Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,250
Looks like you got that whole lost in
thought thing happening.
2
00:00:09,870 --> 00:00:13,830
Too good looking for a beer, too rough
and tumble for a cocktail, so... Here.
3
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
First guy?
4
00:00:27,830 --> 00:00:29,350
First a lot of things these days.
5
00:00:29,950 --> 00:00:33,250
Well, not the first I'm even hearing you
talk, so that's progress.
6
00:00:34,050 --> 00:00:35,050
I'm Brian.
7
00:00:37,460 --> 00:00:38,820
Hannah. From out of town?
8
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
And time.
9
00:00:42,540 --> 00:00:43,720
Old soul, I get that.
10
00:00:45,320 --> 00:00:50,540
I can't help but feel like... I haven't
been born yet.
11
00:00:52,120 --> 00:00:53,340
What, like, spiritually?
12
00:00:53,580 --> 00:00:54,580
Chakras and shit?
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,060
Biologically.
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Hey.
15
00:01:00,100 --> 00:01:03,180
All right, weirdo. Well, let's see what
we got here, then.
16
00:01:04,430 --> 00:01:06,770
You're not the small town type, I can
tell that.
17
00:01:07,430 --> 00:01:10,270
Big city bright lights isn't your thing?
Your eyes give that away.
18
00:01:11,030 --> 00:01:12,270
Too much life in there.
19
00:01:12,950 --> 00:01:14,130
Like you've seen some shit.
20
00:01:15,170 --> 00:01:17,010
I have seen some shit.
21
00:01:20,150 --> 00:01:21,370
Like a soldier, maybe?
22
00:01:21,910 --> 00:01:22,910
Military?
23
00:01:23,390 --> 00:01:24,830
Been away, can't quite get back?
24
00:01:26,150 --> 00:01:28,090
Yes. Something like that.
25
00:01:33,480 --> 00:01:34,480
First time in New York?
26
00:01:35,620 --> 00:01:36,620
This long, yes.
27
00:01:37,320 --> 00:01:41,240
Well, there's the city and then there's
the city.
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,900
What it looks like isn't what it is.
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,660
Kind of got to get out there and just
get to know it, you know?
30
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Shake hands.
31
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
Drinks on the house.
32
00:01:55,200 --> 00:01:56,540
As long as you leave the house.
33
00:01:58,420 --> 00:01:59,420
Live a little.
34
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
Thank you.
35
00:02:32,010 --> 00:02:33,390
I get it now, Mom, I do.
36
00:02:33,990 --> 00:02:34,990
I was wrong.
37
00:02:35,130 --> 00:02:38,430
Why we, why they, all seem so distracted
here.
38
00:02:42,330 --> 00:02:44,850
They're not hiding from life, they're
looking for it.
39
00:02:45,090 --> 00:02:48,630
Everywhere. Dead -eyed to the fact that
it's happening all around them.
40
00:02:52,470 --> 00:02:56,570
One great big Google search for
attention, recognition, love.
41
00:02:57,650 --> 00:02:59,010
They're hungry for it.
42
00:03:02,120 --> 00:03:06,360
So they pause the world, look down,
freeze time, terrified that one day
43
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
all be over.
44
00:03:11,000 --> 00:03:12,060
And they won't be ready.
45
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
Hey. Hey.
46
00:03:18,760 --> 00:03:19,780
You got a plan tonight?
47
00:03:21,100 --> 00:03:22,860
There was something I was supposed to
do.
48
00:03:23,640 --> 00:03:24,900
Am supposed to do.
49
00:03:26,180 --> 00:03:28,020
Something I thought I wanted to be done
with.
50
00:03:28,820 --> 00:03:29,820
But now I...
51
00:03:32,370 --> 00:03:33,370
Okay.
52
00:03:33,850 --> 00:03:38,150
Well, uh, I was thinking you and I could
do something instead.
53
00:03:40,410 --> 00:03:45,190
You mean like... I don't know.
54
00:03:46,050 --> 00:03:47,070
Okay, rejection.
55
00:03:47,310 --> 00:03:51,010
I can take it. No. No, I can take it.
No, no, it's not that.
56
00:03:51,750 --> 00:03:54,870
I'm actually supposed to be leaving soon
to go home.
57
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
So you miss it.
58
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
I do.
59
00:04:05,510 --> 00:04:06,730
Only less now.
60
00:04:13,610 --> 00:04:14,950
I got a mom back home.
61
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
And a sister.
62
00:04:18,310 --> 00:04:19,589
I miss them every day.
63
00:04:21,149 --> 00:04:23,270
Came out of here thinking I was only
going to be here a year.
64
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
It's been five.
65
00:04:27,590 --> 00:04:28,549
That's all right.
66
00:04:28,550 --> 00:04:29,550
People change.
67
00:04:30,890 --> 00:04:36,830
Lead different lives want different
things No
68
00:04:36,830 --> 00:04:39,970
one person is one person for long, you
know
69
00:05:42,120 --> 00:05:45,700
I was but a child when my heart burst
out the face of a demon.
70
00:05:56,680 --> 00:05:57,820
Screaming, howling.
71
00:05:58,400 --> 00:06:01,600
This awful flesh and blood thing burst
into me a vision.
72
00:06:03,600 --> 00:06:05,120
Of others like me.
73
00:06:06,000 --> 00:06:07,100
Those who can see.
74
00:06:08,980 --> 00:06:11,220
My ravenous creatures come in two.
75
00:06:11,980 --> 00:06:17,440
Chasing their own tail in the madness,
like cursed, cast -out angels giving
76
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
me their birth.
77
00:06:19,560 --> 00:06:26,320
I hear their wicked tongues, the
languages of Babel, but senseless words
78
00:06:26,320 --> 00:06:28,900
one repeated, a name for our kind.
79
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
Primary.
80
00:06:32,880 --> 00:06:39,360
They speak of a prophecy, a place, a
weapon hidden. They speak ceaseless and
81
00:06:39,360 --> 00:06:43,110
top each other in a deafening battle. an
infestation of speech.
82
00:06:44,950 --> 00:06:51,950
I would cut them from my head, or my
head from myself, in the name of blessed
83
00:06:51,950 --> 00:06:52,950
silence.
84
00:06:53,790 --> 00:07:00,170
So I hunt these lands for the Howling
Twelve, these fears, so that I may
85
00:07:00,170 --> 00:07:01,370
restoreeth my peace.
86
00:07:03,810 --> 00:07:05,030
I will not be alone.
87
00:07:08,570 --> 00:07:09,590
There is another.
88
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
My salvation.
89
00:07:12,300 --> 00:07:15,320
One who has witnessed mine own life from
afar.
90
00:07:17,220 --> 00:07:18,380
The angel.
91
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
Unfallen.
92
00:07:21,480 --> 00:07:24,540
And one whose time I pray has come.
93
00:07:41,900 --> 00:07:47,520
Things are coming to a head.
94
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
Yeah.
95
00:07:52,700 --> 00:07:54,460
Well, that's why we did all this, right?
96
00:07:56,100 --> 00:07:57,780
Risk Jones to get here now.
97
00:07:58,260 --> 00:08:00,860
She always said that we're all on
borrowed time.
98
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
You especially.
99
00:08:06,400 --> 00:08:08,740
There's no real difference between...
100
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
What's got into you?
101
00:08:31,560 --> 00:08:33,059
The end of all things.
102
00:08:40,460 --> 00:08:45,920
Look, Deacon, you and I were never going
to be brothers.
103
00:09:13,610 --> 00:09:14,630
Why did they not cross him in?
104
00:09:15,730 --> 00:09:17,210
I cannot rightly say.
105
00:09:18,370 --> 00:09:22,570
Perhaps because he was the first to
travel and so must be the last.
106
00:09:24,550 --> 00:09:25,550
Here.
107
00:09:31,450 --> 00:09:32,510
Where do they lead?
108
00:09:33,870 --> 00:09:36,470
Into darkness and light.
109
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Start the light.
110
00:09:48,610 --> 00:09:49,630
And Chorus?
111
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
He must go.
112
00:09:51,550 --> 00:09:52,630
I'm going with you.
113
00:09:53,390 --> 00:09:54,750
I won't leave you.
114
00:09:55,970 --> 00:09:58,770
Do you know why these travelers came
back to us?
115
00:09:59,650 --> 00:10:03,730
Because the cryptex was passed down
through centuries to them.
116
00:10:04,090 --> 00:10:05,270
Your children.
117
00:10:06,010 --> 00:10:07,030
Their children.
118
00:10:07,530 --> 00:10:10,590
Until the story of the serpent finds
her.
119
00:10:13,420 --> 00:10:14,700
I know you're scared.
120
00:10:15,180 --> 00:10:16,180
Because you're alone.
121
00:10:17,540 --> 00:10:18,580
Even though you're not.
122
00:10:20,360 --> 00:10:21,460
But that was me.
123
00:10:22,480 --> 00:10:23,920
You will find others.
124
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Friends.
125
00:10:27,560 --> 00:10:29,080
They'll find you when you're lost.
126
00:10:30,160 --> 00:10:31,440
Help you find your purpose.
127
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
Your purpose.
128
00:10:37,060 --> 00:10:38,480
You get to tell the story.
129
00:11:13,910 --> 00:11:14,910
Ready?
130
00:11:16,110 --> 00:11:17,110
After you.
131
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
Climb the step.
132
00:11:21,570 --> 00:11:22,570
Ring the bell.
133
00:11:49,580 --> 00:11:50,960
Perhaps you should rest.
134
00:11:52,840 --> 00:11:56,660
I once told Olivia why we call it
splintering.
135
00:11:58,260 --> 00:12:02,260
I've come to understand that was a lie.
136
00:12:04,020 --> 00:12:06,080
Not the one in the chair who splinters.
137
00:12:08,000 --> 00:12:09,540
It's the ones who are left behind.
138
00:12:11,180 --> 00:12:12,180
Hannah.
139
00:12:13,580 --> 00:12:15,340
I've tasked her with two missions.
140
00:12:16,000 --> 00:12:17,380
Find Marion Woods.
141
00:12:18,160 --> 00:12:20,320
and experience the living world.
142
00:12:22,960 --> 00:12:29,300
It's likely she failed at the former,
but I sincerely hope she succeeded at
143
00:12:29,300 --> 00:12:32,080
latter. You didn't want her to return?
144
00:12:32,580 --> 00:12:39,580
I'd like to believe that if she's chosen
to stay, it's because she found
145
00:12:39,580 --> 00:12:41,260
something worth staying for.
146
00:12:48,940 --> 00:12:51,880
The autoclaves are gone, but there must
be some kind of incinerator around here.
147
00:12:51,960 --> 00:12:53,400
It may be in the back if there's still
power.
148
00:13:06,420 --> 00:13:07,940
We should destroy this somewhere else.
149
00:13:36,579 --> 00:13:37,740
Holy shitballs!
150
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Mr.
151
00:13:44,920 --> 00:13:48,440
Cole, have you lost your goddamn mind?
Not him. Me.
152
00:13:49,040 --> 00:13:50,180
It was my idea.
153
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Come, bro!
154
00:13:51,880 --> 00:13:53,200
Is that Coco Puff?
155
00:13:54,160 --> 00:13:55,440
We're going on the offensive.
156
00:13:55,840 --> 00:13:58,220
I can assure you this is offensive.
157
00:13:59,460 --> 00:14:00,940
The risk to causality?
158
00:14:01,200 --> 00:14:03,340
Won't mean anything if we can't turn
this around.
159
00:14:03,980 --> 00:14:05,700
She is Grammy.
160
00:14:06,110 --> 00:14:07,110
Miss Goyne.
161
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
It's the enemy.
162
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
That's your grandma?
163
00:14:10,910 --> 00:14:11,910
Yeah, it's the whole thing.
164
00:14:12,570 --> 00:14:13,529
We're family?
165
00:14:13,530 --> 00:14:14,530
Don't you dare.
166
00:14:14,830 --> 00:14:17,170
We have a plan, and we have a window.
167
00:14:18,010 --> 00:14:22,230
Odds are it's not going to work, but
it's the only chance we got.
168
00:14:22,850 --> 00:14:24,230
It's a Hail Mary pass.
169
00:14:25,970 --> 00:14:27,590
So what is it you want to do, Mr. Cole?
170
00:14:30,770 --> 00:14:31,950
We're going to take Titan.
171
00:14:35,630 --> 00:14:39,990
We can't even crack the damn thing. Not
with a storm, not with this kind of
172
00:14:39,990 --> 00:14:40,869
temporal interference.
173
00:14:40,870 --> 00:14:43,410
We need to get in, take out Olivia's
doomsday machine.
174
00:14:43,770 --> 00:14:46,110
Elliot gave us everything we need to
know about Titan's design.
175
00:14:46,350 --> 00:14:49,550
The storms are generated by this central
spire, here.
176
00:14:51,010 --> 00:14:55,530
And that is powered by the central core
station, here, at the base of the winter
177
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
tower.
178
00:14:56,630 --> 00:14:57,710
We take it out.
179
00:14:58,170 --> 00:14:59,390
That could stop the sequence.
180
00:14:59,770 --> 00:15:02,030
And if we can't, what's plan B?
181
00:15:04,330 --> 00:15:06,350
Shut her down manually at the top of the
spire.
182
00:15:08,230 --> 00:15:10,290
That's far too dangerous.
183
00:15:11,090 --> 00:15:12,110
She'll be there.
184
00:15:12,670 --> 00:15:16,110
The witness has hundreds of faithful at
your disposal.
185
00:15:16,710 --> 00:15:18,090
We have our own faithful.
186
00:15:18,690 --> 00:15:20,170
I mean, not as many.
187
00:15:20,790 --> 00:15:22,090
So we've got to be smarter.
188
00:15:23,190 --> 00:15:27,590
We need to finish the primary code. We
can use their mainframe hub.
189
00:15:28,670 --> 00:15:31,210
Their systems are infinitely faster than
ours.
190
00:15:31,750 --> 00:15:33,770
Here. This one's everything.
191
00:15:34,030 --> 00:15:35,950
From the special calculations to
communications.
192
00:15:36,490 --> 00:15:38,450
We need to get in before they see us
coming.
193
00:15:39,030 --> 00:15:40,030
Wheels.
194
00:15:41,290 --> 00:15:42,330
We need wheels.
195
00:15:43,130 --> 00:15:47,910
Once this starts, Olivia won't stick
around. She'll try to run. Unless she
196
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
can't.
197
00:15:49,650 --> 00:15:52,170
In here, can't speak, can't run.
198
00:15:52,550 --> 00:15:55,270
We're still outnumbered. They have an
army.
199
00:15:55,550 --> 00:15:56,550
We don't.
200
00:15:56,770 --> 00:16:01,070
So, I think I have an idea about that.
201
00:16:03,020 --> 00:16:04,080
I'm not sure it's mine.
202
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Miss Collins?
203
00:16:07,740 --> 00:16:09,960
That is insane.
204
00:16:10,940 --> 00:16:12,340
It's kind of my thing, Jonesy.
205
00:16:12,820 --> 00:16:13,820
The risk.
206
00:16:14,020 --> 00:16:15,020
Would be worth it.
207
00:16:24,000 --> 00:16:28,020
Well, ladies and gentlemen, it was an
honor serving with you.
208
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
Here we go.
209
00:16:48,650 --> 00:16:55,130
You can only be where you are and when
and hope that the future finds you.
210
00:16:59,670 --> 00:17:03,750
And if there is a future, it's because
of you.
211
00:17:24,140 --> 00:17:26,599
In this future, they lived.
212
00:17:41,480 --> 00:17:44,180
They built a building that would
outlast.
14126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.