Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,772 --> 00:00:09,482
به نظرهمینجاست.خیلی خب،بیاید شروع کنیم
2
00:00:09,541 --> 00:00:10,983
من نمیخوام صبحونم رو از دست بدم
3
00:00:12,744 --> 00:00:16,314
به نظرمیرسه هروقت که یکی از پایگاه های هایدرا رو نابود میکنیم،یکی دیگه پیدا میشه
4
00:00:16,347 --> 00:00:20,419
این روش هایدراست.اسکن کن ببین دشمنی پیدا میشه
5
00:00:20,452 --> 00:00:23,989
عجیبه
موافقم.این واضحه که یه تله است
6
00:00:24,022 --> 00:00:27,726
چرا انقدر طولش بدیم؟بیاید به هایدرا بگیم که انتقام جویان اینجاست
7
00:00:27,727 --> 00:00:30,334
این با من،کپ
یه انفجار داره میاد
8
00:00:32,198 --> 00:00:34,734
... هاکای،دستای تو هنوز برای
9
00:00:34,767 --> 00:00:37,036
"گفتم"میتونم
10
00:00:37,069 --> 00:00:39,072
آروم باش،دوست من.مطمئناً
11
00:00:39,104 --> 00:00:41,540
یه عالمه در سررامون هست
12
00:00:55,054 --> 00:00:58,957
اینکه هیچکس اینجا نیست اصلاً ترسناک نیست
13
00:00:58,990 --> 00:01:02,628
جداً،پس مامور های هایدرا کجان؟
14
00:01:07,433 --> 00:01:09,235
اون ارنیم زولاست؟
15
00:01:09,268 --> 00:01:11,137
اون قبلا بهتر بود
16
00:01:11,170 --> 00:01:13,906
به نظرمیرسه یکی داشته از قطعات اضافه استفاده میکرده
17
00:01:13,938 --> 00:01:16,475
هرکس که بوده ممکنه هنوز توی این پایگاه باشه
18
00:01:16,476 --> 00:01:19,175
خیلی خب،پخش شید
بین بخش ها.طبقه به طبقه
19
00:01:24,016 --> 00:01:25,818
!نه -
20
00:01:27,819 --> 00:01:30,222
!اون هیچوقت نمیتونه منو زنده کنه
21
00:01:30,256 --> 00:01:32,992
!نه بدنم
و نه تکنولوژیم
22
00:01:33,025 --> 00:01:34,358
!من اجازه نمیدم
23
00:01:34,559 --> 00:01:36,859
تکنولوژی آرنیم زولا به هایدرا تعلق داره
24
00:01:44,436 --> 00:01:46,405
!اون هیچوقت به دستش نمیاره
25
00:01:46,438 --> 00:01:49,442
...شنیدی؟اون هیچوقت
26
00:01:52,010 --> 00:01:54,048
زمانبندیت عالی بود مثل همیشه
27
00:01:55,046 --> 00:01:57,316
سلام،انتقام جویان
28
00:02:11,396 --> 00:02:14,466
خوشحالم که میبینمت،رفیق
برای کمک ممنون
29
00:02:14,467 --> 00:02:16,001
!بلک پنتر
30
00:02:16,034 --> 00:02:18,003
این همون حرکت خاصی بود
31
00:02:18,037 --> 00:02:20,005
که آخرین بار علیه من هم استفاده کردی
32
00:02:20,039 --> 00:02:22,175
...با اون جعبه و دستم
33
00:02:22,207 --> 00:02:25,577
!اوه ببین
این منم،ثور،که به فضا پرتاب شدم
34
00:02:25,611 --> 00:02:28,281
ثور خوبه که میبینم شرایط بهتری داری
35
00:02:28,313 --> 00:02:30,949
همتون رو میگم
اما چه اتفاقی برای چشمت افتاده؟
36
00:02:30,982 --> 00:02:33,618
اوه،این؟هیچی
فقط یه خراشه
37
00:02:33,652 --> 00:02:37,557
من یه نبرد رو بردم-
هی،اقای شاه -
38
00:02:37,589 --> 00:02:40,125
چرا بهمون نگفتی که از اول همراهمون بودی؟
39
00:02:40,158 --> 00:02:42,761
صبرکن.بذار حدس بزنم
یه رازه
40
00:02:42,795 --> 00:02:44,464
هیچ رازی درکار نیست
41
00:02:44,497 --> 00:02:46,766
از اونجایی که فهمیدم آرنیم زولا اینجاست
42
00:02:46,799 --> 00:02:48,767
خواستم از عنصر سوپرایز استفاده کنم
43
00:02:48,801 --> 00:02:51,369
مخفی بودن با پنج تا انتقام جو سخته
44
00:02:51,402 --> 00:02:53,371
مخصوصاً این اسگاردی پر سروصدا
45
00:02:53,404 --> 00:02:54,873
!درست میگه
46
00:02:54,907 --> 00:02:57,710
من پرنس صاعقه هستم
47
00:02:57,742 --> 00:03:02,581
پس باید باورکنیم که بودن تو دراینجا کاملاً اتفاقی بوده؟
48
00:03:02,615 --> 00:03:05,784
... درواقع،فکرمیکنم بیشتر از چیزی که فکرمیکنید
49
00:03:07,419 --> 00:03:09,789
به اینجا اومدن اشتباه بود،انتقام جویان
50
00:03:09,921 --> 00:03:13,425
یه اشتباهی که هایدرا کاری میکنه که ازش پشیمون بشید
51
00:03:13,458 --> 00:03:15,956
و بالاخره هایدرا تصمیم گرفت خودشو نشون بده
52
00:03:16,928 --> 00:03:19,098
هی!چه خبرته؟
53
00:03:19,130 --> 00:03:21,500
... سپرت ... داره
54
00:03:21,533 --> 00:03:23,902
!جلو دست و پامو میگیره
55
00:03:23,936 --> 00:03:26,338
برای همین ازش استفاده میکنم
56
00:03:26,372 --> 00:03:28,841
!داره میاد
57
00:03:35,514 --> 00:03:37,082
!برید دنبالشون
58
00:03:37,116 --> 00:03:40,901
تایفویدمری،زولا رو دوباره فعال کن
59
00:03:41,986 --> 00:03:45,037
اما،اما،اما میتونیم انتقام جویان رو منفجر کنیم
60
00:03:45,157 --> 00:03:48,283
چرا من هیچوقت نباید از این چیزا لذت ببرم؟
61
00:03:48,531 --> 00:03:51,764
!بیدارشو،تستر احمق
62
00:03:51,796 --> 00:03:54,666
چی؟
63
00:03:54,700 --> 00:03:56,251
چه خبره؟
64
00:03:56,902 --> 00:03:59,750
کی شیشه منو شکسته؟
65
00:04:04,075 --> 00:04:06,978
تو خیلی خسته به نظرمیرسی،کاپیتان
66
00:04:07,011 --> 00:04:09,881
بالاخره سن تو داره روت تاثیر میذاره؟
67
00:04:09,914 --> 00:04:12,117
فکرشم نکن،رِداسکول
68
00:04:12,151 --> 00:04:13,393
من میتونم کل روز تورو کتک بزنم
69
00:04:19,390 --> 00:04:21,527
بیوه سرخ
اینجا چیکارمیکنی؟
70
00:04:21,560 --> 00:04:25,531
بذار حدس بزنم.میخوای کثیف بازی دربیاری.درسته؟
71
00:04:25,563 --> 00:04:28,409
هایدرا شمارو نابود میکنه
72
00:04:36,041 --> 00:04:38,377
بیوه سیاه،تو به مردآهنی کمک کن
73
00:04:38,409 --> 00:04:40,297
این کمکم میکنه که رِداسکول رو شکست بدم
74
00:04:42,948 --> 00:04:44,984
!بذار دوباره یادت بندازم
75
00:04:45,017 --> 00:04:46,970
!ما از تو دستور نمیگیریم
76
00:04:53,592 --> 00:04:57,060
تو خیلی مکانیکی هستی
انگار که دارم با یه کتاب آموزش نبرد میجنگم
77
00:04:58,097 --> 00:05:01,400
من نیازی ندارم که خلاق باشم،تا بتونم تورو شکست بدم
78
00:05:03,469 --> 00:05:07,005
من حس خوبی ندارم که یکی رو وقتی حواسش نیست بزنم
79
00:05:07,039 --> 00:05:11,277
خب،من اینجور حسی ندارم
80
00:05:11,310 --> 00:05:12,878
آهنی بدبخت
81
00:05:20,778 --> 00:05:22,751
این چیه؟
82
00:05:22,887 --> 00:05:26,791
کماندار شگفت انگیز به نظرمیرسه که دستاشو از دست داده
83
00:05:26,825 --> 00:05:30,195
بذار ببینم میتونم به بقیه بدنت رسیدگی کنم
84
00:05:30,229 --> 00:05:34,099
بذار بدبختیت رو تموم کنم
هاکای
85
00:05:38,436 --> 00:05:42,074
!یه تیر و دو نشون
86
00:05:50,448 --> 00:05:52,417
میتونی الان ولم کنی
87
00:05:52,450 --> 00:05:54,486
دفعه بعد،به بقیه انتقام جو ها کمک کن
88
00:05:54,520 --> 00:05:56,455
من میتونم از خودم مراقبت کنم
89
00:05:56,488 --> 00:05:59,158
تو وضعیتت مناسب جنگیدن نیست
... دستات
90
00:05:59,190 --> 00:06:02,561
!دستای من به خاطر دروغ های تو اینجوری شده
91
00:06:02,594 --> 00:06:06,932
من هیچوقت به تو دروغ نگفتم
درسته،من رازهایی داشتم اما براش دلایلی هم داشتم
92
00:06:06,964 --> 00:06:09,135
زمانی که تلاش کردم توضیح بدم،بهم گوش ندادی
93
00:06:09,167 --> 00:06:12,070
چی...پس،این تقصیر من بوده
94
00:06:12,104 --> 00:06:15,074
خب،تو دلیل خوبی برای گوش دادن بهم ندادی،درسته؟
95
00:06:15,106 --> 00:06:19,811
،من ازت خواستم که بهم اعتماد کنی
اما تو اینکارو نکردی،حتی با اینکه دوست بودیم
96
00:06:19,844 --> 00:06:21,767
"کلمه کلیدی"بودیم
97
00:06:22,181 --> 00:06:26,152
اره به نظرمیرسه که هیچوقت فراموش نمیکنی
مهم نیست چه چیزایی رو از دست بدی
98
00:06:26,185 --> 00:06:29,155
و این دقیقا چه معنی ای میده؟
99
00:06:30,823 --> 00:06:32,791
من اون سفینه رو میشناسم
100
00:06:32,825 --> 00:06:36,495
مادام ماسک دلیلیه که من اینجام
من داشتم اونو دنبال میکردم
101
00:06:36,527 --> 00:06:40,198
اون بیشتر ازچیزی که بتونیم تصورش کنیم خطرناک تر شده
102
00:06:40,231 --> 00:06:43,335
و ما همه مستقیم توی تله اون افتادیم
103
00:06:56,048 --> 00:06:58,617
!نه!اون نه
104
00:06:58,650 --> 00:07:02,087
!الان نه!دوباره نه
105
00:07:05,323 --> 00:07:07,259
ویتنی فراست
106
00:07:09,061 --> 00:07:11,563
نه،مادام ماسک
107
00:07:11,597 --> 00:07:15,700
خب،خب.من بالاخره دانشمند خائن رو دیدم
108
00:07:15,734 --> 00:07:18,695
بالاخره تصمیم گرفتی که به هایدرا ملحق شی؟
109
00:07:18,770 --> 00:07:20,372
فکرشم نکن،اسکول
110
00:07:20,405 --> 00:07:22,841
من یه آینده جدید رو درنظر دارم
111
00:07:22,875 --> 00:07:25,411
به همین دلیل از زولا استفاده کردم که همه شما رو به اینجا بکشونم
112
00:07:25,443 --> 00:07:29,414
برای اینکه به انتقام جویان و هایدرا آخرین فرصت
113
00:07:29,448 --> 00:07:31,834
برای ساخت یه دنیای بهتر رو بدم،به روش خودم
114
00:07:31,950 --> 00:07:35,553
هایدرا هیچوقت قدرتش رو دراختیار شما نمیذاره
115
00:07:35,587 --> 00:07:39,425
پس من از این فرصت استفاده میکنم تا دنیا رو از این درگیری ها نجات بدم
116
00:07:39,457 --> 00:07:43,361
یه دنیای بدون درگیری گفتنش خیلی ساده تر از انجام دادنشه
117
00:07:43,395 --> 00:07:46,698
من انتقام جویان رو نگاه کردم که تلاش کردن دنیا رو بهتر کنن
118
00:07:46,731 --> 00:07:48,767
و همچنین هایدرا که تلاش کرد دنیا رو تصرف کنه
119
00:07:48,801 --> 00:07:50,770
اما هردو تیم شکست خوردن
120
00:07:50,803 --> 00:07:53,939
تحت هدایت من
میتونیم صلح و نظم رو وارد دنیا کنیم
121
00:07:53,972 --> 00:07:58,176
شنیدم که گفتی صلح و نظم تحت هدایت تو
122
00:07:58,210 --> 00:08:01,212
انتقام جویان به ادمای شرور کمک نمیکنن
اونا رو متوقف میکنن
123
00:08:01,246 --> 00:08:06,919
خیلی خب.اما من هنوز یه استفاده برای تو و اسکول دارم
124
00:08:09,887 --> 00:08:11,556
بچه ها،نمیتونم تکون بخورم
125
00:08:17,729 --> 00:08:20,865
رییس تحمل کن
نجاتت میدیم
126
00:08:20,899 --> 00:08:21,975
خوشم نیومد
127
00:08:23,801 --> 00:08:26,037
!اون دوباره منو گرفت
128
00:08:28,173 --> 00:08:30,899
کافیه،مادام ماسک
انتقام جویان جمع شید
129
00:08:34,980 --> 00:08:38,451
!نه،نه
ما اینکارو نمیکنیم
130
00:08:38,483 --> 00:08:40,452
من اینجام که این جنگیدن هارو تموم کنم
131
00:08:40,486 --> 00:08:42,420
هربرنامه ای که داری با مردآهنی انجام بدی
132
00:08:42,453 --> 00:08:44,423
باید اول از روی جسد ما رد شی
133
00:08:44,456 --> 00:08:45,580
میدونم
134
00:09:03,007 --> 00:09:06,110
گوش بده مادام ماسک
... تو اینجا چیکارمیکنی
135
00:09:06,144 --> 00:09:08,347
یه چیزی برعکس نجات دنیا
136
00:09:08,380 --> 00:09:11,015
اون نمیخواد دنیا رو نجات بده،استارک
137
00:09:11,049 --> 00:09:14,419
مثل هایدرا،اونم میخواد تصرفش کنم
138
00:09:14,452 --> 00:09:16,956
افکار تو خیلی محدودی
139
00:09:16,989 --> 00:09:20,960
بین شما دوتا،تو 81درصد از تکنولوژی دنیا رو کنترل میکنی
140
00:09:20,992 --> 00:09:24,362
زمانی که اونا رو با مال خودم ترکیب کنم
من غیرقابل توقف میشم
141
00:09:24,395 --> 00:09:28,366
و تو،تنها کسی که میتونست منو شکست بده،باید بمیره
142
00:09:28,400 --> 00:09:30,870
و برای اولین بار توی تاریخ بشریت
143
00:09:30,903 --> 00:09:33,839
دنیا اونجوری میشه که باید باشه
144
00:09:36,574 --> 00:09:40,011
لذت بخشه
درحالی که از انگیزه های تو نفرت دارم
145
00:09:40,044 --> 00:09:43,015
من به شدت بی رحمی تورو تحسین میکنم
146
00:09:43,048 --> 00:09:47,151
یه راهنمایی.اگه رداسکول از نقشه های تو خوشش میاد،پس یعنی داری اشتباه میکنی
147
00:09:47,184 --> 00:09:51,055
تا چنددقیقه دیگه،هیچ طرفی باقی نمیمونه
148
00:09:58,029 --> 00:10:01,065
چطور نابود نشدیم؟ -
به خاطر من -
149
00:10:01,098 --> 00:10:02,867
باعث افتخاره
سنگین نیست
150
00:10:03,899 --> 00:10:06,070
اصلاً سنگین نیست
151
00:10:06,103 --> 00:10:07,972
فقط تحمل کنید
152
00:10:08,005 --> 00:10:10,208
ما همه از اینجا خارج میشیم
153
00:10:10,241 --> 00:10:14,880
!شما انتقام جویان و اون دوست دیوونه شما مارو به اینجا کشوند
154
00:10:14,913 --> 00:10:18,417
ساکت باش،زولا وگرنه یه راه برای خاموش کردنت پیدا میکنم
155
00:10:18,449 --> 00:10:19,984
آه،اره،خوبه
156
00:10:20,018 --> 00:10:21,987
یه شوخی تلویزیونی دیگه
157
00:10:22,020 --> 00:10:23,755
این هیچوقت قدیمی نمیشه
158
00:10:23,789 --> 00:10:25,758
لطفاً یه جوک دیگه بگو
159
00:10:25,790 --> 00:10:28,059
!به جای جوک گفتن مارو از اینجا خارج کنید
160
00:10:28,092 --> 00:10:30,663
ما"؟"
هیچ مایی درکار نیست
161
00:10:30,696 --> 00:10:33,032
اینا دشمنای ما هستن
162
00:10:33,064 --> 00:10:35,166
این دنیای شما هم هست
163
00:10:35,199 --> 00:10:37,669
اگه اجازه بدیم مادام ماسک اونو بدست بیاره
164
00:10:37,702 --> 00:10:40,539
!پس این برای همه شرم آور میشه
165
00:10:40,572 --> 00:10:44,275
اگه بخوایم اینو حل کنیم،باید باهم کارکنیم
166
00:10:47,446 --> 00:10:50,516
باشه،بیا
167
00:10:50,549 --> 00:10:51,787
از این استفاده کن
168
00:10:52,750 --> 00:10:54,385
این باید برای ترکوندنش کافی باشه
169
00:10:54,419 --> 00:10:56,655
!قایم شید
170
00:11:00,558 --> 00:11:03,861
یکی از مشکلاتمون حل شد -
ویکی دیگه درجریانه -
171
00:11:03,895 --> 00:11:05,177
یه بزرگش
172
00:11:05,764 --> 00:11:09,534
نمیبینید؟
ماسک همه شما رو نابود میکنه
173
00:11:09,568 --> 00:11:11,803
رداسکول کارش تمومه
174
00:11:11,837 --> 00:11:15,599
!و حالا،هایدرای جدید برمیخیزه
175
00:11:15,941 --> 00:11:18,277
یه هایدرا که من رهبریش میکنم
176
00:11:18,309 --> 00:11:20,361
!آرنیم غیرقابل توقف
177
00:11:28,319 --> 00:11:31,489
ما رییس رو جا نمیذاریم،درسته؟
178
00:11:31,523 --> 00:11:33,492
درسته؟
179
00:11:33,525 --> 00:11:37,929
اگه شانسی برای متوقف کردن ماسک وجود داشته باشه،باید همین الان پیداش کنیم
180
00:11:53,769 --> 00:11:56,914
چنددقیقه دیگه تمام تکنولوژی های پیشرفته
181
00:11:56,948 --> 00:12:00,284
...انتقام جویان و هایدرا و استارک
182
00:12:00,318 --> 00:12:01,853
واقعاً؟
183
00:12:01,886 --> 00:12:04,155
این یکم داره ازاردهنده میشه
184
00:12:04,188 --> 00:12:06,091
برای تسلیم شدن و پایان دادن به کارات دیرنشده هنوز
185
00:12:13,164 --> 00:12:15,266
شما درخطر بدی هستید
186
00:12:15,299 --> 00:12:18,536
من هرحمله و هر استراتژی ای رو برنامه ریزی کردم
187
00:12:18,569 --> 00:12:20,472
برای اینم برنامه داشتی؟
188
00:12:59,276 --> 00:13:00,845
!نه
189
00:13:31,143 --> 00:13:33,178
،حالا
190
00:13:33,211 --> 00:13:34,577
بیاید این ماجرا رو تموم کنیم
191
00:13:43,822 --> 00:13:45,591
اوه،ویتنی،چیکارکردی؟
192
00:13:45,623 --> 00:13:47,677
ما باید کمکشون کنیم -
میکنیم -
193
00:13:47,678 --> 00:13:50,175
اما نه تازمانی که یه برنامه برای شکست مادام ماسک پیدا کنیم
194
00:13:52,898 --> 00:13:56,401
اون داره تلاش میکنه که دنیا رو تصرف کنه
... و تو هنوز
195
00:13:56,433 --> 00:13:58,269
من چیزی که میخوام رو میبینم
196
00:13:58,537 --> 00:14:01,804
پس با این وضعیت، ببین که چه بلایی سرانتقام جویان اورده
197
00:14:02,140 --> 00:14:04,909
اونا دوستای تو هستند
اما مادام ماسک نیست
198
00:14:04,943 --> 00:14:07,578
توی نیویورک،بارون زیمو کسی نبود که فکرمیکردی
199
00:14:07,611 --> 00:14:10,616
بیوه سیاه هم نبود
اون مربوط به گذشته است
200
00:14:10,649 --> 00:14:12,650
و حالا که داریم حرف میزنیم
201
00:14:12,683 --> 00:14:14,819
،من صادقانه نمیدونم که کیا دوستای من هستن
202
00:14:14,852 --> 00:14:16,755
و فکرنمیکنم که واقعا هم بدونی
203
00:14:16,788 --> 00:14:20,225
درسته،و با این حال هم دنیا بهمون احتیاج داره
204
00:14:20,257 --> 00:14:21,926
خب،چیکارکنیم؟
205
00:14:21,959 --> 00:14:25,329
فقط من و توییم و من فقط یه تیر دارم
206
00:14:25,362 --> 00:14:26,931
،درطول عملیاتم به سمت دکتر فراست
207
00:14:26,965 --> 00:14:29,299
من تحقیقاتی روی ماسکی که پوشیده انجام دادم
208
00:14:29,901 --> 00:14:31,870
اون قدرتش رو از سفینش به دست میاره
209
00:14:31,902 --> 00:14:35,798
اگه من بتونم وارد اون سفینه بشم و اونو نابود کنم
ما میتونیم که اونو متوقف کنیم
210
00:14:35,806 --> 00:14:38,109
خب،اون متوجه میشه که داری چیکارمیکنی
211
00:14:38,142 --> 00:14:41,478
تو یه نقشه دیگه داری؟ -
اره،تو -
212
00:14:42,647 --> 00:14:44,148
!متاسفم،چی...هی
213
00:14:50,056 --> 00:14:52,780
هی،ویتنی
214
00:14:57,161 --> 00:14:59,732
برای متوقف کردن من اومدی،هاکای؟
215
00:14:59,765 --> 00:15:03,569
حتی اگه میخواستم هم نمیتونستم
216
00:15:03,602 --> 00:15:05,804
یعنی داری میگی که تو چیزی که من میخوام انجام بدم رو درک میکنی؟
217
00:15:05,836 --> 00:15:08,337
من میگم که میخوام دربارش حرف بزنم
218
00:15:08,873 --> 00:15:11,094
میتونیم اینکارو انجام بدیم،ویتنی؟
فقط دربارش حرف بزنیم؟
219
00:15:11,977 --> 00:15:13,845
چه اتفاقی برای دستات افتاده؟
220
00:15:14,146 --> 00:15:17,096
بذار ببینمشون
خیلی آسیب دیده
221
00:15:17,148 --> 00:15:18,616
تونی تلاش کرد که درستشون کنه
222
00:15:18,650 --> 00:15:20,346
اونا با تو چیکارکردن؟
223
00:15:20,651 --> 00:15:24,094
میدونی،واقعا،فکرمیکنم خودم اینکارو کردم
224
00:15:24,156 --> 00:15:26,146
با گوش ندادن به دوستام
225
00:15:27,459 --> 00:15:30,147
شاید اون اشتباهیه که تو نباید انجام بدی
226
00:15:30,148 --> 00:15:31,490
نگران نباش
227
00:15:31,629 --> 00:15:34,239
هیچ اشتباهی وجود نداره که نتونم درست کنم
228
00:15:36,702 --> 00:15:39,871
ویتنی،داری چیکارمیکنی؟ -
من چیزای شگفت انگیزی یاد گرفتم -
229
00:15:40,204 --> 00:15:43,007
درباره این ماسک
درباره این تکنولوژی
230
00:15:43,041 --> 00:15:46,579
با این،من قدرت تغییر دنیا رو دارم
231
00:15:50,447 --> 00:15:51,759
دستام
232
00:15:52,350 --> 00:15:53,509
...اونا
233
00:15:54,152 --> 00:15:55,510
خوب شدن
234
00:15:56,020 --> 00:15:58,924
انتقام جویان و هایدرا از من میترسن
235
00:15:58,957 --> 00:16:02,518
اونا فکرمیکنن من خیلی قدرتمندم
اما نمیتونن متوقفم کنن
236
00:16:02,626 --> 00:16:05,029
هیچی دیگه نمیتونه منو متوقف کنه
237
00:16:05,063 --> 00:16:07,268
باید بگم که اینو قبلا هم شنیدم
238
00:16:07,966 --> 00:16:10,702
تمام کاری که باید انجام بدن تسلیم شدنه،درسته؟
239
00:16:10,735 --> 00:16:13,772
تسلیم شدن نیست.اعتماده
240
00:16:13,804 --> 00:16:16,507
اعتماد به من با قدرتاشون
241
00:16:16,540 --> 00:16:19,279
تا بتونم کاری که اونا نتونستن انجام بدن رو انجام بدم
242
00:16:19,910 --> 00:16:24,250
بعد از تموم این اتفاقات،تو طرف منی،درسته؟
243
00:16:31,489 --> 00:16:35,882
کلینت،تو با منی،درسته؟
244
00:16:35,927 --> 00:16:37,884
من همیشه با تو بودم
245
00:16:37,928 --> 00:16:40,631
پس بهم بگو بلک پنتر الان کجاست
246
00:16:40,664 --> 00:16:44,068
اون داره تلاش میکنه که سفینه تورو نابود کنه
247
00:16:44,101 --> 00:16:46,938
من قراربود حواس تورو پرت کنم
248
00:16:57,816 --> 00:16:59,411
یه ضربه دیگه باید انجامش بده
249
00:17:00,318 --> 00:17:01,352
!نه
250
00:17:05,323 --> 00:17:09,393
تو همیشه یکم مخفیانه کارمیکردی
251
00:17:09,427 --> 00:17:12,898
ماسک رو دربیار،دکترفراست
به احساساتت گوش بده
252
00:17:12,930 --> 00:17:15,047
این ربطی به ماسک نداره
253
00:17:15,867 --> 00:17:17,884
من همیشه اینجوری بودم
254
00:17:18,136 --> 00:17:20,135
توی لحظاتم!زندگیم
255
00:17:20,871 --> 00:17:24,775
خیلی چیزا از تو و واکاندا یاد گرفتم
256
00:17:24,809 --> 00:17:27,946
چیزایی که درباره من و انجمن تاریکی میدونی فراموش کن
257
00:17:27,978 --> 00:17:32,116
بهم اعتماد کن.باورکن که من میتونم بهتر از تو به دنیا حکمرانی کنم
258
00:17:32,150 --> 00:17:36,688
انتخاب های تو،تورو به اینجا کشونده و چیزی که هستی رو به وجود اوردی
259
00:17:36,720 --> 00:17:39,590
من نمیتونم اونا رو نادیده بگیرم
همونطور که نمیتونم
260
00:17:39,623 --> 00:17:43,461
انتخاب های خودم برای واکاندا و دنیا رو نادیده بگیرم
261
00:17:43,495 --> 00:17:45,863
من همه چیز بهتر میکنم
262
00:17:45,897 --> 00:17:49,746
من قدرت متوقف کردن جنگ و پایان دادن به درگیری هارو دارم
263
00:17:50,368 --> 00:17:51,870
اطراف رو ببین
264
00:17:51,902 --> 00:17:53,971
تو جنگ رو متوقف کردی
265
00:17:54,005 --> 00:17:57,309
یا فقط جزیی از اون شدی؟
266
00:17:57,342 --> 00:17:59,311
تو انتخاب های خودت رو داشتی
267
00:17:59,343 --> 00:18:01,446
من آسیب های سفینم رو تعمیر میکنم
268
00:18:01,478 --> 00:18:05,016
همونطور که میخوام آسیب هایی که به دنیا زدی رو درست کردم
269
00:18:05,050 --> 00:18:07,219
و بعد بهش حکومت میکنم
270
00:18:07,252 --> 00:18:10,055
...نه ... تا زمانی که
271
00:18:10,088 --> 00:18:13,647
!هنوز ...یه انتقام جو زنده است
272
00:18:14,625 --> 00:18:16,145
...هاکای
273
00:18:19,863 --> 00:18:21,910
وقت تصمیم گرفتنه،کلینت
274
00:18:23,034 --> 00:18:25,661
دنیا رو تغییر بده یا نابودش کن
275
00:18:25,870 --> 00:18:26,914
نه
276
00:18:27,671 --> 00:18:28,916
نجاتش میدم
277
00:18:44,855 --> 00:18:47,659
متاسفم،ویتنی
اما اشتباه میکنی
278
00:18:47,691 --> 00:18:51,028
دنیا قرارنیست توسط یه نفر کنترل بشه
279
00:18:51,062 --> 00:18:53,265
حتی اگه اون فرد تو باشی
280
00:18:53,297 --> 00:18:55,032
حالا بالاخره متوجه شدم
281
00:18:55,065 --> 00:18:57,034
!تو دقیقاً مثل بقیه ای
282
00:18:57,067 --> 00:18:59,403
!اون سفینه داره تورو دیوونه میکنه
283
00:18:59,437 --> 00:19:02,447
نه.نمیفهمی
284
00:19:02,773 --> 00:19:05,323
این سفینه جزیی از منه
285
00:19:09,415 --> 00:19:10,916
من بهش احتیاج دارم
286
00:19:23,894 --> 00:19:26,931
!دارمت،رییس
287
00:19:27,165 --> 00:19:29,134
!ویتنی،بذار بره
288
00:19:31,102 --> 00:19:32,905
!میتونم...نگهش دارم
289
00:19:32,938 --> 00:19:35,855
!من...هنوز میتونم...نجاتش بدم
290
00:19:47,651 --> 00:19:51,690
من و تو یه چیزیی توی اقیانوس پیدا کردیم
291
00:19:51,722 --> 00:19:55,260
و من تلاش کردم که از اون برای یه چیز قشنگ استفاده کنم
292
00:19:56,260 --> 00:19:58,045
!نه
293
00:20:09,908 --> 00:20:13,145
هاکای،من خیلی خیلی متاسفم
294
00:20:13,146 --> 00:20:15,080
اون تصمیم خودشو گرفت
295
00:20:15,113 --> 00:20:16,730
مثل من
296
00:20:17,782 --> 00:20:19,981
وقتشه که تو هم تصمیم خودتو بگیری
297
00:20:20,117 --> 00:20:22,086
انتقام جویان بهت احتیاج دارن
298
00:20:22,120 --> 00:20:25,290
فکرنمیکنم ما بتونیم مثل سابق بشیم
299
00:20:26,480 --> 00:20:27,702
نه
300
00:20:27,758 --> 00:20:30,453
و فکرنمیکنم من و تو بتونیم دوباره باهم دوست بشیم
301
00:20:30,961 --> 00:20:32,953
خیلی چیزا گفته و انجام شده
302
00:20:33,864 --> 00:20:36,300
اما شاید بتونیم یه راه جدید برای پیشرفت پیدا کنیم
303
00:20:36,334 --> 00:20:38,303
هیچکدوم از ما عالی نیستیم
304
00:20:38,335 --> 00:20:40,453
اما تو ادم خوبی هستی،کلینت
305
00:20:40,705 --> 00:20:43,308
ویتنی فراست اینو میدونست
306
00:20:43,341 --> 00:20:46,678
باوجود تفاوت ها،شما دوتا امشب دنیا رو نجات دادید
307
00:20:46,710 --> 00:20:48,947
اینجوری تونستیم باهم از این ماجرا عبورکنیم
308
00:20:48,979 --> 00:20:50,969
!خب خب
309
00:20:51,182 --> 00:20:54,752
شوری اینو برای تو ساخته
تا چیزی که از دست دادی رو جبران کنه
310
00:20:54,786 --> 00:20:57,089
اونو بذار پشت گوشت
311
00:20:59,856 --> 00:21:02,902
از ویبرانیوم ساخته شده
به شدت محرمانه است
312
00:21:03,160 --> 00:21:05,653
حالا وقت خوبیه که اینو داشته باشی
313
00:21:06,730 --> 00:21:07,798
ممنون
314
00:21:07,832 --> 00:21:10,001
زودباشید،بچه ها
بیاید بریم خونه
315
00:21:10,034 --> 00:21:11,535
صبحونه با تونیه
316
00:21:11,569 --> 00:21:13,305
همیشه اینجوریه
317
00:21:13,338 --> 00:21:16,911
اره،نمیدونم اینو میدونید یا نه ،اما تی-چالا یه شاهه
318
00:21:16,974 --> 00:21:18,955
اون میتونید به سادگی مهمونمون کنه
319
00:21:19,009 --> 00:21:21,579
من یه مکان عالی توی واکاندا میشناسم
320
00:21:21,612 --> 00:21:24,458
یه عالمه اتفاق افتاده و من میخوام دربارشون بهتون بگم
371
00:21:20,010 --> 00:21:28,40
{\fnAFSANEH\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15\fad(500,500)}ترجمه و زیرنویس از:سپهرطهماسبی
{\fnWaltograph\fs20}Sep Sensi
367
00:21:12,000 --> 00:21:20,000
{\fnAFSANEH\c&HF9F2FF&\an8\shad0\bord\3c&H86584D&\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnWaltograph\fs20}WwW.Downloadha.com
174
00:10:00,000 --> 00:10:15,000
{\fnArizonia\b1\c&HFFFFFF&\3c&H9D6056&\blur5\an8\bord5}Downloadha.com
Presents
190
00:10:15,010 --> 00:10:30,000
{\fnArizonia\b1\c&H6000FF&\3c&H180937&\blur5\an8\bord5}Translated By:
Sep Sensi
49
00:01:58,500 --> 00:02:08,590
{\fnAFSANEH\an2\shad0\fs15\c&H100EA9&\3c&HFFFFFF&\4c&H000000&}:تیم ترجمه دانلود ها تقدیم میکند
{\fnWaltograph\fs20\bord5}WwW.Downloadha.com
50
00:01:58,500 --> 00:02:08,590
{\fnAFSANEH\an8\shad0\bord\fs15\c&H4D4B50&\3c&HFFFFFF&}ترجمه و زیرنویس از:سـپـهـرطـهـمـاسـبـی
{\fnWaltograph\fs20\bord5}Sep Sensi32298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.