh? That's it. Huh? 1615 01:19:18,225 --> 01:19:20,094 I didn't get dragged out here for "huh." 1616 01:19:20,227 --> 01:19:22,930 -Give me a second. I'm thinking. -Just give me penance. 1617 01:19:23,063 --> 01:19:25,432 I mean, I told you everything. What else you want me to do? 1618 01:19:25,567 --> 01:19:27,901 Listen, I wanna help you and your family. 1619 01:19:28,035 --> 01:19:30,137 The best advice I can give you 1620 01:19:30,271 --> 01:19:32,840 is to live in the light of the Lord. 1621 01:19:32,906 --> 01:19:35,009 -Oh, c'mon-- -He's going to give you the way. 1622 01:19:35,142 --> 01:19:36,844 Okay, come on. Stop preaching. 1623 01:19:36,977 --> 01:19:39,313 All right, fine, I will put it in layman terms. 1624 01:19:40,848 --> 01:19:43,384 All three of you need to look in the mirror. 1625 01:19:43,518 --> 01:19:46,521 Learn to commit. Learn to accept. 1626 01:19:46,655 --> 01:19:48,523 Learn to atone. 1627 01:19:48,657 --> 01:19:50,024 Commit? 1628 01:19:50,157 --> 01:19:51,425 All I do is commit. 1629 01:19:51,559 --> 01:19:53,394 I commit to Lily. I commit to my family. 1630 01:19:57,064 --> 01:19:57,931 Thank you, Father. 1631 01:19:58,065 --> 01:20:00,301 Accept what? My son's love life? 1632 01:20:00,434 --> 01:20:02,604 My illness, my cheating husband? 1633 01:20:02,737 --> 01:20:05,039 As if I don't have enough trouble putting up with it, 1634 01:20:05,172 --> 01:20:06,675 now I've got to accept it. 1635 01:20:06,807 --> 01:20:07,709 I will ask-- 1636 01:20:09,511 --> 01:20:11,312 Pray for you. 1637 01:20:11,445 --> 01:20:14,415 Atone? I mean, what more you want from me? 1638 01:20:14,549 --> 01:20:16,817 I'm on my hands and knees for her. 1639 01:20:16,950 --> 01:20:19,721 Is not just about atoning, Vincenzo. 1640 01:20:19,853 --> 01:20:24,925 What you did is an extension of who you are. 1641 01:20:25,059 --> 01:20:27,361 Atone for who I am? 1642 01:20:28,862 --> 01:20:30,732 I hate to break it to you, Father, but 1643 01:20:30,864 --> 01:20:33,768 you're not talking to the guy up on the cross here. 1644 01:20:33,901 --> 01:20:36,437 There is a little bit of Him in all of us. 1645 01:20:36,571 --> 01:20:38,272 If there's any of that in me, 1646 01:20:39,406 --> 01:20:41,108 I'm sure it's dying to get out. 1647 01:20:41,241 --> 01:20:44,779 Is there is something else I can do for you, Vincenzo? 1648 01:20:44,912 --> 01:20:46,548 Okay, I can sit here and listen. 1649 01:20:46,681 --> 01:20:48,683 That sometimes works too. Let's do that. 1650 01:20:48,817 --> 01:20:50,084 You speak, I listen. 1651 01:20:50,217 --> 01:20:51,753 I will be quiet and silent. 1652 01:21:00,762 --> 01:21:02,764 I don't know what you want me to say. 1653 01:21:05,466 --> 01:21:07,669 I don't want you to say anything. 1654 01:21:07,802 --> 01:21:09,937 I wasn't talking to you. I was talking to God. 1655 01:21:10,037 --> 01:21:13,173 I don't know what He wants me to say to you. 1656 01:21:15,075 --> 01:21:17,177 I know what you mean. 1657 01:21:17,311 --> 01:21:20,447 I asked for guidance and the best Father Joe can say is: 1658 01:21:21,750 --> 01:21:23,384 "Figure it out for yourself." 1659 01:21:23,518 --> 01:21:25,620 Mm, tell me about it. 1660 01:21:25,754 --> 01:21:26,654 Right. 1661 01:21:33,093 --> 01:21:34,729 Was there ever a world in which 1662 01:21:34,863 --> 01:21:37,565 you would've approved of Lily and me? 1663 01:21:38,966 --> 01:21:40,635 Nope. 1664 01:21:40,769 --> 01:21:43,671 But I know that wouldn't have stopped you. 1665 01:21:43,805 --> 01:21:45,406 And when I finally realized 1666 01:21:45,540 --> 01:21:48,108 that she was my only shot at having grandkids, 1667 01:21:48,242 --> 01:21:50,177 I would've come around 1668 01:21:50,310 --> 01:21:54,381 with time and patience and Prosecco. 1669 01:21:57,519 --> 01:22:01,388 Shhhhhh. It's okay. It's okay. 1670 01:22:02,256 --> 01:22:04,024 We all mess up. 1671 01:22:04,158 --> 01:22:05,693 I love her, Mom. 1672 01:22:07,361 --> 01:22:08,763 I know. 1673 01:22:10,998 --> 01:22:12,567 I love her, and I lost her. 1674 01:22:14,435 --> 01:22:15,369 I know. 1675 01:22:20,407 --> 01:22:23,177 I know, I have no right to be crying, right? 1676 01:22:23,310 --> 01:22:24,244 I'm sorry. 1677 01:22:25,780 --> 01:22:27,014 You are the brave one. 1678 01:22:27,147 --> 01:22:28,883 Look at your life, right? It's, uh... 1679 01:22:30,284 --> 01:22:31,619 Well... 1680 01:22:31,753 --> 01:22:32,887 It's a fiasco. 1681 01:22:33,020 --> 01:22:35,222 -Yeah. -Call it what it is, yeah. 1682 01:22:35,355 --> 01:22:40,093 But you have to stop beating yourself up. 1683 01:22:40,929 --> 01:22:44,097 You go above and beyond for your father and me. 1684 01:22:44,231 --> 01:22:46,033 You always have. 1685 01:22:47,067 --> 01:22:50,037 I never want you to stop living your life. 1686 01:22:53,240 --> 01:22:54,107 Yeah. 1687 01:22:55,375 --> 01:22:56,911 My Nicolino. 1688 01:22:58,212 --> 01:23:00,180 -I love you, Mom. -I love you. 1689 01:23:00,314 --> 01:23:02,517 Thank you, Father Joe. 1690 01:23:02,650 --> 01:23:04,218 How was that? 1691 01:23:04,351 --> 01:23:07,522 Next time I step foot inside a church against my will, 1692 01:23:07,655 --> 01:23:09,223 it's gonna be for my funeral. 1693 01:23:13,528 --> 01:23:14,662 Ai, ai, ai. 1694 01:23:22,169 --> 01:23:25,807 Lucia, Angelina's here to see you. 1695 01:23:25,940 --> 01:23:29,209 -Who? -Angelina. Your daughter? 1696 01:23:29,343 --> 01:23:31,478 Doesn't ring a bell. 1697 01:23:31,613 --> 01:23:34,081 -Just try to be civil-- -Civil. I got it. 1698 01:23:36,651 --> 01:23:37,919 Love you too. 1699 01:23:58,606 --> 01:24:00,307 Well, say something. 1700 01:24:00,440 --> 01:24:02,142 You here for your Tupperware? 1701 01:24:02,276 --> 01:24:05,780 I'm here to clear the air before one of us dies before the other. 1702 01:24:05,914 --> 01:24:07,615 Well, say you're sorry. 1703 01:24:07,749 --> 01:24:09,316 For what? 1704 01:24:09,449 --> 01:24:10,652 Just say it. 1705 01:24:14,421 --> 01:24:15,389 Sorry. 1706 01:24:15,523 --> 01:24:17,124 Apology accepted. 1707 01:24:18,425 --> 01:24:20,995 Now you can't blame me 1708 01:24:21,161 --> 01:24:23,932 if you die with an unclear conscience. 1709 01:24:24,131 --> 01:24:25,733 And what about you? 1710 01:24:25,867 --> 01:24:27,569 Don't I get an apology? 1711 01:24:27,702 --> 01:24:29,837 I have nothing to apologize for. 1712 01:24:29,971 --> 01:24:33,307 What, a lifetime of belittling me, 1713 01:24:33,440 --> 01:24:34,809 a lifetime of making me feel 1714 01:24:34,943 --> 01:24:36,711 like I was never good enough for you. 1715 01:24:36,844 --> 01:24:40,480 -Does any of that ring a bell? -Lower your voice. 1716 01:24:40,615 --> 01:24:43,350 If that's it, I'm sorry. 1717 01:24:45,452 --> 01:24:46,420 You are? 1718 01:24:46,554 --> 01:24:49,456 Why not? Life is too short. 1719 01:24:49,591 --> 01:24:51,893 What do you want me to do? Cry? 1720 01:24:57,732 --> 01:24:59,266 Oh. 1721 01:24:59,399 --> 01:25:01,335 It's raining. 1722 01:25:01,468 --> 01:25:03,170 I didn't know it was raining. 1723 01:25:04,572 --> 01:25:07,642 I hate the rain. I hate it. 1724 01:25:07,775 --> 01:25:09,376 I used to cry when it rained 1725 01:25:09,510 --> 01:25:11,846 because I thought God was crying. 1726 01:25:12,814 --> 01:25:15,583 Papa used to sing to me until it stopped. 1727 01:25:15,717 --> 01:25:18,686 He was a lousy husband, 1728 01:25:18,820 --> 01:25:21,756 but he was a wonderful father. 1729 01:25:21,889 --> 01:25:24,892 -Why didn't you love him? -I did love him. 1730 01:25:25,026 --> 01:25:27,528 -No, you didn't. -I did. 1731 01:25:29,363 --> 01:25:30,497 I loved him. 1732 01:25:32,100 --> 01:25:33,635 Is this what you needed? 1733 01:25:33,768 --> 01:25:37,939 I'm only asking because my show is on in a minute. 1734 01:25:46,413 --> 01:25:47,882 Did we clear the air? 1735 01:25:50,551 --> 01:25:53,721 Whatever this is, it's all I'm getting. 1736 01:25:55,222 --> 01:25:56,624 I think I'm okay with that. 1737 01:26:02,096 --> 01:26:03,831 I love you, Mama. 1738 01:26:06,299 --> 01:26:09,904 -You do? -I said I love you. 1739 01:26:13,240 --> 01:26:14,676 I know you do. 1740 01:26:32,960 --> 01:26:36,597 Hey, is this the Edge Playhouse? 1741 01:26:36,731 --> 01:26:38,066 That's right. Can I help you? 1742 01:26:39,967 --> 01:26:42,136 Yeah, I'm supposed to be here for rehearsal. 1743 01:26:42,269 --> 01:26:43,370 I'm looking for Lily. 1744 01:26:43,503 --> 01:26:44,739 Oh, she's right over here. 1745 01:26:45,907 --> 01:26:47,340 Oh. Great. You're here. 1746 01:26:47,474 --> 01:26:49,276 Sorry. Here. 1747 01:26:50,410 --> 01:26:52,279 Thanks. Thanks for coming. 1748 01:26:52,345 --> 01:26:55,282 Hello. Yes. 1749 01:26:55,348 --> 01:26:59,087 Okay, so we gotta get the show on the road, no pun intended, 1750 01:26:59,286 --> 01:27:03,758 but some of the other actors have not gotten off book yet. 1751 01:27:03,891 --> 01:27:06,060 So we're just gonna do a couple of scenes 1752 01:27:06,194 --> 01:27:07,795 and then, you know, you can tell me 1753 01:27:07,929 --> 01:27:09,329 what you think of the performances, 1754 01:27:09,463 --> 01:27:11,132 whatever, and I'll tell the director. 1755 01:27:11,298 --> 01:27:13,300 So, yeah, why don't I watch the scenes 1756 01:27:13,366 --> 01:27:16,369 and then I'll talk to the actors myself. 1757 01:27:16,503 --> 01:27:19,674 That's really funny. Don't do that, please. 1758 01:27:19,807 --> 01:27:24,011 But he is a plumber in a failing marriage 1759 01:27:24,145 --> 01:27:26,814 with his high school sweetheart, who is me. 1760 01:27:26,948 --> 01:27:29,884 And we live in an apartment in Little Italy, so, 1761 01:27:30,017 --> 01:27:31,786 you know, you'll get the rest from-- 1762 01:27:31,919 --> 01:27:33,988 Okay. Good. 1763 01:27:42,029 --> 01:27:42,997 Action! 1764 01:27:45,032 --> 01:27:46,399 Over. Yeah, you're over there. 1765 01:27:46,534 --> 01:27:49,436 -Right. -Again, as always. 1766 01:27:55,342 --> 01:27:57,512 -So where you been? -Work. 1767 01:27:59,379 --> 01:28:02,016 -Where have you really been? -None of your damn business. 1768 01:28:02,150 --> 01:28:03,851 You were with Francesca again, weren't you? 1769 01:28:03,985 --> 01:28:05,520 I was just fixing the faucet-- 1770 01:28:05,653 --> 01:28:07,522 No, you know she's my friend. How could you do this to me? 1771 01:28:07,655 --> 01:28:09,090 I don't have to explain myself. 1772 01:28:09,223 --> 01:28:11,926 I do what I want when I want. Capiche? 1773 01:28:14,128 --> 01:28:15,663 You know, if you really love me, 1774 01:28:15,797 --> 01:28:17,598 you would own up to what you're doing 1775 01:28:17,732 --> 01:28:19,834 and you would stop hurting me. 1776 01:28:19,967 --> 01:28:21,869 If I really loved you, 1777 01:28:22,003 --> 01:28:24,504 I wouldn't have been with her in the first place. 1778 01:28:27,208 --> 01:28:30,578 So, how are you gonna make it up to me? Huh? 1779 01:28:31,712 --> 01:28:33,548 Don't you get it? 1780 01:28:33,681 --> 01:28:36,050 There's... There-- 1781 01:28:38,219 --> 01:28:40,021 -Line. -Nothing I can do. 1782 01:28:40,154 --> 01:28:41,622 Nothing I can do. 1783 01:28:43,224 --> 01:28:44,892 Don't you get it? There's nothing I can do. 1784 01:28:45,026 --> 01:28:45,927 It's over. 1785 01:28:47,261 --> 01:28:49,462 You're the only man I've ever loved. 1786 01:28:51,398 --> 01:28:54,669 Ci-ao, bella. 1787 01:29:01,642 --> 01:29:03,511 Um... 1788 01:29:03,644 --> 01:29:05,246 Okay, so, what did you think? 1789 01:29:05,445 --> 01:29:08,983 Oh, it's awful. It's awful. 1790 01:29:11,418 --> 01:29:13,120 It's awful. 1791 01:29:13,254 --> 01:29:15,723 I mean, how stereotypical can you get? 1792 01:29:15,857 --> 01:29:19,694 This blow hard Italian-American asshole, 1793 01:29:19,827 --> 01:29:22,462 unfaithful to his wife. Not sorry. 1794 01:29:22,597 --> 01:29:24,098 What are you doing here? 1795 01:29:24,232 --> 01:29:26,067 Calm down. We didn't write it. 1796 01:29:30,470 --> 01:29:32,874 I'm sorry. I have to go. 1797 01:29:33,007 --> 01:29:37,645 Hey, it's ciao bella, you cazzo. 1798 01:29:39,347 --> 01:29:42,283 -Did I--? -You said it wrong, yeah. 1799 01:29:44,652 --> 01:29:47,021 Did you walk home from work? 1800 01:29:47,154 --> 01:29:48,623 Uh... 1801 01:29:48,756 --> 01:29:51,659 Yeah, but the bus stop is not too far from here. 1802 01:29:51,792 --> 01:29:53,661 And, you know, Nico's the one with the car. 1803 01:29:53,794 --> 01:29:56,463 -I'm here to make peace. -Yeah, right. 1804 01:29:56,530 --> 01:29:58,165 No, I'm serious. I'm two for three. 1805 01:29:58,299 --> 01:29:59,901 First Nico, then my mother. 1806 01:30:00,034 --> 01:30:02,203 Hey, I'm in a hot streak. 1807 01:30:03,871 --> 01:30:05,973 Well, I-I appreciate that, 1808 01:30:06,107 --> 01:30:09,543 but it's a little bit too late now. 1809 01:30:13,381 --> 01:30:14,916 I want my son to be happy, 1810 01:30:15,049 --> 01:30:16,651 and you've made him happier than anyone. 1811 01:30:16,784 --> 01:30:18,853 -I still don't want kids. -Ever? 1812 01:30:18,986 --> 01:30:21,289 Well, I don't know. Maybe, someday. I don't know. 1813 01:30:21,421 --> 01:30:22,723 Okay. I can wait. 1814 01:30:22,857 --> 01:30:24,525 I-- I-- 1815 01:30:24,659 --> 01:30:27,795 -I'm still a divorcee. -Everyone's doing it these days. 1816 01:30:27,929 --> 01:30:29,897 I was ready to do it myself a couple of days ago. 1817 01:30:30,031 --> 01:30:31,365 I still don't believe in God. 1818 01:30:31,498 --> 01:30:33,267 It didn't stop Nico from going to church. 1819 01:30:33,401 --> 01:30:35,603 -It won't stop me either. -I still don't eat meat. 1820 01:30:35,736 --> 01:30:37,504 I can use some of that plant-based meat 1821 01:30:37,638 --> 01:30:39,073 everybody seems to like. 1822 01:30:39,206 --> 01:30:40,741 When I tried, I spit it out, 1823 01:30:40,875 --> 01:30:42,910 but hey, you'll be the one eating it. 1824 01:30:43,044 --> 01:30:44,211 I'm not Italian. 1825 01:30:44,345 --> 01:30:46,213 After everything that's happened, 1826 01:30:46,347 --> 01:30:48,481 I'll tell you what matters to me. 1827 01:30:48,616 --> 01:30:51,786 You're good to my Nico. My son loves you. 1828 01:30:51,919 --> 01:30:54,622 And I'm not that blind to see that you both love each other. 1829 01:30:56,958 --> 01:30:58,326 Did you hear all that, Nico? 1830 01:31:00,328 --> 01:31:01,662 How could you tell? 1831 01:31:01,796 --> 01:31:03,463 I heard you breathing through the door. 1832 01:31:03,597 --> 01:31:04,532 Angela! 1833 01:31:06,133 --> 01:31:07,635 How did you know I was here? 1834 01:31:07,768 --> 01:31:09,770 Tracking app, it works both ways. 1835 01:31:09,904 --> 01:31:11,539 -It does. Huh? -Yeah. 1836 01:31:11,639 --> 01:31:14,275 I went by the house to look for you, you weren't there. 1837 01:31:16,610 --> 01:31:17,845 I need to talk to you. 1838 01:31:19,447 --> 01:31:20,548 Oh, we should-- 1839 01:31:20,681 --> 01:31:21,916 -Let's go inside. -We'll go. 1840 01:31:22,049 --> 01:31:23,217 -Yeah. -Inside, okay. 1841 01:31:25,019 --> 01:31:26,554 Angelina... 1842 01:31:32,994 --> 01:31:34,295 I messed up big time. 1843 01:31:34,428 --> 01:31:38,332 I'm sorry how I made you feel, okay? 1844 01:31:38,466 --> 01:31:39,567 I can fix it. 1845 01:31:40,901 --> 01:31:42,636 And I know 1846 01:31:42,770 --> 01:31:45,873 sorry will never be enough, 1847 01:31:46,007 --> 01:31:47,274 but it's a start. 1848 01:31:51,345 --> 01:31:53,647 Angelina, I'm sorry. 1849 01:31:53,781 --> 01:31:56,584 I love us. I love everything about us. 1850 01:31:56,650 --> 01:32:00,354 All right, I promise I'm never gonna let you forget that. 1851 01:32:00,488 --> 01:32:05,593 And as God is my witness, I will stand by you forever. 1852 01:32:05,726 --> 01:32:07,928 Oh, Vincenzo. 1853 01:32:13,434 --> 01:32:14,335 Nico. 1854 01:32:31,385 --> 01:32:34,889 Dearly beloved, we are gathered here today 1855 01:32:35,022 --> 01:32:37,091 in the presence of God Almighty 1856 01:32:37,224 --> 01:32:40,694 to witness the joining of this man and this woman 1857 01:32:40,828 --> 01:32:42,663 into holy matrimony. 1858 01:32:43,798 --> 01:32:45,633 Not to be entered into lightly, 1859 01:32:45,699 --> 01:32:48,302 holy matrimony should be entered into solemnly 1860 01:32:48,436 --> 01:32:52,239 and with reverence and honor. 1861 01:32:52,373 --> 01:32:56,277 Into this holy agreement they should become one. 1862 01:32:56,410 --> 01:32:58,646 -Mm! -How long is this going to take? 1863 01:32:58,712 --> 01:33:00,347 Keep it quiet, Mama, basta. 1864 01:33:00,481 --> 01:33:02,650 -Basta yourself. -If anyone knows a reason 1865 01:33:02,716 --> 01:33:06,287 this couple should not be in this matrimony, 1866 01:33:06,420 --> 01:33:10,858 speak now or forever hold your peace. 1867 01:33:10,991 --> 01:33:12,393 I, uh... 1868 01:33:12,527 --> 01:33:13,928 Oh, God. 1869 01:33:14,061 --> 01:33:16,430 -Object, object. -Object. 1870 01:33:16,565 --> 01:33:18,799 -Mama. -Mama, you can't object to us 1871 01:33:18,933 --> 01:33:20,267 renewing our vows. 1872 01:33:20,401 --> 01:33:22,103 We are already married. 1873 01:33:22,236 --> 01:33:24,271 Oh, then what the hell am I doing here? 1874 01:33:24,405 --> 01:33:25,806 Mama. 1875 01:33:25,940 --> 01:33:31,145 Vincenzo, do you take Angelina to be your wife, 1876 01:33:31,278 --> 01:33:34,215 to have and to hold for better or for worse, 1877 01:33:34,348 --> 01:33:35,584 for richer and for poorer, 1878 01:33:35,716 --> 01:33:41,355 in sickness and in health until death to do your part? 1879 01:33:41,489 --> 01:33:42,923 I do. 1880 01:33:43,057 --> 01:33:45,759 Angelina, do you take Vincenzo to be your husband 1881 01:33:45,893 --> 01:33:47,928 to have and to hold for better and for worse-- 1882 01:33:48,062 --> 01:33:50,397 For richer, for poorer, in sickness and in health, 1883 01:33:50,532 --> 01:33:55,402 -in good weather and bad-- -'Til death do you part? 1884 01:33:55,537 --> 01:33:57,138 I do. 1885 01:33:57,271 --> 01:34:03,911 The rings are symbol of your love and devotion, Vincenzo. 1886 01:34:04,044 --> 01:34:08,215 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 1887 01:34:08,349 --> 01:34:13,387 I pronounce you husband and wife, again. 1888 01:34:14,889 --> 01:34:17,892 Now, you may kiss your bride, Vincenzo. 1889 01:34:27,835 --> 01:34:30,938 Is that the birthday shirt I gave you when we were dating? 1890 01:34:31,071 --> 01:34:34,576 Yeah, you know, it's not like it was-- Yeah, well, yeah, 1891 01:34:34,742 --> 01:34:36,410 I mean, it's got some holes in it, 1892 01:34:36,545 --> 01:34:38,012 but I know it's your favorite. 1893 01:34:40,047 --> 01:34:42,750 Hey, where's the Prosecco? 1894 01:34:50,891 --> 01:34:52,993 First of all, I wanna thank you all so much for being here 1895 01:34:53,127 --> 01:34:54,795 for the opening night of The Plumber 1896 01:34:54,929 --> 01:34:56,430 here at The Edge Playhouse. 1897 01:34:58,633 --> 01:35:02,336 Thank you. But before you all leave, 1898 01:35:02,469 --> 01:35:05,272 we are gonna end the night with a very special performance, 1899 01:35:05,406 --> 01:35:06,974 um... 1900 01:35:07,107 --> 01:35:09,944 on the bucket list of our very inspiring guest. 1901 01:35:10,077 --> 01:35:12,614 So please give a warm welcome, 1902 01:35:12,780 --> 01:35:15,783 round of applause for Angelina Vitali. 1903 01:35:27,428 --> 01:35:30,565 Thank you so much for sticking around. 1904 01:35:30,699 --> 01:35:33,934 My father and I used to sing this together, 1905 01:35:34,068 --> 01:35:36,437 especially during the holidays. 1906 01:35:37,972 --> 01:35:39,940 I know you probably can't wait to get home, 1907 01:35:40,074 --> 01:35:42,810 but I'm so grateful that you're here. 1908 01:35:46,180 --> 01:35:49,817 Of course she'd pick this song, the Drama Queen. 1909 01:35:49,950 --> 01:35:51,686 -Mama. -What? 1910 01:35:52,820 --> 01:35:53,688 Please. 1911 01:38:48,897 --> 01:38:51,533 Wake up. The kids are coming. 1912 01:38:51,666 --> 01:38:53,735 Vincenzo, they're almost here. 1913 01:38:56,871 --> 01:38:59,908 Don't forget to get some eggplant from the garden. 1914 01:39:08,550 --> 01:39:09,851 All right, go ahead. 1915 01:39:11,318 --> 01:39:12,620 Nonno, Nonno. 1916 01:39:12,754 --> 01:39:16,457 Hey, there's my Angela. Whoa! 1917 01:39:16,591 --> 01:39:19,259 -She couldn't wait to get here. -Are the Yankees on? 1918 01:39:19,393 --> 01:39:22,429 Eh, no, they're taking a break. Here, watch some cartoons. 1919 01:39:24,298 --> 01:39:27,167 All right, so, what's on the menu? 1920 01:39:27,301 --> 01:39:28,536 We'll find out. 1921 01:39:28,670 --> 01:39:31,773 Meatballs, the recipe from me. 1922 01:39:31,906 --> 01:39:34,742 Yo! What, you think that actually makes you Italian? 1923 01:39:34,876 --> 01:39:36,343 It's-a me, Mario! 1924 01:39:36,477 --> 01:39:38,045 I'm so sorry to offend you. 1925 01:39:38,111 --> 01:39:39,914 No offense. You sound like my old man. 1926 01:39:41,683 --> 01:39:43,050 Can I have a look? 1927 01:39:44,051 --> 01:39:47,722 Aw, so precious. It's a Yankee fan. 1928 01:39:47,856 --> 01:39:49,891 Her eyes are Angelina's. 1929 01:39:50,057 --> 01:39:51,960 It's crazy how much she looks like her. 1930 01:39:52,627 --> 01:39:54,729 Nonna came to see Daddy last night. 1931 01:39:55,930 --> 01:39:57,464 Yeah, I had a dream about Mom. 1932 01:39:57,599 --> 01:39:59,099 Please, you sound like Lucia. 1933 01:39:59,233 --> 01:40:02,169 Oh, come on. No, I-- 1934 01:40:02,302 --> 01:40:05,840 She was in the kitchen and I went to go ask her a question 1935 01:40:06,073 --> 01:40:09,309 and she turned around and right then I woke up 1936 01:40:09,443 --> 01:40:10,410 and she was gone. 1937 01:40:11,946 --> 01:40:12,881 She's here. 1938 01:40:15,550 --> 01:40:16,518 She's always here. 1939 01:40:18,151 --> 01:40:20,420 You're telling me. 1940 01:40:20,555 --> 01:40:24,258 Three years and I can still hear her yelling: 1941 01:40:24,391 --> 01:40:27,094 "Vincenzo, get your butt up off the couch! 1942 01:40:27,227 --> 01:40:31,198 Vincenzo, answer on the phone! Voi Culo." 1943 01:40:31,331 --> 01:40:33,033 What's a culo? 1944 01:40:33,166 --> 01:40:36,604 That's for when you're older. Watch the cartoons. 1945 01:40:39,007 --> 01:40:40,575 I miss her more every day. 1946 01:40:42,276 --> 01:40:43,210 I wake up... 1947 01:40:47,849 --> 01:40:49,884 and she's not next to me. 1948 01:40:53,521 --> 01:40:55,623 Okay. Who wants eggplant? 1949 01:40:55,757 --> 01:40:57,224 Eggplant, eggplant. 1950 01:40:57,357 --> 01:40:59,727 Yeah. Nico, you gonna make us eggplant Parmesan? 1951 01:41:02,597 --> 01:41:04,331 What? Do I have to place an order? 1952 01:41:04,464 --> 01:41:06,901 Come on, Mr. Restaurateur. 1953 01:41:07,035 --> 01:41:08,703 It is a favorite of Angelina's. 1954 01:41:11,138 --> 01:41:13,975 Okay, fine. All right, eggplant it is. 1955 01:41:14,141 --> 01:41:16,711 I'm gonna get some eggplant from the garden. 1956 01:41:18,780 --> 01:41:19,881 Nice to see you, Dad. 1957 01:41:25,252 --> 01:41:26,353 Okay. Hey. 1958 01:41:39,968 --> 01:41:40,868 Oh! 1959 01:41:41,636 --> 01:41:43,437 Oh, sorry, I didn't mean to startle you. 1960 01:41:43,571 --> 01:41:45,439 The gate was open. 1961 01:41:45,573 --> 01:41:48,175 They delivered your paper, by mistake. 1962 01:41:48,275 --> 01:41:51,946 What happened to my yard, my paper? 1963 01:41:52,080 --> 01:41:53,581 I got a subscription. 1964 01:41:56,918 --> 01:41:59,419 By the way, I notice the succulents 1965 01:41:59,554 --> 01:42:00,989 were in the front yard. 1966 01:42:01,388 --> 01:42:05,994 Yeah, well, this is Angela's garden. 1967 01:42:06,393 --> 01:42:07,862 I know how you feel. 1968 01:42:08,261 --> 01:42:13,568 It might be hard to believe, some days I miss her too. 1969 01:42:13,701 --> 01:42:16,403 -Thank you, Mr. Wilson. -Call me Raj. 1970 01:42:17,270 --> 01:42:18,573 Thanks, Raj. 1971 01:42:19,206 --> 01:42:21,475 -We'll see you around. -Okay. 1972 01:42:28,215 --> 01:42:29,249 Mmm! 145246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.