All language subtitles for Lingeries Fines Et Perverses (1984)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,670 --> 00:00:59,670
Oh.
2
00:01:34,830 --> 00:01:35,830
Woo -hoo!
3
00:02:34,219 --> 00:02:35,760
Excuse me, I'm not back yet.
4
00:02:36,480 --> 00:02:38,320
Yes, shut up. Did you find the
accessories?
5
00:02:43,310 --> 00:02:44,390
Yes. Yes.
6
00:03:31,720 --> 00:03:32,720
Yes, or not.
7
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
Simon?
8
00:03:34,140 --> 00:03:36,580
Simon, it's for me. What is it? It's for
me.
9
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
Wait for me.
10
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Ah, hello.
11
00:03:44,900 --> 00:03:47,000
But no, it's not proposed to try to come
back for Belgium.
12
00:03:48,700 --> 00:03:49,740
Here, Tom Emmanuel.
13
00:03:51,380 --> 00:03:53,040
Hmm, very, very beautiful film.
14
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
And Balear?
15
00:03:55,940 --> 00:03:56,679
Yes, yes.
16
00:03:56,680 --> 00:03:58,420
Besides, I imagine a very nice sunset.
17
00:04:00,540 --> 00:04:03,490
Hmm? 20 % of the signature and the rest
at the delivery of the copy.
18
00:04:04,650 --> 00:04:05,650
Understood. See you tomorrow. Goodbye.
19
00:04:30,990 --> 00:04:31,990
Ah, good evening.
20
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Yes?
21
00:04:37,430 --> 00:04:41,430
How could I entrust this film to the one
who was the greatest assistant? That's
22
00:04:41,430 --> 00:04:42,430
it, that's it, that's it.
23
00:04:43,170 --> 00:04:46,330
If you want to take someone else in my
place... No, no, that's not it. It's not
24
00:04:46,330 --> 00:04:48,290
that. It's just a tacheron without
ambition.
25
00:04:48,990 --> 00:04:51,710
Are you happy? No. So, what do you need
to be happy?
26
00:04:52,050 --> 00:04:53,430
Your sensitivity to express yourself.
27
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Oh.
28
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
This is what we have.
29
00:06:18,770 --> 00:06:19,770
Way.
30
00:07:37,020 --> 00:07:44,000
Why don't you make
31
00:07:44,000 --> 00:07:45,160
this film yourself?
32
00:07:47,200 --> 00:07:49,120
C 'est vous qui avez mis en scène coup
de gong à Hong Kong.
33
00:07:49,900 --> 00:07:52,000
Celui -là, vous pourriez l 'appeler coup
de queue à Saint -Leu.
34
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
You know how to dance?
35
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
No, she doesn't know how to dance. No
one knows how to dance in this country.
36
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
Hey, that's great!
37
00:11:37,070 --> 00:11:38,070
Hmm.
38
00:12:23,120 --> 00:12:24,120
Oh, oui.
39
00:12:24,240 --> 00:12:25,480
Oh, oui. Oh,
40
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
oui. Oh,
41
00:12:28,100 --> 00:12:32,880
oui. Oh, oui. Oh, oui. Oh, oui. Oh, oui.
42
00:12:33,880 --> 00:12:34,599
Oh,
43
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
oui. Oh,
44
00:12:37,240 --> 00:12:39,520
oui.
45
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
No.
46
00:14:00,460 --> 00:14:01,860
Breathe.
47
00:14:03,780 --> 00:14:05,180
Breathe.
48
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
Ah!
49
00:14:57,050 --> 00:14:58,050
Hello?
50
00:14:58,970 --> 00:14:59,970
No, I didn't read the script.
51
00:15:01,210 --> 00:15:02,810
But I'd like to see what's already been
shot.
52
00:15:03,110 --> 00:15:04,730
We don't see the interest. It's really
very, very bad.
53
00:15:05,230 --> 00:15:08,690
At least like that, I'll see what you
don't have to do. If that can please
54
00:15:08,730 --> 00:15:10,270
I'll warn the editor that you're going
to pass.
55
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
That's it.
56
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
Voilà.
57
00:15:14,910 --> 00:15:15,910
Au revoir.
58
00:16:26,530 --> 00:16:28,510
I don't know.
59
00:17:49,770 --> 00:17:50,830
Oh. Oh.
60
00:19:30,540 --> 00:19:33,240
I'll show you the comedy effects.
There's one or two interesting things.
61
00:19:56,139 --> 00:19:58,080
Pascal Miller.
62
00:19:58,680 --> 00:20:01,400
Pascal Miller.
63
00:20:20,750 --> 00:20:22,050
Non, je n 'ai absolument pas le remède.
64
00:20:23,090 --> 00:20:24,090
Ça va ?
65
00:21:44,590 --> 00:21:45,990
Oh.
66
00:21:53,080 --> 00:21:55,780
Say what you want. You improvise. Tell
us about yourself.
67
00:21:56,180 --> 00:21:57,860
About your sexuality, for example.
68
00:22:15,980 --> 00:22:18,760
J 'ai mis la lumière entre mes cuisses
pour pouvoir vraiment voir.
69
00:22:19,280 --> 00:22:22,260
Puis, avec les doigts, j 'ai ouvert le
sexe pour le regarder.
70
00:22:23,620 --> 00:22:28,520
C 'était comme si je... Pardon.
71
00:22:28,960 --> 00:22:32,860
C 'était comme si je arrivais à la fin d
'un processus d 'apprentissage.
72
00:22:33,240 --> 00:22:36,820
L 'accepter un corps dénudé m 'acceptait
moi -même.
73
00:22:39,520 --> 00:22:42,880
J 'ai un sexe. Comment c 'est beau.
74
00:22:43,630 --> 00:22:47,850
I'm not sure it's a good sex compared to
other sexes. But it's mine.
75
00:22:48,090 --> 00:22:49,090
I accept it.
76
00:22:52,490 --> 00:22:53,490
It's a little text.
77
00:22:54,230 --> 00:22:55,270
It's a little text.
78
00:22:55,630 --> 00:22:57,790
From a girl called Pascal Miller.
79
00:22:58,170 --> 00:22:59,190
But not you, Pascal Miller.
80
00:22:59,770 --> 00:23:00,770
It was me.
81
00:23:04,030 --> 00:23:05,030
Mom, I have to go.
82
00:23:05,350 --> 00:23:06,209
Kiss you.
83
00:23:06,210 --> 00:23:07,210
See you Sunday.
84
00:23:07,950 --> 00:23:08,950
She's a very good girl.
85
00:23:09,270 --> 00:23:10,290
Why didn't they hire her?
86
00:23:10,590 --> 00:23:12,250
Because she refused to make the film.
87
00:23:14,419 --> 00:23:17,900
So? What would interest me, in fact, is
to make an investigation film.
88
00:23:18,200 --> 00:23:19,520
To make women talk.
89
00:23:20,220 --> 00:23:21,600
But that has nothing to do with the
script.
90
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
No.
91
00:23:24,300 --> 00:23:25,840
Indeed, it has nothing to do with it.
92
00:23:26,860 --> 00:23:27,860
Ah.
93
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
Do you have a minute?
94
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
Uh -huh.
95
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Take the number, Vero.
96
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
Open it.
97
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Fuck yourself.
98
00:23:46,709 --> 00:23:47,709
Production Berger, hello.
99
00:23:49,190 --> 00:23:52,310
The only advice I can give you is to be
put in as often as possible.
100
00:23:52,630 --> 00:23:53,810
It seems that it makes you intelligent.
101
00:23:56,850 --> 00:24:02,610
Well, now that you're here, we'll have a
nice collection of extracts.
102
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
Agent Berger, hello.
103
00:24:17,070 --> 00:24:18,070
Agence Berger, bonjour.
104
00:24:20,190 --> 00:24:24,370
Agence Berger, bonjour.
105
00:24:25,630 --> 00:24:28,370
Oui, je sais bien que vous la sucez,
mais par téléphone, ce n 'est pas très
106
00:24:28,370 --> 00:24:30,610
pratique. Je viens de causer avec les
bonnes femmes.
107
00:24:31,390 --> 00:24:32,390
Ensemble, ce n 'est pas triste.
108
00:24:32,670 --> 00:24:34,610
Il faut que tu envoies une Muriel.
109
00:24:35,270 --> 00:24:36,750
Je ne sais plus trop comment. Une
journaliste.
110
00:24:37,310 --> 00:24:38,310
Qu 'est -ce qu 'elle a de particulier?
111
00:24:38,770 --> 00:24:39,930
Une sphère de loloche.
112
00:24:56,270 --> 00:24:57,670
I don't know.
113
00:25:26,200 --> 00:25:27,200
But I can't go out, I'm stuck.
114
00:25:27,860 --> 00:25:28,860
Yeah, you have to take the cable.
115
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
Well, cut!
116
00:25:31,620 --> 00:25:32,620
Muriel, one second.
117
00:25:35,440 --> 00:25:36,440
Muriel, how do you live?
118
00:25:37,140 --> 00:25:38,500
I move in every three months.
119
00:25:38,980 --> 00:25:44,100
I like to make love with men, with
women, with two, with three, with four.
120
00:27:44,939 --> 00:27:46,340
Attention.
121
00:28:06,030 --> 00:28:08,050
Ah, oui. Ah, oui. Ah, oui. Ah, oui.
122
00:28:09,550 --> 00:28:14,510
Ah, oui.
123
00:28:38,380 --> 00:28:39,500
Oh, yeah. Oh, yeah.
124
00:29:01,039 --> 00:29:03,840
Oh, no.
125
00:29:48,320 --> 00:29:50,260
I find it completely next to its bridge.
126
00:29:50,730 --> 00:29:52,430
We don't need our parents to learn to
kiss.
127
00:29:53,430 --> 00:29:54,610
Your father didn't come to see us.
128
00:29:55,150 --> 00:29:56,690
He's only interested in the game.
129
00:29:57,050 --> 00:29:58,050
He's playing with you too.
130
00:29:58,490 --> 00:29:59,490
You think?
131
00:30:00,070 --> 00:30:01,070
Simon is a cat.
132
00:30:01,430 --> 00:30:02,430
And you?
133
00:30:02,510 --> 00:30:03,890
A tiny little mouse.
134
00:30:04,390 --> 00:30:05,570
One day he'll eat you.
135
00:30:05,850 --> 00:30:06,850
No danger.
136
00:30:07,190 --> 00:30:08,950
He's already started with this movie.
137
00:30:11,570 --> 00:30:14,230
I'm filming in their living room, but I
have something to say.
138
00:30:14,970 --> 00:30:15,970
Melody is right.
139
00:30:16,530 --> 00:30:18,630
Melody? What about Melody? What's wrong
with her?
140
00:30:30,669 --> 00:30:36,630
What's going on?
141
00:30:37,150 --> 00:30:39,550
The lab forgot to pick up the sound of
sequence 27.
142
00:30:39,990 --> 00:30:40,990
What's going on?
143
00:31:03,810 --> 00:31:10,430
One of the simplest things that women
do. Once
144
00:31:10,430 --> 00:31:16,990
you're asleep, body against body, legs
entwined, pleasure is
145
00:31:16,990 --> 00:31:17,990
limitless.
146
00:31:20,720 --> 00:31:21,820
When did you record this?
147
00:31:22,380 --> 00:31:23,900
What? Pascal Miller.
148
00:31:24,180 --> 00:31:25,660
Oh, we did some tests with her.
149
00:31:25,940 --> 00:31:27,240
I have an extract of her book.
150
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
Don't erase these bands.
151
00:31:28,700 --> 00:31:30,040
I have a head to erase the bands.
152
00:31:35,540 --> 00:31:37,180
82 ,000 points. Who says better?
153
00:31:37,720 --> 00:31:39,100
I won three bars in a row.
154
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
One in two at the lottery.
155
00:31:40,840 --> 00:31:42,180
You have to find me Pascal Miller.
156
00:31:42,420 --> 00:31:44,040
I'm sure I can get great things from
her.
157
00:32:16,699 --> 00:32:18,100
Oh.
158
00:32:40,590 --> 00:32:45,190
I love you.
159
00:34:01,360 --> 00:34:02,420
When there's money, it's better.
160
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
And when there's none.
161
00:34:04,420 --> 00:34:05,420
When there's none?
162
00:34:05,940 --> 00:34:08,100
Oh, we shoot where we find it.
163
00:34:08,380 --> 00:34:11,820
And anyway, for a girl, it's not really
a problem.
164
00:34:12,440 --> 00:34:14,060
We have a clear shot between the thighs.
165
00:34:52,009 --> 00:34:54,810
Oh, my.
166
00:35:22,879 --> 00:35:25,680
Oh, God.
167
00:36:18,250 --> 00:36:22,350
I don't know what you mean. If I'm not
wearing makeup, then I'm... Go on, go
168
00:36:22,490 --> 00:36:23,490
let's do the makeup.
169
00:37:21,900 --> 00:37:22,439
Do you agree?
170
00:37:22,440 --> 00:37:24,580
Once we're asked something else, it's
better than nothing.
171
00:37:25,080 --> 00:37:28,680
Did you make the commercial for Tim?
Yes, why?
172
00:37:29,560 --> 00:37:31,440
That's the role. Do you know what I'm
going to read by sending it?
173
00:37:31,780 --> 00:37:33,940
No. That's a guy who filmed the women.
174
00:38:01,310 --> 00:38:02,310
Oh.
175
00:38:03,190 --> 00:38:04,330
Oh. Oh.
176
00:38:49,299 --> 00:38:50,700
Mom?
177
00:39:10,900 --> 00:39:13,560
Oh, God.
178
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
Oh,
179
00:39:20,800 --> 00:39:25,220
God.
180
00:40:16,860 --> 00:40:18,260
Chantal, they're going to interview me.
181
00:41:04,590 --> 00:41:05,590
Oh.
182
00:42:32,170 --> 00:42:34,550
Why? Why?
183
00:42:39,390 --> 00:42:40,590
How?
184
00:43:17,819 --> 00:43:19,580
Thank you.
185
00:44:01,390 --> 00:44:02,970
Oh! Pass!
186
00:44:54,940 --> 00:44:56,340
Oh!
187
00:45:25,610 --> 00:45:26,610
Arrivée Charlotte, première!
188
00:45:26,810 --> 00:45:28,190
Tu es malade, je dis que tu es en
retard.
189
00:45:28,450 --> 00:45:29,450
Tu n 'as pas le temps de me raconter.
190
00:45:29,530 --> 00:45:30,530
Je vais essayer de te prendre.
191
00:45:35,250 --> 00:45:36,209
T 'arrêtes, oui?
192
00:45:36,210 --> 00:45:37,210
C 'est vraiment pas drôle.
193
00:45:37,370 --> 00:45:38,370
Bon alors, qu 'est -ce qui se passe?
194
00:45:38,710 --> 00:45:39,468
Elle est partie.
195
00:45:39,470 --> 00:45:40,470
Elle a dû être partie racheter.
196
00:45:40,570 --> 00:45:41,870
Faut absolument que tu remettes la main
dessus.
197
00:45:42,070 --> 00:45:42,988
Pas de problème.
198
00:45:42,990 --> 00:45:46,710
Tu vois, je trouve qu 'entre la pub et
la peste, il n 'y a pas beaucoup de
199
00:45:46,710 --> 00:45:47,710
différence.
200
00:45:48,530 --> 00:45:50,050
Là, c 'est dim.
201
00:45:52,610 --> 00:45:54,450
Là, c 'est érotique.
202
00:45:57,550 --> 00:45:58,550
It's porn.
203
00:46:11,410 --> 00:46:13,630
Well, Nicole, we're going to start
exactly the same thing.
204
00:46:14,310 --> 00:46:16,530
You, Rosé, calm down. Your face.
205
00:46:17,050 --> 00:46:18,690
Then you go down along your legs.
206
00:46:18,930 --> 00:46:21,510
And you come back up with your hands
under all these gestures. Okay?
207
00:46:21,990 --> 00:46:22,990
It's like this effect.
208
00:46:25,870 --> 00:46:26,870
Perfect.
209
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
Nicole, 5 3rd.
210
00:46:29,920 --> 00:46:33,080
You see, I find that between the ad and
the party, there's not much difference.
211
00:46:34,440 --> 00:46:36,160
There, it's a deal.
212
00:46:37,760 --> 00:46:39,700
There, it's erotic.
213
00:46:41,280 --> 00:46:42,560
And there, it's porno.
214
00:47:12,680 --> 00:47:14,740
um um
215
00:48:38,090 --> 00:48:41,230
Oh, my God.
216
00:50:12,400 --> 00:50:15,200
Oh, God.
217
00:50:43,950 --> 00:50:44,950
Oh.
218
00:51:17,240 --> 00:51:19,000
No. No.
219
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
It's erotic.
220
00:51:59,980 --> 00:52:01,340
And this, it's porn.
221
00:52:07,100 --> 00:52:09,720
When I see a girl, I can't help but
approach her. She's bigger than me.
222
00:52:10,000 --> 00:52:11,280
To kiss, it's 500 francs. What?
223
00:52:11,520 --> 00:52:13,260
500 francs? No, but it doesn't hurt. You
don't like them?
224
00:52:13,500 --> 00:52:14,780
No. Then get out of here.
225
00:52:32,520 --> 00:52:33,520
Oh.
226
00:54:21,359 --> 00:54:26,880
Eva, you're 24 years old, single,
without children, and you've been a
227
00:54:26,880 --> 00:54:27,880
for four years.
228
00:54:28,100 --> 00:54:29,100
How did it start?
229
00:54:30,450 --> 00:54:33,350
Oh, at first I found a job in Paris in a
normal way.
230
00:54:34,330 --> 00:54:36,450
It was out of the question for me to
make love with clients.
231
00:54:37,410 --> 00:54:38,410
I was free.
232
00:54:38,710 --> 00:54:40,190
The boss never forced me.
233
00:54:40,710 --> 00:54:42,470
So you made the decision to become a
prostitute.
234
00:54:43,390 --> 00:54:44,390
Why?
235
00:54:45,030 --> 00:54:48,210
When I realized that my colleagues from
work were making as much money as
236
00:54:48,210 --> 00:54:49,410
possible because they thought it was too
much.
237
00:54:50,170 --> 00:54:51,930
And that I was making money with chicks.
238
00:54:53,550 --> 00:54:56,010
So you decided to do the same thing as
your girlfriends.
239
00:55:09,549 --> 00:55:10,950
Ah.
240
00:55:48,340 --> 00:55:49,900
Oh. Oh.
241
00:55:54,020 --> 00:55:55,200
Oh.
242
00:55:57,140 --> 00:55:59,500
Oh. Oh.
243
00:56:00,440 --> 00:56:01,620
Oh.
244
00:56:44,810 --> 00:56:45,810
Bye.
245
00:58:28,360 --> 00:58:30,640
There's all the money you're going to
make on my behalf, thanks to this film.
246
00:58:36,460 --> 00:58:38,120
It's normal to go through moments of
depression.
247
00:58:38,520 --> 00:58:39,520
It's always like that.
248
00:58:40,380 --> 00:58:41,380
I have confidence.
249
00:58:41,500 --> 00:58:43,080
I'm sure you're going to make your film.
250
00:58:44,240 --> 00:58:45,240
You're nice.
251
00:58:46,140 --> 00:58:47,140
I don't deserve it, though.
252
00:58:48,500 --> 00:58:50,340
I was very unpleasant with you
yesterday.
253
00:58:51,580 --> 00:58:52,580
It's stronger than me.
254
00:58:53,220 --> 00:58:54,860
There are times when I have to unload my
aggression.
255
00:58:56,660 --> 00:58:57,780
It's better not to be there in those
moments.
256
00:59:04,460 --> 00:59:05,900
I want to go to the Cinémathèque.
257
00:59:06,660 --> 00:59:08,780
They have the most beautiful cinemas in
the world. Oh no.
258
00:59:09,380 --> 00:59:10,520
I want to see the stage of Degas.
259
00:59:11,760 --> 00:59:12,760
You don't want to come with me?
260
00:59:13,660 --> 00:59:14,660
You want to go with your husband?
261
00:59:17,180 --> 00:59:18,300
You don't have time?
262
00:59:19,180 --> 00:59:20,180
She doesn't look like it.
263
00:59:20,560 --> 00:59:22,300
No one has time in Paris. You're a
little crazy.
264
00:59:23,580 --> 00:59:24,538
No, but it's okay.
265
00:59:24,540 --> 00:59:25,540
No one has time.
266
00:59:25,660 --> 00:59:31,160
But yet, it's good to live, to listen to
silence, to walk without a goal, to
267
00:59:31,160 --> 00:59:32,800
love the wind, to taste the night.
268
00:59:33,160 --> 00:59:35,080
But no one has the time, no one has the
time to live.
269
00:59:35,580 --> 00:59:38,600
You grumble, you eat, you drink, you
die.
270
00:59:39,700 --> 00:59:40,840
But no one has the time.
271
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
What a sadness.
272
01:02:41,070 --> 01:02:42,910
Do you think I want to answer all this?
273
01:02:44,750 --> 01:02:45,970
In your last book?
274
01:02:46,430 --> 01:02:47,990
I wrote it two years ago.
275
01:02:48,930 --> 01:02:49,930
Tell me.
276
01:02:50,090 --> 01:02:54,730
I decided one fine day that my body
belonged to me, that it was at the
277
01:02:54,730 --> 01:02:58,890
of my soul, of my heart, and that it
should only bring me joy and pleasure
278
01:02:58,890 --> 01:02:59,910
through my desires.
279
01:03:00,830 --> 01:03:06,670
The women I met until now, I knew them
through their lovers. And again, I know
280
01:03:06,670 --> 01:03:07,670
you.
281
01:03:07,710 --> 01:03:09,070
Why are you photographing me like that?
282
01:03:10,380 --> 01:03:12,940
Because I'm going to take your face
exactly after the last one.
283
01:03:18,360 --> 01:03:21,440
Now that you've photographed me from all
angles, can I film you?
284
01:03:57,130 --> 01:03:58,410
Pascal Miller, Une Première.
285
01:04:26,860 --> 01:04:28,040
We made a lot of love.
286
01:04:28,560 --> 01:04:31,580
The body of a child in pain excited him
enormously.
287
01:04:33,360 --> 01:04:34,360
Let's go.
288
01:04:36,040 --> 01:04:38,540
Motor. Pascal Miller, 6th grade.
289
01:04:41,360 --> 01:04:46,200
Do you think there could be erotic
relations between a mother and her
290
01:04:47,020 --> 01:04:48,280
Yes, very much.
291
01:04:48,960 --> 01:04:51,460
Touch the hands and the feet of my son.
292
01:04:52,040 --> 01:04:53,040
Kiss him.
293
01:04:53,260 --> 01:04:54,500
Take a kiss with him.
294
01:04:55,340 --> 01:04:57,560
It gives me very strong sensations.
295
01:05:01,960 --> 01:05:05,940
The only man who will love me when I'm
pregnant will be the father of my child.
296
01:06:31,560 --> 01:06:33,440
Do you want to listen to something in
particular?
297
01:06:34,040 --> 01:06:35,440
No, I don't care.
298
01:06:36,320 --> 01:06:37,320
Yes?
299
01:06:37,600 --> 01:06:39,060
Live and die, if you will.
300
01:07:14,220 --> 01:07:15,740
You had already come to London?
301
01:07:16,280 --> 01:07:18,100
Yes, when I was in high school.
302
01:07:18,640 --> 01:07:19,640
I love this place.
303
01:07:19,880 --> 01:07:21,700
A lot more things happen here than in
Paris.
304
01:07:23,100 --> 01:07:24,100
Are you all right?
305
01:07:24,920 --> 01:07:25,980
You must be tired.
306
01:07:26,840 --> 01:07:28,160
I'd like to make love to you.
307
01:07:34,480 --> 01:07:35,680
Thank you. I'll stop.
308
01:07:36,860 --> 01:07:38,080
I'd like to stop too.
309
01:07:39,300 --> 01:07:41,360
All right?
310
01:07:44,259 --> 01:07:45,300
I'm going to give birth to a baby.
311
01:07:45,780 --> 01:07:47,940
Do you want me to help you? No, no,
don't move.
312
01:07:57,940 --> 01:07:58,260
Have
313
01:07:58,260 --> 01:08:05,840
you
314
01:08:05,840 --> 01:08:07,340
ever been in love with a woman?
315
01:09:18,700 --> 01:09:20,140
C 'est l 'impression de jouer à quelque
chose.
316
01:09:21,080 --> 01:09:22,760
Je crois qu 'il aurait fallu que ça
arrive par hasard.
317
01:09:24,660 --> 01:09:25,660
Tu veux faire des thèmes?
318
01:12:38,420 --> 01:12:42,560
Oh. Oh. Oh.
319
01:14:13,100 --> 01:14:14,580
You're so beautiful that it's hard to
look at you.
320
01:14:19,980 --> 01:14:20,980
Don't bother me.
321
01:14:28,200 --> 01:14:29,200
What?
322
01:14:29,440 --> 01:14:30,440
Aren't we good?
323
01:14:32,300 --> 01:14:33,300
I love you very much, Simon.
324
01:14:34,560 --> 01:14:35,560
But I don't love you.
325
01:14:39,160 --> 01:14:40,160
I'm not asking you that.
326
01:14:42,470 --> 01:14:43,470
I want you.
327
01:14:45,110 --> 01:14:46,430
I want to kiss you.
328
01:14:47,530 --> 01:14:48,530
Not me.
329
01:14:53,310 --> 01:14:54,310
Follow me.
330
01:15:05,190 --> 01:15:06,190
Please?
331
01:15:12,460 --> 01:15:13,460
I wouldn't have chosen better.
332
01:15:15,440 --> 01:15:16,440
You fell for Vincent.
333
01:16:39,630 --> 01:16:42,430
Ah. Ah.
334
01:16:44,890 --> 01:16:46,790
Ah. Ah.
335
01:16:47,430 --> 01:16:48,830
Ah.
336
01:17:12,360 --> 01:17:13,360
Oh.
337
01:17:47,700 --> 01:17:50,500
Thank you.
338
01:18:52,070 --> 01:18:53,070
Hey,
339
01:18:57,210 --> 01:18:58,108
you have time?
340
01:18:58,110 --> 01:19:00,550
No, she doesn't have time. No one has
time. You're a teacher.
341
01:19:01,410 --> 01:19:02,870
You've already asked me the question.
342
01:19:03,310 --> 01:19:04,310
I'm not a teacher.
343
01:19:05,130 --> 01:19:06,710
But now I have all my time.
344
01:19:07,210 --> 01:19:08,610
Bravo! Bravo!
345
01:19:53,480 --> 01:19:54,480
Bye.
346
01:20:40,140 --> 01:20:44,940
That night, I went home with the
conscience that for the first time I had
347
01:20:44,940 --> 01:20:47,980
totally accepted my body, to which I
loved it.
22181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.