All language subtitles for PONIES.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,481 --> 00:01:48,292
Kallaste dagen pÄ Äret.
2
00:01:48,316 --> 00:01:50,318
VÀrldens sÀmsta stad.
3
00:01:55,490 --> 00:01:58,552
Jag hörde att din fru precis
kom in. Jag vill trÀffa henne.
4
00:01:58,576 --> 00:01:59,786
Du kommer att fÄ trÀffa henne.
5
00:02:06,001 --> 00:02:07,502
Jag tror att det har skett en lÀcka.
6
00:02:09,087 --> 00:02:11,148
Vi har förberett en plan för att exfiltrera dig.
7
00:02:11,172 --> 00:02:13,484
Om du sÀger ja nu, kommer jag och min kompanjon
8
00:02:13,508 --> 00:02:15,908
kommer att fÄ dig och din familj
över grÀnsen till Finland.
9
00:02:17,012 --> 00:02:18,322
Du har en minut pÄ dig att bestÀmma dig.
10
00:02:38,366 --> 00:02:40,246
Jag vet, jag sa att du hade
en minut. Nu har du inte det.
11
00:03:12,400 --> 00:03:14,211
Nej! Nej! Herregud!
12
00:03:14,235 --> 00:03:16,797
- Vad gör du, damen?
- VĂ€nta, vad... Talar du engelska?
13
00:03:16,821 --> 00:03:18,549
- Nej, det gör jag inte. Gör du det?
- VadÄ, vadÄ?
14
00:03:18,573 --> 00:03:20,384
Du borde lÀgga undan dina pengar. Ja, det gör jag.
15
00:03:20,408 --> 00:03:22,803
Alla pÄ den hÀr marknaden Àr
en jÀvla bedragare
16
00:03:22,827 --> 00:03:24,204
om man ger dem en chans.
17
00:03:25,413 --> 00:03:27,350
Ălskar du inte bara hur
ingen av dessa mÀnniskor
18
00:03:27,374 --> 00:03:29,352
förstÄr engelska tills
du börjar förolÀmpa dem?
19
00:03:29,376 --> 00:03:31,687
Sedan talar de plötsligt flytande.
20
00:03:31,711 --> 00:03:33,356
Ja, det Àr jag. Okej, nu.
21
00:03:33,380 --> 00:03:35,024
Titta "Àggkvinnan" i ögonen
ögonen och upprepa efter mig,
22
00:03:35,048 --> 00:03:36,317
pÄ ryska, sÄ klart, för det kan man.
23
00:03:36,341 --> 00:03:38,235
Okej...
24
00:03:38,259 --> 00:03:41,072
- Dra Ät helvete, bitch.
- Ge mig mina jÀvla Àgg.
25
00:03:41,096 --> 00:03:42,740
Det kan jag inte sÀga.
26
00:03:42,764 --> 00:03:44,224
Vill du ha dina Àgg eller inte?
27
00:03:53,608 --> 00:03:54,919
Bitch?
28
00:03:54,943 --> 00:03:56,194
Ja...
29
00:04:06,955 --> 00:04:09,100
Okej, kanske...
kanske inte sÀga det sÄ mycket.
30
00:04:09,124 --> 00:04:12,269
Jag brukar inte se
amerikaner pÄ den hÀr marknaden.
31
00:04:12,293 --> 00:04:13,545
Ăr det sant?
32
00:04:13,795 --> 00:04:15,022
Det Àr precis nere pÄ
vÀgen frÄn ambassaden.
33
00:04:15,046 --> 00:04:18,133
Ja, men jag vet inte...
34
00:04:19,718 --> 00:04:21,529
mÀnniskor normalt inte
lÀmna omrÄdet.
35
00:04:21,553 --> 00:04:26,117
SÄ, vad fick dig att bestÀmma dig
att vÄga dig ut idag, vara en...
36
00:04:26,141 --> 00:04:28,786
- Hur vet du vad jag heter?
- En kvalificerad gissning.
37
00:04:28,810 --> 00:04:31,622
NÄgra av de andra ambassadfruarna
fruar pratade om nÄgon
38
00:04:31,646 --> 00:04:33,290
och du passar perfekt in i deras beskrivning.
39
00:04:33,314 --> 00:04:35,876
Tja, hur... hur... hur
...beskrev de mig?
40
00:04:35,900 --> 00:04:38,963
- Precis sÄ hÀr.
- Som vadÄ?
41
00:04:43,116 --> 00:04:44,802
Vi stannar och frÄgar.
42
00:04:44,826 --> 00:04:46,429
Var inte en skitstövel. Han Àr rÀdd.
43
00:04:58,048 --> 00:04:59,734
Jag vill inte dö.
44
00:04:59,758 --> 00:05:01,277
Jag har tvÄ barn!
45
00:05:01,301 --> 00:05:03,141
Oroa dig inte. Vi har
gjort det hÀr hundra gÄnger.
46
00:05:04,512 --> 00:05:06,014
Nyet!
47
00:05:11,311 --> 00:05:12,955
Hur lÀnge har du varit i Moskva?
48
00:05:12,979 --> 00:05:15,291
Jag var hÀr i tvÄ
Är, för nÄgra Är sedan.
49
00:05:15,315 --> 00:05:17,075
Men den hÀr gÄngen..,
bara sedan igÄr.
50
00:05:18,526 --> 00:05:19,837
Stannade i Stockholm ett
ett tag efter att min man
51
00:05:19,861 --> 00:05:21,505
förflyttades, för du vet!
52
00:05:21,529 --> 00:05:23,090
- Moskva.
- Shh.
53
00:05:23,114 --> 00:05:24,759
Du kan inte bara förolÀmpa deras stad högt och ljudligt.
54
00:05:24,783 --> 00:05:26,093
Visst kan du det.
55
00:05:26,117 --> 00:05:27,557
De Àr vÀl medvetna om att det Àr ett skithÄl.
56
00:05:28,370 --> 00:05:30,431
- Hur lÀnge har du varit hÀr?
- Sex mÄnader.
57
00:05:30,455 --> 00:05:33,017
Men jag har fortfarande mycket att lÀra, helt klart.
58
00:05:33,041 --> 00:05:34,644
Och vad gör din man?
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,647
Kommunikationsombud för
...associerad till "U.S."
60
00:05:37,671 --> 00:05:38,939
Ambassadör till U.S.S.R.
61
00:05:38,963 --> 00:05:40,483
- Sluta nu.
- Kom igen nu.
62
00:05:40,507 --> 00:05:42,193
Vi vet bÄda vad
vÄra mÀn egentligen gör.
63
00:05:42,217 --> 00:05:43,968
Jag ska trÀffa
en ny kontakt ikvÀll.
64
00:05:48,223 --> 00:05:50,785
Skriv ner platsen för mötet.
65
00:05:50,809 --> 00:05:52,060
HĂ€r.
66
00:06:22,590 --> 00:06:24,759
Snowshoe? Vi Àr nÀstan framme vid flygfÀltet.
67
00:06:26,052 --> 00:06:27,262
Snöskor!
68
00:06:28,346 --> 00:06:30,074
Snöskor?
69
00:06:30,098 --> 00:06:32,910
- Sergei!
- Fan! Vi Àr körda.
70
00:06:50,285 --> 00:06:52,972
Men... men... men vad? Det Àr ingen som lyssnar.
71
00:06:52,996 --> 00:06:55,099
Vi Àr fruarna. Ingen
ingen bryr sig om vad vi sÀger.
72
00:06:55,123 --> 00:06:57,268
SÄ det Àr förmodligen
onödigt att du gick ut
73
00:06:57,292 --> 00:06:58,811
och lÀrde mig allt det dÀr ryska.
74
00:06:58,835 --> 00:07:00,646
Nej, jag studerade
Rysk litteratur pÄ Wellesley,
75
00:07:00,670 --> 00:07:03,232
- SĂ„, du vet?
- Gjorde vi det?
76
00:07:03,256 --> 00:07:05,276
Ja, det var en riktig
77
00:07:05,300 --> 00:07:07,820
"krig och fred"-skit
dÀr borta vid ÀggstÄndet.
78
00:07:07,844 --> 00:07:09,822
- Ja...
- ...imponerande.
79
00:07:09,846 --> 00:07:11,449
- Tack?
- Okej, dÄ.
80
00:07:11,473 --> 00:07:13,266
Vi ses nÄn gÄng.
81
00:07:16,186 --> 00:07:18,664
Ska du gÄ pÄ ambassadens julfest ikvÀll?
julfest ikvÀll?
82
00:07:18,688 --> 00:07:20,666
Jag ska göra mitt bÀsta för att ta mig ur det.
83
00:07:20,690 --> 00:07:23,002
Tja, jag... Jag tror att vi Àr
alla ska gÄ, sÄ...
84
00:07:23,026 --> 00:07:24,361
Det Àr vi nog alla.
85
00:07:26,946 --> 00:07:28,114
Okej...
86
00:07:31,659 --> 00:07:33,512
Det hÀr Àr en katastrof.
87
00:07:33,536 --> 00:07:35,681
Jag menar, jag kunde knappt
hitta acceptabla ingredienser.
88
00:07:35,705 --> 00:07:37,683
Det hÀr Àr som socker frÄn sockerbetor.
89
00:07:37,707 --> 00:07:39,852
Visste du ens att
betor gjorde socker? Det gjorde jag inte.
90
00:07:39,876 --> 00:07:42,271
Och jag fattar inte det hÀr med
hur vi mÄste koka mjölken hÀr.
91
00:07:42,295 --> 00:07:44,690
Det fÄr mig bara att undra,
vad Àr det jag kokar bort?
92
00:07:44,714 --> 00:07:48,677
Prova det hÀr och sÀg att det inte
starkt föreslÄr majonnÀs.
93
00:07:51,721 --> 00:07:54,033
- Vet du, jag gillar det faktiskt.
- Nej, du behöver inte ljuga.
94
00:07:54,057 --> 00:07:56,035
Men jag Àlskar dig för att du försöker.
95
00:07:56,059 --> 00:07:57,370
Jag lovar dig, det kommer att bli
96
00:07:57,394 --> 00:07:59,038
en av de bÀttre kakorna dÀr nere.
97
00:07:59,062 --> 00:08:01,540
Jag behöver bara inte de
andra fruar som dömer mig.
98
00:08:01,564 --> 00:08:03,167
- Vem Àr det som dömer dig?
- Det gör alla.
99
00:08:03,191 --> 00:08:04,710
Den hÀr nya frun som jag
trÀffade pÄ marknaden idag,
100
00:08:04,734 --> 00:08:06,379
Hon hade redan hört talas om mig,
101
00:08:06,403 --> 00:08:08,130
vilket bara fÄr mig att
undrar vad hon Àr...
102
00:08:08,154 --> 00:08:09,548
om de andra fruarna
pratar, sÄ Àr de bara...
103
00:08:09,572 --> 00:08:11,050
- De Àr bara svartsjuka.
- VadÄ, avundsjuka,
104
00:08:11,074 --> 00:08:13,844
för att min man Àr med i CIA?
105
00:08:13,868 --> 00:08:15,888
Det kan de inte veta sÀkert.
106
00:08:15,912 --> 00:08:17,723
Jag menade att de Àr avundsjuka pÄ dig.
107
00:08:17,747 --> 00:08:19,684
- Ja, det Àr jag. Visst, visst.
- Kom igen, beebee.
108
00:08:19,708 --> 00:08:21,227
Du Àr utbildad, du Àr ambitiös.
109
00:08:21,251 --> 00:08:23,521
Jag menar, de flesta av
kvinnorna pÄ ambassaden,
110
00:08:23,545 --> 00:08:25,481
de har inte nÄgot annat
annat pÄ gÄng Àn skvaller.
111
00:08:25,505 --> 00:08:27,066
Ja, jag kanske Àr utbildad,
112
00:08:27,090 --> 00:08:28,734
men jag gör inget med den.
113
00:08:28,758 --> 00:08:30,528
Du Àr den som
som rÀddar vÀrlden hela dagen.
114
00:08:30,552 --> 00:08:32,071
Jag Àr bara hÀr.
115
00:08:32,095 --> 00:08:34,031
En annan sekreterare pÄ ambassaden.
116
00:08:34,055 --> 00:08:35,908
Den smartaste sekreteraren pÄ ambassaden.
117
00:08:35,932 --> 00:08:38,035
Tja, du har trÀffat de andra
fruarna. Det Àr knappast en komplimang.
118
00:08:38,059 --> 00:08:40,913
Kom igen, var en... Titta,
bara nÄgra Är till.
119
00:08:40,937 --> 00:08:42,665
DÄ kommer jag att vara den som Àr
hemma och hÄller stÀllningarna,
120
00:08:42,689 --> 00:08:45,376
medan du Àr borta och gör fantastiska saker.
121
00:08:45,400 --> 00:08:47,086
Du behöver inte sÀga det.
122
00:08:47,110 --> 00:08:49,005
Jag sÀger det inte bara.
123
00:08:49,029 --> 00:08:51,048
Det var vÄr överenskommelse, eller hur?
124
00:08:52,449 --> 00:08:54,176
Och du kommer inte att tro tÄrtorna
125
00:08:54,200 --> 00:08:55,678
Jag ska göra en till dig och barnen.
126
00:08:55,702 --> 00:08:57,221
Ăr det sant?
127
00:08:57,245 --> 00:08:59,098
Barnen?
128
00:08:59,122 --> 00:09:01,100
Chris, Àlskling, du blöder.
129
00:09:01,124 --> 00:09:03,960
Det Àr inte mitt blod.
130
00:09:05,754 --> 00:09:07,881
Ta av dig skjortan. Jag ska tvÀtta den.
131
00:09:10,592 --> 00:09:12,278
Och sen tar du av dig byxorna.
132
00:09:12,302 --> 00:09:14,030
Ăr det blod pĂ„ mina byxor ocksĂ„?
133
00:09:14,054 --> 00:09:15,305
Nej, det gör jag inte.
134
00:09:29,235 --> 00:09:30,629
Whoa!
135
00:09:30,653 --> 00:09:32,965
Jag visste det!
136
00:09:32,989 --> 00:09:34,800
Sanningen kommer ut.
137
00:09:34,824 --> 00:09:36,927
- Du har rÀtt. Du Àr en hemsk lögnare.
- Du Àr en hemsk lögnare.
138
00:09:36,951 --> 00:09:37,344
Det Àr fruktansvÀrt.
139
00:09:37,368 --> 00:09:38,971
Det Àr hemskt, det Àr precis
som en salamimacka.
140
00:09:38,995 --> 00:09:40,306
Det Àr Àckligt.
141
00:09:44,959 --> 00:09:46,503
VĂ€nta lite.
142
00:09:47,671 --> 00:09:49,565
Lyssnar de?
143
00:09:49,589 --> 00:09:51,484
Ryssarna.
144
00:09:51,508 --> 00:09:53,885
Gud, jag hoppas det.
145
00:09:59,349 --> 00:10:01,327
SÄ... sÄ varför vill du
ens ha mig dÀr?
146
00:10:01,351 --> 00:10:03,329
- Varför bryr du dig?
- För Àven om vi inte kan bilda familj,
147
00:10:03,353 --> 00:10:07,625
Jag behöver fortfarande... Jag behöver fortfarande en fru.
148
00:10:07,649 --> 00:10:08,858
Wow.
149
00:10:10,276 --> 00:10:12,046
SÄ du ska bara gÄ?
150
00:10:12,070 --> 00:10:13,673
Jag mÄste gÄ och ta hand om en sak.
151
00:10:13,697 --> 00:10:15,800
Jag trodde att du var tvungen att gÄ pÄ den hÀr festen.
152
00:10:15,824 --> 00:10:18,135
Det gör jag. Okej? Det gör jag.
153
00:10:18,159 --> 00:10:20,096
Jag mÄste bara gÄ och ta hand om
ta hand om en sak först.
154
00:10:20,120 --> 00:10:22,431
Det Àr dÀrför jag
ber dig att komma dit
155
00:10:22,455 --> 00:10:23,933
i tid för vÄr rÀkning.
156
00:10:23,957 --> 00:10:25,017
Okej, kan du göra det för mig, Àlskling?
157
00:10:25,041 --> 00:10:26,644
- SnÀlla?
- Ja, ja, ja. Ja, Àlskling.
158
00:10:26,668 --> 00:10:28,938
Tack sÄ mycket. Le mot ambassadören.
159
00:10:28,962 --> 00:10:30,815
Ta en bild med tomten.
Tomten. Jag kommer dit senare.
160
00:10:30,839 --> 00:10:31,107
Okej...
161
00:10:31,131 --> 00:10:34,318
SÄ, jag... Jag fattar, sÄ, jag mÄste gÄ till
den hÀr dumma ambassadfesten ensam,
162
00:10:34,342 --> 00:10:35,987
medan du gÄr pÄ ditt roliga lilla uppdrag
163
00:10:36,011 --> 00:10:37,863
- med "C.I.A."
- Twila!
164
00:11:10,754 --> 00:11:12,565
JĂ€vligt korkad.
165
00:11:16,760 --> 00:11:18,595
JĂ€ttebra.
166
00:11:22,223 --> 00:11:24,768
Ha det sÄ kul! Vi ses...
167
00:11:26,603 --> 00:11:28,104
Baby!
168
00:11:34,110 --> 00:11:35,278
Whoa!
169
00:11:37,030 --> 00:11:39,175
Ălskling, du kommer att
vill göra det till en dubbel.
170
00:11:39,199 --> 00:11:41,177
Det Àr iskallt hÀr inne.
171
00:11:41,201 --> 00:11:42,595
- Hej.
- Hi.
172
00:11:42,619 --> 00:11:44,555
Har du trÀffat Beatrice?
Hon ligger pÄ mitt skrivbord.
173
00:11:44,579 --> 00:11:46,766
- Hej.
- BÀsta sekreteraren jag nÄgonsin haft.
174
00:11:46,790 --> 00:11:49,060
Jag Àr sÀker pÄ att du sÀger det till
alla sekreterarna, herr Salek.
175
00:11:49,084 --> 00:11:50,186
- Alan.
- Alan.
176
00:11:50,210 --> 00:11:51,354
- Alltid Alan.
- Alan...
177
00:11:51,378 --> 00:11:52,563
Alla? Allihopa!
178
00:11:52,587 --> 00:11:54,023
Bara lite goda nyheter.
179
00:11:54,047 --> 00:11:55,775
Det kommer att ta ett tag innan det gör det,
180
00:11:55,799 --> 00:12:00,529
vÀrma upp, men vÀrmen
Àr pÄ igen sÄ... sÄ, ja.
181
00:12:00,553 --> 00:12:02,448
- Hallelujah!
- Ja, ja, ja.
182
00:12:04,933 --> 00:12:08,120
Tack sÄ mycket!
183
00:12:08,144 --> 00:12:09,455
I... Jag hade inte klarat det utan er,
184
00:12:09,479 --> 00:12:10,956
de smÄ mÀnniskorna, eller hur?
185
00:12:12,315 --> 00:12:15,086
Varför Àr det sÄ kallt hÀr inne? HallÄ?
186
00:12:15,110 --> 00:12:17,612
Antar att jag Àr den enda som
som kommer att göra nÄgot Ät nÄgot.
187
00:12:18,905 --> 00:12:20,115
Okej...
188
00:12:21,157 --> 00:12:23,803
HallÄ?
189
00:12:23,827 --> 00:12:25,930
- HallÄ dÀr.
- De... de... de sovjetiska...
190
00:12:25,954 --> 00:12:27,306
minska vÄr vÀrme, men det hanteras.
191
00:12:27,330 --> 00:12:29,225
Men se pÄ dig!
192
00:12:29,249 --> 00:12:31,978
Att veta in och ut
av vad som hanteras.
193
00:12:34,421 --> 00:12:36,649
Fan ocksÄ. Cheryl Àr hÀr.
194
00:12:36,673 --> 00:12:38,150
Visste inte att hon var i Moskva.
195
00:12:39,926 --> 00:12:43,114
Vi var stationerade tillsammans
i Vietnam i tvÄ mÄnader.
196
00:12:43,138 --> 00:12:45,408
Det var mitt eget personliga Vietnam.
197
00:12:47,600 --> 00:12:50,079
Ja...
198
00:12:50,103 --> 00:12:51,747
SĂ„, det... det...
sÀttet som det slutade pÄ...
199
00:12:51,771 --> 00:12:53,624
- Nej, nej, nej... Det var sÄ hÀr.
- Den, den... ja...
200
00:12:53,648 --> 00:12:55,001
- nÀr Ray friade första gÄngen...
- Hon Àlskar den hÀr historien.
201
00:12:55,025 --> 00:12:56,085
Jag sa bara... Jag sa... Jag sa nej.
202
00:12:56,109 --> 00:12:58,087
Jag sa blankt nej, och sedan
203
00:12:58,111 --> 00:13:01,590
nÄgra veckor senare friade han
friade han igen... och jag sa...
204
00:13:01,614 --> 00:13:03,509
Nej.
205
00:13:03,533 --> 00:13:05,511
Tredje gÄngen sa jag ja, okej? Jag sa ja.
206
00:13:05,535 --> 00:13:07,888
Bea, hur trÀffade du Chris?
207
00:13:07,912 --> 00:13:10,266
Hur trÀffades vi? Okej, sÄ...
Jag var... Jag gick pÄ Wellesley...
208
00:13:10,290 --> 00:13:10,806
LĂ€gg ner den.
209
00:13:10,830 --> 00:13:12,643
Och de brukade alltid
att bussa oss till Cambridge
210
00:13:12,667 --> 00:13:14,854
för dessa mixers med...
med Harvard och MIT.
211
00:13:14,878 --> 00:13:18,774
En gÄng, min vÀn Amy,
hon byggde upp modet
212
00:13:18,798 --> 00:13:21,360
för att prata med en pojke som hon
gillade, sÄ jag följde med henne.
213
00:13:21,384 --> 00:13:23,863
Och dÀr stod jag, i hörnet
214
00:13:23,887 --> 00:13:26,032
lÀser "Tolfte natten"...
215
00:13:26,056 --> 00:13:27,700
Jag vet inte... För att jag hade en
prov nÀsta dag, du vet?
216
00:13:27,724 --> 00:13:29,493
Jag var tvungen att studera.
217
00:13:29,517 --> 00:13:33,372
Och den hÀr... den hÀr stiliga
man gÄr bara över
218
00:13:33,396 --> 00:13:36,208
och... och... och börjar
prata om Shakespeare.
219
00:13:36,232 --> 00:13:39,045
Vet du vad? Och det... det... det
var inte en "kom igen" eller nÄgot.
220
00:13:39,069 --> 00:13:41,839
Han ville verkligen bara prata.
221
00:13:41,863 --> 00:13:43,674
SĂ„, du vet, jag antar bara
222
00:13:43,698 --> 00:13:46,052
Vi har inte slutat prata sedan dess.
223
00:13:46,076 --> 00:13:48,721
Bea, det Àr underbart.
224
00:13:48,745 --> 00:13:51,349
Jag Àr bara sÄ glad att min
makes sekreterare hÀr
225
00:13:51,373 --> 00:13:53,893
har ett sÄ starkt
Ă€ktenskap med sin man.
226
00:13:53,917 --> 00:13:56,395
Efter vad som hÀnde
med den dÀr tjejen i en twerp, jag...
227
00:13:56,419 --> 00:13:58,314
Hur mÄnga mÀnniskor...
228
00:13:58,338 --> 00:14:00,483
dödar du faktiskt, som hur
mÄnga mÀnniskor har du dödat?
229
00:14:00,507 --> 00:14:03,009
- Bara... Du vet...
- Missus Hasbeck.
230
00:14:04,552 --> 00:14:06,221
Jag mÄste fÄ tala med dig. Det Àr viktigt.
231
00:14:09,599 --> 00:14:11,619
Missus Grant,
232
00:14:11,643 --> 00:14:14,580
Jag behöver tala med dig
och fru Hasbeck i enrum.
233
00:14:14,604 --> 00:14:15,939
Kan du följa med mig?
234
00:14:21,528 --> 00:14:23,446
Vi kan prata i enrum hÀr inne.
235
00:14:35,291 --> 00:14:36,769
I... I... Jag Àr ledsen, sir.
236
00:14:36,793 --> 00:14:38,795
Jag Àr bara i... i...
237
00:14:45,468 --> 00:14:47,470
- Mr Szymanski.
- UrsÀkta, sir. Jag mÄste bara...
238
00:14:49,097 --> 00:14:50,932
- herr szymanski.
- Ja, sir.
239
00:14:55,478 --> 00:14:57,623
Missus Grant.
240
00:14:57,647 --> 00:14:58,815
Missus Hasbeck.
241
00:14:59,816 --> 00:15:02,962
Tidigare i kvÀll har ett
litet enmotorigt flygplan
242
00:15:02,986 --> 00:15:06,966
kraschade pÄ ett fÀlt 30
kilometer söder om Moskva.
243
00:15:06,990 --> 00:15:08,676
Jag beklagar att behöva informera er om att
244
00:15:08,700 --> 00:15:10,952
bÄda dina mÀn
var pÄ det planet.
245
00:15:14,581 --> 00:15:16,791
Vad? Jag förstÄr inte.
246
00:15:18,335 --> 00:15:20,479
Det fanns inga överlevande frÄn kraschen.
247
00:15:22,839 --> 00:15:24,174
Men det...
248
00:15:25,300 --> 00:15:26,468
Det gör inte, jag...
249
00:15:27,844 --> 00:15:31,324
Nej, för Chris skulle ha berÀttat för mig
om han skulle... om han skulle gÄ pÄ ett plan.
250
00:15:31,348 --> 00:15:33,117
Nej, det skulle han inte ha gjort.
251
00:15:33,141 --> 00:15:34,994
Nej, men han Àr en sÄ
bra pilot. I... ...jag vill inte...
252
00:15:35,018 --> 00:15:36,495
- vara en. Bea.
- Jag tror att du har missförstÄtt det hÀr.
253
00:15:36,519 --> 00:15:38,730
- Men han Àr... han... han flög uppdrag.
- Bea.
254
00:15:42,776 --> 00:15:45,111
Vad ska vi sÀga till folk?
255
00:15:46,654 --> 00:15:48,966
Du kan berÀtta för dem att
tvÄ ambassadanstÀllda
256
00:15:48,990 --> 00:15:51,010
i diplomatiskt Àrende
flög ett litet...
257
00:15:51,034 --> 00:15:53,512
enmotorigt flygplan av sovjetisk tillverkning
258
00:15:53,536 --> 00:15:55,681
och efter att ha drabbats av motorhaveri,
259
00:15:55,705 --> 00:15:58,345
- planet kraschade och att...
- du ger oss en tÀckmantel?
260
00:15:59,376 --> 00:16:01,145
Vad hÀnde?
261
00:16:01,169 --> 00:16:04,106
Du kommer att eskorteras tillbaka
till ditt boende nu.
262
00:16:04,130 --> 00:16:05,524
- Packa bara det nödvÀndigaste.
- Vad Àr det?
263
00:16:05,548 --> 00:16:07,276
Personalen kommer att samla in och skicka
264
00:16:07,300 --> 00:16:09,320
resten av dina Àgodelar
till dig vid ett senare tillfÀlle.
265
00:16:09,344 --> 00:16:12,198
Ni ska Äka hem för att
för att vara med era familjer.
266
00:16:12,222 --> 00:16:14,533
Vi beklagar verkligen era förluster.
267
00:16:14,557 --> 00:16:17,620
Det Àr förluster som
vi alla delar med dig.
268
00:16:17,644 --> 00:16:18,895
Skitsnack.
269
00:16:20,397 --> 00:16:21,648
Nej, det gör jag inte.
270
00:16:24,234 --> 00:16:26,212
- Nej, nej, nej! I...
- ...kom igen. Jag vet, jag vet.
271
00:16:26,236 --> 00:16:27,880
Vad?
272
00:18:08,713 --> 00:18:11,525
Min mishka.
273
00:18:15,553 --> 00:18:18,324
Kom in. Dina förÀldrar sover fortfarande.
274
00:18:18,348 --> 00:18:18,864
Det Àr okej.
275
00:18:18,888 --> 00:18:20,701
Vi vÀntade oss inte
dig förrÀn i eftermiddag.
276
00:18:20,725 --> 00:18:22,036
- Ja, det Àr jag.
- Vill du att jag ska vÀcka dem?
277
00:18:22,060 --> 00:18:24,372
Nej, nej, nej, nej. Oroa dig inte.
278
00:18:24,396 --> 00:18:26,040
Ditt rum Àr helt klart för dig.
279
00:18:26,064 --> 00:18:27,917
- Tack sÄ mycket.
- HĂ€r.
280
00:18:27,941 --> 00:18:29,210
Ta den hÀr.
281
00:18:29,234 --> 00:18:31,045
Jag Àr verkligen inte hungrig.
282
00:18:31,069 --> 00:18:33,381
SÄ, Àt inte pickles.
283
00:18:33,405 --> 00:18:35,466
Okej...
284
00:18:43,748 --> 00:18:46,084
Gud...
285
00:18:47,335 --> 00:18:48,837
Ja?
286
00:18:50,755 --> 00:18:52,424
Vad du vill ha...
287
00:18:55,927 --> 00:18:57,905
Om det inte Àr Jetsetter.
288
00:18:57,929 --> 00:19:01,242
- Parlez-vous francais, madame?
- Ja. Ăr... Ă€r min mamma hĂ€r?
289
00:19:03,018 --> 00:19:04,912
VadÄ?
290
00:19:04,936 --> 00:19:06,271
Hon slutade för flera mÄnader sedan.
291
00:19:07,439 --> 00:19:08,898
BerÀttade hon inte för dig?
292
00:19:11,359 --> 00:19:13,611
- Jag glömde nog bara.
- Vill du krascha?
293
00:19:14,863 --> 00:19:16,090
Jag har en soffa.
294
00:19:22,370 --> 00:19:24,890
Jag vet bara inte vad jag ska
göra med mitt liv nu. FörstÄr du det?
295
00:19:24,914 --> 00:19:26,934
AlltsÄ, jag... Jag menar, jag antar att jag kunde
ta en korrespondenskurs.
296
00:19:26,958 --> 00:19:28,602
Och skaffa en masterexamen.
297
00:19:28,626 --> 00:19:30,271
Eller sÄ kan jag se om min
gamla grundskolas
298
00:19:30,295 --> 00:19:32,440
söker lÀrare. Du
Jag var bra med barn.
299
00:19:32,464 --> 00:19:33,774
- Sha!
- Vad Àr det?
300
00:19:33,798 --> 00:19:35,258
- Sha, sha, sha, sha, sha, sha.
- Vad Àr det?
301
00:19:36,384 --> 00:19:38,696
Lugna ditt sinne. Du behöver inte
behöver inte göra nÄgon plan nu.
302
00:19:38,720 --> 00:19:40,197
Men det gör jag.
303
00:19:40,221 --> 00:19:41,949
För, du vet, vi
...skulle turas om.
304
00:19:41,973 --> 00:19:43,617
Först skulle det bli, du vet.
Chris skulle fÄ
305
00:19:43,641 --> 00:19:44,910
till var han skulle ta vÀgen pÄ jobbet.
306
00:19:44,934 --> 00:19:46,078
Och sen skulle det bli min tur.
307
00:19:46,102 --> 00:19:47,913
Vad?
308
00:19:47,937 --> 00:19:49,623
Ingenting.
309
00:19:49,647 --> 00:19:51,792
MÀn gör det nu, makar, du vet,
310
00:19:51,816 --> 00:19:53,586
Àr annorlunda Àn de var.
311
00:19:53,610 --> 00:19:55,212
Vad vill du göra?
312
00:19:55,236 --> 00:19:56,630
Jag vill veta vad som hÀnde med Chris.
313
00:19:56,654 --> 00:19:58,299
Ja, ibland i livet,
314
00:19:58,323 --> 00:19:59,991
...mÄste man leva med att inte veta.
315
00:20:01,076 --> 00:20:03,661
Jag kommer aldrig att fÄ veta vad
hÀnde med din farfar.
316
00:20:09,834 --> 00:20:11,479
Har du nÄgonsin funderat pÄ att Äka tillbaka?
317
00:20:11,503 --> 00:20:12,897
Försöker se om du kan
ta reda pÄ vad som hÀnde.
318
00:20:12,921 --> 00:20:14,106
Jag brukade göra det.
319
00:20:14,130 --> 00:20:17,151
Men nu Àr jag en alter kocker.
320
00:20:17,175 --> 00:20:18,611
Nej, det Àr du inte.
321
00:20:18,635 --> 00:20:20,571
Du Àr ung, du har fortfarande tid
322
00:20:20,595 --> 00:20:22,847
för att hitta svaren, om du vill ha dem.
323
00:20:24,849 --> 00:20:26,601
Betyder det hÀr nÄgot för dig?
324
00:20:28,853 --> 00:20:32,416
Det betyder inget för mig
Jag vet inte, men det Àr nog nÄgon...
325
00:20:32,440 --> 00:20:35,026
Moskvaslang eller nÄgot... ...jag vet inte.
326
00:20:36,528 --> 00:20:38,339
Vad Àr det hÀr för kort?
327
00:20:38,363 --> 00:20:39,757
Jag hittade den i Chris ficka.
328
00:20:39,781 --> 00:20:40,990
Det Àr bara det att...
329
00:20:42,200 --> 00:20:44,512
en annan frÄga som jag
inte har nÄgot svar pÄ.
330
00:20:54,629 --> 00:20:56,816
Vad fan hÀnde dÀr ute?
331
00:20:56,840 --> 00:20:58,693
Vi vet inte, sir.
332
00:20:58,717 --> 00:21:00,820
Agenterna har blivit tysta
tyst, och det finns inget prat
333
00:21:00,844 --> 00:21:03,030
- pÄ övervakningslinjerna.
- Dödade sovjeterna dem?
334
00:21:03,054 --> 00:21:05,533
Vi vet inte sÀkert
vem som Àr ansvarig, sir.
335
00:21:05,557 --> 00:21:07,976
Vem Àr chef för stationen i Moskva?
336
00:21:10,562 --> 00:21:12,206
Jag, sir.
337
00:21:12,230 --> 00:21:14,733
DÄ antar jag att du Àr
ansvarig, herr Walter.
338
00:21:16,067 --> 00:21:20,172
VÀrlden dÀr vi lever och arbetar
och arbetar Àr en vÀrld av hemligheter.
339
00:21:20,196 --> 00:21:22,466
Som en följd av detta Àr det fÄ som kan veta
340
00:21:22,490 --> 00:21:25,219
den yttersta uppoffringen
som dessa tvÄ mÀn gjorde.
341
00:21:25,243 --> 00:21:27,513
Men vi i det hÀr rummet vet.
342
00:21:27,537 --> 00:21:31,851
Vi vet att de levde som
hjÀltar och dog som hjÀltar.
343
00:21:31,875 --> 00:21:35,146
PÄ uppdrag av mig sjÀlv
och direktör George Bush
344
00:21:35,170 --> 00:21:37,356
och i enlighet med traditionerna
345
00:21:37,380 --> 00:21:39,025
av den centrala underrÀttelsetjÀnsten,
346
00:21:39,049 --> 00:21:41,694
tvÄ stjÀrnor har lagts till
till deras minne,
347
00:21:41,718 --> 00:21:44,363
etsad i marmor pÄ minnesvÀggen.
348
00:21:44,387 --> 00:21:46,866
Deras namn kommer inte att finnas pÄ vÀggen,
349
00:21:46,890 --> 00:21:50,870
men dessa mÀn kommer att leva i
vÄrt minne och vÄra hjÀrtan.
350
00:21:50,894 --> 00:21:52,020
Tack sÄ mycket.
351
00:21:55,273 --> 00:21:56,441
Missus Hasbeck.
352
00:21:59,444 --> 00:22:00,671
Missus Grant.
353
00:22:05,617 --> 00:22:07,261
Ăr det allt?
354
00:22:07,285 --> 00:22:08,721
Vad hade du vÀntat dig?
355
00:22:08,745 --> 00:22:12,099
VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Ăr det... Ă€r det allt?
356
00:22:12,123 --> 00:22:14,101
Ăr det allt du tĂ€nker sĂ€ga?
357
00:22:14,125 --> 00:22:15,770
Jag trodde att du skulle
skulle berÀtta nÄgot för oss.
358
00:22:15,794 --> 00:22:17,104
Som vadÄ, fru Grant?
359
00:22:17,128 --> 00:22:19,214
Som vad som hÀnde med vÄra mÀn?
360
00:22:22,133 --> 00:22:23,861
Jag beklagar verkligen er förlust.
361
00:22:23,885 --> 00:22:25,095
Nej, det gör jag inte.
362
00:22:27,639 --> 00:22:29,450
Jag vÀxte upp i nÀrheten av basen.
363
00:22:29,474 --> 00:22:31,285
Jag tÀnkte att jag bara skulle fortsÀtta dejta militÀrkillar,
364
00:22:31,309 --> 00:22:33,371
...tills en av dem gick med pÄ att...
ta mig dÀrifrÄn.
365
00:22:33,395 --> 00:22:34,938
Och Tom var...
366
00:22:36,314 --> 00:22:39,001
Han var stilig, han var sjÀlvsÀker.
367
00:22:39,025 --> 00:22:42,088
Och som en gammaldags
gentleman, eller nÄgot.
368
00:22:42,112 --> 00:22:43,464
Som hÀmtat ur en film.
369
00:22:43,488 --> 00:22:45,824
Han uppvaktade mig.
370
00:22:49,577 --> 00:22:51,788
Sen blev jag gravid. SĂ„ vi gifte oss.
371
00:22:53,081 --> 00:22:54,976
Jag visste inte att ni tvÄ hade barn.
372
00:22:55,000 --> 00:22:57,002
Det gör vi inte. Det Àr en...
373
00:22:58,837 --> 00:23:00,606
Jag tappade bort den.
374
00:23:00,630 --> 00:23:02,608
Jag Àr sÄ ledsen.
375
00:23:02,632 --> 00:23:06,153
- Det Àr ingen fara. Det Àr...
- ...ja. Du vet att jag... -...okej.
376
00:23:06,177 --> 00:23:08,072
Jag hade aldrig ens lÀmnat
Indiana förrÀn jag trÀffade Tom,
377
00:23:08,096 --> 00:23:11,742
och nu har jag... varit
...nÀstan överallt.
378
00:23:11,766 --> 00:23:15,270
- SĂ„...
- ...sÄ... Vart ska du Äka hÀrnÀst?
379
00:23:16,354 --> 00:23:17,522
Jag Àr...
380
00:23:18,690 --> 00:23:20,459
...ingenstans. Det finns ingenstans för mig att ta vÀgen.
381
00:23:20,483 --> 00:23:22,920
Inte en plats jag...
382
00:23:22,944 --> 00:23:24,463
Jag kan inte tro att jag ska sÀga det hÀr,
383
00:23:24,487 --> 00:23:26,799
men jag skulle Äka tillbaka till Ryssland.
384
00:23:26,823 --> 00:23:28,843
Jag menar, jag skulle ha det hÀr
hela stÀllet för mig sjÀlv,
385
00:23:28,867 --> 00:23:31,012
bekostas av den amerikanska
USA:s regering.
386
00:23:31,036 --> 00:23:33,014
- Inga regler...
- Vad? Var du uppmÀrksam?
387
00:23:33,038 --> 00:23:34,974
Det finns sÄ mÄnga regler.
388
00:23:34,998 --> 00:23:36,809
Vet du vad? Det Àr sÄ fint. Det Àr sÄ
konstigt att du sÀger det.
389
00:23:36,833 --> 00:23:38,853
- För att jag...
- Jag funderade pÄ att Äka tillbaka.
390
00:23:38,877 --> 00:23:40,855
Till och med före minnesstunden,
391
00:23:40,879 --> 00:23:42,606
Jag tÀnkte att det enda
sÀttet jag kommer att fÄ reda pÄ
392
00:23:42,630 --> 00:23:45,467
Det som hÀnde Chris Àr att om jag gÄr tillbaka...
393
00:23:46,801 --> 00:23:49,113
FÄr jag visa dig en sak?
394
00:23:49,137 --> 00:23:52,158
Gud, Àr du en av de mÀnniskor
som frÄgar om du fÄr stÀlla en frÄga?
395
00:23:52,182 --> 00:23:55,870
Precis efter att Chris dog, sÄ...
396
00:23:55,894 --> 00:23:57,520
Den hÀr lÄg i fickan pÄ hans rock.
397
00:23:58,730 --> 00:24:00,565
- "Min vackra hustru"...
- men öppna den.
398
00:24:02,067 --> 00:24:04,503
Ja.
399
00:24:04,527 --> 00:24:06,547
Ja, just det. Jag kan inte lÀsa det.
400
00:24:06,571 --> 00:24:07,965
Nej, men det kan jag.
401
00:24:07,989 --> 00:24:09,532
Och det Àr inte Chris handstil.
402
00:24:10,992 --> 00:24:13,554
Intressant. Vad stÄr det i den?
403
00:24:13,578 --> 00:24:17,683
Det stÄr sÄ hÀr. "Bevingad hÀst
över hela vÀrlden."
404
00:24:17,707 --> 00:24:20,353
- Vad fan betyder det?
- Jag tror inte att det Àr nÄgon tunn
405
00:24:20,377 --> 00:24:23,731
...kan vi rÀkna ut...
om vi inte gÄr tillbaka.
406
00:24:25,548 --> 00:24:27,193
Det enda sÀttet jag kan fÄ reda pÄ det
407
00:24:27,217 --> 00:24:31,739
vad som hÀnde med Chris
Àr om jag Äker tillbaka till Moskva.
408
00:24:31,763 --> 00:24:33,741
Du vet, för att...
...om vi inte gÄr tillbaka..,
409
00:24:33,765 --> 00:24:36,410
sÄ lÄter vi dem inte berÀtta nÄgot för oss.
410
00:24:36,434 --> 00:24:40,939
Och vi Àr överens om att vi Àr
bra att inte veta nÄgonting för alltid.
411
00:24:42,607 --> 00:24:43,918
Nej, det gör jag inte.
412
00:24:43,942 --> 00:24:45,544
- Mister...
- Dane!
413
00:24:45,568 --> 00:24:47,278
- Mister Walter? Mister Walter?
- Dane?
414
00:24:48,947 --> 00:24:50,091
Vad gör du fortfarande hÀr?
415
00:24:50,115 --> 00:24:51,425
Du borde inte vara hÀr.
416
00:24:51,449 --> 00:24:53,886
Vi skulle vilja ha ett ord.
417
00:24:53,910 --> 00:24:56,430
- Ja, sir.
- Kan vi fÄ ett ord, snÀlla sir?
418
00:24:56,454 --> 00:24:57,622
Herregud. HÄll kÀften!
419
00:24:59,749 --> 00:25:01,268
Följ mig.
420
00:25:01,292 --> 00:25:03,646
Och jag har erfarenhet av att översÀtta.
421
00:25:03,670 --> 00:25:05,773
SÄ jag skulle kunna vara till otrolig hjÀlp
med det ryska sprÄket.
422
00:25:05,797 --> 00:25:08,693
Och... och jag Àr mycket
erfaren inom utrikestjÀnst.
423
00:25:08,717 --> 00:25:10,444
Jag har varit i mÄnga lÀnder...
424
00:25:10,468 --> 00:25:12,029
- Ja. Jag kÀnner folk över hela vÀrlden.
- Jag kÀnner folk över hela vÀrlden.
425
00:25:12,053 --> 00:25:14,407
Vi har en fulltalig
administrativ personal i Moskva.
426
00:25:14,431 --> 00:25:16,742
Det finns ingen anledning för oss att ta
fler amerikaner in i landet,
427
00:25:16,766 --> 00:25:18,566
om de inte Àr nyckeln
för vÄrt underrÀttelsearbete.
428
00:25:19,561 --> 00:25:20,812
LÄt oss dÄ göra det.
429
00:25:22,397 --> 00:25:23,648
- VadÄ?
- Ja, det Àr jag.
430
00:25:24,774 --> 00:25:26,460
Ja... ja. LÄt oss göra det.
431
00:25:26,484 --> 00:25:30,798
Jag vill göra ett avtryck,
...sir. Och jag vet att jag kan det.
432
00:25:30,822 --> 00:25:33,884
Jag mÄste göra nÄgot
viktigt med mitt liv.
433
00:25:33,908 --> 00:25:37,138
- Ja, det Àr jag.
- I... I... Jag lÀste statsvetenskap som biÀmne.
434
00:25:37,162 --> 00:25:38,931
I... Jag har otroliga referenser.
435
00:25:38,955 --> 00:25:41,058
Ja, ja, ja, ja... Och hör pÄ det hÀr.
436
00:25:41,082 --> 00:25:42,977
Titta pÄ oss.
437
00:25:43,001 --> 00:25:45,980
Ingen skulle nÄgonsin
misstÀnka oss för nÄgot.
438
00:25:46,004 --> 00:25:47,898
Jag menar, vi Àr kvinnor,
folk tittar bara pÄ oss
439
00:25:47,922 --> 00:25:50,318
om de vill knulla oss
eller gifta sig med oss, och det Àr allt.
440
00:25:50,342 --> 00:25:53,154
SÄ ingen skulle nÄgonsin
tro att tvÄ personer som vi
441
00:25:53,178 --> 00:25:54,488
skulle vara spioner, och det vet du.
442
00:25:54,512 --> 00:25:56,431
Missus Hasbeck, jag hörde dig.
443
00:25:59,184 --> 00:26:00,745
Nej, det gör jag inte.
444
00:26:00,769 --> 00:26:02,246
Vad vill du göra?
445
00:26:02,270 --> 00:26:05,333
Sir, en av dem
talar ryska, flytande.
446
00:26:05,357 --> 00:26:07,251
Bra accent. Hon kan bli godkÀnd.
447
00:26:07,275 --> 00:26:12,173
Och den andra Àr orÀdd, som en tjur.
448
00:26:12,197 --> 00:26:14,300
Nu vet jag inte om
de skulle kunna göra mycket ensamma.
449
00:26:14,324 --> 00:26:18,012
Men tillsammans skulle de kunna
bli en bra officer.
450
00:26:18,036 --> 00:26:20,139
Vad i helvete pratar du om?
451
00:26:20,163 --> 00:26:21,766
Det hÀr Àr flickor.
452
00:26:21,790 --> 00:26:23,517
Vi har skickat de bÀsta
officerare vi har till Moskva
453
00:26:23,541 --> 00:26:24,769
och det har blÄst upp i ansiktet pÄ oss.
454
00:26:24,793 --> 00:26:26,270
De hÀr tvÄ damerna?
455
00:26:26,294 --> 00:26:27,688
De skulle bli mördade frÄn dag ett.
456
00:26:27,712 --> 00:26:30,524
Men de Àr kvinnor. Det kan vi behöva.
457
00:26:30,548 --> 00:26:32,526
Direktör, vi har aldrig framgÄngsrikt drivit
458
00:26:32,550 --> 00:26:34,195
en sovjetisk agent i Moskva.
459
00:26:34,219 --> 00:26:35,988
Jag har Àgnat hela min karriÀr Ät att försöka.
460
00:26:36,012 --> 00:26:38,532
KGB Àr över oss, hela tiden.
461
00:26:38,556 --> 00:26:41,202
Om du Àr en man, och du
gÄr ut frÄn ambassaden,
462
00:26:41,226 --> 00:26:42,995
Du har en sovjetisk skugga.
463
00:26:43,019 --> 00:26:45,373
Men det enda som ryssarna
Ryssarna aldrig skulle göra
464
00:26:45,397 --> 00:26:48,066
Àr att anstÀlla en kvinna som handlÀggare.
465
00:26:49,401 --> 00:26:51,170
SÄ de skulle aldrig misstÀnka att vi skulle göra det.
466
00:26:51,194 --> 00:26:52,630
Det hÀr kan vara vÄr chans att vara
467
00:26:52,654 --> 00:26:55,323
ett steg före dem, pÄ deras omrÄde.
468
00:26:57,867 --> 00:26:58,910
Nej, det gör jag inte.
469
00:27:01,454 --> 00:27:05,184
Nej, jag Àr rÀdd att det inte Àr mitt
skepp att styra lÀngre.
470
00:27:05,208 --> 00:27:07,353
Jag Àr ute, invigningsdagen.
471
00:27:07,377 --> 00:27:10,064
Du mÄste sitta pÄ den hÀr,
tills det finns en ny "d.c.i."
472
00:27:10,088 --> 00:27:12,566
Sir, vi har en sovjetisk
agent pÄ insidan nu,
473
00:27:12,590 --> 00:27:16,362
som arbetar pÄ marken
med ny sovjetisk teknologi.
474
00:27:16,386 --> 00:27:18,155
Han Àr rÀdd, men han vill hjÀlpa till.
475
00:27:18,179 --> 00:27:19,824
Varje handlÀggare jag skickar in
476
00:27:19,848 --> 00:27:21,368
blir avslöjad redan vid första mötet.
477
00:27:23,518 --> 00:27:26,062
Och sir, om... om jag fÄr...
478
00:27:28,273 --> 00:27:29,834
Detta kan vara en möjlighet för dig
479
00:27:29,858 --> 00:27:32,586
att göra nÄgot riktigt för den hÀr byrÄn.
480
00:27:32,610 --> 00:27:36,781
Det hÀr kan bli ditt arv, sir.
481
00:27:50,587 --> 00:27:51,755
Om vi gör det hÀr...
482
00:27:53,131 --> 00:27:55,860
Detta uppdrag skulle behöva
vara helt svart.
483
00:27:55,884 --> 00:27:58,529
Jag kan hÄlla ut i en vecka, kanske tvÄ.
484
00:27:58,553 --> 00:28:00,614
Men dÄ skulle jag behöva
informera den tilltrÀdande presidenten.
485
00:28:00,638 --> 00:28:02,283
Uppfattat, sir.
486
00:28:02,307 --> 00:28:04,452
Jag kommer att anvÀnda dem för att skicka
och hÀmta dokument,
487
00:28:04,476 --> 00:28:06,454
men de kommer aldrig att vara
delaktiga i informationen.
488
00:28:06,478 --> 00:28:08,456
De Àr inte en del av den hÀr operationen.
489
00:28:08,480 --> 00:28:09,606
Uppfattat, sir.
490
00:28:11,149 --> 00:28:13,294
- Walter?
- Sir?
491
00:28:13,318 --> 00:28:14,754
NÀr den hÀr grejen exploderar,
492
00:28:14,778 --> 00:28:17,048
och jag misstÀnker starkt att det kommer att göra det,
493
00:28:17,072 --> 00:28:19,133
kan det aldrig komma tillbaka till mig,
494
00:28:19,157 --> 00:28:22,285
att jag skickade tvÄ amerikanska
flickor till Sovjetunionen för att dö.
495
00:28:24,662 --> 00:28:25,997
Ja, sir.
496
00:28:54,442 --> 00:28:56,545
Hej, fru Grant.
UrsÀkta att jag stör er...
497
00:28:56,569 --> 00:28:58,089
- Vad Àr det?
- Vid den hÀr tiden, men..,
498
00:28:58,113 --> 00:29:00,091
mÄste vi göra en insektssökning
av hela lÀgenheten.
499
00:29:00,115 --> 00:29:02,045
Vi tar sovrummet.
Kök, badrum ocksÄ.
500
00:29:02,069 --> 00:29:02,343
Vad?
501
00:29:02,367 --> 00:29:03,844
Vad Àr det som hÀnder?
502
00:29:03,868 --> 00:29:05,888
UrsÀkta mig?
503
00:29:05,912 --> 00:29:07,515
- Vad? Vad?
- Vad... I...
504
00:29:07,539 --> 00:29:09,767
- Av med skorna?
- Av med skorna, mina herrar.
505
00:29:09,791 --> 00:29:14,438
Nej, det Àr inte... Vad Àr... VÀnta.
506
00:29:14,462 --> 00:29:17,400
Jag har inga bilder pÄ Chris hÀr.
507
00:29:17,424 --> 00:29:19,443
Kan jag ta den?
508
00:29:19,467 --> 00:29:22,363
SnÀlla, Ray, jag behöver bara
kunna se hans ansikte.
509
00:29:28,727 --> 00:29:32,373
Okej, men om nÄgon fÄr reda pÄ
510
00:29:32,397 --> 00:29:34,291
Jag gav den till dig,
511
00:29:34,315 --> 00:29:36,085
kommer vi bÄda att hamna i en massa trubbel.
512
00:29:36,109 --> 00:29:37,461
Okej, tack sÄ mycket.
513
00:29:37,485 --> 00:29:38,754
Jag beklagar verkligen er förlust.
514
00:29:38,778 --> 00:29:40,405
Stevenson?
515
00:29:41,906 --> 00:29:43,575
Okej...
516
00:30:54,813 --> 00:30:57,500
Det hÀr Àr bubblan.
517
00:30:57,524 --> 00:30:59,335
Det enda rummet pÄ ambassaden
ambassaden vi kan vara sÀkra pÄ
518
00:30:59,359 --> 00:31:01,629
Vi blir inte lyssnade pÄ eller iakttagna.
519
00:31:01,653 --> 00:31:04,382
NÀr du Àn Àr nÄgon annanstans
nÄgon annanstans i hela anlÀggningen,
520
00:31:04,406 --> 00:31:05,883
utgÄ frÄn att nÄgon kan höra dig.
521
00:31:05,907 --> 00:31:07,176
FörstÄr ni bÄda?
522
00:31:07,200 --> 00:31:08,702
- Ja, sir.
- Bra.
523
00:31:10,787 --> 00:31:12,723
Missus Grant, du kommer att ÄterinsÀttas
524
00:31:12,747 --> 00:31:15,226
i din tidigare befattning som sekreterare
525
00:31:15,250 --> 00:31:17,228
till USA:s kulturattaché.
526
00:31:17,252 --> 00:31:18,854
Okej...
527
00:31:18,878 --> 00:31:21,857
Under tiden, missus
hasbeck, kunde jag inte hitta
528
00:31:21,881 --> 00:31:24,026
...nÄgon form av...
529
00:31:24,050 --> 00:31:27,571
Jobbhistorik kopplad till
dina tidigare anstÀllningar pÄ ambassaden.
530
00:31:27,595 --> 00:31:29,073
Ja, det stÀmmer. Det stÀmmer.
531
00:31:29,097 --> 00:31:31,075
De gav mig möjlighet
möjlighet att bli sekreterare
532
00:31:31,099 --> 00:31:32,934
eller att inte vara en sekreterare.
533
00:31:35,061 --> 00:31:39,000
Tja, frÄn och med idag, kommer du
arbeta i sekretariatet
534
00:31:39,024 --> 00:31:41,919
för den sÀrskilda assistenten
till ambassadören.
535
00:31:41,943 --> 00:31:43,587
SÄ du misstÀnker honom för nÄt?
536
00:31:43,611 --> 00:31:45,256
Vad... Vad tror vi att han gör?
537
00:31:45,280 --> 00:31:47,258
Arbetar med Sovjet,
eller vill du att jag ska lyssna in
538
00:31:47,282 --> 00:31:48,926
pÄ hans samtal och rapportera tillbaka till dig?
539
00:31:48,950 --> 00:31:50,553
Eller sÄ kan jag i hemlighet
ta bilder av hans filer.
540
00:31:50,577 --> 00:31:52,346
Inget av det.
541
00:31:52,370 --> 00:31:55,790
Vi skulle vilja att du utförde
en sekreterares arbetsuppgifter.
542
00:31:58,293 --> 00:31:59,770
Vad menar du?
543
00:31:59,794 --> 00:32:01,731
Jag menar, skriva, schemalÀgga.
544
00:32:01,755 --> 00:32:03,733
Kan du stenografi?
545
00:32:03,757 --> 00:32:05,234
Nej! Nej!
546
00:32:05,258 --> 00:32:06,551
Du mÄste lÀra dig stenografi.
547
00:32:07,802 --> 00:32:10,489
Jag menar, varför skulle jag behöva
lÀra mig stenografi för att bli spion?
548
00:32:10,513 --> 00:32:15,453
I... Jag Àr ledsen, jag..., jag
var redan en sekreterare.
549
00:32:15,477 --> 00:32:18,956
- Ja, det gjorde jag.
- Och jag kom inte tillbaka
550
00:32:18,980 --> 00:32:20,231
att vara en sekreterare igen.
551
00:32:20,482 --> 00:32:22,043
Jag trodde att du hade ett
ett riktigt uppdrag Ät oss.
552
00:32:22,067 --> 00:32:24,045
Ja, jag menar, vi
kommer inte att riskera vÄra liv
553
00:32:24,069 --> 00:32:26,130
för att lÀra dig hur man anvÀnder en kopieringsmaskin.
554
00:32:26,154 --> 00:32:28,466
Du vet inte hur man
anvÀnda en xeroxmaskin?
555
00:32:28,490 --> 00:32:30,325
Dessa jobb Àr din tÀckmantel.
556
00:32:31,659 --> 00:32:34,096
- Okej, dÄ.
- Okej, dÄ.
557
00:32:34,120 --> 00:32:35,473
Vi hör av oss till dig
558
00:32:35,497 --> 00:32:39,894
med ditt hemliga
uppdrag i kvÀll.
559
00:32:39,918 --> 00:32:44,005
Tills dess, missus Hasbeck,
vÀnligen lÀr dig hur man skriver.
560
00:32:49,969 --> 00:32:51,656
Beatrice, vill du komma in hit?
561
00:32:51,680 --> 00:32:53,682
- Sir?
- Jag har en liten present till dig.
562
00:32:54,808 --> 00:32:56,994
En diktamen.
563
00:32:57,018 --> 00:32:58,579
NÀr den sÀrskilda assistenten
har ett möte,
564
00:32:58,603 --> 00:33:00,122
mÄste du markera det
ner i hans skrivbordskalender,
565
00:33:00,146 --> 00:33:01,707
hans fickkalender
och hans vÀggkalender.
566
00:33:01,731 --> 00:33:03,668
PÄ hur mÄnga stÀllen spelade du in den?
567
00:33:03,692 --> 00:33:06,087
- Allihopa.
- Jag ser att du sÀger det, men det gjorde du inte.
568
00:33:06,111 --> 00:33:07,797
LÄt oss försöka göra det, men
pÄ rÀtt sÀtt den hÀr gÄngen.
569
00:33:07,821 --> 00:33:09,030
- Okej, okej, okej.
- Okej, okej, okej.
570
00:33:14,661 --> 00:33:18,140
Jag ville bara sÀga hur ledsen
ledsen jag Àr över Chris.
571
00:33:18,164 --> 00:33:19,642
Tack sÄ mycket.
572
00:33:19,666 --> 00:33:20,851
Hur som helst, om du behöver nÄgot frÄn mig,
573
00:33:20,875 --> 00:33:22,353
vÀnligen lÄt mig veta.
574
00:33:22,377 --> 00:33:24,105
Det kÀnns som om jag borde frÄga dig det.
575
00:33:24,129 --> 00:33:25,982
Det Àr bara roligt.
576
00:33:26,006 --> 00:33:27,316
NĂ€r de sa att de skulle
att du skulle komma tillbaka som sekreterare,
577
00:33:27,340 --> 00:33:29,026
Jag antog att det var för att du hade...
578
00:33:29,050 --> 00:33:31,946
Jag vet inte, nÄgon
erfarenhet som sekreterare.
579
00:33:31,970 --> 00:33:35,783
Jag kan förstÄ att du tycker det Àr roligt.
580
00:33:35,807 --> 00:33:39,203
Men det Àr bara för att du
inte kÀnner till min bakgrund.
581
00:33:39,227 --> 00:33:40,705
Jag har faktiskt
582
00:33:40,729 --> 00:33:43,833
fyra Ärs erfarenhet
av sekreterararbete,
583
00:33:43,857 --> 00:33:46,210
pÄ tredway hotel
grupp som tyvÀrr Àr
584
00:33:46,234 --> 00:33:49,547
inte lÀngre i drift
men det var vÀrldsberömt.
585
00:33:49,571 --> 00:33:51,048
Det mÀrks inte, vacker plats.
586
00:33:51,072 --> 00:33:54,552
Vi gjorde schemalÀggning nÄgot
annorlunda pÄ Tredway.
587
00:33:54,576 --> 00:33:55,970
Den var nÄgot mer avancerad,
588
00:33:55,994 --> 00:33:57,722
men jag Àr sÀker pÄ att ditt sÀtt ocksÄ Àr bra.
589
00:33:57,746 --> 00:33:59,557
- Twila? VĂ€nta lite.
- Jag ska bara hÀnga upp den hÀr.
590
00:33:59,581 --> 00:34:01,475
-Ja. -Ja. Cheryl?
- Hej, Cheryl.
591
00:34:01,499 --> 00:34:03,227
Dra in klorna. Hon Àr ny.
592
00:34:03,251 --> 00:34:05,062
Oroa dig inte, Àlskling.
593
00:34:05,086 --> 00:34:06,806
Jag Àr bekvÀm med
en riktig inlÀrningskurva.
594
00:34:08,840 --> 00:34:11,760
Ambassaden satte verkligen himmel och jord i rörelse
för att fÄ dig tillbaka hit.
595
00:34:12,927 --> 00:34:16,240
Allt för att jag sa till dem att
vikarie vi hade inte fungerade.
596
00:34:16,264 --> 00:34:19,994
Det Àr nÀstan konstigt att de gjorde det.
597
00:34:20,018 --> 00:34:22,496
Vet du vad, sir?
598
00:34:22,520 --> 00:34:25,666
Jag tror att de mÄste
599
00:34:25,690 --> 00:34:27,752
uppskattar verkligen det arbete du gör hÀr.
600
00:34:27,776 --> 00:34:29,027
Vet du vad?
601
00:34:31,696 --> 00:34:33,924
Jag tror att du har rÀtt.
602
00:34:33,948 --> 00:34:35,283
- Ja, ja, ja.
- Ja, ja, ja.
603
00:34:36,618 --> 00:34:38,554
Jag skulle vilja att ni bÄda tittar bakom oss.
604
00:34:38,578 --> 00:34:40,914
Men gör det lÄngsamt och avslappnat.
605
00:34:44,292 --> 00:34:45,936
Ser du bilen?
606
00:34:45,960 --> 00:34:47,605
- Ja, det Àr det.
- Det Àr k.g.b.
607
00:34:47,629 --> 00:34:49,899
Skit ocksÄ. Oj, sÄ...
608
00:34:49,923 --> 00:34:51,901
de... de vet redan om
oss? De Àr... de Àr oss pÄ spÄren?
609
00:34:51,925 --> 00:34:53,944
Nej, KGB följer alltid efter mig.
610
00:34:53,968 --> 00:34:57,615
För dem Àr jag en p.o.i. En person av intresse.
611
00:34:57,639 --> 00:34:59,367
Men ni tvÄ Àr P.O.N.I.S.
612
00:34:59,391 --> 00:35:01,410
Ponnyer?
613
00:35:01,434 --> 00:35:03,371
Personer av ingen inter est.
614
00:35:03,395 --> 00:35:07,208
Exakt, du Àr inte pÄ deras radar... ...Àn.
615
00:35:07,232 --> 00:35:08,793
Varför tror de dÄ att vi Àr med dig?
616
00:35:08,817 --> 00:35:11,253
Vi ska Àta middag,
vi ser utsikten,
617
00:35:11,277 --> 00:35:12,397
Du vet, vi knullar dig.
618
00:35:13,988 --> 00:35:15,800
Som k.g.b. kanske eller
kanske inte Àr vÀl medveten om,
619
00:35:15,824 --> 00:35:17,301
Jag Àr en lyckligt gift man.
620
00:35:17,325 --> 00:35:18,719
Du mÀrker den lilla triangeln av smuts
621
00:35:18,743 --> 00:35:20,137
pÄ deras vindruta?
622
00:35:20,161 --> 00:35:21,972
Det Àr ett problem med KGB:s biltvÀtt,
623
00:35:21,996 --> 00:35:24,308
som de aldrig har ÄtgÀrdat eftersom,
624
00:35:24,332 --> 00:35:26,143
Ja, för att det Àr Ryssland.
625
00:35:26,167 --> 00:35:29,814
Men alla KGB-bilar kommer att
ha den dÀr triangeln av smuts.
626
00:35:29,838 --> 00:35:31,649
Okej.
627
00:35:31,673 --> 00:35:33,317
I ungefÀr ett Är nu,
628
00:35:33,341 --> 00:35:36,070
har vi försökt omvÀnda en sovjetisk agent.
629
00:35:36,094 --> 00:35:37,989
Du behöver inte veta vad han heter.
630
00:35:38,013 --> 00:35:40,491
För dig kommer han att vara C.K. Solar.
631
00:35:40,515 --> 00:35:42,118
Vad vet han
som vi behöver veta?
632
00:35:42,142 --> 00:35:43,285
Det behöver du inte veta.
633
00:35:43,309 --> 00:35:45,621
C.k. Solar Àr högt placerad
634
00:35:45,645 --> 00:35:47,957
och arbetar med viktiga
rysk underrÀttelsetjÀnst.
635
00:35:47,981 --> 00:35:49,834
Vi mÄste fÄ den informationen.
636
00:35:49,858 --> 00:35:53,504
Missus Grant, du kommer att
interagera med C.K. Solar,
637
00:35:53,528 --> 00:35:55,506
pÄ grund av dina kunskaper
med det ryska sprÄket.
638
00:35:55,530 --> 00:35:58,364
Med det sagt, -du
ska du inte konversera.
639
00:35:58,388 --> 00:35:58,843
Okej...
640
00:35:58,867 --> 00:36:02,013
Bara ge eller fÄ vad
du behöver, och gÄ dÀrifrÄn.
641
00:36:02,037 --> 00:36:03,639
- Ja, sir.
- Missus Hasbeck?
642
00:36:03,663 --> 00:36:05,433
- Ja, det gör jag.
- Du fÄr hÄlla utkik.
643
00:36:05,457 --> 00:36:06,851
- Ja, just det.
- Det Àr inte en frÄga, missus Hasbeck,
644
00:36:06,875 --> 00:36:09,687
av om det finns k.G.B. Around.
645
00:36:09,711 --> 00:36:11,981
Det kommer det alltid att göra.
646
00:36:12,005 --> 00:36:14,191
Det Àr ditt jobb att ta reda pÄ om de vet
647
00:36:14,215 --> 00:36:15,443
vad som hÀnder eller inte.
648
00:36:15,467 --> 00:36:16,819
Lita pÄ din magkÀnsla.
649
00:36:16,843 --> 00:36:19,113
- FörstÄr ni bÄda?
- Ja, sir.
650
00:36:19,137 --> 00:36:21,615
Missus Grant, nÀr du trÀffar C.K. Solar,
651
00:36:21,639 --> 00:36:24,535
kommer du att sÀga, "det ser ut
ut som om det kan snöa idag".
652
00:36:24,559 --> 00:36:25,870
Det ser ut som om det kan snöa idag.
653
00:36:25,894 --> 00:36:27,496
Och han kommer att sÀga: "Oroa dig inte,
654
00:36:27,520 --> 00:36:28,956
Jag tror att vÄren kommer snart."
655
00:36:28,980 --> 00:36:30,499
Kommer snart. Okej...
656
00:36:30,523 --> 00:36:31,876
Ja. PÄ ryska, förstÄs.
657
00:36:31,900 --> 00:36:33,502
SjÀlvklart.
658
00:36:33,526 --> 00:36:37,631
Ăvriga detaljer och
instruktioner finns i den hÀr mappen.
659
00:36:37,655 --> 00:36:39,884
VÀnligen lÀs dem
och förstör dem sedan.
660
00:36:39,908 --> 00:36:41,409
Det hÀr Àr vad du ska ge honom.
661
00:36:43,370 --> 00:36:45,389
- Varför dÄ?
- Det behöver du inte veta.
662
00:36:47,374 --> 00:36:50,061
Oj, oj... SÄ, nÀr ska vi
...gÄ? NÀr gör vi det?
663
00:36:50,085 --> 00:36:52,146
Inte ikvÀll. Men snart.
664
00:36:52,170 --> 00:36:54,523
Titta efter ett lÀppstiftsmÀrke pÄ
din dörr. Det betyder att det Àr dags.
665
00:36:54,547 --> 00:36:56,734
Du kommer att trÀffa honom pÄ en sovjetisk pub.
666
00:36:56,758 --> 00:36:59,010
Det borde vara tillrÀckligt mycket folk
att ingen borde mÀrka dig.
667
00:37:00,553 --> 00:37:02,990
Missus Hasbeck, du och jag
kliver ut ur bilen nu.
668
00:37:03,014 --> 00:37:04,408
FÄr jag veta varför den hÀr gÄngen?
669
00:37:04,432 --> 00:37:06,661
Till förmÄn för k.g.b.,
670
00:37:06,685 --> 00:37:08,412
du Àr mitt middagssÀllskap ikvÀll.
671
00:37:22,367 --> 00:37:24,929
Du vet, om jag hade velat ha
en ljummen potatis,
672
00:37:24,953 --> 00:37:26,931
Jag kunde ha hittat en pÄ ambassaden.
673
00:37:26,955 --> 00:37:29,290
Ja. Du har loggat din
avsky mot potatisen.
674
00:37:35,296 --> 00:37:37,858
Mister Walter!
675
00:37:37,882 --> 00:37:40,027
Dane, eller hur?
676
00:37:40,051 --> 00:37:41,344
Dane Walter.
677
00:37:42,470 --> 00:37:44,782
Det Àr ett sammantrÀffande
att passera dig pÄ gatan sÄ hÀr.
678
00:37:44,806 --> 00:37:46,951
Ja, vilket sammantrÀffande.
679
00:37:46,975 --> 00:37:48,495
Jag hoppas att jag inte stör.
680
00:37:49,644 --> 00:37:51,604
Jag tror inte att jag har gjort
er bekantskap, ma'am.
681
00:37:53,231 --> 00:37:54,959
Andrej Vasiliev.
682
00:37:56,401 --> 00:37:57,962
Och var, om jag fÄr frÄga,
683
00:37:57,986 --> 00:37:59,880
Àr tvÄ av er pÄ vÀg
till vid denna sena timme?
684
00:37:59,904 --> 00:38:01,465
Vi var bara pÄ en middag.
685
00:38:01,489 --> 00:38:03,616
Inte olagligt att Àta i
Sovjetunionen, eller hur?
686
00:38:05,243 --> 00:38:08,764
Verkar som om du har rest
ganska lÄngt för att Àta middag.
687
00:38:08,788 --> 00:38:11,308
Det var en restaurang som rekommenderades varmt.
688
00:38:11,332 --> 00:38:13,477
- Och utsökt, hoppas jag.
- Ja, verkligen.
689
00:38:13,501 --> 00:38:14,586
God kvÀll.
690
00:38:16,129 --> 00:38:17,940
Det var trÄkigt att höra om dina mÀn.
691
00:38:23,511 --> 00:38:26,348
Jag Àr ledsen, Andrei, vilka
mÀn hÀnvisar du till?
692
00:38:28,975 --> 00:38:30,101
Du förlorade tvÄ mÀn.
693
00:38:31,686 --> 00:38:32,854
Tragisk olycka.
694
00:38:34,147 --> 00:38:36,417
Jag skulle inte tro pÄ allt du hör.
695
00:38:36,441 --> 00:38:38,443
SÄ bra rÄd.
696
00:38:39,694 --> 00:38:40,779
För dig ocksÄ.
697
00:38:42,364 --> 00:38:43,448
Trevligt att trÀffa er, ma'am.
698
00:38:44,824 --> 00:38:45,867
Ni har aldrig trÀffats.
699
00:38:49,287 --> 00:38:50,514
Kryp.
700
00:38:53,208 --> 00:38:56,020
Var den dÀr killen K.G.B.?
701
00:38:56,044 --> 00:38:58,189
Varför ger du honom inte bara
honom min bild pÄ ett silverfat?
702
00:38:58,213 --> 00:39:00,316
Jag vet vad jag gör.
703
00:39:00,340 --> 00:39:02,026
Hur ska jag kunna
fÄ nÄgot gjort hÀr,
704
00:39:02,050 --> 00:39:04,278
om kamraterna tror
Jag Àr din högra hand?
705
00:39:04,302 --> 00:39:07,865
Missus Hasbeck, allt vi
gjorde ikvÀll var av en anledning.
706
00:39:07,889 --> 00:39:10,785
Du skulle inte vara tyst.
Du skulle bli uppmÀrksammad.
707
00:39:10,809 --> 00:39:12,536
Om jag försökte gömma dig frÄn KGB..,
708
00:39:12,560 --> 00:39:14,330
skulle de ÀndÄ veta att du var hÀr.
709
00:39:14,354 --> 00:39:16,394
Och du skulle se ut som
nÄgon jag försöker dölja.
710
00:39:19,526 --> 00:39:21,504
Och om han misstÀnker nÄt, sÄ vet du,
711
00:39:21,528 --> 00:39:24,215
att jag Àr mer Àn bara
nÄgon Ànka sekreterare
712
00:39:24,239 --> 00:39:25,716
pÄ ambassaden, skulle vi ens veta det?
713
00:39:25,740 --> 00:39:27,385
Ja, det skulle vi. Vi skulle veta det.
714
00:39:27,409 --> 00:39:28,993
För Vasiliev skulle döda dig.
715
00:39:30,870 --> 00:39:32,247
Och bara sÄ att du vet...
716
00:39:33,331 --> 00:39:34,416
Du Àr inte min högra hand.
717
00:40:19,210 --> 00:40:21,755
Hej! Hej, du pratar engelska, va?
718
00:40:23,548 --> 00:40:26,235
Jag vet att du talar engelska.
719
00:40:26,259 --> 00:40:28,094
Snacka inte skit. I
minns frÄn förra gÄngen.
720
00:40:29,596 --> 00:40:32,575
Ja, jag har lite,
vÀsterlÀndska klÀder, elektronik.
721
00:40:32,599 --> 00:40:36,186
Jag skulle vara intresserad av att sÀlja eller byta, eller...
722
00:40:37,437 --> 00:40:38,897
SÀljer. Ja, det gör jag.
723
00:40:45,862 --> 00:40:47,006
Vilken elektronik?
724
00:40:48,740 --> 00:40:50,843
Det Àr min mans.
725
00:40:50,867 --> 00:40:53,429
Ja, eller var, antar jag,
726
00:40:53,453 --> 00:40:56,098
De Àr inte hans lÀngre,
för han Àr inte lÀngre.
727
00:40:56,122 --> 00:40:57,933
Hur som helst, det hÀr Àr trevligt.
728
00:40:57,957 --> 00:41:00,186
Speaker, trevligt. Ja, det Àr jag.
729
00:41:00,210 --> 00:41:01,854
Den Àr trasig, men du vet,
730
00:41:01,878 --> 00:41:03,856
Du kan laga den och sÀlja den för mycket.
731
00:41:03,880 --> 00:41:07,217
Jag har nÄgra kablar hÀr som ska...
732
00:41:09,386 --> 00:41:10,946
Detta Àr inte stereohögtalare.
733
00:41:12,722 --> 00:41:14,575
NÄgon tog bort kablarna.
734
00:41:14,599 --> 00:41:16,285
Det hÀr Àr antenn.
735
00:41:16,309 --> 00:41:21,540
Ja, men... Du kÀnner till
k.g.b. Bug allt, eller hur?
736
00:41:21,564 --> 00:41:23,918
Men det hÀr Àr ingen bugg. Det Àr veshchaniye.
737
00:41:23,942 --> 00:41:26,319
- UrsÀkta mig?
- För sÀndning.
738
00:41:27,570 --> 00:41:29,572
Och det hÀr, det hÀr Àr en loop för band.
739
00:41:40,625 --> 00:41:43,229
Det hÀr kanske Àr din man som spelar?
740
00:41:43,253 --> 00:41:45,422
Nej, nej, ja, han spelade inte
spela nÄgra instrument.
741
00:41:46,840 --> 00:41:48,317
Han sa i alla fall att han inte gjorde det.
742
00:41:48,341 --> 00:41:49,944
Du kanske inte kÀnde din man
743
00:41:49,968 --> 00:41:51,511
sÄ bra som du trodde.
744
00:41:52,637 --> 00:41:54,824
KĂ€nner du igen melodin?
745
00:41:54,848 --> 00:41:57,118
Det Àr napevy.
746
00:41:57,142 --> 00:42:00,186
I Ryssland Àr det sÄ vi gör...
747
00:42:01,896 --> 00:42:06,002
- Da, Dee-Dee, da, Dee...
- Morsekod?
748
00:42:06,026 --> 00:42:07,670
Ja, morse.
749
00:42:07,694 --> 00:42:09,630
Ja, det Àr jag. Wow, okej.
750
00:42:09,654 --> 00:42:10,881
Vad Àr det den sÀger?
751
00:42:10,905 --> 00:42:13,342
Detta kommer att ta mer tid.
752
00:42:13,366 --> 00:42:14,844
Tid Àr inte gratis.
753
00:42:14,868 --> 00:42:17,037
Hur mycket?
754
00:42:55,241 --> 00:42:56,886
- Hej.
- Hi.
755
00:42:56,910 --> 00:42:58,471
Hej?
756
00:42:58,495 --> 00:43:01,223
Oj, oj... Okej, det Àr bra.
757
00:43:01,247 --> 00:43:03,517
Vad har du gjort?
Har du legat i sÀngen hela dagen?
758
00:43:03,541 --> 00:43:05,585
- Du vet att klockan nÀstan Àr sex.
- Nej, det vet jag inte.
759
00:43:06,711 --> 00:43:08,731
Tja, jag har bara, du
vet, jag var pÄ marknaden.
760
00:43:08,755 --> 00:43:11,192
De Àlskar amerikanskt
allt i lÀnder som detta.
761
00:43:11,216 --> 00:43:12,818
Och jag kan ta med nÄgra
av Chris gamla klÀder
762
00:43:12,842 --> 00:43:14,522
- NÀsta gÄng jag Äker, ska jag ge dig lite pengar?
- Nej, det gör jag inte.
763
00:43:15,261 --> 00:43:17,698
TÀnker du behÄlla dem, eller...
764
00:43:17,722 --> 00:43:19,391
Jag Àr bara inte redo.
765
00:43:20,684 --> 00:43:24,729
- Okej, jag ska... Tja, jag ska...
- ...jag ska gÄ. -Okej. -Okej.
766
00:43:26,272 --> 00:43:28,417
Faktiskt, vet du
767
00:43:28,441 --> 00:43:32,046
om det finns ett piano i
ambassadkomplexet nÄgonstans?
768
00:43:32,070 --> 00:43:34,364
I... Jag vet inte. Jag vet inte. Jag vet inte...
769
00:43:35,615 --> 00:43:37,343
Varför?
770
00:43:37,367 --> 00:43:38,785
- Nyfiken.
- Okej, dÄ.
771
00:43:40,745 --> 00:43:44,183
- Skit ocksÄ.
- Det Àr lÀppstift, eller hur? Ja, det Àr det.
772
00:43:44,207 --> 00:43:45,768
- Hur lÀnge har den legat dÀr?
- Det vet jag inte.
773
00:43:45,792 --> 00:43:47,061
- Okej, vi mÄste gÄ. Vi mÄste gÄ nu.
- Ă
h, Gud.
774
00:43:47,085 --> 00:43:48,545
Vi mÄste fÄ tag pÄ boken.
775
00:44:08,106 --> 00:44:09,709
Jag har kollat vÀxellÄdorna.
776
00:44:09,733 --> 00:44:11,460
De... de har inte
tagit in nÄgon ny.
777
00:44:11,484 --> 00:44:14,255
Inga officerare, inte pÄ brittiska ambassaden,
778
00:44:14,279 --> 00:44:15,881
eller amerikanerna.
779
00:44:15,905 --> 00:44:17,758
Men jag... Jag hörde min
chef mumla nÄgot
780
00:44:17,782 --> 00:44:19,885
om hur Dane Walter
försöker ett annat tillvÀgagÄngssÀtt.
781
00:44:19,909 --> 00:44:21,387
Jag vet inte vad det betyder.
782
00:44:21,411 --> 00:44:22,930
Vad tror du att det betyder?
783
00:44:22,954 --> 00:44:24,432
Vad som helst, faktiskt.
784
00:44:24,456 --> 00:44:26,142
TvÄ poliser Àr döda.
785
00:44:26,166 --> 00:44:28,144
De kanske omgrupperar.
786
00:44:28,168 --> 00:44:30,462
- Tar en paus.
- Dane Walter tar inga pauser.
787
00:44:31,671 --> 00:44:33,149
Du kÀnner amerikanerna.
788
00:44:33,173 --> 00:44:35,484
Arbeta, arbeta, arbeta.
789
00:44:35,508 --> 00:44:37,427
Titta, Andrei, sir.
790
00:44:39,095 --> 00:44:41,615
Jag ska Äka hem... Till London.
791
00:44:41,639 --> 00:44:43,016
NÀsta flyg ut, de Àr...
792
00:44:44,601 --> 00:44:46,186
hittade de mitt kit i mitt skrivbord.
793
00:44:49,356 --> 00:44:51,691
Ja, det var trÄkigt att höra.
794
00:44:52,942 --> 00:44:54,920
Mitt fel.
795
00:44:54,944 --> 00:44:57,757
Det borde inte hÀnda,
skjuta upp heroin pÄ jobbet.
796
00:44:57,781 --> 00:45:00,634
I... Det gjorde jag inte. I... I... Jag vet, förlÄt.
797
00:45:00,658 --> 00:45:03,286
Men jag... Jag behöver det fortfarande, om... om du...
798
00:45:09,209 --> 00:45:10,627
HĂ€r.
799
00:45:15,173 --> 00:45:16,609
Tack sÄ mycket.
800
00:45:16,633 --> 00:45:18,611
För vadÄ? Du har inte berÀttat nÄgot för mig.
801
00:45:18,635 --> 00:45:20,321
- Jag har berÀttat allt jag vet.
- Ja, ja, ja, ja...
802
00:45:20,345 --> 00:45:22,657
Jag Àr sÀker pÄ att du gjorde det, och nu kanske,
803
00:45:22,681 --> 00:45:24,601
kommer du att berÀtta för nÄgon
allt du vet.
804
00:45:25,809 --> 00:45:29,562
Om mig. Om vad vi pratade om.
805
00:45:30,647 --> 00:45:31,874
Vad vi gjorde.
806
00:45:31,898 --> 00:45:33,400
Det skulle jag aldrig göra.
807
00:45:37,320 --> 00:45:39,006
Det skulle du aldrig göra.
808
00:45:39,030 --> 00:45:43,302
Och ÀndÄ, hÀr Àr du, och berÀttar
mig allt du vet.
809
00:45:45,078 --> 00:45:46,579
Jag behöver dig inte lÀngre.
810
00:45:48,581 --> 00:45:49,708
Okej...
811
00:45:52,502 --> 00:45:55,564
- Nej, nej, nej, nej... SnÀlla, snÀlla...
- Jag behöver dig inte lÀngre.
812
00:45:55,588 --> 00:45:57,692
- Folk kommer att stÀlla frÄgor.
- Jag Àr brittisk medborgare.
813
00:45:57,716 --> 00:45:59,068
Ingen kommer att stÀlla frÄgor.
814
00:45:59,092 --> 00:46:01,261
De finansierar heroin i ditt skrivbord.
815
00:46:03,221 --> 00:46:04,532
Det var bara en tidsfrÄga.
816
00:46:04,556 --> 00:46:05,849
SnÀlla! Nej, nej, nej.
817
00:46:08,184 --> 00:46:11,247
Tredje byggnaden frÄn norr
norr, sista platsen lÀngst bak.
818
00:46:11,271 --> 00:46:13,749
Okej. Vilket hÄll Àr norr?
819
00:46:13,773 --> 00:46:15,251
Det Àr ursa minor,
820
00:46:15,275 --> 00:46:17,878
och sÄ polar Àr, nordstjÀrnan Àr...
821
00:46:17,902 --> 00:46:19,446
Fan, jag borde ha gÄtt pÄ college.
822
00:46:20,530 --> 00:46:22,365
SĂ„ det skulle vara puben.
823
00:46:29,289 --> 00:46:31,350
- Okej, okej, okej.
- Okej, okej, okej.
824
00:46:31,374 --> 00:46:35,021
Jag tror... Jag antar att jag gÄr in.
825
00:46:35,045 --> 00:46:36,772
Ja, det Àr jag. Ja, okej.
826
00:46:36,796 --> 00:46:40,401
Jag ska bara stanna hÀr ute vid
det hÀr Àckliga fönstret.
827
00:46:40,425 --> 00:46:42,111
Och om nÄgot verkar konstigt alls,
828
00:46:42,135 --> 00:46:43,487
Jag ska... Jag bankar pÄ den och
det kommer att vara din signal till,
829
00:46:43,511 --> 00:46:44,888
- Du vet, gÄ ut dÀrifrÄn.
- Ja...
830
00:46:46,306 --> 00:46:49,118
- Okej, dÄ.
- Okej, dÄ.
831
00:46:50,810 --> 00:46:52,621
Ta av dig din vigselring.
832
00:46:52,645 --> 00:46:55,482
Ja, mÀn Àr mer hjÀlpsamma
om de tror att du Àr singel.
833
00:47:01,654 --> 00:47:03,299
Hej, du.
834
00:47:03,323 --> 00:47:04,592
Du kan göra det hÀr.
835
00:47:04,616 --> 00:47:05,658
Ja, det Àr jag.
836
00:49:48,988 --> 00:49:51,574
Nej! Nyet!
837
00:49:58,498 --> 00:50:00,601
Nyet!
838
00:50:00,625 --> 00:50:02,168
Shoo!
839
00:50:06,172 --> 00:50:08,341
En bevingad hÀst över hela vÀrlden.
61321