Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,819 --> 00:00:07,920
Dravím. Lubos.
2
00:00:10,909 --> 00:00:12,790
Stále upgradeujeme, přátelé.
3
00:00:13,390 --> 00:00:18,070
Toto jsem si koupil díky mým skvělým
hrdinům. Posíláte peníze a opravdu se
4
00:00:18,070 --> 00:00:22,650
vyplatí. Kupuju si za ně světý holka.
Takže hýro jenom v popisku. Najdete tam
5
00:00:22,650 --> 00:00:28,030
bonusíky. Vítejte, dámy a pánové.
Probudil jsem se z hluboké hibernace a
6
00:00:28,030 --> 00:00:31,570
jsem se, že dlouho jsme tu neměli nějaký
odpadní film.
7
00:00:31,830 --> 00:00:36,510
Ano, veškeré energie, které jsem ušetřil
ve své hibernaci, dneska opět
8
00:00:36,510 --> 00:00:39,930
vynaložím. Nevím, proč to dělám. Proč si
takhle obližuju.
9
00:00:40,430 --> 00:00:45,210
Dneska si pustím film, který mi
doporučil jen z vás. Z vás, věrných
10
00:00:45,210 --> 00:00:49,010
tohoto kanálu, takže vidíte, má to
smysl. Dneska si pustíme odpadní film.
11
00:00:49,210 --> 00:00:54,550
Podívejte se, jakou sračku si dneska
pustíme. Čepel smrti. Tento film má na
12
00:00:54,550 --> 00:00:57,750
čestofadu krásný 14 % a je 89.
13
00:00:58,390 --> 00:01:00,970
nejhorší film. Jak můžeme vidět podle
traileru...
14
00:01:02,780 --> 00:01:08,580
A bože můj, čeká nás opravdu velké
dobrodružství. Je to první český
15
00:01:08,760 --> 00:01:14,260
Nebudem to zdržovat, to utrpení. Když
hodina 21 minut utrpení. Kuma uvádí, co
16
00:01:14,260 --> 00:01:15,179
kurva je.
17
00:01:15,180 --> 00:01:16,059
A kde je Katka?
18
00:01:16,060 --> 00:01:17,320
S Ondrou, venku.
19
00:01:17,540 --> 00:01:18,540
S kým?
20
00:01:18,560 --> 00:01:22,380
To je optimně jaký její nový přítel. Co
to bylo za výraz? Tak já jdu, nechceš
21
00:01:22,380 --> 00:01:23,900
jít se mnou? Už jsi tam dlouho nebyla.
22
00:01:24,160 --> 00:01:25,240
To je nadabovaný.
23
00:01:25,440 --> 00:01:27,140
Mě se tam nechce, já si pustím jeden
horor.
24
00:01:27,340 --> 00:01:28,340
Mej se o video.
25
00:01:28,720 --> 00:01:31,240
No a nechcete se raději dívat ráno, ať
se nebojíte.
26
00:01:34,410 --> 00:01:35,750
A sakra, už je tam.
27
00:01:36,030 --> 00:01:41,010
Jo, nejde pomaceň. Začíná to rychle,
musím říct. Jo, Lucko, prosím tě, zavři
28
00:01:41,010 --> 00:01:42,310
mnou a hlavně zamkni se.
29
00:01:42,730 --> 00:01:47,770
Ahoj. Ano, zamkni se, aby ti tam
nepřišel nějakej úchyl. A Lucko je v
30
00:01:47,770 --> 00:01:52,410
to má úchyla. To, že nepustí ten horor.
To, že neví, že ho čeká horor naživo. A
31
00:01:52,410 --> 00:01:53,830
dopis, bredavic.
32
00:01:58,289 --> 00:02:02,070
Jej to napsali velkým písmem, aby to
přečetli i na té kameře lidi. Normální
33
00:02:02,070 --> 00:02:05,950
člověk by to nenapsal takhle velkým
písmem. Dobře, ta naše sitová kamera by
34
00:02:05,950 --> 00:02:07,050
nepřečetla, víte co.
35
00:02:07,270 --> 00:02:10,910
Jsem v domě. On je v domě. Katko?
36
00:02:11,170 --> 00:02:14,430
Ano, Katka ti tam nechala vzkat, jsem v
domě. Ježiši Kriste.
37
00:02:15,250 --> 00:02:18,430
Rozostřuje ta kamera. Já nic nevidím, co
se tam děje. Katěno.
38
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
Katěno.
39
00:02:20,730 --> 00:02:21,469
Co je?
40
00:02:21,470 --> 00:02:24,830
Tohle to vůbec není vtipný, jsi úplně
nenormální, nevíš, jak jsi mě vyděsila?
41
00:02:24,870 --> 00:02:28,890
Jo, kašeno, blbá vole. Ona řekla úplně
něco jinýho. O čem to mluvíš? No
42
00:02:28,890 --> 00:02:32,870
že o tom nevíš, jako. O čem, že nevím?
Hele, víš... O čem to mluvíš? Ahoj,
43
00:02:33,890 --> 00:02:36,390
Ještě ta ozvěna. Máte doma taky takovou
ozvěnu?
44
00:02:36,590 --> 00:02:37,590
Hello.
45
00:02:38,530 --> 00:02:39,870
Můžeš mi říct, co to je?
46
00:02:40,630 --> 00:02:42,710
To jsem dala ty? To jsou pranky.
47
00:02:43,170 --> 00:02:44,210
Zabiju tě, ne, nebo co?
48
00:02:44,570 --> 00:02:47,310
No, nechtěl přečíst. Uznám vás přesně
jako v tom filmu.
49
00:02:47,550 --> 00:02:48,550
M.
50
00:02:48,710 --> 00:02:52,780
M. Vážně, fakt, to neděláš ty. A jako
proč bych to asi měla dělat?
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,460
V tom případě je někdo v domě.
52
00:02:55,400 --> 00:02:59,060
Děláš to ty, proč bych to měl dělat? Tak
odsud vypadneme, tak jdeme. Vypadáme
53
00:02:59,060 --> 00:03:02,820
vyděšeně strašně. Tak se zváří člověk,
co je vyděšenej, že má někoho v domě,
54
00:03:02,820 --> 00:03:04,100
ho chce vykucha zažívat, vole.
55
00:03:06,600 --> 00:03:07,880
Čtvrtá obálka, ne!
56
00:03:08,700 --> 00:03:13,920
Živí se odtud nedostanete. A co bylo to
první? P -O -M -S.
57
00:03:14,260 --> 00:03:16,420
Nebudeme tady čekat, nech si pro nás
přijde.
58
00:03:21,810 --> 00:03:24,090
Ježiši, bude už se něco dít, vole.
59
00:03:26,190 --> 00:03:27,290
Ještě jedno patro.
60
00:03:27,630 --> 00:03:29,070
Ještě jedno patro, ne.
61
00:03:29,490 --> 00:03:30,490
Ne, Stefane.
62
00:03:30,710 --> 00:03:36,730
Telefon je kaput do 60 sekund. Jedna z
vás umře. Dobrý, to skálení zkontroluji,
63
00:03:36,770 --> 00:03:41,210
jo? Takže do 7 .30 bude někdo mrtvej,
doufám. Ještě ne, já to vypínám.
64
00:03:41,450 --> 00:03:42,770
Co píši, vle plastový?
65
00:03:44,370 --> 00:03:45,610
Mně bolí uši, vole.
66
00:03:48,460 --> 00:03:50,500
A už je po nich. Dělej, nestihneš to.
67
00:03:50,720 --> 00:03:54,760
Pole, říkal 160 sekund. Oni chtěli, oni
chtěli vylít střešním oknem.
68
00:03:56,620 --> 00:03:57,680
Rychle, rychle.
69
00:03:59,280 --> 00:04:01,200
Ona jí tam nechala, ta kráva.
70
00:04:02,400 --> 00:04:03,640
On to fakt stihl.
71
00:04:07,560 --> 00:04:09,940
A sakra další dopis.
72
00:04:13,960 --> 00:04:15,980
Česká pošta, exekuce.
73
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
P .O .M.
74
00:04:22,420 --> 00:04:23,420
Pomsta.
75
00:04:25,460 --> 00:04:27,200
Já jsem pozorný divák.
76
00:04:27,620 --> 00:04:31,160
Asi bych nelezl ven a čekal bych, až
přijde mamka. Ale samozřejmě postavy v
77
00:04:31,160 --> 00:04:34,720
hororech bývají úplně blbý většinou. Já
bych tam zůstal zamčený klidně dva dny,
78
00:04:34,780 --> 00:04:38,760
klidně bych tam se vysrala jí. Ale
určitě bych nelezl ven, jako. A ona tam
79
00:04:38,760 --> 00:04:40,720
čekala třeba tak jako minutu, ty vole.
80
00:04:40,980 --> 00:04:45,080
Jakože ani ne minutu. Až už je pryč, už
uběhal třicet stěřin.
81
00:04:45,320 --> 00:04:46,500
Jo, ještě pomalej běž, ano.
82
00:04:46,740 --> 00:04:49,040
Kdo měje vrah, tak nikam nespěchám.
83
00:04:49,940 --> 00:04:51,060
Ještě jedno, patron.
84
00:04:51,920 --> 00:04:53,320
Vypadáš úplně zničeně.
85
00:04:53,820 --> 00:04:55,840
Byla to trochu kráva.
86
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Ty jsi blbá.
87
00:05:02,680 --> 00:05:06,160
Učikej. I přesto, že to je nadabovaný,
tak je to strašný.
88
00:05:07,940 --> 00:05:10,000
Jsou záběry, vole, fakt prostě.
89
00:05:10,220 --> 00:05:11,620
Já nic nevidím.
90
00:05:20,300 --> 00:05:22,200
Ty seš ale dylina, vole.
91
00:05:26,820 --> 00:05:30,460
Tohle asi neměla být jako normální
reakce, když vidím něco takovýho, jako
92
00:05:30,680 --> 00:05:33,340
Ale... A mám kapří, ale je to dobrý.
93
00:05:33,900 --> 00:05:36,500
Maminko, máte o dva hledové krky méně.
94
00:05:47,380 --> 00:05:48,950
Šepel! Smrdí.
95
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
Teda, smrti.
96
00:05:51,730 --> 00:05:55,870
Ano. Kdybyš teďka mohl přepnout kanál,
udělal byš to taky. Tak už jsem tady. No
97
00:05:55,870 --> 00:05:58,690
konečně, co jsi tam tak dlouho dělala?
Ale... Šará našem.
98
00:05:58,930 --> 00:06:03,010
Jo, co jsi to vlastně přinesla za ten
film? Sandra mi počala pláž. Pláž? Ale
99
00:06:03,010 --> 00:06:06,490
už je docela starý, asi tak dva roky,
ne? No, ale je to hodně starý. Kamarádi
100
00:06:06,490 --> 00:06:09,030
mi... Asi tak třicet let skoro, vole.
Pláž.
101
00:06:09,770 --> 00:06:10,790
To může být dobrý.
102
00:06:12,110 --> 00:06:14,790
Už je lepší než tenhle film. Taky budem
s Míšou tady.
103
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
Hmm, takhle.
104
00:06:17,050 --> 00:06:18,590
Pána Čenáno. Vando. Co?
105
00:06:18,870 --> 00:06:19,870
Vypadáš hezky.
106
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Dík.
107
00:06:23,210 --> 00:06:24,830
Co k tomu mám říct?
108
00:06:26,590 --> 00:06:31,430
To je mrch. Proč ho mluví Anakin
Skywalker, ty vole? Pro následuje mě
109
00:06:31,630 --> 00:06:33,770
který jsi mi neměla dát.
110
00:06:34,030 --> 00:06:36,430
Buď realista. Tebe bude Jedi a já?
111
00:06:36,910 --> 00:06:38,330
Já jsem senátorka.
112
00:06:40,250 --> 00:06:41,250
Netnáším písek.
113
00:06:41,400 --> 00:06:43,880
Ale poslouchám, jak tvoje mamka kouká na
vyvolený.
114
00:06:44,280 --> 00:06:45,380
Ježiči, vyvolený.
115
00:06:45,600 --> 00:06:49,620
Povídej mi o tom. Teď jsem jí učila psát
SMSky, aby mohla poslat Vládkovi hlas.
116
00:06:50,380 --> 00:06:54,680
Já o tom pořád slyším. To je sonda do
předminulé dekády, vole, tohle.
117
00:06:57,840 --> 00:07:03,500
Míša to cítí pořád sama, co vám umřela
máma a pořád se z toho vyní. To je
118
00:07:03,500 --> 00:07:05,400
brácha, jo. K mně máma chybí taky, že
jo.
119
00:07:05,780 --> 00:07:06,900
Jo, a taky mě chybí.
120
00:07:07,120 --> 00:07:09,300
Bylo empatičký. To je úplnej Anakin
Skywalker.
121
00:07:09,640 --> 00:07:10,820
K mně máma chybí taky, že jo.
122
00:07:11,080 --> 00:07:12,160
Byla to auto nehody.
123
00:07:12,500 --> 00:07:16,520
Takový chledeně stane tři tisíce. S tím
nic neuděláš. Ale máma nemusela.
124
00:07:16,800 --> 00:07:17,719
To ne.
125
00:07:17,720 --> 00:07:21,220
Víš to, prostě o tom nemluv. Padají
zdrceně, opravdu.
126
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Máma umřela.
127
00:07:23,360 --> 00:07:25,660
Má nemusela, no. Ale máma nemusela.
128
00:07:25,960 --> 00:07:29,560
Ale umřela. Tak jako mrzí, no. Tak jako
taky mi chybí, že jo.
129
00:07:29,780 --> 00:07:31,440
Co je za lidi?
130
00:07:38,480 --> 00:07:40,060
Zabij mě! Proč je tam...
131
00:07:40,300 --> 00:07:44,960
Dana Morávková. Co se tady děje? To je
vrah určitě. Katku Vrabcovou včera někdo
132
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
zavraždil.
133
00:07:46,240 --> 00:07:50,720
Květa, co? Jo, ta, co seděla se mnou v
autě, když se to stalo. Proto ta pomsta.
134
00:07:51,200 --> 00:07:53,300
To byla spíš náhoda, že jsme jí tenkrát
vezli.
135
00:07:53,600 --> 00:07:56,800
Já bych to tak strašně chtěl vidět v
originálním změní. Jak měli před tím
136
00:07:56,800 --> 00:08:00,480
dubbingem. Co to je? Proč nefunguje ta
kafemášina? Mě to středalo pěti korunů.
137
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Uklidněte se.
138
00:08:03,800 --> 00:08:09,260
To bylo hrozný.
139
00:08:13,049 --> 00:08:14,049
Zase nejde.
140
00:08:14,450 --> 00:08:17,850
Co to je krámskule? Mně to nefunguje ta
navigace.
141
00:08:18,330 --> 00:08:21,290
Mě to dovedlo někam do polí.
142
00:08:21,690 --> 00:08:26,030
Co budeme dělat? Tak taky dělí se do
pola navigace a pak jedou v tramvajových
143
00:08:26,030 --> 00:08:27,030
kolejích, vole.
144
00:08:28,850 --> 00:08:33,350
Já jsem se lekl. To byl dobrý jumpscare,
vole.
145
00:08:33,570 --> 00:08:35,710
Arnet Petr, vy jste nová vyšetřovatelka?
146
00:08:36,250 --> 00:08:37,530
Ano, překvapuje vás to.
147
00:08:48,650 --> 00:08:55,490
A co mám dělat já?
148
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Zkuste chytit vraha.
149
00:09:09,220 --> 00:09:10,780
Možná jsme blíž, než si myslíme.
150
00:09:11,000 --> 00:09:12,780
Možná se to ví paní Kaplanová.
151
00:09:13,540 --> 00:09:14,760
Ježiš, promiňte, promiňte.
152
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Nechte Viten.
153
00:09:17,760 --> 00:09:18,820
Ne, ne, ne, ne.
154
00:09:19,120 --> 00:09:20,119
Nechte Viten.
155
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Pan Viten, aha.
156
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
Táta umřel.
157
00:09:23,300 --> 00:09:24,360
Tak to je mi líto.
158
00:09:24,600 --> 00:09:26,220
Ale zase mám supermámu.
159
00:09:27,380 --> 00:09:29,900
Já ne. No, to já jsem taky mám
supermámu.
160
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
Tak už, taky nemáš. Tak už.
161
00:09:32,260 --> 00:09:36,080
Ježiš, to je téma. Bude nejlepší. Díky
mi. Bude nejlepší, nejlepší bude, když
162
00:09:36,080 --> 00:09:41,040
odejdeš. Myslíš si, že by u vás ve třídě
mohl být někdo psychopatem?
163
00:09:42,000 --> 00:09:45,840
Všichni. Je docela dobře pravděpodobný,
že to nebyly poslední vraždy. Zem tomu,
164
00:09:45,860 --> 00:09:48,360
že vám zbývá ještě 50 minut, tak je to
dost pravděpodobný.
165
00:09:50,140 --> 00:09:55,220
A další vražda. To bylo rychlý. Už je to
tady.
166
00:09:55,440 --> 00:09:56,640
Co? Další vraždy.
167
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Musím jít. Kdo?
168
00:09:58,400 --> 00:09:59,800
No, nějaký dva studenti.
169
00:10:00,300 --> 00:10:04,220
Nele, mějte, uvidíme se večer, čau. Já
myslím, že mluvíš o tom dětskovi, co se
170
00:10:04,220 --> 00:10:06,340
ztratil v polích, ale ten nikoho
nezajímá.
171
00:10:06,620 --> 00:10:08,580
Mě to dovedlo někam do p***.
172
00:10:09,480 --> 00:10:11,300
A šakra, na půdě školy.
173
00:10:12,680 --> 00:10:14,520
Ahoj. Čekal jsem jumpscare.
174
00:10:14,760 --> 00:10:17,520
Kudy z tohohle? Ježiškar, kolik je tady
postav, sakra?
175
00:10:17,720 --> 00:10:19,860
Já už jdu domů a ty toho máš ještě
hodně, co?
176
00:10:20,100 --> 00:10:22,780
No, chvilku se trhím, tady školnickou
něho roku.
177
00:10:23,100 --> 00:10:26,320
Co si přečíš ten časopis? Si přečíš ten
časák?
178
00:10:26,760 --> 00:10:27,800
Je to zina.
179
00:10:29,040 --> 00:10:31,920
No prdele! Chudák nemá ani chvilku pro
sebe, vole.
180
00:10:33,500 --> 00:10:37,140
Tajemná komnata je znovu otevřená. Nikdo
to ze mě neudělá.
181
00:10:37,380 --> 00:10:38,700
Masáž by budl, co jo?
182
00:10:38,980 --> 00:10:41,500
Což mám pocit, že tě budne něco jinýho
za chvilu, vole.
183
00:10:46,060 --> 00:10:47,640
Kde mám ten časopis?
184
00:10:48,520 --> 00:10:50,080
A je to v prdeli.
185
00:10:50,320 --> 00:10:55,420
No říkal jsem přece mámě, že přijdu domů
tak kolem desátý. Můžeš vyhodnit luto
186
00:10:55,420 --> 00:10:57,720
časopisu? No ještě jsem neměl čas.
187
00:10:59,370 --> 00:11:00,950
Kam odešel ten časopis?
188
00:11:01,170 --> 00:11:05,930
Ty vole, ti budujou, budujou to napětí,
musím říct opravdu. Uf, už se z toho
189
00:11:05,930 --> 00:11:09,470
úplně jako, už se mi ježí chlupě na
zádech, vole. Je tady někdo?
190
00:11:09,710 --> 00:11:11,670
On asi šel časopis vykladit.
191
00:11:11,870 --> 00:11:15,790
Příští krysek, čemu ta scéna byla, jako.
Teď bude jumpscare, jako, to cítím
192
00:11:15,790 --> 00:11:20,030
úplně. Protože on chodí účastný 10
minucem a tam, já nevím. Teď ten časopis
193
00:11:20,030 --> 00:11:21,030
zpátky.
194
00:11:21,930 --> 00:11:25,950
Ty vole, ta ženská. To skočila ze stolu.
To tam nemůžu dát, ale je tam napsaný,
195
00:11:25,950 --> 00:11:27,010
že dnes masáž nebude.
196
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
Ach bože.
197
00:11:38,360 --> 00:11:40,600
To je hodně silná masa, až kurva.
198
00:11:41,960 --> 00:11:43,000
A získá.
199
00:11:43,200 --> 00:11:47,080
Co veme s tebou? Ach, to je můj časopis,
hajzle. Vám, že se dozvíme, jaký je
200
00:11:47,080 --> 00:11:50,400
motivace toho vraha. Chudák detektiv
nestíhá chodit na ty místa činu.
201
00:11:53,120 --> 00:11:55,920
Bože. Je to špatný. Pani Kaplanová, jsem
se lekl.
202
00:11:56,120 --> 00:12:00,220
Vrah to tady píše v jednom z těch
dopisů. A teď bude chtít všechny
203
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
chtít všechny dodělat?
204
00:12:01,340 --> 00:12:02,760
Bude tady každou chvíli.
205
00:12:03,560 --> 00:12:04,900
Chudává Ondra, pěkně nača.
206
00:12:19,050 --> 00:12:20,390
Kde jsi byl celou dobu?
207
00:12:21,030 --> 00:12:23,670
Určitě jsem nebyl ve škole a nevraždil
jsem ředitele.
208
00:12:33,870 --> 00:12:37,170
Tak já půjdu k tebou. Ale když by tam
nikdo nebyl na té recepci. Už tam asi
209
00:12:37,170 --> 00:12:38,690
bude. To budeme zase čekat.
210
00:12:39,010 --> 00:12:40,310
To bude jen chvíle. Počkejte tady.
211
00:12:40,590 --> 00:12:41,329
Ach jo.
212
00:12:41,330 --> 00:12:45,010
Ježiš, no jsou diskuze. Takhle lidi
nemluví. Takhle nemluví ani roboti,
213
00:12:45,170 --> 00:12:46,430
Jasně, tady je jeden.
214
00:12:46,870 --> 00:12:48,950
Proč policajt nepoužívá to letní papír?
215
00:12:49,530 --> 00:12:50,750
Protože se vždycky pokaká.
216
00:12:51,070 --> 00:12:52,150
Na ti to rozesmálo.
217
00:12:52,470 --> 00:12:57,330
Co tam bude? No určitě tam bude. Jsem
zvědavej. Co tam bude? Proč tam bude? To
218
00:12:57,330 --> 00:12:58,269
jsem zvědavej.
219
00:12:58,270 --> 00:12:59,870
Tak, máš ty klíče? Mám.
220
00:13:00,670 --> 00:13:03,350
Ježiš, co tam dělá?
221
00:13:03,680 --> 00:13:07,440
Stávka DJů, vole. Tak se bavte. Jo, jo,
díky. Bavíte se?
222
00:13:07,740 --> 00:13:09,320
Tak se bavte. Bavíte se?
223
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
Tak se bavte.
224
00:13:11,340 --> 00:13:12,139
Lepší, ne?
225
00:13:12,140 --> 00:13:15,280
Pěkný. Není to špatný. Určitě teďka
nemluvíte o tom filmu.
226
00:13:16,369 --> 00:13:19,010
Pěkný. Není to špatný. Mám tady nějaký
bumbáníčko?
227
00:13:20,610 --> 00:13:22,330
Bumbáníčko, a je to, tady bude party.
228
00:13:22,650 --> 00:13:25,030
Mám tady šampáňo, pivko. Díky.
229
00:13:25,230 --> 00:13:27,390
Ale jenom jedno, tak se podělte.
230
00:13:27,750 --> 00:13:29,870
Tak jdem na to, pojďte. Super, jdem na
to.
231
00:13:30,150 --> 00:13:31,150
Na co?
232
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Říkají, že umře.
233
00:13:34,590 --> 00:13:36,710
On je vrah přece, nemůže umřít, ne?
234
00:13:38,690 --> 00:13:40,450
No, jsem se málem pochcel.
235
00:13:45,640 --> 00:13:47,840
Fuj ty je, jak to můžeš pít z tohle?
236
00:13:48,800 --> 00:13:50,520
Ano, staropramen hnusnej.
237
00:13:54,260 --> 00:13:58,740
Ty vole. To je, já chápu, že tohle je
hovna, já bych se nezačal srat z vracky,
238
00:13:58,740 --> 00:14:00,440
vole. Vypil jedno pivo a už zrací.
239
00:14:06,880 --> 00:14:08,080
Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte?
Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte?
240
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte?
Vyříkáte? Vyříkáte?
241
00:14:09,300 --> 00:14:10,680
Vyříkáte? Vyříkáte?
242
00:14:11,800 --> 00:14:15,920
Vyříkáte? Vyříká On přežil chcaní. On
pro vás může být vrah. Taková tady byla
243
00:14:15,920 --> 00:14:17,100
scéna, kdy se šel vyhcat.
244
00:14:17,360 --> 00:14:20,760
Jo, volali Petrovi, že zase před hodinou
další dva lidi zabili.
245
00:14:21,700 --> 00:14:25,760
Zabili? Nějaký studentizace ze školy. To
je smutný. To je smutný.
246
00:14:27,180 --> 00:14:30,740
Co kdyby jsi to byl třeba ty, viď? To je
smutný. Davidy, s tím bych si nedělal
247
00:14:30,740 --> 00:14:35,000
hlavu. A víš, kolik lidí denně zabijou?
Víš, kolik lidí denně zabijou v naší
248
00:14:35,000 --> 00:14:36,240
škole? Nula, vole.
249
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
A co, bylo něco?
250
00:14:38,060 --> 00:14:40,540
Ne, něco jako vždycky. Takže zase
klasika.
251
00:14:41,050 --> 00:14:42,370
To bylo za stříh, vole.
252
00:14:42,730 --> 00:14:44,490
Takže, tohle je klasika.
253
00:14:44,850 --> 00:14:47,450
Mluvila jsem s vámi támhle, a teď jste
támhle.
254
00:14:47,670 --> 00:14:48,669
Hledala jsi mě?
255
00:14:48,670 --> 00:14:51,490
Tebe ne, Martina, já jsem šla za Míšou.
Jo, takhle.
256
00:14:51,710 --> 00:14:56,070
Hele, koukni na ten výraz. Tak to
neklapou plně. Někam jí vem. No tak.
257
00:14:56,290 --> 00:14:58,550
Tak to chci vidět, vo. Nechtěla bys jít
najít ostatní?
258
00:14:59,930 --> 00:15:01,090
Tak jo.
259
00:15:02,150 --> 00:15:04,190
Já už už starej, vole, tady na tohle.
260
00:15:06,250 --> 00:15:07,530
To je možný, jako.
261
00:15:07,830 --> 00:15:08,830
Čau.
262
00:15:08,910 --> 00:15:11,390
Tady to ale veliký. O čem mluvíš?
263
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
Počkám dole.
264
00:15:13,350 --> 00:15:15,270
Co to je? On odešel a nechal je tam.
265
00:15:15,490 --> 00:15:16,710
Tak teď, když jsi tady, ty.
266
00:15:16,990 --> 00:15:19,290
A kde se ta budovačka 5D nachází?
267
00:15:19,550 --> 00:15:20,870
Už jí budou překazit večírek.
268
00:15:21,150 --> 00:15:25,470
Tak. Co tam to neutrhne se s tobou ten
výtak?
269
00:15:26,950 --> 00:15:32,390
Co to je? Tady to není moc pohodlý. To
není ani moc jako chytrý, vole.
270
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
Wow.
271
00:15:33,730 --> 00:15:38,150
Tak tuhle čepici je škoda nesebrat.
Musím si ji hnedka zkusit. Sluší mi?
272
00:15:39,870 --> 00:15:43,590
Hrozně. Nejhůřší rande všechno, bole.
Budeš o prázdninách tady?
273
00:15:44,110 --> 00:15:46,430
Jo. Tak aspoň někdo.
274
00:15:47,850 --> 00:15:48,890
Aspoň někdo, no.
275
00:15:49,270 --> 00:15:51,710
Nikdo mě je nezbylý, ne, no, aspoň
někdo.
276
00:15:51,970 --> 00:15:53,130
Myslím to mezi námi.
277
00:15:53,570 --> 00:15:54,950
Co? To jiskření.
278
00:15:55,710 --> 00:15:59,030
Jiskření? Bole, to bolí. Přitahujem se.
279
00:15:59,690 --> 00:16:03,110
Všichni to vidí. No, nemyslím si, že
jsou všichni slepí, Martine.
280
00:16:03,410 --> 00:16:04,790
Tak aspoň my dva to vidíme.
281
00:16:05,110 --> 00:16:06,310
Anope, tak.
282
00:16:06,830 --> 00:16:07,930
Hele, Ondra mi dal klíče.
283
00:16:08,540 --> 00:16:09,740
Můžeme jít, kam budeš chtít?
284
00:16:10,640 --> 00:16:12,980
Díky, radši půjdu nikam sama, je bez
klíčů.
285
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
Co to je za dělinu?
286
00:16:15,000 --> 00:16:16,140
To jsem si všimla.
287
00:16:16,880 --> 00:16:18,540
A je to tady.
288
00:16:20,700 --> 00:16:25,460
Idiot. On ho musel vidět, ne přece. Tak
pro dnešek sranda skončila. Promiň,
289
00:16:25,520 --> 00:16:27,100
nemyslel jsem to tak.
290
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
Páno, dělej.
291
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
To nejde.
292
00:16:32,880 --> 00:16:36,140
Tak sem. To jsem nečekal, že chyb budou
po anekinovi. Dělej, nebo nás dostanou.
293
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Dělej. Rychle.
294
00:16:39,910 --> 00:16:43,690
Protože ho sekl do ruky, to nedává
smysl. Takže opět se mi potvrzuje, že to
295
00:16:43,690 --> 00:16:47,390
tam ten týpek, protože nech si sundal
tričko. A pak odešel, řekl, za chvilku
296
00:16:47,390 --> 00:16:51,750
přijdu. Hele, počkej tady, já zajdu za
Petrem, on má klíč. To je úplně jasný,
297
00:16:51,810 --> 00:16:52,810
vole.
298
00:16:57,870 --> 00:17:00,010
No, to mohlo bolet, jako.
299
00:17:00,250 --> 00:17:01,250
Pando!
300
00:17:02,250 --> 00:17:03,250
Pando, kde jsi?
301
00:17:03,530 --> 00:17:05,609
Jo, ona ho tam nechala, to je svině.
302
00:17:06,490 --> 00:17:11,010
Vando, jsi tady někde? Jsi vidět, tahle
padme se moc nepovedla, vole. Co se
303
00:17:11,010 --> 00:17:12,670
děje? Někdo mě chce zabít.
304
00:17:13,829 --> 00:17:17,490
To myslíš vážně? Jo. Někde je tady vrah.
Co děláš, ty nebile?
305
00:17:19,910 --> 00:17:21,510
Jsem věděl, že se něco stane.
306
00:17:22,069 --> 00:17:23,990
Ty jsi ještě před chvilkou říkal.
307
00:17:24,270 --> 00:17:26,810
Tím bych si nedělal hlavu. Víš, kolik
lidí denně zabijou?
308
00:17:27,390 --> 00:17:32,910
No ty jo, co shytá místo něho ta ženská?
309
00:17:34,480 --> 00:17:36,960
A proč by to dělal? Před chvílou byl s
ňou ve výtahu.
310
00:17:37,160 --> 00:17:40,580
Jo, ale to nebude on. Já budu úplnej
dement tady v tom videu. Ještě je větší
311
00:17:40,580 --> 00:17:42,320
normálně. Dveře jsou zamčené.
312
00:17:42,720 --> 00:17:43,780
Je zamčený.
313
00:17:45,480 --> 00:17:46,720
Dveře jsou zamčené.
314
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Jsou zamčené.
315
00:17:49,000 --> 00:17:50,280
Dveře jsou zamčené.
316
00:17:50,720 --> 00:17:51,720
Je zamčená.
317
00:17:51,920 --> 00:17:53,060
To asi neklapne.
318
00:17:54,320 --> 00:17:56,380
Chod je zamčený. To víče.
319
00:17:59,260 --> 00:18:00,360
Tak dělej něco!
320
00:18:14,820 --> 00:18:16,820
Čepel smrti zasáhla opět.
321
00:18:19,140 --> 00:18:20,860
Já už to nenávidím.
322
00:18:21,620 --> 00:18:23,100
Se mnou.
323
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
Co je?
324
00:18:25,900 --> 00:18:30,140
Jsme tady s nějakým kreténem. Někdo mě
chtěl zabít. Nějakej blázen tady běhal v
325
00:18:30,140 --> 00:18:34,820
matě. Neviděl si někoho? Neviděl,
neviděl. A to jsem neudělal já.
326
00:18:35,020 --> 00:18:35,979
Bože, Skandra.
327
00:18:35,980 --> 00:18:37,580
Čeká na mě ve výtahu. Rychle.
328
00:18:39,740 --> 00:18:43,460
Nenápadně. Sandro, nejsiš nahadou tady,
jak jsem tě kuchl.
329
00:18:45,230 --> 00:18:46,830
Co se děje? Kde jsi byl?
330
00:18:47,090 --> 00:18:50,950
Proč? Děje se něco? Někdo napadl bandu.
Budou to chtít hodit na něho teďka.
331
00:18:51,010 --> 00:18:52,510
Polky schovejte se, já jdu najít tu
Sandru.
332
00:18:53,390 --> 00:18:56,490
Zabarikádujte se na tom záchodě. On
chtěl, aby se tam zabarikádovali, aby
333
00:18:56,490 --> 00:18:58,050
volnej prostor na vraždění.
334
00:18:59,610 --> 00:19:01,370
Žeši Kriste. Co je s tím telefonem?
335
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
S tím, he?
336
00:19:03,930 --> 00:19:04,950
S tím nic nebylo.
337
00:19:05,510 --> 00:19:07,690
Řejte nám kliče, my už jdeme domů. Ne.
338
00:19:07,970 --> 00:19:12,030
Míšo, bráme. Červený herink. To se
nedostanete, pokud jste udělali nějaký
339
00:19:15,950 --> 00:19:18,670
Tak vy už to ukryzat nebudete, nebojte
pane.
340
00:19:18,970 --> 00:19:21,930
Vrta nejdou otevřít.
341
00:19:22,410 --> 00:19:24,510
Zamčen. Vrta nejdou otevřít. Zamčen.
Vrta nejdou otevřít. Zamčen. Vrta nejdou
342
00:19:24,510 --> 00:19:25,510
otevřít. Zamčen. Vrta nejdou otevřít.
343
00:19:25,610 --> 00:19:26,610
Zamčen.
344
00:19:28,390 --> 00:19:32,290
Vrta nejdou otevřít. Zamčen. Vrta nejdou
345
00:19:32,290 --> 00:19:36,210
otevřít.
346
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
Zamčen.
347
00:19:40,070 --> 00:19:41,630
Vrta nejdou otevřít.
348
00:19:43,770 --> 00:19:47,250
Musíme si najít lepší pokryt. Počkej, ty
jsi uplákl po hlavě, ty debile. Někdo
349
00:19:47,250 --> 00:19:50,890
na mě zkoušel svůj novej nůž. Na to, že
máš propichlou nohu, tak chodíš docela
350
00:19:50,890 --> 00:19:53,690
dobře, vole. Pořád kolando. Už mi komu
nevědím, co bude. Hele, dělejte.
351
00:19:53,930 --> 00:19:55,590
Dělejte, protože ten tady někde bude.
352
00:19:56,190 --> 00:19:59,470
No, už ho zabíj konečně, vole. No, hurá.
353
00:20:00,730 --> 00:20:06,150
Toto trvalo, vole. A je po Anakinovi. K
čemu ta postava byla, prostě? Je to můj
354
00:20:06,150 --> 00:20:07,150
bratr!
355
00:20:07,540 --> 00:20:11,840
Už není. Řekl bych oblek z Aliexpressu,
ale v té době nic takového neexistovalo,
356
00:20:11,840 --> 00:20:13,940
nejspíš. Když on ještě žije, to není
možný.
357
00:20:14,140 --> 00:20:15,840
Ano, stoupni si tak, ať je může podříct.
358
00:20:17,800 --> 00:20:19,220
Všechno je obyvanova chyba.
359
00:20:20,440 --> 00:20:21,540
On zlamil vás?
360
00:20:23,420 --> 00:20:25,100
Co to bylo za záběr, vole?
361
00:20:25,420 --> 00:20:27,680
Jako dobrý digitální zoom, musím říct.
362
00:20:27,900 --> 00:20:30,380
Ty vole, to je úplnej The Shining, tady
ten film.
363
00:20:30,780 --> 00:20:34,460
Martin je taky mrdý. Budou myslet, že to
je on teď. Musíme odsud pryč.
364
00:20:40,790 --> 00:20:45,650
Dvěře jsou zamčené. Je zamčené. Dvěře
jsou zamčené. Jsou zamčené. Dvěře jsou
365
00:20:45,650 --> 00:20:49,450
zamčené. Je zamčené. Vchod je zamčený.
Vrata jsou zamčené. Dvěře jsou zamčené.
366
00:20:49,590 --> 00:20:53,690
Měla být jen rozlučková párty tohle.
Však to je rozlučková párty.
367
00:20:56,670 --> 00:21:02,730
Co nejdeme tu... To jsem nečekal, musím
říct.
368
00:21:19,650 --> 00:21:24,290
Dveře jsou zamčené, vole. Udržte pořádek
a čistotu. To dneska úplně nevyšlo.
369
00:21:24,690 --> 00:21:25,990
Dveře jsou zamčené.
370
00:21:26,290 --> 00:21:31,430
Ole, tady ten film půlka častuje, že
někdo chodí. Snažíte otevřít dveře,
371
00:21:31,790 --> 00:21:35,990
To je strašný. Kdybych to měl spočítat,
tak nedělám nic jinýho celý den.
372
00:21:36,290 --> 00:21:38,130
Hm? Veře jsou zamčené.
373
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Ááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá
374
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
Je tam někdo?
375
00:22:02,680 --> 00:22:05,360
Je zamčeno. On musí vyzkoušet všechny ty
dveře?
376
00:22:07,520 --> 00:22:09,800
Ježiš, to je vše dveří, pane bože, ne.
377
00:22:10,600 --> 00:22:12,380
Říkej, že vyzkouší všechny, ne.
378
00:22:13,200 --> 00:22:14,840
To nedám, vole.
379
00:22:16,460 --> 00:22:18,140
On je fakt vyzkouší všechny.
380
00:22:18,420 --> 00:22:20,360
Počkej, nezkoušel tady ty dveře, vole.
381
00:22:23,960 --> 00:22:25,220
Dveře jsou zamčené.
382
00:22:31,790 --> 00:22:32,910
Kde se tam vzal?
383
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
To je celý.
384
00:22:39,510 --> 00:22:42,690
K čemu tam byl ten detektiv? On již
neudělal za celý film.
385
00:22:42,910 --> 00:22:44,190
Jaký je point, jako?
386
00:22:45,370 --> 00:22:47,810
Jo, no, jako, sdílím tvé emoce.
387
00:22:48,210 --> 00:22:51,130
Kde jsi byl? Já jsem se procházel tady.
Je si něco?
388
00:22:51,490 --> 00:22:52,950
Všichni jsou mrtví. Cože?
389
00:22:53,510 --> 00:22:57,050
Někdo je zabil a zabije i nás. Víš
vážně? Co budeme dělat?
390
00:22:57,270 --> 00:23:00,270
Nevím, musíme pryč? Já jsem zapomněl, že
tam je tady ten týpek, ty vole.
391
00:23:00,600 --> 00:23:04,180
Co děláš? Kde jsi? Jdeme pryč. Proč se
mě ptáš? Kde jsi byl?
392
00:23:04,380 --> 00:23:05,580
Procházel jsem se, pojď.
393
00:23:06,600 --> 00:23:08,420
Co děláš? Míšo, vrát se.
394
00:23:09,380 --> 00:23:14,160
Já jsem blbá. Myslím, že Míša by nebyla
dobrá v Among Us, vole.
395
00:23:15,400 --> 00:23:17,880
Ještě Maria zase otvírání dveří, vole.
396
00:23:18,280 --> 00:23:20,280
Toto nende, vole, teď ten film, jako.
397
00:23:21,920 --> 00:23:24,040
Ještě, že neumí běhat, no, ten zabiják.
398
00:23:24,700 --> 00:23:25,880
Dělej, dělej.
399
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
To asi nestihneš.
400
00:23:27,900 --> 00:23:29,970
Počkej. Co to bylo za teleport?
401
00:23:30,350 --> 00:23:34,310
Já když vlezu do výtahu a zmáčknu druhý
patro, tak čekám 10 sekund, než se
402
00:23:34,310 --> 00:23:35,310
zavřou dveře, vole.
403
00:23:35,590 --> 00:23:36,590
Martine!
404
00:23:38,830 --> 00:23:42,110
Martin je gg, bro. Má zlomený vaz, vole.
Už je po ně.
405
00:23:43,310 --> 00:23:44,310
Jdem.
406
00:23:44,830 --> 00:23:46,490
Pojď. Kam jdem?
407
00:23:46,770 --> 00:23:48,270
Nebo už bude brzo po vše.
408
00:23:50,450 --> 00:23:51,690
Přece ho tam nenechám.
409
00:23:52,310 --> 00:23:53,610
Stejně už mu nikdo nepomůže.
410
00:23:54,760 --> 00:23:58,780
Zavříš se s ním ve výtahu, jasně, to je
velice chyterý. Tohle nepodezírá z
411
00:23:58,780 --> 00:24:01,080
nějakého důvodu, to je divný. A kde jsi
byl ty?
412
00:24:01,980 --> 00:24:04,580
Jsem byl na Jitsandru. A našel jsi jí?
Jo, našel.
413
00:24:04,900 --> 00:24:08,420
David říkal, že je mrtvá. Ano. No, to už
jsou tady kromě nás všichni.
414
00:24:09,540 --> 00:24:10,700
Už jsme tady jenom my.
415
00:24:11,020 --> 00:24:12,020
To ne.
416
00:24:12,220 --> 00:24:13,320
To není možný!
417
00:24:22,610 --> 00:24:23,610
Paní Kaplanová?
418
00:24:28,870 --> 00:24:31,610
Panebože, policie, co se děje? Všichni
jsou mrtví.
419
00:24:31,810 --> 00:24:32,810
Všichni? Jo.
420
00:24:35,150 --> 00:24:36,150
Kdo jsi?
421
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
Nemáš zač on.
422
00:24:54,520 --> 00:24:57,480
Děl jsem dvakrát pravdu, vole. A co mám
dělat já?
423
00:24:57,820 --> 00:24:58,940
Zkuste chytit vraha.
424
00:24:59,480 --> 00:25:01,000
Možná jsme blíž, než si myslím.
425
00:25:01,280 --> 00:25:03,000
Možná se to vypájí kaplanová.
426
00:25:03,220 --> 00:25:08,120
Pokud ten detektiv, co jsem měl přijít,
vypadal jak Lenin, tak toho už jsem taky
427
00:25:08,120 --> 00:25:09,840
podří. Jo, plešoun.
428
00:25:10,340 --> 00:25:13,800
Já se poseru, vole, to je... Už není kam
utýpat.
429
00:25:14,020 --> 00:25:18,420
Ať mě řekní... Ano, chci slyšet vaši
motivací. Ty se ptáš proč?
430
00:25:19,020 --> 00:25:20,220
Pomsta. A jo.
431
00:25:20,830 --> 00:25:24,610
No, jen si vzpomeň na ten večer, kdy
umřela tvoje máma. No, jen si vzpomeň.
432
00:25:24,650 --> 00:25:27,190
ani jsem chtízl, že umřela jejich máma.
Jak jste se překlad zkoupte tahovali v
433
00:25:27,190 --> 00:25:29,770
autě, no? Řekl mi to tvůj bráška,
Martínek.
434
00:25:29,990 --> 00:25:32,170
Jak jste nabourali. A vy to dávej si
pořád.
435
00:25:32,570 --> 00:25:34,230
Ještě jednou někde tu kreštíme.
436
00:25:34,670 --> 00:25:36,990
To, že chcí plat tvoje matka, je nám
úplně jedno.
437
00:25:37,550 --> 00:25:38,810
Ale do koho narazila?
438
00:25:39,110 --> 00:25:40,110
Zabil jste mi tat?
439
00:25:40,490 --> 00:25:42,730
A to je dobrý důvod nepomátit.
440
00:25:42,930 --> 00:25:46,350
Chci ty do ní ještě potnout. Ondro, je
milý, to nevypadalo by to jako sebe.
441
00:25:47,050 --> 00:25:48,050
Ty smyně!
442
00:25:50,730 --> 00:25:51,730
Co se děje?
443
00:25:54,110 --> 00:25:56,270
What the fuck is this?
444
00:25:56,550 --> 00:26:00,330
Já jsem přijel, že jak se z toho
dostane, ty vole, ale tohle mě teda
445
00:26:00,350 --> 00:26:01,350
jako.
446
00:26:01,430 --> 00:26:05,490
No no, Míš, už to dlouho protahuješ. Ty
to protahuješ, vole.
447
00:26:05,910 --> 00:26:07,430
Chci si do ní ještě podnout.
448
00:26:08,190 --> 00:26:09,190
Mami!
449
00:26:10,230 --> 00:26:11,730
Jo, on vlastně žije, daj ten.
450
00:26:12,950 --> 00:26:15,810
Otro, co tady dělá? Říká si, že všichni
jsou mrtví.
451
00:26:16,370 --> 00:26:17,930
Teď jsem tě praštil přes hlavu.
452
00:26:18,200 --> 00:26:21,300
Měl jsi ho kuchnout, ty debile. Zapíj!
Mám? Jo! Ne!
453
00:26:22,140 --> 00:26:23,140
Zapíj!
454
00:26:23,580 --> 00:26:25,220
Já jí zastřelím. Zapíj!
455
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Mám, mami? Jo!
456
00:26:27,180 --> 00:26:28,800
Zapíj! Zapíj!
457
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Mami!
458
00:26:36,680 --> 00:26:38,120
Co se děje, vole?
459
00:26:40,320 --> 00:26:41,960
To kdo tam nečekal?
460
00:26:42,200 --> 00:26:43,840
Tak tenhleten je pro tebe mladej.
461
00:26:47,790 --> 00:26:50,070
Teď dosti náboje, že? Já bych měl jeden
náboj, vole.
462
00:26:54,790 --> 00:26:55,790
Přijďte sem.
463
00:26:56,110 --> 00:26:57,390
Jsem v budově 4D.
464
00:26:57,750 --> 00:26:59,050
Je tady spousta vražd.
465
00:26:59,950 --> 00:27:01,850
David Arnett nás chtěl všechny zabít.
466
00:27:02,070 --> 00:27:03,410
Je tady spousta vražd.
467
00:27:04,090 --> 00:27:05,150
Ty vole!
468
00:27:06,270 --> 00:27:07,690
Proč bys to dělal?
469
00:27:07,930 --> 00:27:10,370
Proč se třeba neříhl do ruky? Proč bys
se spíchal sem?
470
00:27:10,950 --> 00:27:12,230
Víš, co je tady, vole?
471
00:27:12,530 --> 00:27:14,690
Taková malá, neposlatná věc, co dělá...
472
00:27:34,169 --> 00:27:35,570
Neééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé
473
00:27:37,130 --> 00:27:42,030
To jste se posrali. To jako má takovej
konec hustej, jo, ty vole. Já nemám
474
00:27:42,310 --> 00:27:44,910
Jakože, byla to jako extrémní sračka.
475
00:27:45,130 --> 00:27:50,150
90 % stopá, že je někdo, kdo se snaží
otevřít dveře. Si myslíš, že je jako
476
00:27:50,150 --> 00:27:53,750
hezký, že Dana Morábkova je na třetím
místě v titulkách? Já vůbec nevím, proč
477
00:27:53,750 --> 00:27:57,210
tam byla, jako tam měla dvě věty, vole.
Podle mě ani neví, že v tom filmu je o
478
00:27:57,210 --> 00:27:59,430
ní natáčel, jak šla, vole, z práce o
někud.
479
00:27:59,750 --> 00:28:02,670
Přátelé, moc krát vám děkuji, že jste
sledovali tento filmeček.
480
00:28:02,890 --> 00:28:06,830
Pokud byste chtěli i druhý film od
bratrů Kučerů, což jsou tvůrci tohoto
481
00:28:06,850 --> 00:28:10,270
který má ještě horší hodnocení na ČFD 11
% a je to 19.
482
00:28:10,490 --> 00:28:13,830
nejhorší film všech dob, zanechte
komentíček. Děkuji všem hrdinům, kteří
483
00:28:13,830 --> 00:28:17,070
podporují tento kanál, jména vidíte zde
a pokud byste chtěli podpořit mou
484
00:28:17,070 --> 00:28:21,210
tvorbu, odkaz na HiroHiro najdete v
popisku, najdete tam i krátkou recenzi
485
00:28:21,210 --> 00:28:25,810
tohoto filmu, kterou jsem natočil a
takové menší zhrnutí jako bonus pro naše
486
00:28:25,810 --> 00:28:29,550
věrné podporovatele, bez kterými tyto
videjka už nevznikaly. Mějte se
487
00:28:32,480 --> 00:28:34,160
Tak pro dnešek sranda skončila.
38426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.