All language subtitles for Marvels.Avengers.S05E23-WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,772 --> 00:00:09,482 به نظرهمینجاست.خیلی خب،بیاید شروع کنیم 2 00:00:09,541 --> 00:00:10,983 من نمیخوام صبحونم رو از دست بدم 3 00:00:12,744 --> 00:00:16,314 به نظرمیرسه هروقت که یکی از پایگاه های هایدرا رو نابود میکنیم،یکی دیگه پیدا میشه 4 00:00:16,347 --> 00:00:20,419 این روش هایدراست.اسکن کن ببین دشمنی پیدا میشه 5 00:00:20,452 --> 00:00:23,989 عجیبه موافقم.این واضحه که یه تله است 6 00:00:24,022 --> 00:00:27,726 چرا انقدر طولش بدیم؟بیاید به هایدرا بگیم که انتقام جویان اینجاست 7 00:00:27,727 --> 00:00:30,334 این با من،کپ یه انفجار داره میاد 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,734 ... هاکای،دستای تو هنوز برای 9 00:00:34,767 --> 00:00:37,036 "گفتم"میتونم 10 00:00:37,069 --> 00:00:39,072 آروم باش،دوست من.مطمئناً 11 00:00:39,104 --> 00:00:41,540 یه عالمه در سررامون هست 12 00:00:55,054 --> 00:00:58,957 اینکه هیچکس اینجا نیست اصلاً ترسناک نیست 13 00:00:58,990 --> 00:01:02,628 جداً،پس مامور های هایدرا کجان؟ 14 00:01:07,433 --> 00:01:09,235 اون ارنیم زولاست؟ 15 00:01:09,268 --> 00:01:11,137 اون قبلا بهتر بود 16 00:01:11,170 --> 00:01:13,906 به نظرمیرسه یکی داشته از قطعات اضافه استفاده میکرده 17 00:01:13,938 --> 00:01:16,475 هرکس که بوده ممکنه هنوز توی این پایگاه باشه 18 00:01:16,476 --> 00:01:19,175 خیلی خب،پخش شید بین بخش ها.طبقه به طبقه 19 00:01:24,016 --> 00:01:25,818 !نه - 20 00:01:27,819 --> 00:01:30,222 !اون هیچوقت نمیتونه منو زنده کنه 21 00:01:30,256 --> 00:01:32,992 !نه بدنم و نه تکنولوژیم 22 00:01:33,025 --> 00:01:34,358 !من اجازه نمیدم 23 00:01:34,559 --> 00:01:36,859 تکنولوژی آرنیم زولا به هایدرا تعلق داره 24 00:01:44,436 --> 00:01:46,405 !اون هیچوقت به دستش نمیاره 25 00:01:46,438 --> 00:01:49,442 ...شنیدی؟اون هیچوقت 26 00:01:52,010 --> 00:01:54,048 زمانبندیت عالی بود مثل همیشه 27 00:01:55,046 --> 00:01:57,316 سلام،انتقام جویان 28 00:02:11,396 --> 00:02:14,466 خوشحالم که میبینمت،رفیق برای کمک ممنون 29 00:02:14,467 --> 00:02:16,001 !بلک پنتر 30 00:02:16,034 --> 00:02:18,003 این همون حرکت خاصی بود 31 00:02:18,037 --> 00:02:20,005 که آخرین بار علیه من هم استفاده کردی 32 00:02:20,039 --> 00:02:22,175 ...با اون جعبه و دستم 33 00:02:22,207 --> 00:02:25,577 !اوه ببین این منم،ثور،که به فضا پرتاب شدم 34 00:02:25,611 --> 00:02:28,281 ثور خوبه که میبینم شرایط بهتری داری 35 00:02:28,313 --> 00:02:30,949 همتون رو میگم اما چه اتفاقی برای چشمت افتاده؟ 36 00:02:30,982 --> 00:02:33,618 اوه،این؟هیچی فقط یه خراشه 37 00:02:33,652 --> 00:02:37,557 من یه نبرد رو بردم- هی،اقای شاه - 38 00:02:37,589 --> 00:02:40,125 چرا بهمون نگفتی که از اول همراهمون بودی؟ 39 00:02:40,158 --> 00:02:42,761 صبرکن.بذار حدس بزنم یه رازه 40 00:02:42,795 --> 00:02:44,464 هیچ رازی درکار نیست 41 00:02:44,497 --> 00:02:46,766 از اونجایی که فهمیدم آرنیم زولا اینجاست 42 00:02:46,799 --> 00:02:48,767 خواستم از عنصر سوپرایز استفاده کنم 43 00:02:48,801 --> 00:02:51,369 مخفی بودن با پنج تا انتقام جو سخته 44 00:02:51,402 --> 00:02:53,371 مخصوصاً این اسگاردی پر سروصدا 45 00:02:53,404 --> 00:02:54,873 !درست میگه 46 00:02:54,907 --> 00:02:57,710 من پرنس صاعقه هستم 47 00:02:57,742 --> 00:03:02,581 پس باید باورکنیم که بودن تو دراینجا کاملاً اتفاقی بوده؟ 48 00:03:02,615 --> 00:03:05,784 ... درواقع،فکرمیکنم بیشتر از چیزی که فکرمیکنید 49 00:03:07,419 --> 00:03:09,789 به اینجا اومدن اشتباه بود،انتقام جویان 50 00:03:09,921 --> 00:03:13,425 یه اشتباهی که هایدرا کاری میکنه که ازش پشیمون بشید 51 00:03:13,458 --> 00:03:15,956 و بالاخره هایدرا تصمیم گرفت خودشو نشون بده 52 00:03:16,928 --> 00:03:19,098 هی!چه خبرته؟ 53 00:03:19,130 --> 00:03:21,500 ... سپرت ... داره 54 00:03:21,533 --> 00:03:23,902 !جلو دست و پامو میگیره 55 00:03:23,936 --> 00:03:26,338 برای همین ازش استفاده میکنم 56 00:03:26,372 --> 00:03:28,841 !داره میاد 57 00:03:35,514 --> 00:03:37,082 !برید دنبالشون 58 00:03:37,116 --> 00:03:40,901 تایفویدمری،زولا رو دوباره فعال کن 59 00:03:41,986 --> 00:03:45,037 اما،اما،اما میتونیم انتقام جویان رو منفجر کنیم 60 00:03:45,157 --> 00:03:48,283 چرا من هیچوقت نباید از این چیزا لذت ببرم؟ 61 00:03:48,531 --> 00:03:51,764 !بیدارشو،تستر احمق 62 00:03:51,796 --> 00:03:54,666 چی؟ 63 00:03:54,700 --> 00:03:56,251 چه خبره؟ 64 00:03:56,902 --> 00:03:59,750 کی شیشه منو شکسته؟ 65 00:04:04,075 --> 00:04:06,978 تو خیلی خسته به نظرمیرسی،کاپیتان 66 00:04:07,011 --> 00:04:09,881 بالاخره سن تو داره روت تاثیر میذاره؟ 67 00:04:09,914 --> 00:04:12,117 فکرشم نکن،رِداسکول 68 00:04:12,151 --> 00:04:13,393 من میتونم کل روز تورو کتک بزنم 69 00:04:19,390 --> 00:04:21,527 بیوه سرخ اینجا چیکارمیکنی؟ 70 00:04:21,560 --> 00:04:25,531 بذار حدس بزنم.میخوای کثیف بازی دربیاری.درسته؟ 71 00:04:25,563 --> 00:04:28,409 هایدرا شمارو نابود میکنه 72 00:04:36,041 --> 00:04:38,377 بیوه سیاه،تو به مردآهنی کمک کن 73 00:04:38,409 --> 00:04:40,297 این کمکم میکنه که رِداسکول رو شکست بدم 74 00:04:42,948 --> 00:04:44,984 !بذار دوباره یادت بندازم 75 00:04:45,017 --> 00:04:46,970 !ما از تو دستور نمیگیریم 76 00:04:53,592 --> 00:04:57,060 تو خیلی مکانیکی هستی انگار که دارم با یه کتاب آموزش نبرد میجنگم 77 00:04:58,097 --> 00:05:01,400 من نیازی ندارم که خلاق باشم،تا بتونم تورو شکست بدم 78 00:05:03,469 --> 00:05:07,005 من حس خوبی ندارم که یکی رو وقتی حواسش نیست بزنم 79 00:05:07,039 --> 00:05:11,277 خب،من اینجور حسی ندارم 80 00:05:11,310 --> 00:05:12,878 آهنی بدبخت 81 00:05:20,778 --> 00:05:22,751 این چیه؟ 82 00:05:22,887 --> 00:05:26,791 کماندار شگفت انگیز به نظرمیرسه که دستاشو از دست داده 83 00:05:26,825 --> 00:05:30,195 بذار ببینم میتونم به بقیه بدنت رسیدگی کنم 84 00:05:30,229 --> 00:05:34,099 بذار بدبختیت رو تموم کنم هاکای 85 00:05:38,436 --> 00:05:42,074 !یه تیر و دو نشون 86 00:05:50,448 --> 00:05:52,417 میتونی الان ولم کنی 87 00:05:52,450 --> 00:05:54,486 دفعه بعد،به بقیه انتقام جو ها کمک کن 88 00:05:54,520 --> 00:05:56,455 من میتونم از خودم مراقبت کنم 89 00:05:56,488 --> 00:05:59,158 تو وضعیتت مناسب جنگیدن نیست ... دستات 90 00:05:59,190 --> 00:06:02,561 !دستای من به خاطر دروغ های تو اینجوری شده 91 00:06:02,594 --> 00:06:06,932 من هیچوقت به تو دروغ نگفتم درسته،من رازهایی داشتم اما براش دلایلی هم داشتم 92 00:06:06,964 --> 00:06:09,135 زمانی که تلاش کردم توضیح بدم،بهم گوش ندادی 93 00:06:09,167 --> 00:06:12,070 چی...پس،این تقصیر من بوده 94 00:06:12,104 --> 00:06:15,074 خب،تو دلیل خوبی برای گوش دادن بهم ندادی،درسته؟ 95 00:06:15,106 --> 00:06:19,811 ،من ازت خواستم که بهم اعتماد کنی اما تو اینکارو نکردی،حتی با اینکه دوست بودیم 96 00:06:19,844 --> 00:06:21,767 "کلمه کلیدی"بودیم 97 00:06:22,181 --> 00:06:26,152 اره به نظرمیرسه که هیچوقت فراموش نمیکنی مهم نیست چه چیزایی رو از دست بدی 98 00:06:26,185 --> 00:06:29,155 و این دقیقا چه معنی ای میده؟ 99 00:06:30,823 --> 00:06:32,791 من اون سفینه رو میشناسم 100 00:06:32,825 --> 00:06:36,495 مادام ماسک دلیلیه که من اینجام من داشتم اونو دنبال میکردم 101 00:06:36,527 --> 00:06:40,198 اون بیشتر ازچیزی که بتونیم تصورش کنیم خطرناک تر شده 102 00:06:40,231 --> 00:06:43,335 و ما همه مستقیم توی تله اون افتادیم 103 00:06:56,048 --> 00:06:58,617 !نه!اون نه 104 00:06:58,650 --> 00:07:02,087 !الان نه!دوباره نه 105 00:07:05,323 --> 00:07:07,259 ویتنی فراست 106 00:07:09,061 --> 00:07:11,563 نه،مادام ماسک 107 00:07:11,597 --> 00:07:15,700 خب،خب.من بالاخره دانشمند خائن رو دیدم 108 00:07:15,734 --> 00:07:18,695 بالاخره تصمیم گرفتی که به هایدرا ملحق شی؟ 109 00:07:18,770 --> 00:07:20,372 فکرشم نکن،اسکول 110 00:07:20,405 --> 00:07:22,841 من یه آینده جدید رو درنظر دارم 111 00:07:22,875 --> 00:07:25,411 به همین دلیل از زولا استفاده کردم که همه شما رو به اینجا بکشونم 112 00:07:25,443 --> 00:07:29,414 برای اینکه به انتقام جویان و هایدرا آخرین فرصت 113 00:07:29,448 --> 00:07:31,834 برای ساخت یه دنیای بهتر رو بدم،به روش خودم 114 00:07:31,950 --> 00:07:35,553 هایدرا هیچوقت قدرتش رو دراختیار شما نمیذاره 115 00:07:35,587 --> 00:07:39,425 پس من از این فرصت استفاده میکنم تا دنیا رو از این درگیری ها نجات بدم 116 00:07:39,457 --> 00:07:43,361 یه دنیای بدون درگیری گفتنش خیلی ساده تر از انجام دادنشه 117 00:07:43,395 --> 00:07:46,698 من انتقام جویان رو نگاه کردم که تلاش کردن دنیا رو بهتر کنن 118 00:07:46,731 --> 00:07:48,767 و همچنین هایدرا که تلاش کرد دنیا رو تصرف کنه 119 00:07:48,801 --> 00:07:50,770 اما هردو تیم شکست خوردن 120 00:07:50,803 --> 00:07:53,939 تحت هدایت من میتونیم صلح و نظم رو وارد دنیا کنیم 121 00:07:53,972 --> 00:07:58,176 شنیدم که گفتی صلح و نظم تحت هدایت تو 122 00:07:58,210 --> 00:08:01,212 انتقام جویان به ادمای شرور کمک نمیکنن اونا رو متوقف میکنن 123 00:08:01,246 --> 00:08:06,919 خیلی خب.اما من هنوز یه استفاده برای تو و اسکول دارم 124 00:08:09,887 --> 00:08:11,556 بچه ها،نمیتونم تکون بخورم 125 00:08:17,729 --> 00:08:20,865 رییس تحمل کن نجاتت میدیم 126 00:08:20,899 --> 00:08:21,975 خوشم نیومد 127 00:08:23,801 --> 00:08:26,037 !اون دوباره منو گرفت 128 00:08:28,173 --> 00:08:30,899 کافیه،مادام ماسک انتقام جویان جمع شید 129 00:08:34,980 --> 00:08:38,451 !نه،نه ما اینکارو نمیکنیم 130 00:08:38,483 --> 00:08:40,452 من اینجام که این جنگیدن هارو تموم کنم 131 00:08:40,486 --> 00:08:42,420 هربرنامه ای که داری با مردآهنی انجام بدی 132 00:08:42,453 --> 00:08:44,423 باید اول از روی جسد ما رد شی 133 00:08:44,456 --> 00:08:45,580 میدونم 134 00:09:03,007 --> 00:09:06,110 گوش بده مادام ماسک ... تو اینجا چیکارمیکنی 135 00:09:06,144 --> 00:09:08,347 یه چیزی برعکس نجات دنیا 136 00:09:08,380 --> 00:09:11,015 اون نمیخواد دنیا رو نجات بده،استارک 137 00:09:11,049 --> 00:09:14,419 مثل هایدرا،اونم میخواد تصرفش کنم 138 00:09:14,452 --> 00:09:16,956 افکار تو خیلی محدودی 139 00:09:16,989 --> 00:09:20,960 بین شما دوتا،تو 81درصد از تکنولوژی دنیا رو کنترل میکنی 140 00:09:20,992 --> 00:09:24,362 زمانی که اونا رو با مال خودم ترکیب کنم من غیرقابل توقف میشم 141 00:09:24,395 --> 00:09:28,366 و تو،تنها کسی که میتونست منو شکست بده،باید بمیره 142 00:09:28,400 --> 00:09:30,870 و برای اولین بار توی تاریخ بشریت 143 00:09:30,903 --> 00:09:33,839 دنیا اونجوری میشه که باید باشه 144 00:09:36,574 --> 00:09:40,011 لذت بخشه درحالی که از انگیزه های تو نفرت دارم 145 00:09:40,044 --> 00:09:43,015 من به شدت بی رحمی تورو تحسین میکنم 146 00:09:43,048 --> 00:09:47,151 یه راهنمایی.اگه رداسکول از نقشه های تو خوشش میاد،پس یعنی داری اشتباه میکنی 147 00:09:47,184 --> 00:09:51,055 تا چنددقیقه دیگه،هیچ طرفی باقی نمیمونه 148 00:09:58,029 --> 00:10:01,065 چطور نابود نشدیم؟ - به خاطر من - 149 00:10:01,098 --> 00:10:02,867 باعث افتخاره سنگین نیست 150 00:10:03,899 --> 00:10:06,070 اصلاً سنگین نیست 151 00:10:06,103 --> 00:10:07,972 فقط تحمل کنید 152 00:10:08,005 --> 00:10:10,208 ما همه از اینجا خارج میشیم 153 00:10:10,241 --> 00:10:14,880 !شما انتقام جویان و اون دوست دیوونه شما مارو به اینجا کشوند 154 00:10:14,913 --> 00:10:18,417 ساکت باش،زولا وگرنه یه راه برای خاموش کردنت پیدا میکنم 155 00:10:18,449 --> 00:10:19,984 آه،اره،خوبه 156 00:10:20,018 --> 00:10:21,987 یه شوخی تلویزیونی دیگه 157 00:10:22,020 --> 00:10:23,755 این هیچوقت قدیمی نمیشه 158 00:10:23,789 --> 00:10:25,758 لطفاً یه جوک دیگه بگو 159 00:10:25,790 --> 00:10:28,059 !به جای جوک گفتن مارو از اینجا خارج کنید 160 00:10:28,092 --> 00:10:30,663 ما"؟" هیچ مایی درکار نیست 161 00:10:30,696 --> 00:10:33,032 اینا دشمنای ما هستن 162 00:10:33,064 --> 00:10:35,166 این دنیای شما هم هست 163 00:10:35,199 --> 00:10:37,669 اگه اجازه بدیم مادام ماسک اونو بدست بیاره 164 00:10:37,702 --> 00:10:40,539 !پس این برای همه شرم آور میشه 165 00:10:40,572 --> 00:10:44,275 اگه بخوایم اینو حل کنیم،باید باهم کارکنیم 166 00:10:47,446 --> 00:10:50,516 باشه،بیا 167 00:10:50,549 --> 00:10:51,787 از این استفاده کن 168 00:10:52,750 --> 00:10:54,385 این باید برای ترکوندنش کافی باشه 169 00:10:54,419 --> 00:10:56,655 !قایم شید 170 00:11:00,558 --> 00:11:03,861 یکی از مشکلاتمون حل شد - ویکی دیگه درجریانه - 171 00:11:03,895 --> 00:11:05,177 یه بزرگش 172 00:11:05,764 --> 00:11:09,534 نمیبینید؟ ماسک همه شما رو نابود میکنه 173 00:11:09,568 --> 00:11:11,803 رداسکول کارش تمومه 174 00:11:11,837 --> 00:11:15,599 !و حالا،هایدرای جدید برمیخیزه 175 00:11:15,941 --> 00:11:18,277 یه هایدرا که من رهبریش میکنم 176 00:11:18,309 --> 00:11:20,361 !آرنیم غیرقابل توقف 177 00:11:28,319 --> 00:11:31,489 ما رییس رو جا نمیذاریم،درسته؟ 178 00:11:31,523 --> 00:11:33,492 درسته؟ 179 00:11:33,525 --> 00:11:37,929 اگه شانسی برای متوقف کردن ماسک وجود داشته باشه،باید همین الان پیداش کنیم 180 00:11:53,769 --> 00:11:56,914 چنددقیقه دیگه تمام تکنولوژی های پیشرفته 181 00:11:56,948 --> 00:12:00,284 ...انتقام جویان و هایدرا و استارک 182 00:12:00,318 --> 00:12:01,853 واقعاً؟ 183 00:12:01,886 --> 00:12:04,155 این یکم داره ازاردهنده میشه 184 00:12:04,188 --> 00:12:06,091 برای تسلیم شدن و پایان دادن به کارات دیرنشده هنوز 185 00:12:13,164 --> 00:12:15,266 شما درخطر بدی هستید 186 00:12:15,299 --> 00:12:18,536 من هرحمله و هر استراتژی ای رو برنامه ریزی کردم 187 00:12:18,569 --> 00:12:20,472 برای اینم برنامه داشتی؟ 188 00:12:59,276 --> 00:13:00,845 !نه 189 00:13:31,143 --> 00:13:33,178 ،حالا 190 00:13:33,211 --> 00:13:34,577 بیاید این ماجرا رو تموم کنیم 191 00:13:43,822 --> 00:13:45,591 اوه،ویتنی،چیکارکردی؟ 192 00:13:45,623 --> 00:13:47,677 ما باید کمکشون کنیم - میکنیم - 193 00:13:47,678 --> 00:13:50,175 اما نه تازمانی که یه برنامه برای شکست مادام ماسک پیدا کنیم 194 00:13:52,898 --> 00:13:56,401 اون داره تلاش میکنه که دنیا رو تصرف کنه ... و تو هنوز 195 00:13:56,433 --> 00:13:58,269 من چیزی که میخوام رو میبینم 196 00:13:58,537 --> 00:14:01,804 پس با این وضعیت، ببین که چه بلایی سرانتقام جویان اورده 197 00:14:02,140 --> 00:14:04,909 اونا دوستای تو هستند اما مادام ماسک نیست 198 00:14:04,943 --> 00:14:07,578 توی نیویورک،بارون زیمو کسی نبود که فکرمیکردی 199 00:14:07,611 --> 00:14:10,616 بیوه سیاه هم نبود اون مربوط به گذشته است 200 00:14:10,649 --> 00:14:12,650 و حالا که داریم حرف میزنیم 201 00:14:12,683 --> 00:14:14,819 ،من صادقانه نمیدونم که کیا دوستای من هستن 202 00:14:14,852 --> 00:14:16,755 و فکرنمیکنم که واقعا هم بدونی 203 00:14:16,788 --> 00:14:20,225 درسته،و با این حال هم دنیا بهمون احتیاج داره 204 00:14:20,257 --> 00:14:21,926 خب،چیکارکنیم؟ 205 00:14:21,959 --> 00:14:25,329 فقط من و توییم و من فقط یه تیر دارم 206 00:14:25,362 --> 00:14:26,931 ،درطول عملیاتم به سمت دکتر فراست 207 00:14:26,965 --> 00:14:29,299 من تحقیقاتی روی ماسکی که پوشیده انجام دادم 208 00:14:29,901 --> 00:14:31,870 اون قدرتش رو از سفینش به دست میاره 209 00:14:31,902 --> 00:14:35,798 اگه من بتونم وارد اون سفینه بشم و اونو نابود کنم ما میتونیم که اونو متوقف کنیم 210 00:14:35,806 --> 00:14:38,109 خب،اون متوجه میشه که داری چیکارمیکنی 211 00:14:38,142 --> 00:14:41,478 تو یه نقشه دیگه داری؟ - اره،تو - 212 00:14:42,647 --> 00:14:44,148 !متاسفم،چی...هی 213 00:14:50,056 --> 00:14:52,780 هی،ویتنی 214 00:14:57,161 --> 00:14:59,732 برای متوقف کردن من اومدی،هاکای؟ 215 00:14:59,765 --> 00:15:03,569 حتی اگه میخواستم هم نمیتونستم 216 00:15:03,602 --> 00:15:05,804 یعنی داری میگی که تو چیزی که من میخوام انجام بدم رو درک میکنی؟ 217 00:15:05,836 --> 00:15:08,337 من میگم که میخوام دربارش حرف بزنم 218 00:15:08,873 --> 00:15:11,094 میتونیم اینکارو انجام بدیم،ویتنی؟ فقط دربارش حرف بزنیم؟ 219 00:15:11,977 --> 00:15:13,845 چه اتفاقی برای دستات افتاده؟ 220 00:15:14,146 --> 00:15:17,096 بذار ببینمشون خیلی آسیب دیده 221 00:15:17,148 --> 00:15:18,616 تونی تلاش کرد که درستشون کنه 222 00:15:18,650 --> 00:15:20,346 اونا با تو چیکارکردن؟ 223 00:15:20,651 --> 00:15:24,094 میدونی،واقعا،فکرمیکنم خودم اینکارو کردم 224 00:15:24,156 --> 00:15:26,146 با گوش ندادن به دوستام 225 00:15:27,459 --> 00:15:30,147 شاید اون اشتباهیه که تو نباید انجام بدی 226 00:15:30,148 --> 00:15:31,490 نگران نباش 227 00:15:31,629 --> 00:15:34,239 هیچ اشتباهی وجود نداره که نتونم درست کنم 228 00:15:36,702 --> 00:15:39,871 ویتنی،داری چیکارمیکنی؟ - من چیزای شگفت انگیزی یاد گرفتم - 229 00:15:40,204 --> 00:15:43,007 درباره این ماسک درباره این تکنولوژی 230 00:15:43,041 --> 00:15:46,579 با این،من قدرت تغییر دنیا رو دارم 231 00:15:50,447 --> 00:15:51,759 دستام 232 00:15:52,350 --> 00:15:53,509 ...اونا 233 00:15:54,152 --> 00:15:55,510 خوب شدن 234 00:15:56,020 --> 00:15:58,924 انتقام جویان و هایدرا از من میترسن 235 00:15:58,957 --> 00:16:02,518 اونا فکرمیکنن من خیلی قدرتمندم اما نمیتونن متوقفم کنن 236 00:16:02,626 --> 00:16:05,029 هیچی دیگه نمیتونه منو متوقف کنه 237 00:16:05,063 --> 00:16:07,268 باید بگم که اینو قبلا هم شنیدم 238 00:16:07,966 --> 00:16:10,702 تمام کاری که باید انجام بدن تسلیم شدنه،درسته؟ 239 00:16:10,735 --> 00:16:13,772 تسلیم شدن نیست.اعتماده 240 00:16:13,804 --> 00:16:16,507 اعتماد به من با قدرتاشون 241 00:16:16,540 --> 00:16:19,279 تا بتونم کاری که اونا نتونستن انجام بدن رو انجام بدم 242 00:16:19,910 --> 00:16:24,250 بعد از تموم این اتفاقات،تو طرف منی،درسته؟ 243 00:16:31,489 --> 00:16:35,882 کلینت،تو با منی،درسته؟ 244 00:16:35,927 --> 00:16:37,884 من همیشه با تو بودم 245 00:16:37,928 --> 00:16:40,631 پس بهم بگو بلک پنتر الان کجاست 246 00:16:40,664 --> 00:16:44,068 اون داره تلاش میکنه که سفینه تورو نابود کنه 247 00:16:44,101 --> 00:16:46,938 من قراربود حواس تورو پرت کنم 248 00:16:57,816 --> 00:16:59,411 یه ضربه دیگه باید انجامش بده 249 00:17:00,318 --> 00:17:01,352 !نه 250 00:17:05,323 --> 00:17:09,393 تو همیشه یکم مخفیانه کارمیکردی 251 00:17:09,427 --> 00:17:12,898 ماسک رو دربیار،دکترفراست به احساساتت گوش بده 252 00:17:12,930 --> 00:17:15,047 این ربطی به ماسک نداره 253 00:17:15,867 --> 00:17:17,884 من همیشه اینجوری بودم 254 00:17:18,136 --> 00:17:20,135 توی لحظاتم!زندگیم 255 00:17:20,871 --> 00:17:24,775 خیلی چیزا از تو و واکاندا یاد گرفتم 256 00:17:24,809 --> 00:17:27,946 چیزایی که درباره من و انجمن تاریکی میدونی فراموش کن 257 00:17:27,978 --> 00:17:32,116 بهم اعتماد کن.باورکن که من میتونم بهتر از تو به دنیا حکمرانی کنم 258 00:17:32,150 --> 00:17:36,688 انتخاب های تو،تورو به اینجا کشونده و چیزی که هستی رو به وجود اوردی 259 00:17:36,720 --> 00:17:39,590 من نمیتونم اونا رو نادیده بگیرم همونطور که نمیتونم 260 00:17:39,623 --> 00:17:43,461 انتخاب های خودم برای واکاندا و دنیا رو نادیده بگیرم 261 00:17:43,495 --> 00:17:45,863 من همه چیز بهتر میکنم 262 00:17:45,897 --> 00:17:49,746 من قدرت متوقف کردن جنگ و پایان دادن به درگیری هارو دارم 263 00:17:50,368 --> 00:17:51,870 اطراف رو ببین 264 00:17:51,902 --> 00:17:53,971 تو جنگ رو متوقف کردی 265 00:17:54,005 --> 00:17:57,309 یا فقط جزیی از اون شدی؟ 266 00:17:57,342 --> 00:17:59,311 تو انتخاب های خودت رو داشتی 267 00:17:59,343 --> 00:18:01,446 من آسیب های سفینم رو تعمیر میکنم 268 00:18:01,478 --> 00:18:05,016 همونطور که میخوام آسیب هایی که به دنیا زدی رو درست کردم 269 00:18:05,050 --> 00:18:07,219 و بعد بهش حکومت میکنم 270 00:18:07,252 --> 00:18:10,055 ...نه ... تا زمانی که 271 00:18:10,088 --> 00:18:13,647 !هنوز ...یه انتقام جو زنده است 272 00:18:14,625 --> 00:18:16,145 ...هاکای 273 00:18:19,863 --> 00:18:21,910 وقت تصمیم گرفتنه،کلینت 274 00:18:23,034 --> 00:18:25,661 دنیا رو تغییر بده یا نابودش کن 275 00:18:25,870 --> 00:18:26,914 نه 276 00:18:27,671 --> 00:18:28,916 نجاتش میدم 277 00:18:44,855 --> 00:18:47,659 متاسفم،ویتنی اما اشتباه میکنی 278 00:18:47,691 --> 00:18:51,028 دنیا قرارنیست توسط یه نفر کنترل بشه 279 00:18:51,062 --> 00:18:53,265 حتی اگه اون فرد تو باشی 280 00:18:53,297 --> 00:18:55,032 حالا بالاخره متوجه شدم 281 00:18:55,065 --> 00:18:57,034 !تو دقیقاً مثل بقیه ای 282 00:18:57,067 --> 00:18:59,403 !اون سفینه داره تورو دیوونه میکنه 283 00:18:59,437 --> 00:19:02,447 نه.نمیفهمی 284 00:19:02,773 --> 00:19:05,323 این سفینه جزیی از منه 285 00:19:09,415 --> 00:19:10,916 من بهش احتیاج دارم 286 00:19:23,894 --> 00:19:26,931 !دارمت،رییس 287 00:19:27,165 --> 00:19:29,134 !ویتنی،بذار بره 288 00:19:31,102 --> 00:19:32,905 !میتونم...نگهش دارم 289 00:19:32,938 --> 00:19:35,855 !من...هنوز میتونم...نجاتش بدم 290 00:19:47,651 --> 00:19:51,690 من و تو یه چیزیی توی اقیانوس پیدا کردیم 291 00:19:51,722 --> 00:19:55,260 و من تلاش کردم که از اون برای یه چیز قشنگ استفاده کنم 292 00:19:56,260 --> 00:19:58,045 !نه 293 00:20:09,908 --> 00:20:13,145 هاکای،من خیلی خیلی متاسفم 294 00:20:13,146 --> 00:20:15,080 اون تصمیم خودشو گرفت 295 00:20:15,113 --> 00:20:16,730 مثل من 296 00:20:17,782 --> 00:20:19,981 وقتشه که تو هم تصمیم خودتو بگیری 297 00:20:20,117 --> 00:20:22,086 انتقام جویان بهت احتیاج دارن 298 00:20:22,120 --> 00:20:25,290 فکرنمیکنم ما بتونیم مثل سابق بشیم 299 00:20:26,480 --> 00:20:27,702 نه 300 00:20:27,758 --> 00:20:30,453 و فکرنمیکنم من و تو بتونیم دوباره باهم دوست بشیم 301 00:20:30,961 --> 00:20:32,953 خیلی چیزا گفته و انجام شده 302 00:20:33,864 --> 00:20:36,300 اما شاید بتونیم یه راه جدید برای پیشرفت پیدا کنیم 303 00:20:36,334 --> 00:20:38,303 هیچکدوم از ما عالی نیستیم 304 00:20:38,335 --> 00:20:40,453 اما تو ادم خوبی هستی،کلینت 305 00:20:40,705 --> 00:20:43,308 ویتنی فراست اینو میدونست 306 00:20:43,341 --> 00:20:46,678 باوجود تفاوت ها،شما دوتا امشب دنیا رو نجات دادید 307 00:20:46,710 --> 00:20:48,947 اینجوری تونستیم باهم از این ماجرا عبورکنیم 308 00:20:48,979 --> 00:20:50,969 !خب خب 309 00:20:51,182 --> 00:20:54,752 شوری اینو برای تو ساخته تا چیزی که از دست دادی رو جبران کنه 310 00:20:54,786 --> 00:20:57,089 اونو بذار پشت گوشت 311 00:20:59,856 --> 00:21:02,902 از ویبرانیوم ساخته شده به شدت محرمانه است 312 00:21:03,160 --> 00:21:05,653 حالا وقت خوبیه که اینو داشته باشی 313 00:21:06,730 --> 00:21:07,798 ممنون 314 00:21:07,832 --> 00:21:10,001 زودباشید،بچه ها بیاید بریم خونه 315 00:21:10,034 --> 00:21:11,535 صبحونه با تونیه 316 00:21:11,569 --> 00:21:13,305 همیشه اینجوریه 317 00:21:13,338 --> 00:21:16,911 اره،نمیدونم اینو میدونید یا نه ،اما تی-چالا یه شاهه 318 00:21:16,974 --> 00:21:18,955 اون میتونید به سادگی مهمونمون کنه 319 00:21:19,009 --> 00:21:21,579 من یه مکان عالی توی واکاندا میشناسم 320 00:21:21,612 --> 00:21:24,458 یه عالمه اتفاق افتاده و من میخوام دربارشون بهتون بگم 371 00:21:20,010 --> 00:21:28,40 {\fnAFSANEH\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}ترجمه و زیرنویس از:سپهرطهماسبی {\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi 367 00:21:12,000 --> 00:21:20,000 {\fnAFSANEH\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com 174 00:10:00,000 --> 00:10:15,000 {\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com Presents 190 00:10:15,010 --> 00:10:30,000 {\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By: Sep Sensi 49 00:01:58,500 --> 00:02:08,590 {\fnAFSANEH\an2\shad0\fs15\c&H100EA9&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند {\fnWaltograph\fs20\bord5}WwW.Downloadha.com 50 00:01:58,500 --> 00:02:08,590 {\fnAFSANEH\an8\shad0\bord\fs15\c&H4D4B50&\3c&HFFFFFF&}ترجمه و زیرنویس از:سـپـهـرطـهـمـاسـبـی {\fnWaltograph\fs20\bord5}Sep Sensi32298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.