Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,867 --> 00:00:38,499
[♪ upbeat music playing]
2
00:00:39,468 --> 00:00:41,502
-[switches clicking]
-[people chattering]
3
00:00:59,091 --> 00:01:01,621
[train announcer
speaking Japanese on PA]
4
00:01:03,255 --> 00:01:06,595
[in Japanese]
5
00:01:06,731 --> 00:01:07,957
[whimpers]
6
00:01:08,930 --> 00:01:10,795
[sighs]
7
00:01:20,338 --> 00:01:22,576
[in Japanese]
8
00:01:23,981 --> 00:01:24,941
[in English] Hey, Rick.
9
00:01:26,179 --> 00:01:28,252
Hi. I made it.
10
00:01:30,220 --> 00:01:31,588
-[♪ music continues]
-Phillip.
11
00:01:31,723 --> 00:01:33,092
[in Japanese]
12
00:01:44,135 --> 00:01:45,764
[in English]
The culprit is here.
13
00:01:46,398 --> 00:01:47,832
We must capture him.
14
00:01:48,972 --> 00:01:50,340
We must capture him.
15
00:01:51,338 --> 00:01:53,178
That is our challenge.
16
00:01:53,976 --> 00:01:55,543
[in Japanese]
17
00:02:05,350 --> 00:02:07,456
[bell ringing]
18
00:02:25,076 --> 00:02:26,343
[in English] How did you know?
19
00:02:26,844 --> 00:02:28,180
Your face.
20
00:02:33,521 --> 00:02:34,846
[exhales]
21
00:02:36,117 --> 00:02:37,284
[bell chimes]
22
00:02:37,419 --> 00:02:39,422
[train announcer
speaking Japanese]
23
00:02:45,962 --> 00:02:47,199
[clears throat]
24
00:02:55,674 --> 00:02:57,506
[sighs]
25
00:03:06,213 --> 00:03:07,714
[door creaks]
26
00:03:15,959 --> 00:03:17,229
[switch clicks]
27
00:03:37,409 --> 00:03:38,679
[glasses clink]
28
00:04:22,588 --> 00:04:24,219
[phone buzzing, ringing]
29
00:04:30,396 --> 00:04:32,037
[clears throat]
30
00:04:32,172 --> 00:04:33,567
-[line clicks]
-[clears throat] Yeah?
31
00:04:33,769 --> 00:04:35,673
[person] I hope you have a clean black suit.
32
00:04:35,808 --> 00:04:37,606
Morning, Sonia.
33
00:04:37,808 --> 00:04:39,474
[Sonia] I got you a gig today at 10:00 a.m. in Saitama.
34
00:04:39,677 --> 00:04:41,509
I know it's kinda far, but can you make it?
35
00:04:41,645 --> 00:04:43,478
[Phillip] Of course.
What's the production?
36
00:04:43,647 --> 00:04:44,947
They didn't give us too many details,
37
00:04:45,149 --> 00:04:46,412
but pays pretty well.
38
00:04:46,615 --> 00:04:48,881
-What's my role?
- Sad American.
39
00:04:57,357 --> 00:04:58,825
[in Japanese]
40
00:05:03,837 --> 00:05:07,636
[host in Japanese]
41
00:06:01,922 --> 00:06:03,923
-[creaking]
-[gasps, in English] The fuck?
42
00:06:05,228 --> 00:06:06,629
[Miss Nakajima sobs]
43
00:06:08,560 --> 00:06:11,029
[in Japanese]
44
00:06:17,271 --> 00:06:17,838
[sobs]
45
00:06:21,574 --> 00:06:23,514
[host in Japanese]
46
00:06:37,522 --> 00:06:38,655
[rings]
47
00:06:38,790 --> 00:06:41,928
[♪ singing in Japanese]
48
00:07:00,646 --> 00:07:02,278
[speaking Japanese]
49
00:07:49,960 --> 00:07:51,833
[♪ soft music plays]
50
00:07:54,941 --> 00:07:56,739
[inhales deeply]
51
00:07:58,109 --> 00:07:59,478
[door opens]
52
00:08:02,707 --> 00:08:04,549
[exhales deeply]
53
00:08:05,380 --> 00:08:07,247
[in Japanese]
54
00:08:07,916 --> 00:08:09,050
[in English] Guess that means
no zombies.
55
00:08:09,186 --> 00:08:10,118
[host] Nope.
56
00:08:10,253 --> 00:08:11,787
[in Japanese]
57
00:08:17,630 --> 00:08:19,654
[in English]
Anyway, you've got 15 minutes.
58
00:08:19,790 --> 00:08:21,600
Until what?
59
00:08:21,735 --> 00:08:24,503
The next guest will arrive.
And he won't be getting up.
60
00:08:29,503 --> 00:08:30,806
[in Japanese]
61
00:08:43,248 --> 00:08:44,884
[in English]
Nothing about that was fake.
62
00:08:45,019 --> 00:08:47,490
Especially to Mr. Daito.
The man in the box.
63
00:08:47,625 --> 00:08:49,451
Well, what would you call it,
then?
64
00:08:50,458 --> 00:08:52,291
[in Japanese]
65
00:08:52,427 --> 00:08:53,532
[chuckles]
66
00:09:01,108 --> 00:09:02,167
[in English] You know?
67
00:09:03,669 --> 00:09:07,710
[in Japanese]
68
00:09:07,846 --> 00:09:09,344
[in English] I might be able
to use you for something
69
00:09:09,479 --> 00:09:11,748
more than a sad American.
70
00:09:12,678 --> 00:09:13,948
All right.
71
00:09:20,655 --> 00:09:22,418
[♪ quirky music plays]
72
00:09:37,333 --> 00:09:39,206
-[latch clicks]
-[doorbell rings]
73
00:09:39,342 --> 00:09:40,579
[knocking]
74
00:09:42,414 --> 00:09:43,406
[Miss Nakajima in Japanese]
75
00:10:11,478 --> 00:10:12,570
[in English]
I knew you would come.
76
00:10:12,705 --> 00:10:14,209
[both chuckle]
77
00:10:14,344 --> 00:10:16,043
[in Japanese]
78
00:10:20,349 --> 00:10:22,453
[sighs]
79
00:10:22,589 --> 00:10:24,579
[in English]
So what do you think we do?
80
00:10:25,522 --> 00:10:28,386
You, if I have to guess
81
00:10:28,522 --> 00:10:29,785
you, um
82
00:10:29,920 --> 00:10:31,292
you sell people.
83
00:10:31,427 --> 00:10:32,994
[both chuckle]
84
00:10:33,628 --> 00:10:35,659
-[Tada] No.
-No.
85
00:10:35,794 --> 00:10:36,999
We sell emotion.
86
00:10:37,134 --> 00:10:38,429
Oh.
87
00:10:38,564 --> 00:10:40,098
How?
88
00:10:40,234 --> 00:10:41,706
[Tada] We play roles
in the clients' lives.
89
00:10:42,173 --> 00:10:43,472
Thanks.
90
00:10:43,608 --> 00:10:46,708
But [stammers]
you can't just,
91
00:10:46,844 --> 00:10:48,473
you know,
replace someone in your life.
92
00:10:48,609 --> 00:10:49,912
Yes and no.
93
00:10:50,880 --> 00:10:52,541
But people are willing
to take a leap.
94
00:10:53,484 --> 00:10:55,181
The actor, the surrogate.
95
00:10:56,149 --> 00:10:57,921
You don't have to be
that person.
96
00:10:58,056 --> 00:11:00,890
You just have to help clients
connect to what's missing.
97
00:11:01,955 --> 00:11:02,986
-Like what?
-[Tada] Well,
98
00:11:03,122 --> 00:11:04,261
could be anybody
from their life.
99
00:11:04,397 --> 00:11:07,358
Or a feeling they once had.
100
00:11:07,494 --> 00:11:10,529
Parents, siblings, boyfriends,
girlfriends, best friends.
101
00:11:10,664 --> 00:11:12,800
We play it all.
102
00:11:12,935 --> 00:11:15,063
Well, they could just
get a therapist.
103
00:11:15,198 --> 00:11:17,037
It's not that easy here.
104
00:11:17,173 --> 00:11:20,709
Mental health issues are
stigmatized in this country.
105
00:11:20,844 --> 00:11:24,280
So people have to turn
to other things.
106
00:11:24,416 --> 00:11:25,712
-Like us.
-[sighs]
107
00:11:25,847 --> 00:11:29,116
Well, what do you need me for?
108
00:11:29,817 --> 00:11:31,316
We need a token white guy.
109
00:11:32,591 --> 00:11:33,788
-It's a niche market.
-[sighs]
110
00:11:33,923 --> 00:11:36,090
And I need someone
to fill the role.
111
00:11:36,692 --> 00:11:38,923
Just token white guy.
112
00:11:39,058 --> 00:11:41,498
Um, I'm I'm just an actor.
113
00:11:41,634 --> 00:11:42,794
I don't know
how to help people.
114
00:11:42,930 --> 00:11:44,598
But you know how to perform.
115
00:11:44,733 --> 00:11:46,166
I've seen the résumé.
116
00:11:47,166 --> 00:11:49,739
Look, what I'm offering here
117
00:11:49,875 --> 00:11:52,238
is a chance to play roles
with real meaning.
118
00:11:55,510 --> 00:11:56,443
[sighs]
119
00:11:56,578 --> 00:11:57,980
[in Japanese]
120
00:12:00,586 --> 00:12:02,519
[in English]
Thank you so much.
121
00:12:02,655 --> 00:12:05,948
I really appreciate it.
It was nice
122
00:12:06,083 --> 00:12:07,319
Nice meeting you.
123
00:12:08,920 --> 00:12:10,795
[in Japanese]
124
00:12:11,694 --> 00:12:13,094
[♪ upbeat music playing]
125
00:12:14,528 --> 00:12:15,624
Eh?
126
00:12:16,497 --> 00:12:17,959
Huh?
127
00:12:18,094 --> 00:12:19,364
[in Japanese]
128
00:12:33,585 --> 00:12:34,852
[♪ triumphant music plays]
129
00:12:40,292 --> 00:12:41,255
[bell dings]
130
00:12:41,391 --> 00:12:42,585
[shouts]
131
00:12:49,766 --> 00:12:51,030
[in English] Nice to meet you.
132
00:12:51,165 --> 00:12:52,293
-How you doing?
-I like this commercial.
133
00:12:52,429 --> 00:12:53,805
-Thanks.
-How long ago was that?
134
00:12:54,273 --> 00:12:55,400
Seven years?
135
00:12:56,500 --> 00:12:58,733
That's what brought you
to Japan, right?
136
00:13:00,278 --> 00:13:04,541
Well, I'm sure you have plenty
of acting gigs to go back to.
137
00:13:05,815 --> 00:13:08,512
Or you can give this a try.
138
00:13:10,214 --> 00:13:11,922
[♪ gentle music plays]
139
00:13:17,288 --> 00:13:20,194
[Miss Nakajima in Japanese]
140
00:13:41,182 --> 00:13:42,551
[in English]
Because you are Canadian
141
00:13:42,686 --> 00:13:44,049
and you got a job at home.
142
00:13:44,184 --> 00:13:45,454
Here. Your name is
Brian Callahan.
143
00:13:45,590 --> 00:13:46,583
-Okay.
-[chuckles]
144
00:13:47,084 --> 00:13:48,552
[in Japanese]
145
00:13:52,021 --> 00:13:56,197
[in English] Are you sure
that I'm not too old for you?
146
00:13:56,663 --> 00:13:58,164
No.
147
00:13:58,300 --> 00:14:02,401
An older man feels
a little more responsible.
148
00:14:05,174 --> 00:14:07,343
How are your parents
taking all of this?
149
00:14:07,478 --> 00:14:09,078
[in Japanese]
150
00:14:29,100 --> 00:14:31,430
[in English] Thank you
for doing this for me.
151
00:14:32,338 --> 00:14:33,498
Of course.
152
00:14:37,107 --> 00:14:39,535
[Phillip] Can't she just
leave her family?
153
00:14:39,670 --> 00:14:42,038
[Miss Nakajima]
She can't. She loves them.
154
00:14:42,174 --> 00:14:43,505
What about the truth?
155
00:14:43,641 --> 00:14:45,210
[Miss Nakajima]
Well, sometimes the story
156
00:14:45,345 --> 00:14:47,783
we tell ourselves
becomes the truth.
157
00:14:47,919 --> 00:14:50,786
To her parents,
you are her husband.
158
00:14:50,922 --> 00:14:53,556
Memorize everything
in the folder.
159
00:14:53,691 --> 00:14:56,125
Every word. Every detail.
160
00:14:56,891 --> 00:14:58,226
-Okay?
-Mm-hmm.
161
00:14:58,726 --> 00:14:59,857
Okay.
162
00:14:59,992 --> 00:15:01,091
[in Japanese]
163
00:15:01,227 --> 00:15:03,660
[♪ calming music playing]
164
00:15:16,513 --> 00:15:18,114
[sighs]
165
00:15:32,662 --> 00:15:33,932
[in Japanese]
166
00:16:16,167 --> 00:16:17,133
[knocking]
167
00:16:17,268 --> 00:16:18,801
[Kota in Japanese]
168
00:16:40,732 --> 00:16:42,363
[♪ tense music playing]
169
00:17:21,773 --> 00:17:24,405
[Kota speaking Japanese]
170
00:17:35,478 --> 00:17:36,747
[breathing heavily]
171
00:17:39,790 --> 00:17:40,949
[in English] Brian?
172
00:17:42,792 --> 00:17:44,326
[in Japanese]
173
00:17:45,899 --> 00:17:46,988
-[in English] Brian?
-[Phillip] Shit.
174
00:17:47,565 --> 00:17:48,924
Phillip?
175
00:17:49,668 --> 00:17:50,767
What's going on?
176
00:17:50,903 --> 00:17:52,295
Nothing. Just
I need a moment.
177
00:17:52,430 --> 00:17:53,827
How long's a moment?
178
00:17:53,963 --> 00:17:55,496
[stammers] A moment, you know?
A moment.
179
00:17:55,632 --> 00:17:57,504
We need you downstairs now.
180
00:17:57,640 --> 00:17:59,737
Aiko, listen. I'm sorry.
I can't go through with this.
181
00:18:02,173 --> 00:18:03,373
Listen.
182
00:18:03,509 --> 00:18:05,779
All you have to do
is sip sake.
183
00:18:05,914 --> 00:18:06,914
That's it.
184
00:18:07,049 --> 00:18:08,746
No. It's It's a lie.
185
00:18:09,581 --> 00:18:11,452
I'm messing with
people's lives.
186
00:18:12,018 --> 00:18:13,286
[grunts]
187
00:18:13,421 --> 00:18:14,822
-You cannot do this to me.
-[banging]
188
00:18:14,957 --> 00:18:17,222
[thudding, scraping]
189
00:18:17,357 --> 00:18:18,859
-Hey.
-What are you doing?
190
00:18:18,994 --> 00:18:20,125
This is not a lie.
191
00:18:20,260 --> 00:18:21,591
It's an opportunity.
192
00:18:21,726 --> 00:18:23,491
The parents get
the memory they want.
193
00:18:23,627 --> 00:18:25,500
The bride gets her freedom.
194
00:18:25,636 --> 00:18:29,133
If you don't go through with
this, you will ruin her life.
195
00:18:29,268 --> 00:18:30,805
Do you understand?
196
00:18:30,941 --> 00:18:32,803
-[sighs]
-Get out.
197
00:18:33,446 --> 00:18:34,673
[sighs]
198
00:18:35,872 --> 00:18:37,613
-[Aiko] Phillip.
-[knocking on door]
199
00:18:37,748 --> 00:18:38,842
[Aiko] Come on!
200
00:18:40,343 --> 00:18:41,880
Go. Go.
201
00:18:42,016 --> 00:18:43,121
[exhales]
202
00:18:43,853 --> 00:18:46,454
[flute playing]
203
00:18:58,000 --> 00:18:59,698
[priest in Japanese]
204
00:19:23,456 --> 00:19:25,262
[Phillip, Yoshie in Japanese]
205
00:19:49,745 --> 00:19:50,980
[photographer in Japanese]
206
00:19:57,856 --> 00:20:00,924
[in English]
Welcome to our family, Brian.
207
00:20:03,295 --> 00:20:04,502
[in Japanese]
208
00:20:04,637 --> 00:20:07,469
[all chuckling]
209
00:20:13,970 --> 00:20:15,611
[Phillip] That was
a beautiful wedding.
210
00:20:15,780 --> 00:20:16,841
[Yoshie] Yes.
211
00:20:23,755 --> 00:20:25,147
Nice room.
212
00:20:25,283 --> 00:20:26,554
Very.
213
00:20:32,896 --> 00:20:33,827
[doorbell dings]
214
00:20:33,963 --> 00:20:35,024
I got it.
215
00:20:37,835 --> 00:20:39,694
[door opens]
216
00:20:39,829 --> 00:20:41,162
[Phillip speaking in Japanese]
217
00:20:43,270 --> 00:20:44,902
[Yoshie in Japanese]
218
00:20:57,250 --> 00:20:59,554
[sobbing]
219
00:21:02,861 --> 00:21:03,921
[Yoshie] Phillip?
220
00:21:05,929 --> 00:21:06,858
[in Japanese]
221
00:21:08,330 --> 00:21:09,432
[in English] Congratulations.
222
00:21:12,661 --> 00:21:14,470
[in Japanese]
223
00:21:19,209 --> 00:21:22,071
[muffled chattering, giggling]
224
00:21:32,123 --> 00:21:35,216
[♪ enchanting music playing]
225
00:21:57,348 --> 00:21:59,078
[Phillip]
I got married today, Lola.
226
00:21:59,213 --> 00:22:00,615
[in Japanese]
227
00:22:02,484 --> 00:22:04,281
[in English]
No, it was for work.
228
00:22:04,416 --> 00:22:05,818
[in Japanese]
229
00:22:12,228 --> 00:22:14,024
[in English] Well, it was
230
00:22:15,267 --> 00:22:18,094
It was terrifying
and exhilarating.
231
00:22:18,230 --> 00:22:22,334
And I haven't felt something
like that in a long time.
232
00:22:22,470 --> 00:22:25,871
And I know that it was fake,
233
00:22:28,446 --> 00:22:30,843
but there were moments
that it felt real.
234
00:22:33,676 --> 00:22:35,276
[in Japanese]
235
00:22:49,395 --> 00:22:51,263
[alarm beeping]
236
00:22:51,399 --> 00:22:52,298
[in English] Already?
237
00:22:52,433 --> 00:22:54,537
-Hmm.
-[beeping stops]
238
00:22:55,602 --> 00:22:58,838
I give you ten more minutes.
239
00:22:59,671 --> 00:23:00,974
It's your wedding night.
240
00:23:01,110 --> 00:23:02,479
[chuckles]
241
00:23:20,294 --> 00:23:23,424
[in Japanese]
242
00:23:23,560 --> 00:23:25,128
[Tada]
243
00:23:28,671 --> 00:23:30,298
[in English] But
if you wanna keep this job,
244
00:23:30,433 --> 00:23:33,009
I need to know that you're
committed moving forward.
245
00:23:33,145 --> 00:23:34,868
No more hiding in bathrooms.
246
00:23:35,003 --> 00:23:36,505
That won't happen again.
247
00:23:36,640 --> 00:23:38,075
I am, I promise.
248
00:23:39,082 --> 00:23:40,209
[in Japanese]
249
00:23:42,155 --> 00:23:43,886
-Huh?
-[in English] A father?
250
00:23:44,021 --> 00:23:45,984
[in Japanese]
251
00:24:00,170 --> 00:24:01,230
[in English] Later.
252
00:24:04,536 --> 00:24:06,202
[door closes]
253
00:24:07,838 --> 00:24:09,345
This girl needs a father
254
00:24:09,481 --> 00:24:11,675
in order to transfer
to a private school.
255
00:24:11,811 --> 00:24:13,445
You can't be a single mother?
256
00:24:13,580 --> 00:24:15,077
She's been denied once,
257
00:24:15,213 --> 00:24:16,853
and her mother
doesn't wanna risk it again.
258
00:24:16,988 --> 00:24:18,321
Oh, I get it.
259
00:24:18,457 --> 00:24:19,317
So I just play her dad
for the interview?
260
00:24:19,452 --> 00:24:20,718
Actually, no.
261
00:24:20,854 --> 00:24:22,392
The mother thinks
it'll be better
262
00:24:22,528 --> 00:24:24,925
if her daughter believes
you're her real father.
263
00:24:25,060 --> 00:24:26,362
Why?
264
00:24:26,497 --> 00:24:29,124
Well, she's been
feeling down, lately.
265
00:24:29,260 --> 00:24:31,697
And her mother's hoping
that meeting her father
266
00:24:31,833 --> 00:24:34,162
would give her
the confidence she needs.
267
00:24:34,297 --> 00:24:36,163
Also, the mother
doesn't want her daughter
268
00:24:36,299 --> 00:24:38,575
to have to pretend
during the interview.
269
00:24:38,710 --> 00:24:42,337
So, your relationship with her
has to feel authentic.
270
00:24:43,240 --> 00:24:45,073
Listen, I didn't grow up
with a father,
271
00:24:45,209 --> 00:24:47,111
so I don't really know
how to be one.
272
00:24:47,745 --> 00:24:49,344
Now is your chance.
273
00:24:52,356 --> 00:24:53,653
How long is the commitment?
274
00:24:53,788 --> 00:24:56,383
Well, you will meet with her
regularly.
275
00:24:56,485 --> 00:24:59,363
At least up till the test,
which is in three weeks.
276
00:24:59,498 --> 00:25:01,756
So, you need to
get to know her right away.
277
00:25:01,892 --> 00:25:02,832
What if she finds out?
278
00:25:02,968 --> 00:25:04,095
She can't.
279
00:25:04,764 --> 00:25:06,702
You have to trust yourself.
280
00:25:27,355 --> 00:25:28,119
[in Japanese]
281
00:25:40,402 --> 00:25:41,836
[in English] Hey.
282
00:25:44,002 --> 00:25:45,907
Can you give me
just five minutes?
283
00:25:46,042 --> 00:25:47,174
Why?
284
00:25:47,309 --> 00:25:49,613
Come on. Please.
285
00:25:58,017 --> 00:25:58,986
Can I get you
something to drink?
286
00:25:59,122 --> 00:26:00,217
Nope.
287
00:26:02,687 --> 00:26:04,419
[in Japanese]
288
00:26:06,762 --> 00:26:08,528
[in English]
You knew the situation.
289
00:26:08,664 --> 00:26:09,992
You knew we were
her last option,
290
00:26:10,127 --> 00:26:11,962
and you still
nearly backed out.
291
00:26:12,097 --> 00:26:13,868
-But I didn't.
-But you would have.
292
00:26:15,531 --> 00:26:18,037
See, you're just a
[speaking in Japanese]
293
00:26:19,139 --> 00:26:21,579
You will never understand
how things work here.
294
00:26:26,685 --> 00:26:28,411
You're right.
I am [speaking in Japanese]
295
00:26:28,546 --> 00:26:33,448
But Japan is my home now. And
I want to try to understand.
296
00:26:40,494 --> 00:26:41,929
[in Japanese]
297
00:26:54,809 --> 00:26:56,409
[in English]
Why do you do this?
298
00:26:56,544 --> 00:26:58,173
-What?
-This job.
299
00:26:58,308 --> 00:27:01,982
You're so passionate
about it. Why?
300
00:27:08,089 --> 00:27:10,727
[Aiko] It's the way
these people look at you.
301
00:27:10,862 --> 00:27:14,665
Like they've been waiting
for you their whole lives.
302
00:27:16,126 --> 00:27:18,636
Despite everything Tada says,
303
00:27:19,503 --> 00:27:21,166
these people stay with you.
304
00:27:22,703 --> 00:27:24,231
Sometimes all we need
305
00:27:24,366 --> 00:27:26,703
is someone to look us
in the eye
306
00:27:26,839 --> 00:27:28,811
and remind us we exist.
307
00:27:32,183 --> 00:27:34,410
[in Japanese]
308
00:27:49,332 --> 00:27:51,493
[cheering on TV]
309
00:28:35,845 --> 00:28:37,745
[Phillip in English]
Hello there, Mia.
310
00:28:37,880 --> 00:28:40,377
My name is Kevin.
I'm your father.
311
00:28:41,046 --> 00:28:43,347
Hi, Mia. I'm your father.
312
00:28:44,753 --> 00:28:47,054
No, that's way too formal.
313
00:28:47,190 --> 00:28:51,729
Hi, Mia. You've grown so much.
Look how big you are.
314
00:28:55,160 --> 00:28:57,592
I'm Kevin. I'm your father.
315
00:29:00,403 --> 00:29:01,464
I missed you.
316
00:29:15,979 --> 00:29:17,216
Hitomi-san.
317
00:29:18,247 --> 00:29:20,619
Hi. Thank you for coming.
318
00:29:20,754 --> 00:29:21,957
Please take this.
319
00:29:22,624 --> 00:29:23,723
It's a backpack.
320
00:29:23,859 --> 00:29:25,587
She's been begging me for it.
321
00:29:26,131 --> 00:29:27,664
Perfect.
322
00:29:27,800 --> 00:29:31,693
So, she doesn't know
she's meeting you today.
323
00:29:31,828 --> 00:29:33,163
Oh.
324
00:29:33,298 --> 00:29:34,464
She wouldn't have come
otherwise.
325
00:29:35,472 --> 00:29:36,697
Okay, no problem.
326
00:29:37,506 --> 00:29:38,908
Thank you.
327
00:29:47,582 --> 00:29:48,247
[in Japanese]
328
00:30:05,833 --> 00:30:07,266
[in English] Hello, Mia.
329
00:30:11,335 --> 00:30:13,338
Here. Look,
I got you something.
330
00:30:15,446 --> 00:30:16,704
I hope you like it.
331
00:30:22,551 --> 00:30:23,618
[in Japanese]
332
00:30:23,754 --> 00:30:25,585
-[in English] I hate it!
-Mia!
333
00:30:25,721 --> 00:30:27,118
You can't bribe me.
334
00:30:27,253 --> 00:30:29,417
I'm sorry that
you feel that way, Mia.
335
00:30:29,552 --> 00:30:30,993
And I know
that I have not been here
336
00:30:31,855 --> 00:30:33,160
Mia!
337
00:30:34,792 --> 00:30:35,690
Mia!
338
00:30:36,235 --> 00:30:37,993
Hey. Mia!
339
00:30:38,128 --> 00:30:40,137
Stop following me!
340
00:30:40,272 --> 00:30:41,663
I know her! Hey.
341
00:30:42,141 --> 00:30:43,031
Go away.
342
00:30:43,166 --> 00:30:45,133
[panting] Wait up.
343
00:30:45,269 --> 00:30:47,504
Please, stop. I can explain.
344
00:30:48,978 --> 00:30:50,672
Did you think
you can just show up?
345
00:30:50,807 --> 00:30:54,509
Your mom said that you need me
to get you into school.
346
00:30:54,644 --> 00:30:56,749
That's the only reason
why you're here?
347
00:30:56,884 --> 00:30:58,917
No, no, no. It's not.
348
00:30:59,053 --> 00:31:00,589
I've been wanting to see you,
349
00:31:00,725 --> 00:31:02,087
and there hasn't been a moment
350
00:31:02,222 --> 00:31:03,283
when I haven't thought
about you.
351
00:31:03,419 --> 00:31:04,558
Why did you leave us, then?
352
00:31:04,694 --> 00:31:06,125
Because I was stupid.
353
00:31:06,260 --> 00:31:08,261
And I can see,
you're very angry with me.
354
00:31:09,163 --> 00:31:11,466
And you probably
shouldn't forgive me,
355
00:31:11,601 --> 00:31:13,629
but I'm here now.
356
00:31:14,801 --> 00:31:17,072
[panting] Mia.
357
00:31:18,266 --> 00:31:20,801
[in Japanese]
358
00:31:22,647 --> 00:31:24,381
[in English] Yes. We need him.
359
00:31:24,516 --> 00:31:26,576
Let me be some use to you.
360
00:31:30,684 --> 00:31:32,318
Fine.
361
00:31:32,453 --> 00:31:35,057
But lock it and swear
you'll never leave us again.
362
00:31:38,791 --> 00:31:40,262
Okay.
363
00:31:40,398 --> 00:31:41,492
I I swear.
364
00:31:42,501 --> 00:31:44,330
[singsongy, in Japanese]
365
00:31:53,335 --> 00:31:54,406
[in English] Sorry.
366
00:32:04,083 --> 00:32:05,714
[employee, in Japanese]
367
00:32:13,331 --> 00:32:14,789
[Tada]
368
00:32:36,652 --> 00:32:38,252
[phone ringing]
369
00:32:44,962 --> 00:32:46,361
[in English]
How's it going, dad?
370
00:32:46,530 --> 00:32:47,828
She hates me.
371
00:32:47,964 --> 00:32:49,092
That's what being a parent is.
372
00:32:49,294 --> 00:32:50,531
[Phillip] No, I am serious.
373
00:32:50,666 --> 00:32:52,030
She hates me.
374
00:32:52,232 --> 00:32:53,770
[Tada] She doesn't hate you.
375
00:32:53,972 --> 00:32:55,830
She hates the man you're playing.
376
00:32:55,966 --> 00:32:59,167
Listen to what they want,
and feed them what they need.
377
00:32:59,303 --> 00:33:01,005
You're just acting.
378
00:33:01,141 --> 00:33:04,509
Acting. I know. Just acting.
379
00:33:05,681 --> 00:33:08,074
[in Japanese]
380
00:33:08,276 --> 00:33:10,610
[Tada in English] Anyway, I've got a new client for you.
381
00:33:10,812 --> 00:33:13,047
You know the actor, Kikuo Hasegawa?
382
00:33:13,249 --> 00:33:14,814
Of course.
383
00:33:15,017 --> 00:33:16,684
[Tada] Well, he thinks he's been forgotten.
384
00:33:16,886 --> 00:33:18,989
So his daughter wants someone to interview him
385
00:33:19,191 --> 00:33:20,690
to honor his legacy.
386
00:33:26,604 --> 00:33:27,160
[Ogawa, in Japanese]
387
00:33:27,263 --> 00:33:29,006
[Phillip]
388
00:33:32,641 --> 00:33:34,044
[Ogawa]
389
00:33:52,730 --> 00:33:54,526
[♪ jazz music playing]
390
00:34:10,678 --> 00:34:11,741
Wow.
391
00:34:23,892 --> 00:34:24,919
[Kikuo in Japanese]
392
00:34:46,009 --> 00:34:49,284
[in English] This is a really
impressive collection.
393
00:34:50,352 --> 00:34:53,147
Classic. Mingus,
“Myself When I am Real”?
394
00:34:53,283 --> 00:34:54,923
Do you play?
395
00:34:55,058 --> 00:34:57,317
No, I don't, unfortunately.
Um
396
00:34:57,452 --> 00:34:59,488
But I admire.
397
00:34:59,623 --> 00:35:02,594
My father, he, uh,
he played bass.
398
00:35:05,735 --> 00:35:07,104
[in Japanese]
399
00:35:19,140 --> 00:35:20,614
[in English] Never thought
of it that way before.
400
00:35:20,750 --> 00:35:22,550
[chuckling]
401
00:35:22,686 --> 00:35:23,879
Let's get
402
00:35:25,524 --> 00:35:26,816
some air.
403
00:35:27,792 --> 00:35:29,725
Okay, let's do that.
404
00:35:29,827 --> 00:35:32,954
What do you want to know?
405
00:35:33,422 --> 00:35:34,494
Everything.
406
00:35:35,998 --> 00:35:37,434
There's nobody like you.
407
00:35:37,569 --> 00:35:38,696
[in Japanese]
408
00:36:16,866 --> 00:36:19,873
[in English]
You can record my voice,
409
00:36:20,009 --> 00:36:21,544
but please, no video.
410
00:36:21,679 --> 00:36:23,312
[in Japanese]
411
00:36:29,983 --> 00:36:32,321
[sighs]
412
00:36:45,798 --> 00:36:48,128
-[in English] Hi, Mia.
-Thank you for being here.
413
00:36:48,803 --> 00:36:49,965
Mia.
414
00:36:50,641 --> 00:36:52,072
Sorry.
415
00:36:52,207 --> 00:36:54,167
I should be done by 1:00 p.m.
416
00:36:54,877 --> 00:36:55,971
All right.
417
00:36:57,981 --> 00:36:59,546
[teacher in Japanese]
418
00:37:21,832 --> 00:37:23,196
[in English]
So what are we gonna make?
419
00:37:34,852 --> 00:37:36,044
[Mia in Japanese]
420
00:37:51,268 --> 00:37:53,127
[in English]
Can you be his dad too?
421
00:37:54,136 --> 00:37:55,503
[chuckles] Of course.
422
00:37:56,103 --> 00:37:57,538
[in Japanese]
423
00:37:59,044 --> 00:38:00,376
[in English]
What What is that?
424
00:38:01,746 --> 00:38:04,274
[in Japanese]
425
00:38:04,409 --> 00:38:05,840
[in English] Okay.
426
00:38:05,976 --> 00:38:07,540
Well, you're
gonna have to show me how.
427
00:38:07,675 --> 00:38:10,078
[in Japanese]
428
00:38:14,992 --> 00:38:16,249
[♪ calm music playing]
429
00:38:23,465 --> 00:38:25,126
[in English]
Thanks for helping Shion.
430
00:38:28,740 --> 00:38:30,197
[in Japanese]
431
00:38:42,215 --> 00:38:43,386
[door closes]
432
00:38:59,463 --> 00:39:01,371
[exhales]
433
00:39:15,577 --> 00:39:17,310
[groans]
434
00:39:17,512 --> 00:39:19,079
[Tada on phone, in English]
Meet me at the karaoke box.
435
00:39:19,281 --> 00:39:20,550
You're going to be a cheerleader today.
436
00:39:20,686 --> 00:39:22,590
[“Nagisa No Sindbad” playing]
437
00:39:23,355 --> 00:39:24,823
[cheering]
438
00:39:28,162 --> 00:39:30,960
[vocalizing]
439
00:39:31,095 --> 00:39:33,492
[Phillip] I love video games.
Yeah, count me in.
440
00:39:33,628 --> 00:39:34,701
[creaks]
441
00:39:35,697 --> 00:39:36,696
Nice room.
442
00:39:36,831 --> 00:39:38,199
[music continues]
443
00:39:39,701 --> 00:39:40,806
One more time.
444
00:39:44,145 --> 00:39:45,415
[horn honks]
445
00:39:48,985 --> 00:39:50,244
[in Japanese]
446
00:40:07,069 --> 00:40:08,471
[both laughing]
447
00:40:11,876 --> 00:40:13,069
[grunting]
448
00:40:14,309 --> 00:40:15,478
[Phillip chuckles] Yeah!
449
00:40:16,045 --> 00:40:17,172
Kaori-san.
450
00:40:18,809 --> 00:40:20,043
[in English] Right this way.
451
00:40:24,152 --> 00:40:25,378
[baby gurgling]
452
00:40:26,187 --> 00:40:27,886
[giggles]
453
00:40:33,723 --> 00:40:34,956
My name is Takashi.
454
00:40:35,091 --> 00:40:35,996
Hello. How are you?
Good to meet you.
455
00:40:36,131 --> 00:40:37,434
[in Japanese]
456
00:40:40,668 --> 00:40:42,399
[in English]
Did you trim your beard?
457
00:40:42,534 --> 00:40:43,737
It looks good, man.
458
00:40:46,603 --> 00:40:48,808
[music ends]
459
00:40:51,580 --> 00:40:54,077
-[♪ calming music plays]
-[bird chirps]
460
00:40:57,152 --> 00:40:59,412
[frogs croaking]
461
00:41:00,518 --> 00:41:02,283
[water lapping]
462
00:41:07,930 --> 00:41:09,323
Wow!
463
00:41:10,992 --> 00:41:12,469
Well, this is amazing.
464
00:41:13,905 --> 00:41:15,032
It's cool.
465
00:41:15,765 --> 00:41:17,197
But it's fake.
466
00:41:17,333 --> 00:41:20,708
But isn't it real
to the person who made it?
467
00:41:22,206 --> 00:41:24,371
You know, sometimes
it's okay to pretend.
468
00:41:26,577 --> 00:41:28,683
[phone ringing]
469
00:41:31,419 --> 00:41:32,616
I gotta take a quick call.
470
00:41:32,752 --> 00:41:34,788
-I'll be right back.
-Okay.
471
00:41:37,218 --> 00:41:38,755
-[Phillip] Hello?
-[Sonia] Hey!
472
00:41:38,957 --> 00:41:40,425
So, you remember the detective series
473
00:41:40,628 --> 00:41:42,296
you auditioned for last month?
474
00:41:42,498 --> 00:41:44,464
- You got the part.
- Really?
475
00:41:44,666 --> 00:41:46,603
- Congratulations, Phillip.
-Wow.
476
00:41:46,805 --> 00:41:49,433
They're shooting in Korea and want you there right away.
477
00:41:49,635 --> 00:41:51,169
I am so happy for you.
478
00:41:51,372 --> 00:41:52,803
Well deserved.
479
00:41:52,938 --> 00:41:54,575
[stammers]
It's good. It's great.
480
00:41:54,777 --> 00:41:57,041
Oh, I have a really good feeling about this one.
481
00:41:59,048 --> 00:42:00,410
Hello?
482
00:42:00,545 --> 00:42:01,875
Hey, listen, um
483
00:42:02,010 --> 00:42:04,044
I'm gonna have to go.
484
00:42:04,179 --> 00:42:05,415
Let me get back to you.
All right?
485
00:42:05,617 --> 00:42:06,919
Call me back soon.
486
00:42:19,564 --> 00:42:20,636
There you are.
487
00:42:26,442 --> 00:42:28,809
[♪ enchanting music playing]
488
00:42:57,999 --> 00:42:59,675
[Masami in Japanese]
489
00:43:00,969 --> 00:43:02,535
[Kikuo in Japanese]
490
00:43:04,644 --> 00:43:06,341
-[Masami]
-[Kikuo]
491
00:43:08,216 --> 00:43:10,181
[Masami]
492
00:43:10,317 --> 00:43:11,446
[Kikuo]
493
00:43:11,582 --> 00:43:13,249
[Masami]
494
00:43:14,355 --> 00:43:15,592
[exhales]
495
00:43:28,632 --> 00:43:29,331
[Ogawa]
496
00:43:31,503 --> 00:43:32,973
[Ogawa]
497
00:43:33,109 --> 00:43:34,374
[Kikuo]
498
00:43:34,510 --> 00:43:35,909
[in English] Are you coming?
499
00:43:37,476 --> 00:43:38,538
Yeah.
500
00:43:42,350 --> 00:43:44,247
[food sizzling]
501
00:43:50,886 --> 00:43:53,421
[sizzling]
502
00:43:55,594 --> 00:43:57,924
[Kikuo humming]
503
00:43:58,059 --> 00:43:59,163
[Phillip chuckles]
504
00:44:00,765 --> 00:44:02,201
[Kikuo in Japanese]
505
00:44:02,337 --> 00:44:04,003
[Phillip]
506
00:44:11,015 --> 00:44:12,546
[Kikuo]
507
00:44:12,682 --> 00:44:16,411
[in English]
Heaven on your tongue.
508
00:44:16,912 --> 00:44:19,117
[chuckles]
509
00:44:20,521 --> 00:44:22,285
[speaking Japanese]
510
00:44:25,630 --> 00:44:27,521
-[in English] You try.
-[Phillip chuckles]
511
00:44:32,259 --> 00:44:34,363
-[hisses]
-[chuckles]
512
00:44:40,001 --> 00:44:43,878
[in Japanese]
513
00:44:45,983 --> 00:44:48,245
[in English] Is everything
all right with your daughter?
514
00:44:52,915 --> 00:44:54,581
[in Japanese]
515
00:45:01,589 --> 00:45:05,462
[in English]
“The man on the screen.”
516
00:45:05,598 --> 00:45:07,264
[chuckles]
517
00:45:08,866 --> 00:45:10,036
Do you regret it?
518
00:45:11,208 --> 00:45:12,907
Not at the time.
519
00:45:15,104 --> 00:45:17,043
Do you have any children?
520
00:45:20,075 --> 00:45:21,245
I have a daughter.
521
00:45:22,648 --> 00:45:23,720
[in Japanese]
522
00:45:25,585 --> 00:45:27,080
[in English] No.
523
00:45:27,216 --> 00:45:29,551
No. But I would like to be.
524
00:45:29,686 --> 00:45:30,925
Mmm.
525
00:45:33,395 --> 00:45:35,193
[in Japanese]
526
00:45:49,647 --> 00:45:51,506
-Are you my mother?
-[Phillip] No.
527
00:46:05,096 --> 00:46:07,258
[server]
528
00:46:12,160 --> 00:46:14,160
[vehicles passing]
529
00:46:14,296 --> 00:46:16,102
[siren blaring in distance]
530
00:46:18,607 --> 00:46:19,666
[in English] Oh, shit.
531
00:46:23,480 --> 00:46:25,270
Kikuo-san. Kikuo-san!
532
00:46:25,406 --> 00:46:26,514
Hey, hey! Stop, stop, stop!
533
00:46:26,649 --> 00:46:27,745
-Kikuo-san!
-[horn honks]
534
00:46:27,880 --> 00:46:28,909
Hey, where are you going?
535
00:46:29,044 --> 00:46:30,248
[in Japanese]
536
00:46:33,055 --> 00:46:35,323
[in English]
Listen. It's me. It's John.
537
00:46:35,459 --> 00:46:36,789
We were eating together.
538
00:46:36,925 --> 00:46:39,254
And I'm writing a story
about you.
539
00:46:39,389 --> 00:46:41,589
Yeah. I think it's time
to go home.
540
00:46:42,332 --> 00:46:43,430
[in Japanese]
541
00:46:43,565 --> 00:46:45,098
[in English] Yeah.
542
00:46:47,170 --> 00:46:49,663
We're gonna go in here
and get your shoes. All right?
543
00:47:06,851 --> 00:47:08,088
[door opens]
544
00:47:08,589 --> 00:47:10,288
[in Japanese]
545
00:47:10,953 --> 00:47:11,960
[Masami]
546
00:47:19,962 --> 00:47:20,969
[Masami]
547
00:47:46,197 --> 00:47:48,623
[sighs]
548
00:47:52,162 --> 00:47:54,435
[♪ upbeat drums playing]
549
00:47:54,570 --> 00:47:56,103
[people chattering]
550
00:48:02,504 --> 00:48:03,576
[in English] I can't hear you.
551
00:48:03,712 --> 00:48:05,948
[both purring, meowing]
552
00:48:07,144 --> 00:48:08,714
[Mia] So, what do you do?
553
00:48:08,849 --> 00:48:10,881
I'm a computer engineer.
554
00:48:11,016 --> 00:48:12,220
What's your nationality?
555
00:48:12,356 --> 00:48:13,821
American.
556
00:48:13,957 --> 00:48:15,884
My great-grandparents were
from Ireland.
557
00:48:16,020 --> 00:48:17,649
I'm part Irish?
558
00:48:17,785 --> 00:48:19,725
Yes, that's right.
[chuckles] You are.
559
00:48:19,860 --> 00:48:21,957
[Mia] Wow, that's cool.
560
00:48:22,092 --> 00:48:23,460
Where were you born?
561
00:48:24,300 --> 00:48:25,594
Sit.
562
00:48:26,970 --> 00:48:30,168
Let's say this is, um,
Japan right here.
563
00:48:30,304 --> 00:48:35,036
And, over here, way over here,
this is America.
564
00:48:35,171 --> 00:48:36,976
Sort of like that.
565
00:48:37,112 --> 00:48:39,278
And right in the middle
is a place called
566
00:48:40,846 --> 00:48:42,112
Minnesota.
567
00:48:42,248 --> 00:48:43,986
Is that
where my grandparents live?
568
00:48:44,785 --> 00:48:47,583
Uh, no. My mom did.
569
00:48:49,122 --> 00:48:50,993
My dad wasn't around
that much.
570
00:48:51,891 --> 00:48:53,259
Do you talk to them?
571
00:48:54,026 --> 00:48:55,760
No. They're gone now.
572
00:48:55,896 --> 00:48:57,164
Do you have anyone left?
573
00:48:59,403 --> 00:49:00,464
I have you now.
574
00:49:04,166 --> 00:49:05,502
I have an idea.
575
00:49:06,774 --> 00:49:08,208
Type in your number.
576
00:49:09,778 --> 00:49:11,608
-Okay.
-Here. Here.
577
00:49:11,743 --> 00:49:13,246
Okay
578
00:49:19,346 --> 00:49:20,484
[phone chimes]
579
00:49:22,957 --> 00:49:25,326
♪ Meow meow meow! ♪
580
00:49:25,462 --> 00:49:26,791
[chuckles]
581
00:49:26,927 --> 00:49:28,794
Now, I can message you.
582
00:49:28,930 --> 00:49:30,428
And you won't feel alone.
583
00:49:33,728 --> 00:49:35,461
I'll race you
to the sweet shop.
584
00:49:35,597 --> 00:49:37,974
[♪ traditional music playing]
585
00:49:43,437 --> 00:49:46,015
[Lola in Japanese]
586
00:49:46,482 --> 00:49:47,515
[meows]
587
00:49:47,650 --> 00:49:48,842
-[Mia]
-[Phillip]
588
00:49:50,047 --> 00:49:51,120
[in English] Oh.
589
00:49:51,255 --> 00:49:52,351
Wow.
590
00:49:53,216 --> 00:49:55,049
-[Lola] Hi.
-Hi.
591
00:49:55,184 --> 00:49:56,718
[in Japanese]
592
00:50:06,603 --> 00:50:07,600
[in English] Yes.
593
00:50:07,735 --> 00:50:11,337
[in Japanese]
594
00:50:13,002 --> 00:50:14,076
Mmm!
595
00:50:16,138 --> 00:50:16,706
[Lola]
596
00:50:16,874 --> 00:50:17,838
Mia.
597
00:50:21,749 --> 00:50:22,843
[chuckles]
598
00:50:28,091 --> 00:50:29,586
[chuckles, in English]
You got that right.
599
00:50:31,418 --> 00:50:33,953
[in Japanese]
600
00:50:46,636 --> 00:50:48,809
[in English]
Well, what do I owe you?
601
00:50:48,944 --> 00:50:50,877
For you, it's on the house.
602
00:50:51,013 --> 00:50:54,680
No. No, I
I owe you, Natsumi.
603
00:50:54,815 --> 00:50:56,745
[chuckles] Whoa.
604
00:50:58,082 --> 00:50:59,220
[in Japanese]
605
00:51:00,055 --> 00:51:01,255
-[in English] Bye.
-[Phillip] Bye.
606
00:51:03,692 --> 00:51:04,885
[humming]
607
00:51:05,287 --> 00:51:06,326
[chuckles]
608
00:51:06,859 --> 00:51:08,189
Yeah.
609
00:51:08,325 --> 00:51:10,627
[Phillip, Mia giggling]
610
00:51:11,901 --> 00:51:13,762
[♪ calming music playing]
611
00:51:15,770 --> 00:51:17,029
[door opens]
612
00:51:17,970 --> 00:51:19,306
[switch clicks]
613
00:51:23,807 --> 00:51:26,412
[Phillip] “Do not open
until you get home.”
614
00:51:35,718 --> 00:51:37,355
-[line ringing]
-[Phillip] Hey, Sonia.
615
00:51:37,557 --> 00:51:39,089
[Sonia on phone]
Hey, I was about to call you.
616
00:51:39,225 --> 00:51:41,787
Listen, I I'm gonna pass.
617
00:51:41,989 --> 00:51:43,927
What? Why? You're joking, right?
618
00:51:44,062 --> 00:51:46,031
No. I'm not.
619
00:51:46,233 --> 00:51:47,693
[Sonia] I don't understand.
620
00:51:47,895 --> 00:51:49,631
You told me this is what you wanted.
621
00:51:49,767 --> 00:51:52,070
I know. Please tell them
that I'm very grateful,
622
00:51:52,206 --> 00:51:54,334
but I made a promise
to someone
623
00:51:54,470 --> 00:51:56,742
and I need to keep it.
624
00:51:56,944 --> 00:51:58,546
[Sonia] Phillip, you know, this could literally change your career.
625
00:51:58,682 --> 00:52:00,208
I I can't do it.
626
00:52:00,410 --> 00:52:01,612
[Sonia] Are you sure?
627
00:52:02,813 --> 00:52:06,420
I mean, you've waited so long for this.
628
00:52:06,556 --> 00:52:07,818
I know.
629
00:52:07,954 --> 00:52:09,048
I'm sorry.
630
00:52:10,193 --> 00:52:12,623
Thank you for everything
that you've done.
631
00:52:13,796 --> 00:52:14,955
We'll talk soon.
632
00:52:21,836 --> 00:52:23,337
[exhales]
633
00:52:26,875 --> 00:52:28,540
[♪ piano playing]
634
00:52:47,092 --> 00:52:48,824
[phone rings]
635
00:52:50,062 --> 00:52:50,996
[chuckles]
636
00:52:51,131 --> 00:52:52,630
I'm That's I got it
637
00:52:53,561 --> 00:52:55,270
[audience clapping]
638
00:52:59,037 --> 00:53:00,473
Hi, Mia.
639
00:53:01,175 --> 00:53:03,169
I don't wanna take the test.
640
00:53:03,304 --> 00:53:07,108
No, it Your mom says that
it's one of the best schools
641
00:53:07,244 --> 00:53:08,210
in Japan.
642
00:53:08,346 --> 00:53:10,384
What if I get bullied?
643
00:53:10,519 --> 00:53:14,583
Well, then I will put you
in karate classes. Hi-yah!
644
00:53:14,786 --> 00:53:18,155
Okay, listen, you're gonna be great.
645
00:53:18,291 --> 00:53:19,886
You're almost at the end,
646
00:53:20,022 --> 00:53:21,989
and I just know
you're gonna impress everyone.
647
00:53:22,724 --> 00:53:24,695
- I hope so.
-You will.
648
00:53:25,561 --> 00:53:26,961
I believe in you, Mia.
649
00:53:28,663 --> 00:53:30,569
Thank you. See you soon.
650
00:53:34,337 --> 00:53:36,003
[in Japanese]
651
00:55:05,960 --> 00:55:07,303
-[in English] Shall I?
-Sure.
652
00:55:11,671 --> 00:55:13,907
Okay, there should be three
to five teachers
653
00:55:14,042 --> 00:55:15,735
at the interview.
654
00:55:15,871 --> 00:55:18,441
When you speak,
hold eye contact
655
00:55:18,576 --> 00:55:20,547
for no more than five seconds.
656
00:55:21,180 --> 00:55:22,549
And our answers?
657
00:55:23,349 --> 00:55:25,277
Short and to the point.
658
00:55:26,914 --> 00:55:28,753
-Should we hold hands?
-No.
659
00:55:30,055 --> 00:55:33,824
You can show some emotion,
but don't become emotional.
660
00:55:37,768 --> 00:55:38,829
[in Japanese]
661
00:55:39,595 --> 00:55:40,636
[in English] Yeah.
662
00:55:40,771 --> 00:55:42,437
If they ask me,
663
00:55:42,839 --> 00:55:44,538
[in Japanese]
664
00:55:46,240 --> 00:55:47,500
[in English] I answer,
665
00:55:47,635 --> 00:55:49,410
[in Japanese]
666
00:55:49,546 --> 00:55:50,479
[in English] That's it?
I just say, “Nothing”?
667
00:55:50,614 --> 00:55:52,047
Yes.
668
00:55:52,182 --> 00:55:53,672
The school
does not want pressure
669
00:55:53,807 --> 00:55:55,379
from the parents.
670
00:55:55,514 --> 00:55:57,517
Yeah, but it's your child.
671
00:55:57,652 --> 00:56:00,152
How long is she gonna be
going to school there for?
672
00:56:00,288 --> 00:56:02,090
Through high school for now,
673
00:56:02,226 --> 00:56:04,727
but she could go
to their university
674
00:56:04,862 --> 00:56:06,461
if she does well.
675
00:56:06,596 --> 00:56:09,098
Is it normal to determine
a child's future so early?
676
00:56:09,233 --> 00:56:10,759
I'm sorry,
but I didn't hire you
677
00:56:10,895 --> 00:56:13,100
to lecture me
on how to raise my child.
678
00:56:13,235 --> 00:56:14,632
I'm not trying to interfere.
679
00:56:14,768 --> 00:56:17,003
Then why are you talking
with her on the phone?
680
00:56:17,139 --> 00:56:18,665
Sending her messages?
681
00:56:18,800 --> 00:56:20,299
I'm just trying to help.
682
00:56:21,312 --> 00:56:23,137
This kid just wants
to talk to her dad.
683
00:56:25,246 --> 00:56:26,976
You are not her father.
684
00:56:29,082 --> 00:56:30,177
I know.
685
00:56:36,356 --> 00:56:37,723
-[bell chimes]
-[clap]
686
00:56:49,939 --> 00:56:51,363
Do you pray?
687
00:56:52,008 --> 00:56:53,508
Not since I was 15.
688
00:56:54,009 --> 00:56:55,204
What happened?
689
00:56:55,340 --> 00:56:56,907
I turned 16.
690
00:56:59,249 --> 00:57:02,077
A little too early
to give it up.
691
00:57:05,350 --> 00:57:06,412
[in Japanese]
692
00:57:06,547 --> 00:57:07,621
No.
693
00:57:09,017 --> 00:57:10,752
No, I just
I have these memories
694
00:57:10,888 --> 00:57:12,989
of being made
to go to church, and
695
00:57:13,954 --> 00:57:15,288
I never saw the point.
696
00:57:17,165 --> 00:57:19,995
[speaking Japanese]
697
00:57:20,131 --> 00:57:21,768
[in English] “When in Rome,
do as Romans do.”
698
00:57:21,903 --> 00:57:22,966
Mmm.
699
00:57:24,531 --> 00:57:30,479
But I also think it means
becoming more than yourself.
700
00:57:33,875 --> 00:57:36,452
Hey, um, what is in there?
701
00:57:39,087 --> 00:57:41,116
[in Japanese]
702
00:57:44,525 --> 00:57:46,220
[in English]
Maybe another time.
703
00:57:55,730 --> 00:57:58,672
[in Japanese]
704
00:58:08,481 --> 00:58:10,376
[in English] In Amakusa.
705
00:58:11,678 --> 00:58:12,613
Why?
706
00:58:12,749 --> 00:58:16,281
I left something behind.
707
00:58:16,416 --> 00:58:18,986
And can't Masami go
and get it for you?
708
00:58:19,121 --> 00:58:23,026
Masami cannot know
that we are going.
709
00:58:23,834 --> 00:58:24,995
Why not?
710
00:58:26,602 --> 00:58:32,398
Sometimes,
all a man has are his secrets.
711
00:58:33,944 --> 00:58:36,710
[in Japanese]
712
00:58:41,976 --> 00:58:43,717
[♪ wistful music plays]
713
00:58:59,332 --> 00:59:00,426
[husband gasps]
714
00:59:39,507 --> 00:59:41,577
[♪ melancholy music plays]
715
00:59:54,852 --> 00:59:55,921
[in English] Hey, it's me.
716
00:59:56,587 --> 00:59:58,319
[in Japanese]
717
01:00:00,559 --> 01:00:02,120
[in English] Wow.
718
01:00:02,255 --> 01:00:03,830
How many clients have you had?
719
01:00:04,961 --> 01:00:06,635
Seven or maybe eight hundred.
720
01:00:08,602 --> 01:00:10,335
And you just keep 'em all?
721
01:00:10,470 --> 01:00:12,065
Yeah. As a reminder
722
01:00:12,200 --> 01:00:14,071
of how many people need
our help.
723
01:00:15,606 --> 01:00:18,170
[in Japanese]
724
01:00:18,306 --> 01:00:19,538
[in English]
It's growing on me.
725
01:00:21,217 --> 01:00:22,675
You're good at it.
726
01:00:22,811 --> 01:00:24,615
Thank you.
727
01:00:24,751 --> 01:00:26,578
It hasn't gotten too personal?
728
01:00:28,386 --> 01:00:29,449
No.
729
01:00:30,886 --> 01:00:32,284
I don't think so.
730
01:00:32,419 --> 01:00:34,223
Well, the little girl's
mother called.
731
01:00:34,723 --> 01:00:36,090
Yeah?
732
01:00:36,226 --> 01:00:38,096
She wants the next session
to be your last.
733
01:00:38,232 --> 01:00:39,294
What?
734
01:00:42,730 --> 01:00:44,065
Why?
735
01:00:44,200 --> 01:00:47,000
She's getting
a little too attached.
736
01:00:47,136 --> 01:00:48,674
What am I supposed
to tell her?
737
01:00:48,809 --> 01:00:50,507
That you have to go back
to the States.
738
01:00:50,643 --> 01:00:52,208
That you will miss her.
739
01:00:53,039 --> 01:00:54,382
Just like that?
740
01:00:54,518 --> 01:00:56,878
That's how
this business works.
741
01:00:57,013 --> 01:00:58,984
All relationships have to end.
742
01:00:59,749 --> 01:01:00,779
Then what?
743
01:01:00,915 --> 01:01:02,257
We move on.
744
01:01:02,392 --> 01:01:04,286
There's always someone new.
745
01:01:05,790 --> 01:01:07,223
You'll get used to it.
746
01:01:10,991 --> 01:01:13,097
Okay. Yeah.
747
01:01:14,763 --> 01:01:16,136
Yeah.
748
01:01:16,271 --> 01:01:17,629
[bell chimes]
749
01:01:18,833 --> 01:01:19,972
[sighs]
750
01:01:25,038 --> 01:01:26,179
[doorbell rings]
751
01:01:26,314 --> 01:01:28,882
[in Japanese]
752
01:01:33,488 --> 01:01:34,956
[Philip in English] Hello.
753
01:01:35,092 --> 01:01:36,153
Hey, John.
754
01:01:37,524 --> 01:01:38,584
What's all this?
755
01:01:40,592 --> 01:01:42,357
[in Japanese]
756
01:01:48,266 --> 01:01:51,465
[in English]
Hey, listen. I can't take you.
757
01:01:52,032 --> 01:01:53,808
Sure you can.
758
01:01:56,205 --> 01:01:58,043
What if something happens
to you?
759
01:01:59,745 --> 01:02:03,081
Aren't you a writer?
760
01:02:04,252 --> 01:02:05,353
I am.
761
01:02:05,489 --> 01:02:09,986
Then how
can you write my story
762
01:02:10,122 --> 01:02:16,358
if you don't start
at the beginning?
763
01:02:18,667 --> 01:02:20,769
Your daughter wants you
to stay.
764
01:02:25,670 --> 01:02:27,743
[in Japanese]
765
01:02:37,243 --> 01:02:38,347
[in English] I'll
766
01:02:39,083 --> 01:02:41,053
-I'll see you tomorrow.
-No.
767
01:02:44,227 --> 01:02:45,794
[in Japanese]
768
01:02:55,900 --> 01:02:57,630
[♪ wistful music plays]
769
01:03:32,099 --> 01:03:34,135
[chattering]
770
01:03:34,271 --> 01:03:35,668
[in English]
Did you study the notes?
771
01:03:36,146 --> 01:03:37,208
Got it.
772
01:03:38,448 --> 01:03:39,771
Do you have any questions?
773
01:03:40,382 --> 01:03:41,411
I'm good.
774
01:03:41,547 --> 01:03:42,708
Okay.
775
01:03:44,244 --> 01:03:45,781
Mia, are you okay?
776
01:03:45,917 --> 01:03:47,581
[instructor in Japanese]
777
01:03:48,681 --> 01:03:51,926
-I think so.
-Hey. [psst] You got this.
778
01:03:52,957 --> 01:03:54,387
You're gonna do great.
779
01:03:54,523 --> 01:03:57,496
[instructor and children
speaking Japanese]
780
01:03:57,631 --> 01:03:59,163
[speaking Japanese]
781
01:03:59,299 --> 01:04:01,529
[instructor and children
speaking Japanese continues]
782
01:04:18,553 --> 01:04:19,517
[in English] Kevin.
783
01:04:19,652 --> 01:04:20,713
No, look, just
784
01:04:26,855 --> 01:04:28,595
See?
785
01:04:28,731 --> 01:04:30,789
-She's very talented.
-Right?
786
01:04:31,732 --> 01:04:33,627
-Thank you.
-Okay.
787
01:04:36,669 --> 01:04:39,237
[in Japanese]
788
01:04:44,612 --> 01:04:45,944
[in English] Okay.
789
01:04:46,080 --> 01:04:47,440
-Which one is it?
-Honest communication.
790
01:04:47,576 --> 01:04:50,050
Sorry. Americans,
we talk before we think.
791
01:04:51,552 --> 01:04:53,614
[in Japanese]
792
01:04:55,520 --> 01:04:57,750
[in English] Mia has a lot
of individual personality.
793
01:04:57,885 --> 01:04:59,987
Do you think she will
get along with other students?
794
01:05:00,123 --> 01:05:01,796
Individual personality?
795
01:05:01,931 --> 01:05:03,589
We want our students
to excel on their own,
796
01:05:03,725 --> 01:05:05,460
but we need to know
they can work with others.
797
01:05:05,595 --> 01:05:08,161
She has plenty of friends
at her current school.
798
01:05:08,297 --> 01:05:10,497
And she's very thoughtful.
799
01:05:10,632 --> 01:05:13,700
She asked me to be a father
to a little boy
800
01:05:13,835 --> 01:05:16,505
whose parents didn't come
to the class visitations.
801
01:05:18,909 --> 01:05:19,915
[in Japanese]
802
01:05:32,390 --> 01:05:35,528
[in English] Yes,
and if you should choose
803
01:05:35,664 --> 01:05:38,296
to accept our daughter,
804
01:05:39,426 --> 01:05:42,267
please be there for her.
805
01:05:43,502 --> 01:05:47,533
She needs to dream big,
and she needs to be unafraid.
806
01:05:47,668 --> 01:05:50,235
She makes me a better person
every day.
807
01:05:50,370 --> 01:05:53,714
And I'm sure that
808
01:05:53,849 --> 01:05:55,544
she will make this
a better school.
809
01:05:59,554 --> 01:06:00,956
Okay, thank you.
810
01:06:01,721 --> 01:06:02,914
[in Japanese]
811
01:06:13,062 --> 01:06:14,931
[Mia humming]
812
01:06:15,067 --> 01:06:16,730
[♪ melancholy music plays]
813
01:06:23,107 --> 01:06:24,177
[in English] Thank you.
814
01:06:30,885 --> 01:06:32,911
Can we have dinner together?
815
01:06:35,756 --> 01:06:37,817
Mia, he can't.
816
01:06:39,757 --> 01:06:41,123
Why?
817
01:06:41,258 --> 01:06:43,097
I have to go back to America.
818
01:06:45,061 --> 01:06:46,199
For how long?
819
01:06:48,429 --> 01:06:52,396
A year, maybe longer.
820
01:06:52,532 --> 01:06:54,042
But you just got here.
821
01:06:55,642 --> 01:06:57,137
I know.
822
01:06:57,272 --> 01:06:58,845
You work from here?
823
01:06:58,981 --> 01:07:00,908
My friend's dad works
from home.
824
01:07:01,043 --> 01:07:02,215
I can't.
825
01:07:03,476 --> 01:07:04,613
They need me there.
826
01:07:06,513 --> 01:07:07,814
You'll be back, right?
827
01:07:15,130 --> 01:07:17,461
I want you to know
how proud I am of you.
828
01:07:19,564 --> 01:07:22,037
I'm gonna need you
to be strong for your mom.
829
01:07:22,670 --> 01:07:23,731
Can you do that?
830
01:07:31,538 --> 01:07:32,905
I'll miss you, Dad.
831
01:07:35,714 --> 01:07:36,777
Mia?
832
01:07:39,555 --> 01:07:40,550
[in Japanese]
833
01:07:44,190 --> 01:07:45,489
[in English]
Take care, Hitomi.
834
01:08:10,514 --> 01:08:12,777
I'm really gonna miss
that kid.
835
01:08:12,912 --> 01:08:14,950
Her mom did
what she thought was best.
836
01:08:15,085 --> 01:08:16,718
[piano playing]
837
01:08:17,427 --> 01:08:18,489
Yeah.
838
01:08:21,788 --> 01:08:23,863
Would you ever use
our service?
839
01:08:23,999 --> 01:08:25,760
-You mean hire someone?
-Mm-hmm.
840
01:08:26,967 --> 01:08:28,367
Never thought of that.
841
01:08:30,137 --> 01:08:31,530
Well, if you could
hire someone
842
01:08:31,665 --> 01:08:34,509
to play someone in your life,
843
01:08:34,644 --> 01:08:36,043
who would that be?
844
01:08:36,179 --> 01:08:37,805
-You're being serious?
-[chuckles] Yeah.
845
01:08:42,551 --> 01:08:43,613
My mom.
846
01:08:44,343 --> 01:08:45,417
Why?
847
01:08:46,482 --> 01:08:49,088
Because she never judged me.
848
01:08:49,224 --> 01:08:51,720
And it would be nice
to feel that again.
849
01:08:57,426 --> 01:08:58,496
Who would you choose?
850
01:08:59,094 --> 01:09:00,168
Me?
851
01:09:01,568 --> 01:09:03,864
-I don't know.
-Come on, don't give me that.
852
01:09:05,101 --> 01:09:06,174
I don't.
853
01:09:08,870 --> 01:09:11,507
Well, at least tell me
what happened here.
854
01:09:11,643 --> 01:09:15,777
Were you in an underground
Tokyo fight club?
855
01:09:17,719 --> 01:09:19,286
I wish, I mean
856
01:09:21,283 --> 01:09:22,982
Angry housewife.
857
01:09:23,517 --> 01:09:24,654
It was for a job?
858
01:09:26,354 --> 01:09:27,591
You tell Tada?
859
01:09:29,224 --> 01:09:30,264
Yeah.
860
01:09:31,065 --> 01:09:32,695
It comes with the territory.
861
01:09:34,963 --> 01:09:38,800
You know apologies are
our most popular service.
862
01:09:43,209 --> 01:09:44,471
I'm probably the last person
863
01:09:44,607 --> 01:09:46,277
you should ask
for advice from,
864
01:09:46,412 --> 01:09:48,975
but if you ever need someone
to talk to
865
01:09:52,379 --> 01:09:53,551
Thanks.
866
01:09:54,385 --> 01:09:56,323
[♪ melancholy music plays]
867
01:10:49,711 --> 01:10:50,806
[sighs]
868
01:11:26,341 --> 01:11:28,415
[♪ suspenseful music playing,
“Glass, Concrete & Stone”]
869
01:11:53,341 --> 01:11:54,874
[whispering]
Kikuo-san, psst, hey.
870
01:11:55,009 --> 01:11:56,575
Kikuo-san, wake up.
871
01:11:57,639 --> 01:11:59,270
-John.
-You ready?
872
01:11:59,815 --> 01:12:00,779
For what?
873
01:12:00,915 --> 01:12:02,044
Jailbreak.
874
01:12:02,180 --> 01:12:03,408
Jailbreak.
875
01:12:03,544 --> 01:12:04,509
Yeah. Here.
876
01:12:04,611 --> 01:12:05,881
Put this on.
877
01:12:07,416 --> 01:12:08,780
What is this?
878
01:12:08,916 --> 01:12:11,284
It's your disguise. Go ahead.
879
01:12:11,420 --> 01:12:12,617
Terrible.
880
01:12:12,753 --> 01:12:17,123
I choose my own costume.
881
01:12:19,899 --> 01:12:24,864
♪ Now, I'm wakin' At the crack of dawn ♪
882
01:12:25,067 --> 01:12:28,338
♪ To send A little money home ♪
883
01:12:28,540 --> 01:12:32,311
♪ From here to the moon ♪
884
01:12:32,514 --> 01:12:35,779
♪ Is risin' like A discotheque ♪
885
01:12:37,413 --> 01:12:39,750
[in Japanese]
886
01:12:40,383 --> 01:12:41,714
[in English] Go!
887
01:12:41,917 --> 01:12:43,915
♪ Lookin' at happiness ♪
888
01:12:44,117 --> 01:12:45,883
♪ Keepin' my flavor fresh ♪
889
01:12:46,085 --> 01:12:48,396
♪ Nobody knows I guess ♪
890
01:12:51,130 --> 01:12:53,160
[song continues]
891
01:12:53,363 --> 01:12:56,464
♪ Leavin' at six o'clock Meet in a parkin' lot ♪
892
01:12:56,666 --> 01:12:58,833
♪ Harriet Hendershot ♪
893
01:12:59,035 --> 01:13:03,903
♪ Sunglasses on She waits by this ♪
894
01:13:04,105 --> 01:13:10,313
♪ Glass and concrete And stone ♪
895
01:13:10,515 --> 01:13:13,984
♪ It is just a house ♪
896
01:13:14,153 --> 01:13:16,589
[in Japanese]
897
01:13:28,101 --> 01:13:29,261
[exclaims]
898
01:13:29,738 --> 01:13:30,801
Hmm.
899
01:13:33,601 --> 01:13:35,069
[both exclaim]
900
01:13:45,417 --> 01:13:47,488
[speaking in Japanese]
901
01:13:57,563 --> 01:13:59,632
[♪ sentimental music playing]
902
01:14:04,335 --> 01:14:05,902
Kikuo-san.
903
01:14:18,988 --> 01:14:20,350
[music continues]
904
01:14:20,485 --> 01:14:22,490
[Philip voicemail message]
905
01:14:29,427 --> 01:14:31,499
[music continues]
906
01:14:34,665 --> 01:14:36,603
[both speaking in Japanese]
907
01:15:19,314 --> 01:15:21,373
[♪ ethereal music playing]
908
01:15:31,059 --> 01:15:33,121
[music fades]
909
01:15:37,624 --> 01:15:39,996
[in English] Japan has more
gods than vending machines.
910
01:15:45,535 --> 01:15:47,740
[in Japanese]
911
01:16:22,605 --> 01:16:24,370
[Kikuo chuckles]
912
01:16:31,845 --> 01:16:33,720
[phone ringing]
913
01:16:35,254 --> 01:16:36,217
[Hitomi]
914
01:17:24,437 --> 01:17:26,531
[speaking Japanese]
915
01:17:49,625 --> 01:17:50,962
[sighs]
916
01:17:51,968 --> 01:17:53,261
[Kikuo]
917
01:17:54,136 --> 01:17:56,462
[both laugh]
918
01:17:57,770 --> 01:17:59,839
[♪ sentimental music playing]
919
01:18:49,718 --> 01:18:50,989
[Kikuo]
920
01:19:03,634 --> 01:19:05,168
[chuckles]
921
01:19:11,707 --> 01:19:13,242
[laughs]
922
01:19:50,351 --> 01:19:51,786
Kikuo-san.
923
01:19:58,425 --> 01:19:59,618
Kikuo-san.
924
01:20:07,500 --> 01:20:09,331
Kikuo-san!
925
01:20:14,002 --> 01:20:15,502
[distant] Kikuo-san!
926
01:20:42,429 --> 01:20:43,761
[in English]
What are you doing?
927
01:20:55,714 --> 01:20:57,544
Okay. It's okay.
928
01:21:09,363 --> 01:21:10,425
What is
929
01:21:32,585 --> 01:21:33,954
[in Japanese]
930
01:21:36,381 --> 01:21:38,621
[in English] My life
931
01:21:38,756 --> 01:21:43,029
before my life.
932
01:21:48,062 --> 01:21:49,695
[in Japanese]
933
01:22:46,691 --> 01:22:48,391
[crying]
934
01:22:57,263 --> 01:22:58,698
Is that you?
935
01:22:59,500 --> 01:23:01,404
[♪ sentimental music playing]
936
01:23:44,145 --> 01:23:46,218
[music fades]
937
01:23:55,290 --> 01:23:56,360
[in English] You good?
938
01:24:03,131 --> 01:24:05,468
[phone ringing]
939
01:24:14,244 --> 01:24:15,907
Hey, I need to make a call.
940
01:24:16,847 --> 01:24:18,044
So, I'll
941
01:24:18,179 --> 01:24:19,416
[in Japanese]
942
01:24:25,688 --> 01:24:27,490
-[in English] Hey. Um
-[Tada] Where are you?
943
01:24:28,931 --> 01:24:30,587
-I'm in Amakusa.
- What? Where?
944
01:24:30,723 --> 01:24:32,330
I'm with Kikuo. He's fine.
945
01:24:32,465 --> 01:24:35,465
How can you be so stupid?
You kidnapped our client!
946
01:24:35,667 --> 01:24:37,862
-I didn't kidnap him.
- You took him from his home.
947
01:24:37,998 --> 01:24:39,872
No, he asked for something,
and I gave it to him.
948
01:24:40,007 --> 01:24:41,968
Isn't
Isn't that what we do?
949
01:24:42,104 --> 01:24:43,171
Fulfillment.
950
01:24:43,307 --> 01:24:44,642
It wasn't your choice to make.
951
01:24:44,777 --> 01:24:46,343
No, it was his.
952
01:24:46,479 --> 01:24:48,345
If one word of this gets out,
my business is gone.
953
01:24:48,547 --> 01:24:50,409
- Do you understand that?
-You're a hypocrite.
954
01:24:50,544 --> 01:24:51,983
You talk about helping people,
955
01:24:52,152 --> 01:24:53,546
and you act like
you're saving them
956
01:24:53,681 --> 01:24:55,485
when you're actually
hurting them.
957
01:24:55,687 --> 01:24:57,381
-What are you talking about?
- Aiko, the bruise on her face.
958
01:24:57,517 --> 01:24:58,455
Now, that's on you.
959
01:24:59,056 --> 01:25:00,160
How dare you.
960
01:25:01,092 --> 01:25:03,761
Kikuo-san. Kikuo. Kikuo.
961
01:25:03,896 --> 01:25:05,423
Kikuo. Kikuo-san.
962
01:25:05,558 --> 01:25:07,794
Hey, hey, hey. Kikuo-san.
963
01:25:08,503 --> 01:25:09,664
Fuck.
964
01:25:10,396 --> 01:25:11,468
Kikuo-san.
965
01:25:13,806 --> 01:25:14,707
Kikuo-san.
966
01:25:14,843 --> 01:25:16,803
[♪ ominous music playing]
967
01:25:36,191 --> 01:25:37,692
[in Japanese]
968
01:25:54,010 --> 01:25:55,182
[Tada]
969
01:26:11,962 --> 01:26:13,299
[Tada]
970
01:27:04,543 --> 01:27:05,782
[doorbell rings]
971
01:27:05,918 --> 01:27:06,979
[husband]
972
01:27:07,820 --> 01:27:08,882
[sighs]
973
01:27:47,455 --> 01:27:48,889
[speaks Japanese]
974
01:28:18,220 --> 01:28:19,293
[laughs]
975
01:28:42,578 --> 01:28:43,708
[husband speaking Japanese]
976
01:28:43,844 --> 01:28:45,275
-[husband yelps]
-[wife shouting]
977
01:28:50,219 --> 01:28:51,418
[sighs]
978
01:28:51,554 --> 01:28:53,624
[♪ pensive music playing]
979
01:29:01,593 --> 01:29:03,436
[Tada]
980
01:29:35,727 --> 01:29:36,799
[in Japanese]
981
01:29:47,541 --> 01:29:48,613
[chuckles]
982
01:30:09,904 --> 01:30:11,196
[chuckles]
983
01:30:49,043 --> 01:30:51,544
[door opens, closes]
984
01:30:54,246 --> 01:30:56,450
[birds squawking]
985
01:30:58,413 --> 01:30:59,717
[sighs]
986
01:31:04,057 --> 01:31:05,151
[Hitomi] Mia.
987
01:31:15,630 --> 01:31:17,702
[footsteps receding]
988
01:31:22,141 --> 01:31:23,807
[doorbell rings]
989
01:31:24,870 --> 01:31:25,974
[Ogawa in Japanese]
990
01:31:34,856 --> 01:31:36,622
[Ogawa]
991
01:31:43,722 --> 01:31:44,993
[Ogawa]
992
01:31:45,493 --> 01:31:46,599
[both]
993
01:31:51,335 --> 01:31:52,737
[exhales deeply]
994
01:32:02,016 --> 01:32:04,782
[doorbell rings]
995
01:32:25,602 --> 01:32:27,673
[♪ tense music playing]
996
01:32:38,979 --> 01:32:41,049
[♪ tense music continues]
997
01:32:42,684 --> 01:32:43,887
[breathes heavily]
998
01:32:49,262 --> 01:32:51,425
[♪ music stops]
999
01:32:51,560 --> 01:32:53,831
[door closes]
1000
01:33:06,508 --> 01:33:08,043
[Ogawa]
1001
01:33:09,008 --> 01:33:11,112
[♪ tense music resumes]
1002
01:33:14,054 --> 01:33:15,820
[Ogawa]
1003
01:33:17,256 --> 01:33:18,724
[Kikuo groans]
1004
01:33:25,825 --> 01:33:27,931
[doorbell rings]
1005
01:33:29,303 --> 01:33:30,461
[Aiko speaks Japanese]
1006
01:33:32,271 --> 01:33:33,471
[chuckles]
1007
01:33:33,606 --> 01:33:34,905
[in English]
You look like shit.
1008
01:33:37,874 --> 01:33:39,569
Hey, thanks
for getting me out.
1009
01:33:40,544 --> 01:33:41,780
It wasn't just me.
1010
01:33:45,318 --> 01:33:47,244
What did Kikuo say?
1011
01:33:47,380 --> 01:33:49,717
That he forced you
to be his accomplice.
1012
01:33:49,853 --> 01:33:51,723
-He did? [laughs]
-[laughs]
1013
01:33:51,859 --> 01:33:54,289
[Aiko] And he told Masami-san
to drop the charges.
1014
01:33:54,425 --> 01:33:55,486
[chuckles]
1015
01:33:56,723 --> 01:33:57,862
[sighs]
1016
01:34:00,433 --> 01:34:01,635
So why did you do it?
1017
01:34:04,162 --> 01:34:05,331
I needed to help him.
1018
01:34:08,507 --> 01:34:09,973
But why take the risk?
1019
01:34:12,311 --> 01:34:13,603
[inhales]
1020
01:34:16,478 --> 01:34:17,783
Um
1021
01:34:22,280 --> 01:34:23,987
My father died two years ago.
1022
01:34:24,718 --> 01:34:25,781
[sighs]
1023
01:34:25,917 --> 01:34:27,452
And, um
1024
01:34:30,222 --> 01:34:31,863
I didn't go to the funeral.
1025
01:34:37,396 --> 01:34:39,970
Got on a train
and went to the airport
1026
01:34:41,108 --> 01:34:42,705
[sighs]
1027
01:34:42,840 --> 01:34:46,141
I just
just sat in the terminal.
1028
01:34:55,323 --> 01:34:57,383
[♪ somber music playing]
1029
01:34:59,285 --> 01:35:00,793
So I wanted to be there
for Kikuo.
1030
01:35:14,266 --> 01:35:16,336
[♪ somber music continues]
1031
01:35:32,358 --> 01:35:33,793
[Hitomi sobs]
1032
01:35:34,459 --> 01:35:35,619
[in Japanese]
1033
01:35:37,165 --> 01:35:38,259
[sniffles]
1034
01:35:48,103 --> 01:35:50,139
[railway traffic light
beeping]
1035
01:35:59,012 --> 01:36:00,083
[in English] Hey.
1036
01:36:10,563 --> 01:36:12,458
[reporter in Japanese]
1037
01:36:22,308 --> 01:36:24,976
[Masami]
1038
01:36:40,792 --> 01:36:42,895
[♪ sorrowful music playing]
1039
01:37:15,556 --> 01:37:17,831
[in English] I will
see you again, my friend.
1040
01:37:58,262 --> 01:37:59,730
[lock clicks]
1041
01:38:05,005 --> 01:38:07,012
[engine starts]
1042
01:38:24,122 --> 01:38:25,195
[sighs]
1043
01:38:26,434 --> 01:38:27,967
Did you say goodbye?
1044
01:38:28,996 --> 01:38:30,200
Yeah, I did.
1045
01:38:34,367 --> 01:38:36,173
I am sorry for what I said.
1046
01:38:37,170 --> 01:38:38,406
I needed to hear it.
1047
01:38:40,809 --> 01:38:41,948
Come on.
1048
01:38:53,892 --> 01:38:56,259
[♪ hopeful music playing]
1049
01:39:35,326 --> 01:39:37,168
[birds chirping]
1050
01:39:51,485 --> 01:39:53,412
Hey, Mia.
1051
01:39:53,547 --> 01:39:56,484
Congratulations on
getting into school.
1052
01:40:06,667 --> 01:40:08,835
Is my mom paying you?
1053
01:40:08,970 --> 01:40:13,065
No. But I asked her
if I could visit you.
1054
01:40:13,200 --> 01:40:14,634
Why are you here?
1055
01:40:16,270 --> 01:40:17,334
I'm just here to talk.
1056
01:40:17,470 --> 01:40:19,335
I don't talk to strangers.
1057
01:40:19,471 --> 01:40:21,080
I can go, if you want.
1058
01:40:23,849 --> 01:40:26,745
Why do adults always lie?
1059
01:40:30,016 --> 01:40:32,784
It's because it's a lot easier
than telling the truth.
1060
01:40:33,825 --> 01:40:35,290
Sometimes they lie
1061
01:40:35,426 --> 01:40:37,797
to protect the people
that they care about,
1062
01:40:37,932 --> 01:40:41,034
but your mom never wanted
to hurt you.
1063
01:40:41,502 --> 01:40:43,427
You hurt me too.
1064
01:40:43,563 --> 01:40:44,929
And you promised you wouldn't.
1065
01:40:45,065 --> 01:40:46,204
I know.
1066
01:40:46,806 --> 01:40:49,204
I know. And I'm sorry.
1067
01:40:49,339 --> 01:40:50,868
We should've been
honest with you.
1068
01:41:01,050 --> 01:41:02,352
It's not fair.
1069
01:41:05,088 --> 01:41:06,752
I liked you being my dad.
1070
01:41:08,187 --> 01:41:09,326
Me too.
1071
01:41:12,496 --> 01:41:16,701
You know, you could have
told me you were famous.
1072
01:41:16,837 --> 01:41:18,731
I'm not famous. [chuckles]
1073
01:41:23,502 --> 01:41:24,737
What's your real name?
1074
01:41:27,581 --> 01:41:28,873
I'm Phillip.
1075
01:41:34,422 --> 01:41:35,550
I'm Mia.
1076
01:41:38,220 --> 01:41:41,259
[♪ gentle music playing]
1077
01:41:44,093 --> 01:41:45,659
[bicycle bell rings]
1078
01:41:51,666 --> 01:41:55,171
Where And how did you
get on that TV show?
1079
01:41:55,306 --> 01:41:57,004
[Phillip]
How'd I get on a TV show?
1080
01:41:57,140 --> 01:41:59,073
[speaking indistinctly]
1081
01:41:59,209 --> 01:42:00,403
[♪ hopeful music playing]
1082
01:42:00,538 --> 01:42:02,610
[speaking Japanese]
1083
01:42:18,291 --> 01:42:19,462
[phone rings]
1084
01:42:28,842 --> 01:42:31,540
-[phone rings]
-[Aiko]
1085
01:42:39,480 --> 01:42:41,550
[♪ hopeful music continues]
1086
01:42:48,289 --> 01:42:50,394
[♪ music fades]
1087
01:43:01,874 --> 01:43:03,209
[object clatters]
1088
01:43:26,728 --> 01:43:29,862
-[♪ mysterious music plays]
-[leaves rustle]
1089
01:43:37,777 --> 01:43:39,245
[chuckles]
1090
01:43:52,718 --> 01:43:54,788
[♪ uplifting music playing]
69795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.