All language subtitles for Mace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,819 --> 00:00:07,920 Dravím. Lubos. 2 00:00:10,909 --> 00:00:12,790 Stále upgradeujeme, přátelé. 3 00:00:13,390 --> 00:00:18,070 Toto jsem si koupil díky mým skvělým hrdinům. Posíláte peníze a opravdu se 4 00:00:18,070 --> 00:00:22,650 vyplatí. Kupuju si za ně světý holka. Takže hýro jenom v popisku. Najdete tam 5 00:00:22,650 --> 00:00:28,030 bonusíky. Vítejte, dámy a pánové. Probudil jsem se z hluboké hibernace a 6 00:00:28,030 --> 00:00:31,570 jsem se, že dlouho jsme tu neměli nějaký odpadní film. 7 00:00:31,830 --> 00:00:36,510 Ano, veškeré energie, které jsem ušetřil ve své hibernaci, dneska opět 8 00:00:36,510 --> 00:00:39,930 vynaložím. Nevím, proč to dělám. Proč si takhle obližuju. 9 00:00:40,430 --> 00:00:45,210 Dneska si pustím film, který mi doporučil jen z vás. Z vás, věrných 10 00:00:45,210 --> 00:00:49,010 tohoto kanálu, takže vidíte, má to smysl. Dneska si pustíme odpadní film. 11 00:00:49,210 --> 00:00:54,550 Podívejte se, jakou sračku si dneska pustíme. Čepel smrti. Tento film má na 12 00:00:54,550 --> 00:00:57,750 čestofadu krásný 14 % a je 89. 13 00:00:58,390 --> 00:01:00,970 nejhorší film. Jak můžeme vidět podle traileru... 14 00:01:02,780 --> 00:01:08,580 A bože můj, čeká nás opravdu velké dobrodružství. Je to první český 15 00:01:08,760 --> 00:01:14,260 Nebudem to zdržovat, to utrpení. Když hodina 21 minut utrpení. Kuma uvádí, co 16 00:01:14,260 --> 00:01:15,179 kurva je. 17 00:01:15,180 --> 00:01:16,059 A kde je Katka? 18 00:01:16,060 --> 00:01:17,320 S Ondrou, venku. 19 00:01:17,540 --> 00:01:18,540 S kým? 20 00:01:18,560 --> 00:01:22,380 To je optimně jaký její nový přítel. Co to bylo za výraz? Tak já jdu, nechceš 21 00:01:22,380 --> 00:01:23,900 jít se mnou? Už jsi tam dlouho nebyla. 22 00:01:24,160 --> 00:01:25,240 To je nadabovaný. 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,140 Mě se tam nechce, já si pustím jeden horor. 24 00:01:27,340 --> 00:01:28,340 Mej se o video. 25 00:01:28,720 --> 00:01:31,240 No a nechcete se raději dívat ráno, ať se nebojíte. 26 00:01:34,410 --> 00:01:35,750 A sakra, už je tam. 27 00:01:36,030 --> 00:01:41,010 Jo, nejde pomaceň. Začíná to rychle, musím říct. Jo, Lucko, prosím tě, zavři 28 00:01:41,010 --> 00:01:42,310 mnou a hlavně zamkni se. 29 00:01:42,730 --> 00:01:47,770 Ahoj. Ano, zamkni se, aby ti tam nepřišel nějakej úchyl. A Lucko je v 30 00:01:47,770 --> 00:01:52,410 to má úchyla. To, že nepustí ten horor. To, že neví, že ho čeká horor naživo. A 31 00:01:52,410 --> 00:01:53,830 dopis, bredavic. 32 00:01:58,289 --> 00:02:02,070 Jej to napsali velkým písmem, aby to přečetli i na té kameře lidi. Normální 33 00:02:02,070 --> 00:02:05,950 člověk by to nenapsal takhle velkým písmem. Dobře, ta naše sitová kamera by 34 00:02:05,950 --> 00:02:07,050 nepřečetla, víte co. 35 00:02:07,270 --> 00:02:10,910 Jsem v domě. On je v domě. Katko? 36 00:02:11,170 --> 00:02:14,430 Ano, Katka ti tam nechala vzkat, jsem v domě. Ježiši Kriste. 37 00:02:15,250 --> 00:02:18,430 Rozostřuje ta kamera. Já nic nevidím, co se tam děje. Katěno. 38 00:02:19,350 --> 00:02:20,350 Katěno. 39 00:02:20,730 --> 00:02:21,469 Co je? 40 00:02:21,470 --> 00:02:24,830 Tohle to vůbec není vtipný, jsi úplně nenormální, nevíš, jak jsi mě vyděsila? 41 00:02:24,870 --> 00:02:28,890 Jo, kašeno, blbá vole. Ona řekla úplně něco jinýho. O čem to mluvíš? No 42 00:02:28,890 --> 00:02:32,870 že o tom nevíš, jako. O čem, že nevím? Hele, víš... O čem to mluvíš? Ahoj, 43 00:02:33,890 --> 00:02:36,390 Ještě ta ozvěna. Máte doma taky takovou ozvěnu? 44 00:02:36,590 --> 00:02:37,590 Hello. 45 00:02:38,530 --> 00:02:39,870 Můžeš mi říct, co to je? 46 00:02:40,630 --> 00:02:42,710 To jsem dala ty? To jsou pranky. 47 00:02:43,170 --> 00:02:44,210 Zabiju tě, ne, nebo co? 48 00:02:44,570 --> 00:02:47,310 No, nechtěl přečíst. Uznám vás přesně jako v tom filmu. 49 00:02:47,550 --> 00:02:48,550 M. 50 00:02:48,710 --> 00:02:52,780 M. Vážně, fakt, to neděláš ty. A jako proč bych to asi měla dělat? 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,460 V tom případě je někdo v domě. 52 00:02:55,400 --> 00:02:59,060 Děláš to ty, proč bych to měl dělat? Tak odsud vypadneme, tak jdeme. Vypadáme 53 00:02:59,060 --> 00:03:02,820 vyděšeně strašně. Tak se zváří člověk, co je vyděšenej, že má někoho v domě, 54 00:03:02,820 --> 00:03:04,100 ho chce vykucha zažívat, vole. 55 00:03:06,600 --> 00:03:07,880 Čtvrtá obálka, ne! 56 00:03:08,700 --> 00:03:13,920 Živí se odtud nedostanete. A co bylo to první? P -O -M -S. 57 00:03:14,260 --> 00:03:16,420 Nebudeme tady čekat, nech si pro nás přijde. 58 00:03:21,810 --> 00:03:24,090 Ježiši, bude už se něco dít, vole. 59 00:03:26,190 --> 00:03:27,290 Ještě jedno patro. 60 00:03:27,630 --> 00:03:29,070 Ještě jedno patro, ne. 61 00:03:29,490 --> 00:03:30,490 Ne, Stefane. 62 00:03:30,710 --> 00:03:36,730 Telefon je kaput do 60 sekund. Jedna z vás umře. Dobrý, to skálení zkontroluji, 63 00:03:36,770 --> 00:03:41,210 jo? Takže do 7 .30 bude někdo mrtvej, doufám. Ještě ne, já to vypínám. 64 00:03:41,450 --> 00:03:42,770 Co píši, vle plastový? 65 00:03:44,370 --> 00:03:45,610 Mně bolí uši, vole. 66 00:03:48,460 --> 00:03:50,500 A už je po nich. Dělej, nestihneš to. 67 00:03:50,720 --> 00:03:54,760 Pole, říkal 160 sekund. Oni chtěli, oni chtěli vylít střešním oknem. 68 00:03:56,620 --> 00:03:57,680 Rychle, rychle. 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,200 Ona jí tam nechala, ta kráva. 70 00:04:02,400 --> 00:04:03,640 On to fakt stihl. 71 00:04:07,560 --> 00:04:09,940 A sakra další dopis. 72 00:04:13,960 --> 00:04:15,980 Česká pošta, exekuce. 73 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 P .O .M. 74 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 Pomsta. 75 00:04:25,460 --> 00:04:27,200 Já jsem pozorný divák. 76 00:04:27,620 --> 00:04:31,160 Asi bych nelezl ven a čekal bych, až přijde mamka. Ale samozřejmě postavy v 77 00:04:31,160 --> 00:04:34,720 hororech bývají úplně blbý většinou. Já bych tam zůstal zamčený klidně dva dny, 78 00:04:34,780 --> 00:04:38,760 klidně bych tam se vysrala jí. Ale určitě bych nelezl ven, jako. A ona tam 79 00:04:38,760 --> 00:04:40,720 čekala třeba tak jako minutu, ty vole. 80 00:04:40,980 --> 00:04:45,080 Jakože ani ne minutu. Až už je pryč, už uběhal třicet stěřin. 81 00:04:45,320 --> 00:04:46,500 Jo, ještě pomalej běž, ano. 82 00:04:46,740 --> 00:04:49,040 Kdo měje vrah, tak nikam nespěchám. 83 00:04:49,940 --> 00:04:51,060 Ještě jedno, patron. 84 00:04:51,920 --> 00:04:53,320 Vypadáš úplně zničeně. 85 00:04:53,820 --> 00:04:55,840 Byla to trochu kráva. 86 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Ty jsi blbá. 87 00:05:02,680 --> 00:05:06,160 Učikej. I přesto, že to je nadabovaný, tak je to strašný. 88 00:05:07,940 --> 00:05:10,000 Jsou záběry, vole, fakt prostě. 89 00:05:10,220 --> 00:05:11,620 Já nic nevidím. 90 00:05:20,300 --> 00:05:22,200 Ty seš ale dylina, vole. 91 00:05:26,820 --> 00:05:30,460 Tohle asi neměla být jako normální reakce, když vidím něco takovýho, jako 92 00:05:30,680 --> 00:05:33,340 Ale... A mám kapří, ale je to dobrý. 93 00:05:33,900 --> 00:05:36,500 Maminko, máte o dva hledové krky méně. 94 00:05:47,380 --> 00:05:48,950 Šepel! Smrdí. 95 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 Teda, smrti. 96 00:05:51,730 --> 00:05:55,870 Ano. Kdybyš teďka mohl přepnout kanál, udělal byš to taky. Tak už jsem tady. No 97 00:05:55,870 --> 00:05:58,690 konečně, co jsi tam tak dlouho dělala? Ale... Šará našem. 98 00:05:58,930 --> 00:06:03,010 Jo, co jsi to vlastně přinesla za ten film? Sandra mi počala pláž. Pláž? Ale 99 00:06:03,010 --> 00:06:06,490 už je docela starý, asi tak dva roky, ne? No, ale je to hodně starý. Kamarádi 100 00:06:06,490 --> 00:06:09,030 mi... Asi tak třicet let skoro, vole. Pláž. 101 00:06:09,770 --> 00:06:10,790 To může být dobrý. 102 00:06:12,110 --> 00:06:14,790 Už je lepší než tenhle film. Taky budem s Míšou tady. 103 00:06:15,630 --> 00:06:16,630 Hmm, takhle. 104 00:06:17,050 --> 00:06:18,590 Pána Čenáno. Vando. Co? 105 00:06:18,870 --> 00:06:19,870 Vypadáš hezky. 106 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Dík. 107 00:06:23,210 --> 00:06:24,830 Co k tomu mám říct? 108 00:06:26,590 --> 00:06:31,430 To je mrch. Proč ho mluví Anakin Skywalker, ty vole? Pro následuje mě 109 00:06:31,630 --> 00:06:33,770 který jsi mi neměla dát. 110 00:06:34,030 --> 00:06:36,430 Buď realista. Tebe bude Jedi a já? 111 00:06:36,910 --> 00:06:38,330 Já jsem senátorka. 112 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 Netnáším písek. 113 00:06:41,400 --> 00:06:43,880 Ale poslouchám, jak tvoje mamka kouká na vyvolený. 114 00:06:44,280 --> 00:06:45,380 Ježiči, vyvolený. 115 00:06:45,600 --> 00:06:49,620 Povídej mi o tom. Teď jsem jí učila psát SMSky, aby mohla poslat Vládkovi hlas. 116 00:06:50,380 --> 00:06:54,680 Já o tom pořád slyším. To je sonda do předminulé dekády, vole, tohle. 117 00:06:57,840 --> 00:07:03,500 Míša to cítí pořád sama, co vám umřela máma a pořád se z toho vyní. To je 118 00:07:03,500 --> 00:07:05,400 brácha, jo. K mně máma chybí taky, že jo. 119 00:07:05,780 --> 00:07:06,900 Jo, a taky mě chybí. 120 00:07:07,120 --> 00:07:09,300 Bylo empatičký. To je úplnej Anakin Skywalker. 121 00:07:09,640 --> 00:07:10,820 K mně máma chybí taky, že jo. 122 00:07:11,080 --> 00:07:12,160 Byla to auto nehody. 123 00:07:12,500 --> 00:07:16,520 Takový chledeně stane tři tisíce. S tím nic neuděláš. Ale máma nemusela. 124 00:07:16,800 --> 00:07:17,719 To ne. 125 00:07:17,720 --> 00:07:21,220 Víš to, prostě o tom nemluv. Padají zdrceně, opravdu. 126 00:07:22,060 --> 00:07:23,060 Máma umřela. 127 00:07:23,360 --> 00:07:25,660 Má nemusela, no. Ale máma nemusela. 128 00:07:25,960 --> 00:07:29,560 Ale umřela. Tak jako mrzí, no. Tak jako taky mi chybí, že jo. 129 00:07:29,780 --> 00:07:31,440 Co je za lidi? 130 00:07:38,480 --> 00:07:40,060 Zabij mě! Proč je tam... 131 00:07:40,300 --> 00:07:44,960 Dana Morávková. Co se tady děje? To je vrah určitě. Katku Vrabcovou včera někdo 132 00:07:44,960 --> 00:07:45,960 zavraždil. 133 00:07:46,240 --> 00:07:50,720 Květa, co? Jo, ta, co seděla se mnou v autě, když se to stalo. Proto ta pomsta. 134 00:07:51,200 --> 00:07:53,300 To byla spíš náhoda, že jsme jí tenkrát vezli. 135 00:07:53,600 --> 00:07:56,800 Já bych to tak strašně chtěl vidět v originálním změní. Jak měli před tím 136 00:07:56,800 --> 00:08:00,480 dubbingem. Co to je? Proč nefunguje ta kafemášina? Mě to středalo pěti korunů. 137 00:08:01,260 --> 00:08:02,260 Uklidněte se. 138 00:08:03,800 --> 00:08:09,260 To bylo hrozný. 139 00:08:13,049 --> 00:08:14,049 Zase nejde. 140 00:08:14,450 --> 00:08:17,850 Co to je krámskule? Mně to nefunguje ta navigace. 141 00:08:18,330 --> 00:08:21,290 Mě to dovedlo někam do polí. 142 00:08:21,690 --> 00:08:26,030 Co budeme dělat? Tak taky dělí se do pola navigace a pak jedou v tramvajových 143 00:08:26,030 --> 00:08:27,030 kolejích, vole. 144 00:08:28,850 --> 00:08:33,350 Já jsem se lekl. To byl dobrý jumpscare, vole. 145 00:08:33,570 --> 00:08:35,710 Arnet Petr, vy jste nová vyšetřovatelka? 146 00:08:36,250 --> 00:08:37,530 Ano, překvapuje vás to. 147 00:08:48,650 --> 00:08:55,490 A co mám dělat já? 148 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 Zkuste chytit vraha. 149 00:09:09,220 --> 00:09:10,780 Možná jsme blíž, než si myslíme. 150 00:09:11,000 --> 00:09:12,780 Možná se to ví paní Kaplanová. 151 00:09:13,540 --> 00:09:14,760 Ježiš, promiňte, promiňte. 152 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Nechte Viten. 153 00:09:17,760 --> 00:09:18,820 Ne, ne, ne, ne. 154 00:09:19,120 --> 00:09:20,119 Nechte Viten. 155 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Pan Viten, aha. 156 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 Táta umřel. 157 00:09:23,300 --> 00:09:24,360 Tak to je mi líto. 158 00:09:24,600 --> 00:09:26,220 Ale zase mám supermámu. 159 00:09:27,380 --> 00:09:29,900 Já ne. No, to já jsem taky mám supermámu. 160 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 Tak už, taky nemáš. Tak už. 161 00:09:32,260 --> 00:09:36,080 Ježiš, to je téma. Bude nejlepší. Díky mi. Bude nejlepší, nejlepší bude, když 162 00:09:36,080 --> 00:09:41,040 odejdeš. Myslíš si, že by u vás ve třídě mohl být někdo psychopatem? 163 00:09:42,000 --> 00:09:45,840 Všichni. Je docela dobře pravděpodobný, že to nebyly poslední vraždy. Zem tomu, 164 00:09:45,860 --> 00:09:48,360 že vám zbývá ještě 50 minut, tak je to dost pravděpodobný. 165 00:09:50,140 --> 00:09:55,220 A další vražda. To bylo rychlý. Už je to tady. 166 00:09:55,440 --> 00:09:56,640 Co? Další vraždy. 167 00:09:57,140 --> 00:09:58,140 Musím jít. Kdo? 168 00:09:58,400 --> 00:09:59,800 No, nějaký dva studenti. 169 00:10:00,300 --> 00:10:04,220 Nele, mějte, uvidíme se večer, čau. Já myslím, že mluvíš o tom dětskovi, co se 170 00:10:04,220 --> 00:10:06,340 ztratil v polích, ale ten nikoho nezajímá. 171 00:10:06,620 --> 00:10:08,580 Mě to dovedlo někam do p***. 172 00:10:09,480 --> 00:10:11,300 A šakra, na půdě školy. 173 00:10:12,680 --> 00:10:14,520 Ahoj. Čekal jsem jumpscare. 174 00:10:14,760 --> 00:10:17,520 Kudy z tohohle? Ježiškar, kolik je tady postav, sakra? 175 00:10:17,720 --> 00:10:19,860 Já už jdu domů a ty toho máš ještě hodně, co? 176 00:10:20,100 --> 00:10:22,780 No, chvilku se trhím, tady školnickou něho roku. 177 00:10:23,100 --> 00:10:26,320 Co si přečíš ten časopis? Si přečíš ten časák? 178 00:10:26,760 --> 00:10:27,800 Je to zina. 179 00:10:29,040 --> 00:10:31,920 No prdele! Chudák nemá ani chvilku pro sebe, vole. 180 00:10:33,500 --> 00:10:37,140 Tajemná komnata je znovu otevřená. Nikdo to ze mě neudělá. 181 00:10:37,380 --> 00:10:38,700 Masáž by budl, co jo? 182 00:10:38,980 --> 00:10:41,500 Což mám pocit, že tě budne něco jinýho za chvilu, vole. 183 00:10:46,060 --> 00:10:47,640 Kde mám ten časopis? 184 00:10:48,520 --> 00:10:50,080 A je to v prdeli. 185 00:10:50,320 --> 00:10:55,420 No říkal jsem přece mámě, že přijdu domů tak kolem desátý. Můžeš vyhodnit luto 186 00:10:55,420 --> 00:10:57,720 časopisu? No ještě jsem neměl čas. 187 00:10:59,370 --> 00:11:00,950 Kam odešel ten časopis? 188 00:11:01,170 --> 00:11:05,930 Ty vole, ti budujou, budujou to napětí, musím říct opravdu. Uf, už se z toho 189 00:11:05,930 --> 00:11:09,470 úplně jako, už se mi ježí chlupě na zádech, vole. Je tady někdo? 190 00:11:09,710 --> 00:11:11,670 On asi šel časopis vykladit. 191 00:11:11,870 --> 00:11:15,790 Příští krysek, čemu ta scéna byla, jako. Teď bude jumpscare, jako, to cítím 192 00:11:15,790 --> 00:11:20,030 úplně. Protože on chodí účastný 10 minucem a tam, já nevím. Teď ten časopis 193 00:11:20,030 --> 00:11:21,030 zpátky. 194 00:11:21,930 --> 00:11:25,950 Ty vole, ta ženská. To skočila ze stolu. To tam nemůžu dát, ale je tam napsaný, 195 00:11:25,950 --> 00:11:27,010 že dnes masáž nebude. 196 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 Ach bože. 197 00:11:38,360 --> 00:11:40,600 To je hodně silná masa, až kurva. 198 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 A získá. 199 00:11:43,200 --> 00:11:47,080 Co veme s tebou? Ach, to je můj časopis, hajzle. Vám, že se dozvíme, jaký je 200 00:11:47,080 --> 00:11:50,400 motivace toho vraha. Chudák detektiv nestíhá chodit na ty místa činu. 201 00:11:53,120 --> 00:11:55,920 Bože. Je to špatný. Pani Kaplanová, jsem se lekl. 202 00:11:56,120 --> 00:12:00,220 Vrah to tady píše v jednom z těch dopisů. A teď bude chtít všechny 203 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 chtít všechny dodělat? 204 00:12:01,340 --> 00:12:02,760 Bude tady každou chvíli. 205 00:12:03,560 --> 00:12:04,900 Chudává Ondra, pěkně nača. 206 00:12:19,050 --> 00:12:20,390 Kde jsi byl celou dobu? 207 00:12:21,030 --> 00:12:23,670 Určitě jsem nebyl ve škole a nevraždil jsem ředitele. 208 00:12:33,870 --> 00:12:37,170 Tak já půjdu k tebou. Ale když by tam nikdo nebyl na té recepci. Už tam asi 209 00:12:37,170 --> 00:12:38,690 bude. To budeme zase čekat. 210 00:12:39,010 --> 00:12:40,310 To bude jen chvíle. Počkejte tady. 211 00:12:40,590 --> 00:12:41,329 Ach jo. 212 00:12:41,330 --> 00:12:45,010 Ježiš, no jsou diskuze. Takhle lidi nemluví. Takhle nemluví ani roboti, 213 00:12:45,170 --> 00:12:46,430 Jasně, tady je jeden. 214 00:12:46,870 --> 00:12:48,950 Proč policajt nepoužívá to letní papír? 215 00:12:49,530 --> 00:12:50,750 Protože se vždycky pokaká. 216 00:12:51,070 --> 00:12:52,150 Na ti to rozesmálo. 217 00:12:52,470 --> 00:12:57,330 Co tam bude? No určitě tam bude. Jsem zvědavej. Co tam bude? Proč tam bude? To 218 00:12:57,330 --> 00:12:58,269 jsem zvědavej. 219 00:12:58,270 --> 00:12:59,870 Tak, máš ty klíče? Mám. 220 00:13:00,670 --> 00:13:03,350 Ježiš, co tam dělá? 221 00:13:03,680 --> 00:13:07,440 Stávka DJů, vole. Tak se bavte. Jo, jo, díky. Bavíte se? 222 00:13:07,740 --> 00:13:09,320 Tak se bavte. Bavíte se? 223 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 Tak se bavte. 224 00:13:11,340 --> 00:13:12,139 Lepší, ne? 225 00:13:12,140 --> 00:13:15,280 Pěkný. Není to špatný. Určitě teďka nemluvíte o tom filmu. 226 00:13:16,369 --> 00:13:19,010 Pěkný. Není to špatný. Mám tady nějaký bumbáníčko? 227 00:13:20,610 --> 00:13:22,330 Bumbáníčko, a je to, tady bude party. 228 00:13:22,650 --> 00:13:25,030 Mám tady šampáňo, pivko. Díky. 229 00:13:25,230 --> 00:13:27,390 Ale jenom jedno, tak se podělte. 230 00:13:27,750 --> 00:13:29,870 Tak jdem na to, pojďte. Super, jdem na to. 231 00:13:30,150 --> 00:13:31,150 Na co? 232 00:13:32,350 --> 00:13:33,350 Říkají, že umře. 233 00:13:34,590 --> 00:13:36,710 On je vrah přece, nemůže umřít, ne? 234 00:13:38,690 --> 00:13:40,450 No, jsem se málem pochcel. 235 00:13:45,640 --> 00:13:47,840 Fuj ty je, jak to můžeš pít z tohle? 236 00:13:48,800 --> 00:13:50,520 Ano, staropramen hnusnej. 237 00:13:54,260 --> 00:13:58,740 Ty vole. To je, já chápu, že tohle je hovna, já bych se nezačal srat z vracky, 238 00:13:58,740 --> 00:14:00,440 vole. Vypil jedno pivo a už zrací. 239 00:14:06,880 --> 00:14:08,080 Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? 240 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? Vyříkáte? 241 00:14:09,300 --> 00:14:10,680 Vyříkáte? Vyříkáte? 242 00:14:11,800 --> 00:14:15,920 Vyříkáte? Vyříká On přežil chcaní. On pro vás může být vrah. Taková tady byla 243 00:14:15,920 --> 00:14:17,100 scéna, kdy se šel vyhcat. 244 00:14:17,360 --> 00:14:20,760 Jo, volali Petrovi, že zase před hodinou další dva lidi zabili. 245 00:14:21,700 --> 00:14:25,760 Zabili? Nějaký studentizace ze školy. To je smutný. To je smutný. 246 00:14:27,180 --> 00:14:30,740 Co kdyby jsi to byl třeba ty, viď? To je smutný. Davidy, s tím bych si nedělal 247 00:14:30,740 --> 00:14:35,000 hlavu. A víš, kolik lidí denně zabijou? Víš, kolik lidí denně zabijou v naší 248 00:14:35,000 --> 00:14:36,240 škole? Nula, vole. 249 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 A co, bylo něco? 250 00:14:38,060 --> 00:14:40,540 Ne, něco jako vždycky. Takže zase klasika. 251 00:14:41,050 --> 00:14:42,370 To bylo za stříh, vole. 252 00:14:42,730 --> 00:14:44,490 Takže, tohle je klasika. 253 00:14:44,850 --> 00:14:47,450 Mluvila jsem s vámi támhle, a teď jste támhle. 254 00:14:47,670 --> 00:14:48,669 Hledala jsi mě? 255 00:14:48,670 --> 00:14:51,490 Tebe ne, Martina, já jsem šla za Míšou. Jo, takhle. 256 00:14:51,710 --> 00:14:56,070 Hele, koukni na ten výraz. Tak to neklapou plně. Někam jí vem. No tak. 257 00:14:56,290 --> 00:14:58,550 Tak to chci vidět, vo. Nechtěla bys jít najít ostatní? 258 00:14:59,930 --> 00:15:01,090 Tak jo. 259 00:15:02,150 --> 00:15:04,190 Já už už starej, vole, tady na tohle. 260 00:15:06,250 --> 00:15:07,530 To je možný, jako. 261 00:15:07,830 --> 00:15:08,830 Čau. 262 00:15:08,910 --> 00:15:11,390 Tady to ale veliký. O čem mluvíš? 263 00:15:11,690 --> 00:15:12,690 Počkám dole. 264 00:15:13,350 --> 00:15:15,270 Co to je? On odešel a nechal je tam. 265 00:15:15,490 --> 00:15:16,710 Tak teď, když jsi tady, ty. 266 00:15:16,990 --> 00:15:19,290 A kde se ta budovačka 5D nachází? 267 00:15:19,550 --> 00:15:20,870 Už jí budou překazit večírek. 268 00:15:21,150 --> 00:15:25,470 Tak. Co tam to neutrhne se s tobou ten výtak? 269 00:15:26,950 --> 00:15:32,390 Co to je? Tady to není moc pohodlý. To není ani moc jako chytrý, vole. 270 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 Wow. 271 00:15:33,730 --> 00:15:38,150 Tak tuhle čepici je škoda nesebrat. Musím si ji hnedka zkusit. Sluší mi? 272 00:15:39,870 --> 00:15:43,590 Hrozně. Nejhůřší rande všechno, bole. Budeš o prázdninách tady? 273 00:15:44,110 --> 00:15:46,430 Jo. Tak aspoň někdo. 274 00:15:47,850 --> 00:15:48,890 Aspoň někdo, no. 275 00:15:49,270 --> 00:15:51,710 Nikdo mě je nezbylý, ne, no, aspoň někdo. 276 00:15:51,970 --> 00:15:53,130 Myslím to mezi námi. 277 00:15:53,570 --> 00:15:54,950 Co? To jiskření. 278 00:15:55,710 --> 00:15:59,030 Jiskření? Bole, to bolí. Přitahujem se. 279 00:15:59,690 --> 00:16:03,110 Všichni to vidí. No, nemyslím si, že jsou všichni slepí, Martine. 280 00:16:03,410 --> 00:16:04,790 Tak aspoň my dva to vidíme. 281 00:16:05,110 --> 00:16:06,310 Anope, tak. 282 00:16:06,830 --> 00:16:07,930 Hele, Ondra mi dal klíče. 283 00:16:08,540 --> 00:16:09,740 Můžeme jít, kam budeš chtít? 284 00:16:10,640 --> 00:16:12,980 Díky, radši půjdu nikam sama, je bez klíčů. 285 00:16:13,200 --> 00:16:14,400 Co to je za dělinu? 286 00:16:15,000 --> 00:16:16,140 To jsem si všimla. 287 00:16:16,880 --> 00:16:18,540 A je to tady. 288 00:16:20,700 --> 00:16:25,460 Idiot. On ho musel vidět, ne přece. Tak pro dnešek sranda skončila. Promiň, 289 00:16:25,520 --> 00:16:27,100 nemyslel jsem to tak. 290 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Páno, dělej. 291 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 To nejde. 292 00:16:32,880 --> 00:16:36,140 Tak sem. To jsem nečekal, že chyb budou po anekinovi. Dělej, nebo nás dostanou. 293 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Dělej. Rychle. 294 00:16:39,910 --> 00:16:43,690 Protože ho sekl do ruky, to nedává smysl. Takže opět se mi potvrzuje, že to 295 00:16:43,690 --> 00:16:47,390 tam ten týpek, protože nech si sundal tričko. A pak odešel, řekl, za chvilku 296 00:16:47,390 --> 00:16:51,750 přijdu. Hele, počkej tady, já zajdu za Petrem, on má klíč. To je úplně jasný, 297 00:16:51,810 --> 00:16:52,810 vole. 298 00:16:57,870 --> 00:17:00,010 No, to mohlo bolet, jako. 299 00:17:00,250 --> 00:17:01,250 Pando! 300 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 Pando, kde jsi? 301 00:17:03,530 --> 00:17:05,609 Jo, ona ho tam nechala, to je svině. 302 00:17:06,490 --> 00:17:11,010 Vando, jsi tady někde? Jsi vidět, tahle padme se moc nepovedla, vole. Co se 303 00:17:11,010 --> 00:17:12,670 děje? Někdo mě chce zabít. 304 00:17:13,829 --> 00:17:17,490 To myslíš vážně? Jo. Někde je tady vrah. Co děláš, ty nebile? 305 00:17:19,910 --> 00:17:21,510 Jsem věděl, že se něco stane. 306 00:17:22,069 --> 00:17:23,990 Ty jsi ještě před chvilkou říkal. 307 00:17:24,270 --> 00:17:26,810 Tím bych si nedělal hlavu. Víš, kolik lidí denně zabijou? 308 00:17:27,390 --> 00:17:32,910 No ty jo, co shytá místo něho ta ženská? 309 00:17:34,480 --> 00:17:36,960 A proč by to dělal? Před chvílou byl s ňou ve výtahu. 310 00:17:37,160 --> 00:17:40,580 Jo, ale to nebude on. Já budu úplnej dement tady v tom videu. Ještě je větší 311 00:17:40,580 --> 00:17:42,320 normálně. Dveře jsou zamčené. 312 00:17:42,720 --> 00:17:43,780 Je zamčený. 313 00:17:45,480 --> 00:17:46,720 Dveře jsou zamčené. 314 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Jsou zamčené. 315 00:17:49,000 --> 00:17:50,280 Dveře jsou zamčené. 316 00:17:50,720 --> 00:17:51,720 Je zamčená. 317 00:17:51,920 --> 00:17:53,060 To asi neklapne. 318 00:17:54,320 --> 00:17:56,380 Chod je zamčený. To víče. 319 00:17:59,260 --> 00:18:00,360 Tak dělej něco! 320 00:18:14,820 --> 00:18:16,820 Čepel smrti zasáhla opět. 321 00:18:19,140 --> 00:18:20,860 Já už to nenávidím. 322 00:18:21,620 --> 00:18:23,100 Se mnou. 323 00:18:24,340 --> 00:18:25,340 Co je? 324 00:18:25,900 --> 00:18:30,140 Jsme tady s nějakým kreténem. Někdo mě chtěl zabít. Nějakej blázen tady běhal v 325 00:18:30,140 --> 00:18:34,820 matě. Neviděl si někoho? Neviděl, neviděl. A to jsem neudělal já. 326 00:18:35,020 --> 00:18:35,979 Bože, Skandra. 327 00:18:35,980 --> 00:18:37,580 Čeká na mě ve výtahu. Rychle. 328 00:18:39,740 --> 00:18:43,460 Nenápadně. Sandro, nejsiš nahadou tady, jak jsem tě kuchl. 329 00:18:45,230 --> 00:18:46,830 Co se děje? Kde jsi byl? 330 00:18:47,090 --> 00:18:50,950 Proč? Děje se něco? Někdo napadl bandu. Budou to chtít hodit na něho teďka. 331 00:18:51,010 --> 00:18:52,510 Polky schovejte se, já jdu najít tu Sandru. 332 00:18:53,390 --> 00:18:56,490 Zabarikádujte se na tom záchodě. On chtěl, aby se tam zabarikádovali, aby 333 00:18:56,490 --> 00:18:58,050 volnej prostor na vraždění. 334 00:18:59,610 --> 00:19:01,370 Žeši Kriste. Co je s tím telefonem? 335 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 S tím, he? 336 00:19:03,930 --> 00:19:04,950 S tím nic nebylo. 337 00:19:05,510 --> 00:19:07,690 Řejte nám kliče, my už jdeme domů. Ne. 338 00:19:07,970 --> 00:19:12,030 Míšo, bráme. Červený herink. To se nedostanete, pokud jste udělali nějaký 339 00:19:15,950 --> 00:19:18,670 Tak vy už to ukryzat nebudete, nebojte pane. 340 00:19:18,970 --> 00:19:21,930 Vrta nejdou otevřít. 341 00:19:22,410 --> 00:19:24,510 Zamčen. Vrta nejdou otevřít. Zamčen. Vrta nejdou otevřít. Zamčen. Vrta nejdou 342 00:19:24,510 --> 00:19:25,510 otevřít. Zamčen. Vrta nejdou otevřít. 343 00:19:25,610 --> 00:19:26,610 Zamčen. 344 00:19:28,390 --> 00:19:32,290 Vrta nejdou otevřít. Zamčen. Vrta nejdou 345 00:19:32,290 --> 00:19:36,210 otevřít. 346 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 Zamčen. 347 00:19:40,070 --> 00:19:41,630 Vrta nejdou otevřít. 348 00:19:43,770 --> 00:19:47,250 Musíme si najít lepší pokryt. Počkej, ty jsi uplákl po hlavě, ty debile. Někdo 349 00:19:47,250 --> 00:19:50,890 na mě zkoušel svůj novej nůž. Na to, že máš propichlou nohu, tak chodíš docela 350 00:19:50,890 --> 00:19:53,690 dobře, vole. Pořád kolando. Už mi komu nevědím, co bude. Hele, dělejte. 351 00:19:53,930 --> 00:19:55,590 Dělejte, protože ten tady někde bude. 352 00:19:56,190 --> 00:19:59,470 No, už ho zabíj konečně, vole. No, hurá. 353 00:20:00,730 --> 00:20:06,150 Toto trvalo, vole. A je po Anakinovi. K čemu ta postava byla, prostě? Je to můj 354 00:20:06,150 --> 00:20:07,150 bratr! 355 00:20:07,540 --> 00:20:11,840 Už není. Řekl bych oblek z Aliexpressu, ale v té době nic takového neexistovalo, 356 00:20:11,840 --> 00:20:13,940 nejspíš. Když on ještě žije, to není možný. 357 00:20:14,140 --> 00:20:15,840 Ano, stoupni si tak, ať je může podříct. 358 00:20:17,800 --> 00:20:19,220 Všechno je obyvanova chyba. 359 00:20:20,440 --> 00:20:21,540 On zlamil vás? 360 00:20:23,420 --> 00:20:25,100 Co to bylo za záběr, vole? 361 00:20:25,420 --> 00:20:27,680 Jako dobrý digitální zoom, musím říct. 362 00:20:27,900 --> 00:20:30,380 Ty vole, to je úplnej The Shining, tady ten film. 363 00:20:30,780 --> 00:20:34,460 Martin je taky mrdý. Budou myslet, že to je on teď. Musíme odsud pryč. 364 00:20:40,790 --> 00:20:45,650 Dvěře jsou zamčené. Je zamčené. Dvěře jsou zamčené. Jsou zamčené. Dvěře jsou 365 00:20:45,650 --> 00:20:49,450 zamčené. Je zamčené. Vchod je zamčený. Vrata jsou zamčené. Dvěře jsou zamčené. 366 00:20:49,590 --> 00:20:53,690 Měla být jen rozlučková párty tohle. Však to je rozlučková párty. 367 00:20:56,670 --> 00:21:02,730 Co nejdeme tu... To jsem nečekal, musím říct. 368 00:21:19,650 --> 00:21:24,290 Dveře jsou zamčené, vole. Udržte pořádek a čistotu. To dneska úplně nevyšlo. 369 00:21:24,690 --> 00:21:25,990 Dveře jsou zamčené. 370 00:21:26,290 --> 00:21:31,430 Ole, tady ten film půlka častuje, že někdo chodí. Snažíte otevřít dveře, 371 00:21:31,790 --> 00:21:35,990 To je strašný. Kdybych to měl spočítat, tak nedělám nic jinýho celý den. 372 00:21:36,290 --> 00:21:38,130 Hm? Veře jsou zamčené. 373 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Ááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááááá 374 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 Je tam někdo? 375 00:22:02,680 --> 00:22:05,360 Je zamčeno. On musí vyzkoušet všechny ty dveře? 376 00:22:07,520 --> 00:22:09,800 Ježiš, to je vše dveří, pane bože, ne. 377 00:22:10,600 --> 00:22:12,380 Říkej, že vyzkouší všechny, ne. 378 00:22:13,200 --> 00:22:14,840 To nedám, vole. 379 00:22:16,460 --> 00:22:18,140 On je fakt vyzkouší všechny. 380 00:22:18,420 --> 00:22:20,360 Počkej, nezkoušel tady ty dveře, vole. 381 00:22:23,960 --> 00:22:25,220 Dveře jsou zamčené. 382 00:22:31,790 --> 00:22:32,910 Kde se tam vzal? 383 00:22:35,630 --> 00:22:36,630 To je celý. 384 00:22:39,510 --> 00:22:42,690 K čemu tam byl ten detektiv? On již neudělal za celý film. 385 00:22:42,910 --> 00:22:44,190 Jaký je point, jako? 386 00:22:45,370 --> 00:22:47,810 Jo, no, jako, sdílím tvé emoce. 387 00:22:48,210 --> 00:22:51,130 Kde jsi byl? Já jsem se procházel tady. Je si něco? 388 00:22:51,490 --> 00:22:52,950 Všichni jsou mrtví. Cože? 389 00:22:53,510 --> 00:22:57,050 Někdo je zabil a zabije i nás. Víš vážně? Co budeme dělat? 390 00:22:57,270 --> 00:23:00,270 Nevím, musíme pryč? Já jsem zapomněl, že tam je tady ten týpek, ty vole. 391 00:23:00,600 --> 00:23:04,180 Co děláš? Kde jsi? Jdeme pryč. Proč se mě ptáš? Kde jsi byl? 392 00:23:04,380 --> 00:23:05,580 Procházel jsem se, pojď. 393 00:23:06,600 --> 00:23:08,420 Co děláš? Míšo, vrát se. 394 00:23:09,380 --> 00:23:14,160 Já jsem blbá. Myslím, že Míša by nebyla dobrá v Among Us, vole. 395 00:23:15,400 --> 00:23:17,880 Ještě Maria zase otvírání dveří, vole. 396 00:23:18,280 --> 00:23:20,280 Toto nende, vole, teď ten film, jako. 397 00:23:21,920 --> 00:23:24,040 Ještě, že neumí běhat, no, ten zabiják. 398 00:23:24,700 --> 00:23:25,880 Dělej, dělej. 399 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 To asi nestihneš. 400 00:23:27,900 --> 00:23:29,970 Počkej. Co to bylo za teleport? 401 00:23:30,350 --> 00:23:34,310 Já když vlezu do výtahu a zmáčknu druhý patro, tak čekám 10 sekund, než se 402 00:23:34,310 --> 00:23:35,310 zavřou dveře, vole. 403 00:23:35,590 --> 00:23:36,590 Martine! 404 00:23:38,830 --> 00:23:42,110 Martin je gg, bro. Má zlomený vaz, vole. Už je po ně. 405 00:23:43,310 --> 00:23:44,310 Jdem. 406 00:23:44,830 --> 00:23:46,490 Pojď. Kam jdem? 407 00:23:46,770 --> 00:23:48,270 Nebo už bude brzo po vše. 408 00:23:50,450 --> 00:23:51,690 Přece ho tam nenechám. 409 00:23:52,310 --> 00:23:53,610 Stejně už mu nikdo nepomůže. 410 00:23:54,760 --> 00:23:58,780 Zavříš se s ním ve výtahu, jasně, to je velice chyterý. Tohle nepodezírá z 411 00:23:58,780 --> 00:24:01,080 nějakého důvodu, to je divný. A kde jsi byl ty? 412 00:24:01,980 --> 00:24:04,580 Jsem byl na Jitsandru. A našel jsi jí? Jo, našel. 413 00:24:04,900 --> 00:24:08,420 David říkal, že je mrtvá. Ano. No, to už jsou tady kromě nás všichni. 414 00:24:09,540 --> 00:24:10,700 Už jsme tady jenom my. 415 00:24:11,020 --> 00:24:12,020 To ne. 416 00:24:12,220 --> 00:24:13,320 To není možný! 417 00:24:22,610 --> 00:24:23,610 Paní Kaplanová? 418 00:24:28,870 --> 00:24:31,610 Panebože, policie, co se děje? Všichni jsou mrtví. 419 00:24:31,810 --> 00:24:32,810 Všichni? Jo. 420 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 Kdo jsi? 421 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 Nemáš zač on. 422 00:24:54,520 --> 00:24:57,480 Děl jsem dvakrát pravdu, vole. A co mám dělat já? 423 00:24:57,820 --> 00:24:58,940 Zkuste chytit vraha. 424 00:24:59,480 --> 00:25:01,000 Možná jsme blíž, než si myslím. 425 00:25:01,280 --> 00:25:03,000 Možná se to vypájí kaplanová. 426 00:25:03,220 --> 00:25:08,120 Pokud ten detektiv, co jsem měl přijít, vypadal jak Lenin, tak toho už jsem taky 427 00:25:08,120 --> 00:25:09,840 podří. Jo, plešoun. 428 00:25:10,340 --> 00:25:13,800 Já se poseru, vole, to je... Už není kam utýpat. 429 00:25:14,020 --> 00:25:18,420 Ať mě řekní... Ano, chci slyšet vaši motivací. Ty se ptáš proč? 430 00:25:19,020 --> 00:25:20,220 Pomsta. A jo. 431 00:25:20,830 --> 00:25:24,610 No, jen si vzpomeň na ten večer, kdy umřela tvoje máma. No, jen si vzpomeň. 432 00:25:24,650 --> 00:25:27,190 ani jsem chtízl, že umřela jejich máma. Jak jste se překlad zkoupte tahovali v 433 00:25:27,190 --> 00:25:29,770 autě, no? Řekl mi to tvůj bráška, Martínek. 434 00:25:29,990 --> 00:25:32,170 Jak jste nabourali. A vy to dávej si pořád. 435 00:25:32,570 --> 00:25:34,230 Ještě jednou někde tu kreštíme. 436 00:25:34,670 --> 00:25:36,990 To, že chcí plat tvoje matka, je nám úplně jedno. 437 00:25:37,550 --> 00:25:38,810 Ale do koho narazila? 438 00:25:39,110 --> 00:25:40,110 Zabil jste mi tat? 439 00:25:40,490 --> 00:25:42,730 A to je dobrý důvod nepomátit. 440 00:25:42,930 --> 00:25:46,350 Chci ty do ní ještě potnout. Ondro, je milý, to nevypadalo by to jako sebe. 441 00:25:47,050 --> 00:25:48,050 Ty smyně! 442 00:25:50,730 --> 00:25:51,730 Co se děje? 443 00:25:54,110 --> 00:25:56,270 What the fuck is this? 444 00:25:56,550 --> 00:26:00,330 Já jsem přijel, že jak se z toho dostane, ty vole, ale tohle mě teda 445 00:26:00,350 --> 00:26:01,350 jako. 446 00:26:01,430 --> 00:26:05,490 No no, Míš, už to dlouho protahuješ. Ty to protahuješ, vole. 447 00:26:05,910 --> 00:26:07,430 Chci si do ní ještě podnout. 448 00:26:08,190 --> 00:26:09,190 Mami! 449 00:26:10,230 --> 00:26:11,730 Jo, on vlastně žije, daj ten. 450 00:26:12,950 --> 00:26:15,810 Otro, co tady dělá? Říká si, že všichni jsou mrtví. 451 00:26:16,370 --> 00:26:17,930 Teď jsem tě praštil přes hlavu. 452 00:26:18,200 --> 00:26:21,300 Měl jsi ho kuchnout, ty debile. Zapíj! Mám? Jo! Ne! 453 00:26:22,140 --> 00:26:23,140 Zapíj! 454 00:26:23,580 --> 00:26:25,220 Já jí zastřelím. Zapíj! 455 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 Mám, mami? Jo! 456 00:26:27,180 --> 00:26:28,800 Zapíj! Zapíj! 457 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Mami! 458 00:26:36,680 --> 00:26:38,120 Co se děje, vole? 459 00:26:40,320 --> 00:26:41,960 To kdo tam nečekal? 460 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 Tak tenhleten je pro tebe mladej. 461 00:26:47,790 --> 00:26:50,070 Teď dosti náboje, že? Já bych měl jeden náboj, vole. 462 00:26:54,790 --> 00:26:55,790 Přijďte sem. 463 00:26:56,110 --> 00:26:57,390 Jsem v budově 4D. 464 00:26:57,750 --> 00:26:59,050 Je tady spousta vražd. 465 00:26:59,950 --> 00:27:01,850 David Arnett nás chtěl všechny zabít. 466 00:27:02,070 --> 00:27:03,410 Je tady spousta vražd. 467 00:27:04,090 --> 00:27:05,150 Ty vole! 468 00:27:06,270 --> 00:27:07,690 Proč bys to dělal? 469 00:27:07,930 --> 00:27:10,370 Proč se třeba neříhl do ruky? Proč bys se spíchal sem? 470 00:27:10,950 --> 00:27:12,230 Víš, co je tady, vole? 471 00:27:12,530 --> 00:27:14,690 Taková malá, neposlatná věc, co dělá... 472 00:27:34,169 --> 00:27:35,570 Neééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé 473 00:27:37,130 --> 00:27:42,030 To jste se posrali. To jako má takovej konec hustej, jo, ty vole. Já nemám 474 00:27:42,310 --> 00:27:44,910 Jakože, byla to jako extrémní sračka. 475 00:27:45,130 --> 00:27:50,150 90 % stopá, že je někdo, kdo se snaží otevřít dveře. Si myslíš, že je jako 476 00:27:50,150 --> 00:27:53,750 hezký, že Dana Morábkova je na třetím místě v titulkách? Já vůbec nevím, proč 477 00:27:53,750 --> 00:27:57,210 tam byla, jako tam měla dvě věty, vole. Podle mě ani neví, že v tom filmu je o 478 00:27:57,210 --> 00:27:59,430 ní natáčel, jak šla, vole, z práce o někud. 479 00:27:59,750 --> 00:28:02,670 Přátelé, moc krát vám děkuji, že jste sledovali tento filmeček. 480 00:28:02,890 --> 00:28:06,830 Pokud byste chtěli i druhý film od bratrů Kučerů, což jsou tvůrci tohoto 481 00:28:06,850 --> 00:28:10,270 který má ještě horší hodnocení na ČFD 11 % a je to 19. 482 00:28:10,490 --> 00:28:13,830 nejhorší film všech dob, zanechte komentíček. Děkuji všem hrdinům, kteří 483 00:28:13,830 --> 00:28:17,070 podporují tento kanál, jména vidíte zde a pokud byste chtěli podpořit mou 484 00:28:17,070 --> 00:28:21,210 tvorbu, odkaz na HiroHiro najdete v popisku, najdete tam i krátkou recenzi 485 00:28:21,210 --> 00:28:25,810 tohoto filmu, kterou jsem natočil a takové menší zhrnutí jako bonus pro naše 486 00:28:25,810 --> 00:28:29,550 věrné podporovatele, bez kterými tyto videjka už nevznikaly. Mějte se 487 00:28:32,480 --> 00:28:34,160 Tak pro dnešek sranda skončila. 38426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.