All language subtitles for Love.Between.Lines.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:25.510 --> 00:00:26.280 Over there! 00:00:27.190 --> 00:00:27.760 Quick! 00:00:28.190 --> 00:00:28.920 After her! 00:00:29.430 --> 00:00:31.560 Life is like a game. 00:00:31.950 --> 00:00:34.070 No one wants to be the one who loses. 00:00:35.030 --> 00:00:35.920 So 00:00:36.120 --> 00:00:37.710 we try our hardest 00:00:37.990 --> 00:00:39.920 to reach our ideal destination. 00:00:43.310 --> 00:00:44.480 Unfortunately, 00:00:45.390 --> 00:00:46.710 fate always strikes 00:00:46.710 --> 00:00:48.350 when you least expect it, 00:00:49.200 --> 00:00:52.000 delivering an absurd ending beyond imagination. 00:01:16.200 --> 00:01:21.210 [Love Between Lines] 00:01:22.150 --> 00:01:24.480 [Episode 1] 00:01:29.680 --> 00:01:31.039 I already sent the document Mr. Xu wanted 00:01:31.039 --> 00:01:33.039 to him at 7:30 this morning. 00:01:33.789 --> 00:01:35.920 If there are any details that need to be discussed or adjusted, 00:01:35.920 --> 00:01:37.350 just contact Shao. 00:01:37.600 --> 00:01:39.710 The restaurant is booked for 4:30 PM, 00:01:39.710 --> 00:01:41.960 and I've also left Shao's number as the contact. 00:01:41.960 --> 00:01:44.509 Yes, I asked for leave a month ago. 00:01:45.200 --> 00:01:47.530 I'll definitely invite you to my wedding. 00:01:47.840 --> 00:01:48.400 Goodbye. 00:01:49.150 --> 00:01:50.680 Ms. Hu, this is it. 00:01:49.410 --> 00:01:50.979 [Engagement Banquet Zhang Qiran & Hu Xiu] 00:01:51.120 --> 00:01:51.789 Thank you. 00:01:51.789 --> 00:01:52.720 You're welcome. 00:01:57.759 --> 00:01:58.479 Xiu. 00:01:58.479 --> 00:01:58.920 You look so beautiful today. 00:01:58.920 --> 00:01:59.840 Thanks. 00:02:00.760 --> 00:02:02.430 Auntie, can I borrow your phone? 00:02:02.430 --> 00:02:03.150 You've grown so tall. 00:02:03.150 --> 00:02:05.150 Look at him—always clinging to you. 00:02:05.230 --> 00:02:05.760 Congratulations. 00:02:05.760 --> 00:02:06.840 Thank you. Thank you. 00:02:06.840 --> 00:02:07.630 Thank you. 00:02:08.919 --> 00:02:09.320 Xiu. 00:02:09.320 --> 00:02:10.110 Auntie. 00:02:10.280 --> 00:02:11.510 Sorry I'm late. 00:02:11.510 --> 00:02:13.770 It's okay. Young people are always busy. 00:02:13.880 --> 00:02:15.740 Qiran hasn't arrived yet either. 00:02:17.070 --> 00:02:19.600 You've got quite a few relatives. I don't know any of them. 00:02:19.600 --> 00:02:21.600 You'll get to know them soon enough. 00:02:21.720 --> 00:02:22.920 Your mother and the others are over there. 00:02:22.920 --> 00:02:24.250 I'll go over there then. 00:02:26.320 --> 00:02:26.880 Okay. 00:02:27.440 --> 00:02:28.110 Congratulations. 00:02:28.110 --> 00:02:29.110 Thank you, Uncle. 00:02:30.480 --> 00:02:31.070 Mom. 00:02:31.280 --> 00:02:32.390 Why are there three tables now? 00:02:32.390 --> 00:02:34.070 And this wasn't the hall I booked. 00:02:34.070 --> 00:02:35.800 I've calculated with your dad. 00:02:35.880 --> 00:02:37.000 Since we were having the event anyway, 00:02:37.000 --> 00:02:39.390 and Qiran's mother had also invited quite a few relatives 00:02:39.390 --> 00:02:40.920 who've all come from far away, 00:02:40.920 --> 00:02:42.160 we added one table. 00:02:42.160 --> 00:02:43.510 The cost for upgrading the hall 00:02:43.510 --> 00:02:44.920 is covered by your father. 00:02:44.920 --> 00:02:46.450 He likes lively occasions. 00:02:46.480 --> 00:02:48.540 He was more than happy to pay for this. 00:02:50.000 --> 00:02:52.400 I really don't know what to do with you guys. 00:02:56.040 --> 00:02:57.790 How could you bring your laptop here? 00:02:57.790 --> 00:02:59.200 You worked overtime until past 2 AM this morning. 00:02:59.200 --> 00:03:00.260 Isn't that enough? 00:03:01.070 --> 00:03:03.730 I'm just worried there might be some emergency. 00:03:04.110 --> 00:03:05.880 What's that bulging thing you're carrying? 00:03:05.880 --> 00:03:07.210 Gripping it so tightly. 00:03:07.350 --> 00:03:08.680 The wedding gift money. 00:03:10.040 --> 00:03:12.880 No matter how much money Qiran's family offers today, 00:03:12.880 --> 00:03:14.280 our family will match it. 00:03:15.280 --> 00:03:16.390 Our amount 00:03:16.390 --> 00:03:18.250 definitely won't exceed theirs. 00:03:18.390 --> 00:03:19.520 When the time comes, 00:03:19.790 --> 00:03:21.280 we'll offer slightly less than them, 00:03:21.280 --> 00:03:22.610 just about this number. 00:03:22.790 --> 00:03:24.280 Anyway, in the end, all this gift money 00:03:24.280 --> 00:03:26.110 will go to you two as a newlywed couple. 00:03:26.110 --> 00:03:26.760 Mom. 00:03:28.320 --> 00:03:29.160 Why do you think 00:03:29.160 --> 00:03:30.040 your father and I 00:03:30.040 --> 00:03:31.510 insisted on splitting the engagement banquet costs 00:03:31.510 --> 00:03:33.670 with their family all this time? 00:03:34.630 --> 00:03:36.160 It wasn't for anything else 00:03:36.200 --> 00:03:38.390 but that you could have confidence and footing 00:03:38.390 --> 00:03:40.160 in this relationship in the future. 00:03:40.160 --> 00:03:41.420 Do you understand now? 00:03:53.950 --> 00:03:54.510 Hu Xiu, 00:03:54.670 --> 00:03:55.550 please reply to my message. 00:03:55.550 --> 00:03:56.920 What's wrong with you, Hu Xiu? 00:03:56.920 --> 00:03:58.720 Don't want to work here anymore? 00:03:59.790 --> 00:04:01.250 I already asked for leave. 00:04:07.550 --> 00:04:09.230 C-Could you call Qiran again? 00:04:09.230 --> 00:04:10.690 Okay, I'll call him again. 00:04:12.790 --> 00:04:14.450 Why hasn't Qiran arrived yet? 00:04:14.720 --> 00:04:16.850 Everyone's asking where the groom is. 00:04:16.990 --> 00:04:18.750 He's not responding to my messages 00:04:18.750 --> 00:04:20.190 and not answering his phone. 00:04:20.190 --> 00:04:23.250 Look, your mother and Qiran's mother are both worried. 00:04:23.280 --> 00:04:23.720 Mom. 00:04:23.820 --> 00:04:24.580 Xiu. 00:04:25.400 --> 00:04:26.960 Why hasn't Qiran arrived yet? 00:04:26.960 --> 00:04:28.160 He's still not answering his phone. 00:04:28.160 --> 00:04:29.990 Could something have happened to him? 00:04:29.990 --> 00:04:30.670 Don't worry, Auntie. 00:04:30.670 --> 00:04:32.400 I'll call his colleague to ask. 00:04:33.740 --> 00:04:36.340 You don't want me to play? I won't listen to you. 00:04:39.520 --> 00:04:40.159 Hu Xiu. 00:04:41.040 --> 00:04:42.040 Let's break up. 00:04:43.600 --> 00:04:45.080 I won't attend the engagement banquet. 00:04:45.080 --> 00:04:45.750 From now on, 00:04:45.920 --> 00:04:47.850 I won't return to Shanghai either. 00:04:47.990 --> 00:04:49.120 Don't try to find me. 00:04:50.110 --> 00:04:50.920 Let's each live our own lives. 00:04:50.920 --> 00:04:52.310 What's going on? 00:04:54.750 --> 00:04:55.550 I know, right? 00:04:55.550 --> 00:04:56.990 It's so inappropriate. 00:04:56.990 --> 00:04:58.190 This won't do, right? 00:05:00.460 --> 00:05:04.170 [One month later] 00:05:11.430 --> 00:05:12.790 Xiu, I'm coming in. 00:05:13.640 --> 00:05:15.600 I went out of my way to buy almond cakes today. 00:05:15.600 --> 00:05:17.520 From that shop near our junior high. 00:05:17.520 --> 00:05:19.380 Weren't you always craving them? 00:05:19.520 --> 00:05:20.600 Come out and eat. 00:05:25.790 --> 00:05:27.870 You didn't even touch this bowl of noodles from yesterday. 00:05:27.870 --> 00:05:29.190 The soup has dried up. 00:05:30.990 --> 00:05:32.790 Can't you give me some response? 00:05:34.790 --> 00:05:35.960 Are you still alive? 00:05:39.600 --> 00:05:40.550 I am. 00:05:41.159 --> 00:05:42.220 Get up and check in. 00:05:45.720 --> 00:05:46.430 Smile. 00:05:49.550 --> 00:05:50.700 Mrs. Bai, don't worry. 00:05:50.700 --> 00:05:52.810 She's fine with me here. 00:05:53.280 --> 00:05:54.280 You live too far away. 00:05:54.280 --> 00:05:56.810 Don't trouble yourself going back and forth. 00:05:56.990 --> 00:05:58.750 Why don't I just change into different outfits? 00:05:58.750 --> 00:06:00.280 You can take several at once 00:06:00.350 --> 00:06:01.670 and send one over every day. 00:06:01.670 --> 00:06:04.000 Then you won't have to run between places. 00:06:04.720 --> 00:06:07.250 It's been a month already. Still feeling sad? 00:06:08.960 --> 00:06:10.840 It's not that bad. 00:06:10.840 --> 00:06:11.640 It's just that 00:06:12.040 --> 00:06:14.170 I don't feel motivated to do anything. 00:06:14.750 --> 00:06:15.600 Anyway, 00:06:15.990 --> 00:06:18.230 I've saved up so many vacation days in 3 years of work. 00:06:18.230 --> 00:06:19.490 I might as well just... 00:06:20.160 --> 00:06:21.890 I found something for you to do. 00:06:22.080 --> 00:06:23.640 I guarantee it'll get you motivated. 00:06:23.640 --> 00:06:24.840 What's this? 00:06:25.870 --> 00:06:28.310 A large-scale immersive virtual reality murder mystery game. 00:06:28.310 --> 00:06:29.520 It's been super popular lately. 00:06:29.520 --> 00:06:30.920 It's right near our shop. 00:06:31.870 --> 00:06:33.040 We can still catch the last session. 00:06:33.040 --> 00:06:34.440 Quick, get up and change. 00:06:36.310 --> 00:06:38.159 Escape from reality. 00:06:36.690 --> 00:06:38.730 [Welcome to the dreamy journey to escape from reality] 00:06:42.310 --> 00:06:43.170 Thank you, sir. 00:06:43.430 --> 00:06:44.520 Hurry, we're running out of time. 00:06:44.520 --> 00:06:45.380 We've arrived? 00:06:45.600 --> 00:06:46.130 Let's go. 00:06:46.550 --> 00:06:47.430 Hurry up. 00:06:48.550 --> 00:06:49.550 Zhao. 00:06:50.520 --> 00:06:51.430 Slow down. 00:06:56.430 --> 00:06:58.440 There are two of us. Can we still catch the last session? 00:06:58.440 --> 00:07:00.040 It starts in 30 minutes. 00:07:00.080 --> 00:07:01.230 After you pay, 00:07:01.230 --> 00:07:03.630 our staff will take you to change costumes. 00:07:03.870 --> 00:07:04.920 It's 600 yuan per person. 00:07:04.920 --> 00:07:06.190 With the coupon, it's 20% off. 00:07:06.190 --> 00:07:07.400 That's 480 yuan. 00:07:08.160 --> 00:07:09.600 480... 00:07:10.750 --> 00:07:11.790 I'll pay. 00:07:14.230 --> 00:07:14.920 Done. 00:07:15.110 --> 00:07:16.040 960? 00:07:16.150 --> 00:07:17.670 You two can choose the bags 00:07:17.670 --> 00:07:18.990 according to your preferences. 00:07:18.990 --> 00:07:21.040 Inside the bags are your identity cards for Rongcheng 00:07:21.040 --> 00:07:22.240 and important props. 00:07:22.790 --> 00:07:23.720 Quick, pick one. 00:07:24.190 --> 00:07:25.480 I'll take this one then. 00:07:25.480 --> 00:07:27.230 There's a separate changing area inside. 00:07:27.230 --> 00:07:29.890 You can only enter the game area after changing. 00:07:29.920 --> 00:07:31.190 I'd like to remind everyone 00:07:31.190 --> 00:07:32.310 that when changing, 00:07:32.310 --> 00:07:33.990 check your identity cards. 00:07:34.520 --> 00:07:36.480 Players belong to 4 different factions. 00:07:36.480 --> 00:07:39.280 Each of you has someone to assist, 00:07:39.280 --> 00:07:41.990 to help them become the new mayor. 00:07:42.750 --> 00:07:43.520 Our game 00:07:43.520 --> 00:07:45.350 is entirely virtual reality interactive. 00:07:45.350 --> 00:07:47.340 So please wear your glasses properly. 00:07:47.340 --> 00:07:48.930 We wish you all 00:07:49.050 --> 00:07:50.909 a pleasant evening in Rongcheng. 00:07:52.170 --> 00:07:53.220 We've arrived in Rongcheng. 00:07:53.220 --> 00:07:56.280 Players, please exit the vehicle in an orderly manner. 00:08:02.960 --> 00:08:04.190 I'm the wife of the richest man, 00:08:04.190 --> 00:08:05.350 assisting the Police Chief. 00:08:05.350 --> 00:08:06.210 What about you? 00:08:07.790 --> 00:08:10.050 Haven't you checked your identity card? 00:08:11.040 --> 00:08:11.990 Not yet. 00:08:12.110 --> 00:08:13.470 This game has no script. 00:08:13.490 --> 00:08:15.230 Only these few clues on the cards. 00:08:15.230 --> 00:08:16.400 The plot development entirely depends on 00:08:16.400 --> 00:08:18.860 the interactions between players and NPCs. 00:08:19.190 --> 00:08:20.310 This is it? 00:08:20.480 --> 00:08:22.540 It's all dark. There's nothing here. 00:08:23.110 --> 00:08:24.430 You haven't put your glasses on yet. 00:08:24.430 --> 00:08:25.890 Put them on and take a look. 00:08:37.789 --> 00:08:39.240 How did they do this? 00:08:56.880 --> 00:08:57.340 This... 00:08:58.000 --> 00:08:58.600 This is... 00:08:59.470 --> 00:09:01.670 No wonder the tickets are so expensive. 00:09:11.210 --> 00:09:14.380 ♪ I'll be relentless ♪ 00:09:15.730 --> 00:09:18.780 ♪ The terror in your dreams ♪ 00:09:20.780 --> 00:09:24.030 ♪ My ghost surrounds you ♪ 00:09:25.190 --> 00:09:26.710 Everyone, welcome to Rongcheng. 00:09:25.360 --> 00:09:28.030 ♪ And never lets you sleep ♪ 00:09:27.640 --> 00:09:29.000 The blizzard has blocked the roads. 00:09:29.000 --> 00:09:30.240 I apologize for the inconvenience, 00:09:30.240 --> 00:09:31.920 but you'll have to rest in Rongcheng for now. 00:09:30.280 --> 00:09:33.030 ♪ I'm never giving up ♪ 00:09:33.160 --> 00:09:34.400 I must remind you all 00:09:34.590 --> 00:09:35.670 that Rongcheng is a dangerous place 00:09:34.930 --> 00:09:37.490 ♪ I'm never letting go ♪ 00:09:35.920 --> 00:09:37.720 filled with all sorts of people. 00:09:37.760 --> 00:09:39.160 If you let your guard down, 00:09:39.160 --> 00:09:39.830 I'm afraid 00:09:40.070 --> 00:09:41.400 you might never return. 00:09:41.550 --> 00:09:42.550 Whether you can board the train 00:09:42.550 --> 00:09:43.790 leaving Rongcheng 00:09:44.590 --> 00:09:46.320 depends on your own abilities. 00:09:48.000 --> 00:09:49.040 Dangerous? 00:09:53.790 --> 00:09:54.880 Don't worry. 00:09:55.040 --> 00:09:56.880 I know you can't handle horror games. 00:09:56.880 --> 00:09:58.070 This isn't a horror one. 00:09:58.070 --> 00:09:58.600 Let's go. 00:10:09.160 --> 00:10:10.280 I really regret it. 00:10:10.670 --> 00:10:12.930 I should have eaten that bowl of noodles. 00:10:13.640 --> 00:10:14.240 What? 00:10:14.950 --> 00:10:15.590 Nothing. 00:10:17.040 --> 00:10:19.040 This city looks just like a real one. 00:10:20.000 --> 00:10:21.880 This is even more realistic than a hologram. 00:10:21.880 --> 00:10:22.830 The online reviews weren't exaggerating at all. 00:10:22.830 --> 00:10:23.640 What's wrong? 00:10:24.550 --> 00:10:25.430 Nothing. 00:10:26.000 --> 00:10:27.390 I've played murder mystery games 00:10:27.390 --> 00:10:28.640 at company outings before, 00:10:28.640 --> 00:10:31.220 but the buildings here are much more thoughtfully designed. 00:10:31.220 --> 00:10:33.230 [Qianghua Xingye Ltd.] 00:10:32.280 --> 00:10:35.120 The designers must have referenced a lot of real-world locations. 00:10:35.120 --> 00:10:36.190 Of course. 00:10:36.310 --> 00:10:38.920 Otherwise, it wouldn't have caught my attention. 00:10:38.920 --> 00:10:39.450 Alright, 00:10:39.950 --> 00:10:41.750 let's meet at the hotel up ahead. 00:10:43.120 --> 00:10:44.050 It's right here. 00:10:45.520 --> 00:10:47.950 Distinguished guests, your rooms are ready. 00:10:47.950 --> 00:10:49.400 If you need anything, 00:10:49.670 --> 00:10:51.120 you can come to me. I'm Bai Luoyu. 00:10:49.980 --> 00:10:51.440 [Bai Luoyu, Owner of Central Hotel, Rongcheng Intelligence Center] 00:10:53.470 --> 00:10:54.070 Thank you. 00:10:54.670 --> 00:10:56.190 How long does this game last? 00:10:56.190 --> 00:10:57.070 Four hours. 00:10:57.470 --> 00:10:58.400 Four hours? 00:10:59.400 --> 00:11:00.400 That's 120 yuan per hour, 00:11:00.400 --> 00:11:01.550 2 yuan per minute. 00:11:01.550 --> 00:11:02.760 So to get our money's worth, 00:11:02.760 --> 00:11:04.400 we need to stick it out till the end. 00:11:04.400 --> 00:11:05.000 Good luck. 00:11:05.880 --> 00:11:07.880 Then I'll sleep some of it off first. 00:11:14.950 --> 00:11:16.680 This bed is quite comfortable. 00:11:21.190 --> 00:11:22.070 Rongcheng is under martial law. 00:11:22.070 --> 00:11:23.550 All guests, open your doors immediately 00:11:23.550 --> 00:11:25.120 and cooperate with the search! 00:11:25.120 --> 00:11:26.050 Open up! Open up! 00:11:27.400 --> 00:11:28.730 Room 107, open the door! 00:11:32.760 --> 00:11:35.430 Sun Jiaying, overseas PhD in chemistry. 00:11:35.670 --> 00:11:37.950 You have a package of opium worth a fortune, 00:11:37.950 --> 00:11:40.000 but it's contraband in Rongcheng. 00:11:40.310 --> 00:11:41.310 If found, you'll face imprisonment... 00:11:41.310 --> 00:11:42.400 If you don't open up and cooperate, 00:11:42.400 --> 00:11:43.430 we'll have to break in! 00:11:43.430 --> 00:11:43.890 Open up! 00:11:47.360 --> 00:11:48.470 What kind of bad luck is this? 00:11:48.470 --> 00:11:50.470 Even in a game, I'm still so unlucky. 00:12:15.470 --> 00:12:16.520 -Stop! -Stop! 00:12:16.830 --> 00:12:17.880 Open your bag! What are you doing? 00:12:17.880 --> 00:12:18.240 Stop! 00:12:18.360 --> 00:12:19.160 Open your bag! 00:12:19.520 --> 00:12:21.520 Why are you running so fast? Open it! 00:12:34.360 --> 00:12:35.690 What are you looking at? 00:13:07.940 --> 00:13:09.460 Are you an NPC? 00:13:10.700 --> 00:13:12.150 It's okay if I 00:13:12.460 --> 00:13:13.460 eat a prop, right? 00:13:26.470 --> 00:13:28.400 Would you like to cooperate, Miss? 00:13:31.360 --> 00:13:32.710 C-Cooperate on what? 00:13:33.310 --> 00:13:35.000 In Rongcheng, there are various ways to play. 00:13:35.000 --> 00:13:35.950 What resources do you have, 00:13:35.950 --> 00:13:37.360 or what do you need? 00:13:37.670 --> 00:13:38.710 Tell me and let's see 00:13:38.710 --> 00:13:40.310 if we can help each other out. 00:13:42.400 --> 00:13:43.000 I see. 00:13:43.630 --> 00:13:45.560 Then please help me take this away. 00:13:45.640 --> 00:13:46.520 I'm exhausted. 00:13:46.520 --> 00:13:47.710 I just want to sit quietly for a while. 00:13:47.710 --> 00:13:49.510 I don't want to be chased around. 00:13:50.830 --> 00:13:51.640 The female players I meet 00:13:51.640 --> 00:13:53.310 are all idiots. 00:13:54.630 --> 00:13:55.510 What was that? 00:13:56.120 --> 00:13:56.760 I said 00:13:56.880 --> 00:13:57.790 this item 00:13:58.530 --> 00:13:59.460 is too valuable. 00:13:59.650 --> 00:14:01.950 I need to think about what I can offer in exchange for this. 00:14:01.950 --> 00:14:03.150 Let me think about it. 00:14:05.740 --> 00:14:07.600 Wasn't it still here a moment ago? 00:14:10.790 --> 00:14:11.790 A quarter ago, 00:14:12.070 --> 00:14:13.670 the mayor was assassinated. 00:14:13.880 --> 00:14:15.520 Rongcheng is under martial law. 00:14:15.520 --> 00:14:16.360 Everyone 00:14:16.460 --> 00:14:18.150 must cooperate with the search. 00:14:18.150 --> 00:14:18.910 Search them! 00:14:20.190 --> 00:14:21.810 [Influential on both sides of the law] 00:14:20.190 --> 00:14:21.810 [Ning Zechen, Police Chief, Mayor Candidate] 00:14:25.530 --> 00:14:25.940 You... 00:14:26.080 --> 00:14:26.860 I've made up my mind. 00:14:26.860 --> 00:14:27.770 Deal's off. 00:14:28.110 --> 00:14:29.970 Staying alive is more important. 00:14:32.690 --> 00:14:34.090 It's just 480 yuan. 00:14:34.110 --> 00:14:35.310 Arrest me if you want. 00:14:42.240 --> 00:14:43.170 Chief Ning. 00:14:48.640 --> 00:14:49.880 Ms. Sun and I have been here 00:14:49.880 --> 00:14:51.400 all evening catching up. 00:14:51.710 --> 00:14:52.840 She's not a suspect, 00:14:53.230 --> 00:14:53.870 right? 00:14:59.190 --> 00:15:00.810 Even with someone vouching for her, 00:15:00.810 --> 00:15:02.340 we still have to search her. 00:15:14.740 --> 00:15:16.070 You dare lay a hand on me? 00:15:16.310 --> 00:15:17.430 You've crossed the line! 00:15:17.430 --> 00:15:18.490 Don't fight. Um... 00:15:18.770 --> 00:15:20.070 The mayor and I... 00:15:23.830 --> 00:15:26.090 Ms. Sun, take your time. There's no rush. 00:15:29.230 --> 00:15:30.500 I have nothing to do 00:15:30.910 --> 00:15:32.240 with the mayor's death. 00:15:33.330 --> 00:15:35.930 Chief Ning, if you're so fond of body searches, 00:15:36.080 --> 00:15:37.510 does that also include me 00:15:38.190 --> 00:15:39.390 and my people as well? 00:15:44.060 --> 00:15:46.470 These people are really immersed in their characters. 00:15:46.470 --> 00:15:47.620 Who are you really? 00:15:50.390 --> 00:15:54.030 [Qin Xiaoyi, Warlord Commander, as cunning as a fox, deep and complex] 00:15:55.190 --> 00:15:57.470 I just went to the bathroom 00:15:57.950 --> 00:15:59.680 and missed all the excitement. 00:16:01.240 --> 00:16:01.920 Chief Feng. 00:16:02.430 --> 00:16:03.690 Why are you here as well? 00:16:03.690 --> 00:16:07.670 [Fabulously wealthy, wary and suspicious] 00:16:03.690 --> 00:16:07.670 [Feng Youjin, Minister of Finance] [Mayor Candidate] 00:16:08.310 --> 00:16:09.910 The mayor was assassinated, 00:16:10.120 --> 00:16:12.710 so I came to get details from General Qin. 00:16:13.280 --> 00:16:14.520 General Qin? 00:16:15.000 --> 00:16:17.330 You're from the Military Affairs Office? 00:16:17.670 --> 00:16:19.730 Well, I've just taken up my position. 00:16:20.310 --> 00:16:22.170 Chief Ning, it's understandable 00:16:22.590 --> 00:16:24.880 that you're a bit anxious for Rongcheng's safety. 00:16:24.880 --> 00:16:27.470 It's just Ms. Sun has just returned from abroad. 00:16:27.470 --> 00:16:28.950 Forcing a body search like that 00:16:28.950 --> 00:16:30.710 isn't exactly proper hospitality. 00:16:30.710 --> 00:16:31.550 That's right. 00:16:31.920 --> 00:16:33.830 Ms. Sun is a person of importance. 00:16:34.000 --> 00:16:35.710 I was just about to invite her 00:16:35.710 --> 00:16:37.570 to visit the Ministry of Finance. 00:16:37.830 --> 00:16:38.550 Chief Ning. 00:16:38.710 --> 00:16:40.000 When you have solid evidence, 00:16:40.000 --> 00:16:41.920 you can arrest Ms. Sun then. 00:16:43.520 --> 00:16:45.320 Chief Feng, are you trying to... 00:16:45.430 --> 00:16:46.630 Take her away from me? 00:16:48.800 --> 00:16:50.630 Why is he looking at me? 00:16:58.670 --> 00:17:00.270 Who would you like to go with? 00:17:02.640 --> 00:17:03.710 I... 00:17:06.160 --> 00:17:08.640 This General looks more capable. 00:17:08.640 --> 00:17:09.569 I'll go with you. 00:17:28.800 --> 00:17:30.710 Why didn't you go with Feng Youjin? 00:17:30.710 --> 00:17:31.840 Why 00:17:31.990 --> 00:17:33.160 should I go with him? 00:17:37.230 --> 00:17:38.230 Thank you. 00:17:39.710 --> 00:17:41.440 And thank you for the hawthorn. 00:17:42.600 --> 00:17:43.460 It was nothing. 00:17:49.010 --> 00:17:50.250 Qin Xiaoyi, 00:17:50.450 --> 00:17:52.510 you've been waiting here for me on purpose, haven't you? 00:17:52.510 --> 00:17:53.950 I've been waiting for you for quite a while. 00:17:53.950 --> 00:17:54.950 You were too slow. 00:17:55.270 --> 00:17:56.990 But catching me won't do you any good, 00:17:56.990 --> 00:17:58.230 because I don't 00:17:58.230 --> 00:17:59.360 have anything on me. 00:17:59.990 --> 00:18:00.800 Is that so? 00:18:08.050 --> 00:18:09.050 What about this? 00:18:14.880 --> 00:18:15.750 Everyone 00:18:15.990 --> 00:18:17.640 must cooperate with the search. 00:18:17.640 --> 00:18:18.370 Search them. 00:18:19.950 --> 00:18:20.990 I've made up my mind. 00:18:20.990 --> 00:18:22.080 Deal's off. 00:18:22.430 --> 00:18:24.290 Staying alive is more important. 00:18:26.670 --> 00:18:27.920 What key is this? 00:18:28.270 --> 00:18:30.470 The key to the secret room in the former mayor's house. 00:18:30.470 --> 00:18:31.330 He wanted to stay alive, 00:18:31.330 --> 00:18:32.940 so he tried to frame you. 00:18:33.190 --> 00:18:33.950 Ms. Sun, 00:18:34.950 --> 00:18:37.010 what do you plan to do with this opium? 00:18:37.080 --> 00:18:38.270 This is contraband. 00:18:38.800 --> 00:18:39.660 You can take it. 00:18:41.360 --> 00:18:43.490 It's indeed contraband in Rongcheng, 00:18:43.950 --> 00:18:45.030 but it's harmless 00:18:45.800 --> 00:18:46.880 here with me. 00:18:47.640 --> 00:18:49.710 I only focus on what I want. 00:18:51.710 --> 00:18:52.510 Ms. Sun, 00:18:53.670 --> 00:18:55.640 do you know what you want? 00:18:56.360 --> 00:18:56.800 I... 00:19:02.270 --> 00:19:02.930 Move along. 00:19:04.160 --> 00:19:04.880 Hurry. 00:19:04.990 --> 00:19:05.990 I know how to walk. 00:19:09.210 --> 00:19:13.510 ♪ Under the streetlight, I grow increasingly weary ♪ 00:19:14.030 --> 00:19:16.600 After graduation, I'll definitely go study architecture abroad. 00:19:15.660 --> 00:19:20.500 ♪ A few specks of dust drift by in the wind ♪ 00:19:16.920 --> 00:19:17.950 When I return after completing my studies, 00:19:17.950 --> 00:19:19.750 I'll have you all live in houses I design. 00:19:19.750 --> 00:19:20.600 Let's eat. 00:19:20.600 --> 00:19:21.750 Let's eat first. Come on. 00:19:21.750 --> 00:19:22.190 Come on, let's eat. 00:19:22.190 --> 00:19:23.230 Dad, do you not believe me? 00:19:22.600 --> 00:19:26.760 ♪ The girl who once basked in the sunlight ♪ 00:19:23.230 --> 00:19:23.990 I do. 00:19:24.120 --> 00:19:24.920 I believe you. 00:19:25.030 --> 00:19:26.090 Come on, let's eat. 00:19:27.430 --> 00:19:29.430 Mom, I'll go to the hospital right away. 00:19:27.620 --> 00:19:30.540 ♪ Where did she go to play? ♪ 00:19:30.430 --> 00:19:32.070 The plan of studying abroad can wait. 00:19:30.980 --> 00:19:33.950 ♪ I don't understand either ♪ 00:19:32.140 --> 00:19:34.070 Let's get Dad's leg treated first. 00:19:36.190 --> 00:19:40.020 ♪ Flicking through old chat logs ♪ 00:19:38.120 --> 00:19:38.880 Mr. Xu, 00:19:39.470 --> 00:19:40.470 I want to transfer 00:19:40.560 --> 00:19:41.670 to the design department. 00:19:41.670 --> 00:19:43.160 Go get me a cup of coffee. 00:19:42.270 --> 00:19:47.150 ♪ I just realized the replies were somewhat delayed ♪ 00:19:43.920 --> 00:19:46.750 I just want to live a simple life. 00:19:47.320 --> 00:19:48.710 Zhang Qiran would be perfect. 00:19:48.290 --> 00:19:54.280 ♪ At the crossroads of choices, amidst the bustling crowd ♪ 00:19:49.400 --> 00:19:50.030 Hu Xiu. 00:19:50.950 --> 00:19:51.990 Let's break up. 00:19:55.520 --> 00:20:02.790 ♪ Who hasn't paid the price and still fallen short? ♪ 00:20:00.560 --> 00:20:02.160 When have I ever truly gotten 00:20:02.810 --> 00:20:07.360 ♪ Stand with me tonight, look at the starlight ♪ 00:20:04.670 --> 00:20:06.430 what I wanted? 00:20:08.170 --> 00:20:14.210 ♪ Even if we're always pushed aside by reality ♪ 00:20:09.640 --> 00:20:10.880 Can't I win once 00:20:13.230 --> 00:20:14.880 even in a game? 00:20:14.900 --> 00:20:21.120 ♪ I know how hard it is to push forward ♪ 00:20:21.660 --> 00:20:30.000 ♪ But there are always people in this world trying again like me ♪ 00:20:23.670 --> 00:20:25.670 Opium can be exchanged for diamonds. 00:20:25.670 --> 00:20:26.640 Send it to the headquarters, 00:20:26.640 --> 00:20:27.800 obtain the documents, 00:20:27.800 --> 00:20:30.260 and repay Chief Feng who you're indebted to. 00:20:32.270 --> 00:20:34.930 No wonder he thought I'd leave with Feng Youjin. 00:20:56.670 --> 00:20:57.560 I finally found you. 00:20:57.560 --> 00:20:59.020 Quick, give me some money. 00:20:59.640 --> 00:21:00.430 Just this? 00:21:00.770 --> 00:21:01.570 And these too. 00:21:05.400 --> 00:21:06.920 Where did you get so much money? 00:21:06.920 --> 00:21:07.780 Just earned it. 00:21:07.800 --> 00:21:09.130 Take as much as you want. 00:21:10.360 --> 00:21:10.920 Hello. 00:21:10.920 --> 00:21:12.670 Can I come to you for any kind of request? 00:21:12.670 --> 00:21:13.270 Of course. 00:21:14.800 --> 00:21:15.670 Opium... 00:21:15.670 --> 00:21:16.600 How do I sell it? 00:21:17.230 --> 00:21:18.800 Dealing with opium is too much trouble. 00:21:18.800 --> 00:21:21.460 It's not just a matter of one or two gold coins... 00:21:21.640 --> 00:21:22.770 How much do you need? 00:21:22.950 --> 00:21:25.640 The black market in Rongcheng is at the porcelain shop. 00:21:25.640 --> 00:21:26.430 Put your goods in 00:21:26.430 --> 00:21:28.160 the blue and white porcelain on the second row 00:21:28.160 --> 00:21:29.430 and wait outside for 15 minutes. 00:21:29.430 --> 00:21:30.890 Someone will take the item 00:21:31.080 --> 00:21:32.510 and leave what you need. 00:21:35.270 --> 00:21:36.600 Hello, are you a player? 00:21:37.270 --> 00:21:38.120 We're players too. 00:21:38.120 --> 00:21:39.560 Do you know where this is? 00:21:40.510 --> 00:21:41.160 Turn from here. 00:21:41.160 --> 00:21:41.950 Over there, right? 00:21:41.950 --> 00:21:43.210 -Thank you. -Let's go. 00:21:48.400 --> 00:21:49.920 The opium is gone. 00:21:50.160 --> 00:21:51.620 So where are the diamonds? 00:21:51.710 --> 00:21:52.430 Boss. 00:21:52.540 --> 00:21:54.200 Has anyone been here just now? 00:21:54.360 --> 00:21:55.230 No one. 00:21:55.640 --> 00:21:57.230 Who took my opium? 00:22:00.880 --> 00:22:02.560 You didn't want it when I offered it for free, 00:22:02.560 --> 00:22:04.560 and now you come here sneaking around? 00:22:04.560 --> 00:22:06.490 Give me back my opium and diamonds! 00:22:13.260 --> 00:22:19.390 [Post Office] 00:22:14.270 --> 00:22:16.600 I should wait here for the reply, right? 00:22:18.120 --> 00:22:19.250 Hello. Your letter. 00:22:22.190 --> 00:22:23.080 Thank you. 00:22:24.070 --> 00:22:24.860 This... 00:22:29.750 --> 00:22:30.710 Final mission: 00:22:30.880 --> 00:22:33.220 deliver the chemical formula to the contact. 00:22:33.220 --> 00:22:36.080 This will help Chief Feng win the position of mayor. 00:22:37.830 --> 00:22:38.980 So that's how it is. 00:22:43.930 --> 00:22:45.730 Mission exposed. Act quickly. 00:22:44.790 --> 00:22:46.620 [Mission exposed, act quickly. Rongcheng Square. Blue scarf.] 00:22:45.920 --> 00:22:47.780 Rongcheng Square. Blue scarf. 00:23:07.510 --> 00:23:08.470 It's you. 00:23:08.710 --> 00:23:10.320 So you're the contact? 00:23:12.270 --> 00:23:12.900 Sit. 00:23:16.470 --> 00:23:17.510 Give me the item, 00:23:17.780 --> 00:23:19.710 and your mission will be complete. 00:23:30.550 --> 00:23:32.590 Why is he also wearing a blue scarf? 00:23:37.080 --> 00:23:38.880 Your mission seems to have been exposed. 00:23:38.880 --> 00:23:40.040 Who you want to trust 00:23:40.400 --> 00:23:41.360 is up to you. 00:23:43.360 --> 00:23:44.160 Actually, 00:23:44.880 --> 00:23:47.480 you've already had an answer to this question. 00:23:50.910 --> 00:23:52.910 You were the one who saved me before. 00:23:54.120 --> 00:23:55.190 To be precise, 00:23:55.320 --> 00:23:57.360 I saved you from Ning Zechen's gun 00:23:57.430 --> 00:23:59.090 and almost got myself killed. 00:24:00.120 --> 00:24:01.640 So Chief Ning and I... 00:24:01.950 --> 00:24:03.480 You're not on the same side. 00:24:04.220 --> 00:24:05.380 When you're alert, 00:24:05.920 --> 00:24:07.580 you're actually quite smart. 00:24:10.880 --> 00:24:13.210 Why doesn't that sound like a compliment? 00:24:16.800 --> 00:24:18.430 Now Chief Feng and Chief Ning 00:24:18.430 --> 00:24:20.360 are competing for the position of mayor. 00:24:20.360 --> 00:24:22.090 You and I are naturally allies. 00:24:27.030 --> 00:24:27.840 I trust you. 00:24:31.560 --> 00:24:32.990 Thank you for your hard work, Ms. Sun. 00:24:32.990 --> 00:24:34.390 You made the right choice 00:24:34.640 --> 00:24:35.330 and 00:24:35.600 --> 00:24:37.060 executed it brilliantly. 00:24:38.470 --> 00:24:40.800 Can't let you save the wrong person, can I? 00:24:43.710 --> 00:24:45.910 I'm done for. They're here to arrest me. 00:25:06.940 --> 00:25:11.490 ♪ Close your eyes for me ♪ 00:25:08.510 --> 00:25:09.710 Your mission is complete, 00:25:09.710 --> 00:25:10.850 but the danger isn't over. 00:25:10.850 --> 00:25:11.600 Go to the train station now. 00:25:11.600 --> 00:25:13.120 You must leave Rongcheng alive. 00:25:13.020 --> 00:25:15.190 ♪ Don't rush to wake up ♪ 00:25:15.660 --> 00:25:18.880 ♪ Before the night ends ♪ 00:25:21.760 --> 00:25:27.080 ♪ Will you stay with me? ♪ 00:25:24.800 --> 00:25:25.800 Thank you, 00:25:26.520 --> 00:25:27.710 General Qin. 00:25:28.000 --> 00:25:30.000 ♪ I won't search for ♪ 00:25:30.800 --> 00:25:33.610 ♪ The reason we met ♪ 00:25:35.840 --> 00:25:36.390 Stop! 00:25:36.920 --> 00:25:37.640 Quick! After her! 00:25:37.380 --> 00:25:41.650 ♪ We will meet tomorrow ♪ 00:25:39.270 --> 00:25:40.320 Stop right there, 00:25:40.500 --> 00:25:42.260 or we'll shoot! 00:25:42.940 --> 00:25:43.940 ♪ I know ♪ 00:25:44.270 --> 00:25:44.990 Stop there! 00:25:44.850 --> 00:25:49.130 ♪ Oh, special night ♪ 00:25:47.080 --> 00:25:47.750 Stop! 00:25:52.250 --> 00:25:56.130 ♪ Oh, special night ♪ 00:25:57.020 --> 00:25:58.410 How could this be? 00:26:04.010 --> 00:26:05.800 Sun Jiaying, an overseas student, 00:26:05.800 --> 00:26:07.080 has been eliminated after death. 00:26:07.080 --> 00:26:09.000 When my glasses go black, 00:26:09.430 --> 00:26:10.560 that means I'm dead? 00:26:10.760 --> 00:26:11.360 Yes. 00:26:11.600 --> 00:26:13.470 Our equipment has a trigger system. 00:26:13.470 --> 00:26:14.880 Since you triggered the death ending, 00:26:14.880 --> 00:26:17.410 the device has automatically disconnected. 00:26:20.990 --> 00:26:21.400 I... 00:26:21.520 --> 00:26:23.450 I'm not the first one who died, am I? 00:26:25.710 --> 00:26:27.230 Who killed me? 00:26:27.540 --> 00:26:29.070 Those two killers in black? 00:26:29.710 --> 00:26:32.320 In Rongcheng, your opponent could be... 00:26:33.080 --> 00:26:33.840 Anyone. 00:26:35.430 --> 00:26:36.270 I've already lost, 00:26:36.270 --> 00:26:38.130 and you won't even let me know why. 00:26:38.320 --> 00:26:38.990 Many players 00:26:38.990 --> 00:26:39.990 play through multiple times. 00:26:39.990 --> 00:26:41.840 Not only can you experience flexible storylines, 00:26:41.840 --> 00:26:44.230 but our virtual settings also change frequently, 00:26:44.230 --> 00:26:46.470 ensuring something fresh every time. 00:26:49.710 --> 00:26:51.080 They're all so rich? 00:26:51.400 --> 00:26:52.880 After the entire game ends, 00:26:52.880 --> 00:26:54.270 all players will gather here 00:26:54.270 --> 00:26:55.400 for a review session. 00:26:55.400 --> 00:26:57.660 You'll get key information at that time. 00:27:07.800 --> 00:27:08.560 Hu Xiu. 00:27:09.190 --> 00:27:10.320 Are you home? 00:27:10.510 --> 00:27:12.670 Your apartment is leaking water into my apartment again, 00:27:12.670 --> 00:27:13.510 you know? 00:27:15.080 --> 00:27:17.190 Zhao, I have to go now. 00:27:20.240 --> 00:27:23.560 ♪ You thought I'd fall and lose my way ♪ 00:27:25.070 --> 00:27:28.890 ♪ Thought I'd never find the strength to stay♪ 00:27:31.340 --> 00:27:34.640 ♪ But every time I'm defeated ♪ 00:27:35.720 --> 00:27:38.300 ♪ I stood back up and held the line ♪ 00:27:38.740 --> 00:27:41.210 ♪ Winters don't bother me ♪ 00:27:41.520 --> 00:27:47.960 ♪ I'm stronger than I used to be ♪ 00:27:45.230 --> 00:27:46.430 Mr. Xiao. 00:27:49.010 --> 00:27:52.380 ♪ Now watch me fight ♪ 00:27:52.510 --> 00:27:57.730 ♪ Oh, I'm done pretending ♪ 00:27:52.640 --> 00:27:54.300 Mr. Xiao, we're leaving then. 00:27:57.750 --> 00:27:59.510 ♪ And I ♪ 00:27:59.710 --> 00:28:02.310 ♪ I'm ready, I won't hide ♪ 00:28:02.340 --> 00:28:04.840 ♪ Now it's my turn ♪ 00:28:05.480 --> 00:28:08.340 ♪ The reality is boring ♪ 00:28:08.370 --> 00:28:11.690 ♪ Following all the rules ♪ 00:28:11.710 --> 00:28:15.430 ♪ I'll be the one writing my own story ♪ 00:28:18.400 --> 00:28:20.230 That Chen Dabao downstairs from your place, 00:28:20.230 --> 00:28:21.830 I think he's just malicious. 00:28:22.190 --> 00:28:24.030 Didn't the community already assess the situation? 00:28:24.030 --> 00:28:25.560 The leak is his own problem. 00:28:26.320 --> 00:28:27.320 By the way, I left in a hurry yesterday, 00:28:27.320 --> 00:28:28.800 and I didn't get to hear the game review. 00:28:28.800 --> 00:28:29.400 In the end, 00:28:29.840 --> 00:28:30.900 did Chief Feng win? 00:28:31.270 --> 00:28:32.930 It was that Qin Xiaoyi who won. 00:28:33.930 --> 00:28:34.370 Qin... 00:28:35.600 --> 00:28:36.430 Qin Xiaoyi? 00:28:37.710 --> 00:28:38.670 Wasn't he just playing 00:28:38.670 --> 00:28:39.950 an NPC in the storyline? 00:28:39.950 --> 00:28:41.710 How could he have become the mayor? 00:28:41.710 --> 00:28:43.560 He wasn't just an ordinary NPC. 00:28:43.560 --> 00:28:45.080 They said there were 4 factions in total, 00:28:45.080 --> 00:28:47.010 and he was the leader of one of them. 00:28:47.430 --> 00:28:48.270 What? 00:28:49.230 --> 00:28:50.080 But I was 00:28:50.080 --> 00:28:51.840 busy winning money at the casino the whole time, 00:28:51.840 --> 00:28:53.230 so I didn't see how they played. 00:28:53.230 --> 00:28:54.560 I only heard the review. 00:28:54.750 --> 00:28:57.400 They said his storyline was hidden quite deep. 00:29:02.080 --> 00:29:03.280 Not just our faction, 00:29:04.640 --> 00:29:05.470 even Ning Zechen's people 00:29:05.470 --> 00:29:07.200 were taken down by Feng Youjin. 00:29:07.880 --> 00:29:09.360 I was quite committed in this game. 00:29:09.360 --> 00:29:11.760 Looks like we're definitely going to lose. 00:29:13.800 --> 00:29:14.800 Not necessarily. 00:29:15.430 --> 00:29:16.600 [Post Office] 00:29:16.560 --> 00:29:18.880 If Feng Youjin can't get the formula from her, 00:29:18.880 --> 00:29:19.800 he can't win. 00:29:20.320 --> 00:29:21.510 That Qin Xiaoyi 00:29:21.510 --> 00:29:22.950 saw Feng Youjin's 00:29:22.950 --> 00:29:25.120 contact note and props before I did. 00:29:31.040 --> 00:29:31.990 I believe you. 00:29:35.030 --> 00:29:35.920 Thank you, 00:29:36.840 --> 00:29:37.920 General Qin. 00:29:38.710 --> 00:29:39.840 Then he concealed his identity, 00:29:39.840 --> 00:29:41.640 obtained the formula documents, 00:29:41.640 --> 00:29:44.510 and finally led his faction to victory. 00:29:45.320 --> 00:29:46.400 The formula? 00:29:46.510 --> 00:29:48.080 He took my formula. 00:29:48.080 --> 00:29:49.790 He should have given it to Feng Youjin. 00:29:49.790 --> 00:29:50.940 What formula? 00:29:52.670 --> 00:29:53.710 He clearly said 00:29:53.710 --> 00:29:55.600 he was on the same side as me. 00:30:03.200 --> 00:30:04.560 You all probably don't know this. 00:30:04.560 --> 00:30:06.120 When Qin Xiaoyi executes an enemy, 00:30:06.120 --> 00:30:07.230 he fires two shots 00:30:07.230 --> 00:30:08.360 to ensure the target's dead. 00:30:08.360 --> 00:30:08.920 Two shots? 00:30:08.920 --> 00:30:09.840 Who knows how cool that is? 00:30:09.840 --> 00:30:10.800 So manly. 00:30:17.470 --> 00:30:18.270 Liar. 00:30:19.030 --> 00:30:20.470 He was trying to kill me to silence me, 00:30:20.470 --> 00:30:21.950 and there I was like an idiot, 00:30:21.950 --> 00:30:22.560 saying 00:30:22.560 --> 00:30:23.490 thank you to him. 00:30:26.570 --> 00:30:27.700 Where are you going? 00:30:28.990 --> 00:30:31.110 In real life, there are too many people I can't deal with. 00:30:31.110 --> 00:30:32.660 But at least in this game, 00:30:32.920 --> 00:30:35.450 I'll make anyone who crosses me pay the price. 00:30:49.470 --> 00:30:51.330 Everyone, welcome to Rongcheng. 00:30:52.080 --> 00:30:53.470 The blizzard has blocked the roads. 00:30:53.470 --> 00:30:54.840 I apologize for the inconvenience, 00:30:54.840 --> 00:30:56.430 but you'll have to rest in Rongcheng for now.41698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.