All language subtitles for Lingeries Fines Et Perverses (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,670 --> 00:00:59,670 Oh. 2 00:01:34,830 --> 00:01:35,830 Woo -hoo! 3 00:02:34,219 --> 00:02:35,760 Excuse me, I'm not back yet. 4 00:02:36,480 --> 00:02:38,320 Yes, shut up. Did you find the accessories? 5 00:02:43,310 --> 00:02:44,390 Yes. Yes. 6 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Yes, or not. 7 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 Simon? 8 00:03:34,140 --> 00:03:36,580 Simon, it's for me. What is it? It's for me. 9 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 Wait for me. 10 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Ah, hello. 11 00:03:44,900 --> 00:03:47,000 But no, it's not proposed to try to come back for Belgium. 12 00:03:48,700 --> 00:03:49,740 Here, Tom Emmanuel. 13 00:03:51,380 --> 00:03:53,040 Hmm, very, very beautiful film. 14 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 And Balear? 15 00:03:55,940 --> 00:03:56,679 Yes, yes. 16 00:03:56,680 --> 00:03:58,420 Besides, I imagine a very nice sunset. 17 00:04:00,540 --> 00:04:03,490 Hmm? 20 % of the signature and the rest at the delivery of the copy. 18 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 Understood. See you tomorrow. Goodbye. 19 00:04:30,990 --> 00:04:31,990 Ah, good evening. 20 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 Yes? 21 00:04:37,430 --> 00:04:41,430 How could I entrust this film to the one who was the greatest assistant? That's 22 00:04:41,430 --> 00:04:42,430 it, that's it, that's it. 23 00:04:43,170 --> 00:04:46,330 If you want to take someone else in my place... No, no, that's not it. It's not 24 00:04:46,330 --> 00:04:48,290 that. It's just a tacheron without ambition. 25 00:04:48,990 --> 00:04:51,710 Are you happy? No. So, what do you need to be happy? 26 00:04:52,050 --> 00:04:53,430 Your sensitivity to express yourself. 27 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 Oh. 28 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 This is what we have. 29 00:06:18,770 --> 00:06:19,770 Way. 30 00:07:37,020 --> 00:07:44,000 Why don't you make 31 00:07:44,000 --> 00:07:45,160 this film yourself? 32 00:07:47,200 --> 00:07:49,120 C 'est vous qui avez mis en scène coup de gong à Hong Kong. 33 00:07:49,900 --> 00:07:52,000 Celui -là, vous pourriez l 'appeler coup de queue à Saint -Leu. 34 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 You know how to dance? 35 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 No, she doesn't know how to dance. No one knows how to dance in this country. 36 00:08:22,920 --> 00:08:23,920 Hey, that's great! 37 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 Hmm. 38 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 Oh, oui. 39 00:12:24,240 --> 00:12:25,480 Oh, oui. Oh, 40 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 oui. Oh, 41 00:12:28,100 --> 00:12:32,880 oui. Oh, oui. Oh, oui. Oh, oui. Oh, oui. 42 00:12:33,880 --> 00:12:34,599 Oh, 43 00:12:34,600 --> 00:12:36,080 oui. Oh, 44 00:12:37,240 --> 00:12:39,520 oui. 45 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 No. 46 00:14:00,460 --> 00:14:01,860 Breathe. 47 00:14:03,780 --> 00:14:05,180 Breathe. 48 00:14:19,980 --> 00:14:20,980 Ah! 49 00:14:57,050 --> 00:14:58,050 Hello? 50 00:14:58,970 --> 00:14:59,970 No, I didn't read the script. 51 00:15:01,210 --> 00:15:02,810 But I'd like to see what's already been shot. 52 00:15:03,110 --> 00:15:04,730 We don't see the interest. It's really very, very bad. 53 00:15:05,230 --> 00:15:08,690 At least like that, I'll see what you don't have to do. If that can please 54 00:15:08,730 --> 00:15:10,270 I'll warn the editor that you're going to pass. 55 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 That's it. 56 00:15:12,530 --> 00:15:13,530 Voilà. 57 00:15:14,910 --> 00:15:15,910 Au revoir. 58 00:16:26,530 --> 00:16:28,510 I don't know. 59 00:17:49,770 --> 00:17:50,830 Oh. Oh. 60 00:19:30,540 --> 00:19:33,240 I'll show you the comedy effects. There's one or two interesting things. 61 00:19:56,139 --> 00:19:58,080 Pascal Miller. 62 00:19:58,680 --> 00:20:01,400 Pascal Miller. 63 00:20:20,750 --> 00:20:22,050 Non, je n 'ai absolument pas le remède. 64 00:20:23,090 --> 00:20:24,090 Ça va ? 65 00:21:44,590 --> 00:21:45,990 Oh. 66 00:21:53,080 --> 00:21:55,780 Say what you want. You improvise. Tell us about yourself. 67 00:21:56,180 --> 00:21:57,860 About your sexuality, for example. 68 00:22:15,980 --> 00:22:18,760 J 'ai mis la lumière entre mes cuisses pour pouvoir vraiment voir. 69 00:22:19,280 --> 00:22:22,260 Puis, avec les doigts, j 'ai ouvert le sexe pour le regarder. 70 00:22:23,620 --> 00:22:28,520 C 'était comme si je... Pardon. 71 00:22:28,960 --> 00:22:32,860 C 'était comme si je arrivais à la fin d 'un processus d 'apprentissage. 72 00:22:33,240 --> 00:22:36,820 L 'accepter un corps dénudé m 'acceptait moi -même. 73 00:22:39,520 --> 00:22:42,880 J 'ai un sexe. Comment c 'est beau. 74 00:22:43,630 --> 00:22:47,850 I'm not sure it's a good sex compared to other sexes. But it's mine. 75 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 I accept it. 76 00:22:52,490 --> 00:22:53,490 It's a little text. 77 00:22:54,230 --> 00:22:55,270 It's a little text. 78 00:22:55,630 --> 00:22:57,790 From a girl called Pascal Miller. 79 00:22:58,170 --> 00:22:59,190 But not you, Pascal Miller. 80 00:22:59,770 --> 00:23:00,770 It was me. 81 00:23:04,030 --> 00:23:05,030 Mom, I have to go. 82 00:23:05,350 --> 00:23:06,209 Kiss you. 83 00:23:06,210 --> 00:23:07,210 See you Sunday. 84 00:23:07,950 --> 00:23:08,950 She's a very good girl. 85 00:23:09,270 --> 00:23:10,290 Why didn't they hire her? 86 00:23:10,590 --> 00:23:12,250 Because she refused to make the film. 87 00:23:14,419 --> 00:23:17,900 So? What would interest me, in fact, is to make an investigation film. 88 00:23:18,200 --> 00:23:19,520 To make women talk. 89 00:23:20,220 --> 00:23:21,600 But that has nothing to do with the script. 90 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 No. 91 00:23:24,300 --> 00:23:25,840 Indeed, it has nothing to do with it. 92 00:23:26,860 --> 00:23:27,860 Ah. 93 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Do you have a minute? 94 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 Uh -huh. 95 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Take the number, Vero. 96 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 Open it. 97 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 Fuck yourself. 98 00:23:46,709 --> 00:23:47,709 Production Berger, hello. 99 00:23:49,190 --> 00:23:52,310 The only advice I can give you is to be put in as often as possible. 100 00:23:52,630 --> 00:23:53,810 It seems that it makes you intelligent. 101 00:23:56,850 --> 00:24:02,610 Well, now that you're here, we'll have a nice collection of extracts. 102 00:24:02,930 --> 00:24:03,930 Agent Berger, hello. 103 00:24:17,070 --> 00:24:18,070 Agence Berger, bonjour. 104 00:24:20,190 --> 00:24:24,370 Agence Berger, bonjour. 105 00:24:25,630 --> 00:24:28,370 Oui, je sais bien que vous la sucez, mais par téléphone, ce n 'est pas très 106 00:24:28,370 --> 00:24:30,610 pratique. Je viens de causer avec les bonnes femmes. 107 00:24:31,390 --> 00:24:32,390 Ensemble, ce n 'est pas triste. 108 00:24:32,670 --> 00:24:34,610 Il faut que tu envoies une Muriel. 109 00:24:35,270 --> 00:24:36,750 Je ne sais plus trop comment. Une journaliste. 110 00:24:37,310 --> 00:24:38,310 Qu 'est -ce qu 'elle a de particulier? 111 00:24:38,770 --> 00:24:39,930 Une sphère de loloche. 112 00:24:56,270 --> 00:24:57,670 I don't know. 113 00:25:26,200 --> 00:25:27,200 But I can't go out, I'm stuck. 114 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 Yeah, you have to take the cable. 115 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 Well, cut! 116 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 Muriel, one second. 117 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Muriel, how do you live? 118 00:25:37,140 --> 00:25:38,500 I move in every three months. 119 00:25:38,980 --> 00:25:44,100 I like to make love with men, with women, with two, with three, with four. 120 00:27:44,939 --> 00:27:46,340 Attention. 121 00:28:06,030 --> 00:28:08,050 Ah, oui. Ah, oui. Ah, oui. Ah, oui. 122 00:28:09,550 --> 00:28:14,510 Ah, oui. 123 00:28:38,380 --> 00:28:39,500 Oh, yeah. Oh, yeah. 124 00:29:01,039 --> 00:29:03,840 Oh, no. 125 00:29:48,320 --> 00:29:50,260 I find it completely next to its bridge. 126 00:29:50,730 --> 00:29:52,430 We don't need our parents to learn to kiss. 127 00:29:53,430 --> 00:29:54,610 Your father didn't come to see us. 128 00:29:55,150 --> 00:29:56,690 He's only interested in the game. 129 00:29:57,050 --> 00:29:58,050 He's playing with you too. 130 00:29:58,490 --> 00:29:59,490 You think? 131 00:30:00,070 --> 00:30:01,070 Simon is a cat. 132 00:30:01,430 --> 00:30:02,430 And you? 133 00:30:02,510 --> 00:30:03,890 A tiny little mouse. 134 00:30:04,390 --> 00:30:05,570 One day he'll eat you. 135 00:30:05,850 --> 00:30:06,850 No danger. 136 00:30:07,190 --> 00:30:08,950 He's already started with this movie. 137 00:30:11,570 --> 00:30:14,230 I'm filming in their living room, but I have something to say. 138 00:30:14,970 --> 00:30:15,970 Melody is right. 139 00:30:16,530 --> 00:30:18,630 Melody? What about Melody? What's wrong with her? 140 00:30:30,669 --> 00:30:36,630 What's going on? 141 00:30:37,150 --> 00:30:39,550 The lab forgot to pick up the sound of sequence 27. 142 00:30:39,990 --> 00:30:40,990 What's going on? 143 00:31:03,810 --> 00:31:10,430 One of the simplest things that women do. Once 144 00:31:10,430 --> 00:31:16,990 you're asleep, body against body, legs entwined, pleasure is 145 00:31:16,990 --> 00:31:17,990 limitless. 146 00:31:20,720 --> 00:31:21,820 When did you record this? 147 00:31:22,380 --> 00:31:23,900 What? Pascal Miller. 148 00:31:24,180 --> 00:31:25,660 Oh, we did some tests with her. 149 00:31:25,940 --> 00:31:27,240 I have an extract of her book. 150 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Don't erase these bands. 151 00:31:28,700 --> 00:31:30,040 I have a head to erase the bands. 152 00:31:35,540 --> 00:31:37,180 82 ,000 points. Who says better? 153 00:31:37,720 --> 00:31:39,100 I won three bars in a row. 154 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 One in two at the lottery. 155 00:31:40,840 --> 00:31:42,180 You have to find me Pascal Miller. 156 00:31:42,420 --> 00:31:44,040 I'm sure I can get great things from her. 157 00:32:16,699 --> 00:32:18,100 Oh. 158 00:32:40,590 --> 00:32:45,190 I love you. 159 00:34:01,360 --> 00:34:02,420 When there's money, it's better. 160 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 And when there's none. 161 00:34:04,420 --> 00:34:05,420 When there's none? 162 00:34:05,940 --> 00:34:08,100 Oh, we shoot where we find it. 163 00:34:08,380 --> 00:34:11,820 And anyway, for a girl, it's not really a problem. 164 00:34:12,440 --> 00:34:14,060 We have a clear shot between the thighs. 165 00:34:52,009 --> 00:34:54,810 Oh, my. 166 00:35:22,879 --> 00:35:25,680 Oh, God. 167 00:36:18,250 --> 00:36:22,350 I don't know what you mean. If I'm not wearing makeup, then I'm... Go on, go 168 00:36:22,490 --> 00:36:23,490 let's do the makeup. 169 00:37:21,900 --> 00:37:22,439 Do you agree? 170 00:37:22,440 --> 00:37:24,580 Once we're asked something else, it's better than nothing. 171 00:37:25,080 --> 00:37:28,680 Did you make the commercial for Tim? Yes, why? 172 00:37:29,560 --> 00:37:31,440 That's the role. Do you know what I'm going to read by sending it? 173 00:37:31,780 --> 00:37:33,940 No. That's a guy who filmed the women. 174 00:38:01,310 --> 00:38:02,310 Oh. 175 00:38:03,190 --> 00:38:04,330 Oh. Oh. 176 00:38:49,299 --> 00:38:50,700 Mom? 177 00:39:10,900 --> 00:39:13,560 Oh, God. 178 00:39:14,360 --> 00:39:15,360 Oh, 179 00:39:20,800 --> 00:39:25,220 God. 180 00:40:16,860 --> 00:40:18,260 Chantal, they're going to interview me. 181 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 Oh. 182 00:42:32,170 --> 00:42:34,550 Why? Why? 183 00:42:39,390 --> 00:42:40,590 How? 184 00:43:17,819 --> 00:43:19,580 Thank you. 185 00:44:01,390 --> 00:44:02,970 Oh! Pass! 186 00:44:54,940 --> 00:44:56,340 Oh! 187 00:45:25,610 --> 00:45:26,610 Arrivée Charlotte, première! 188 00:45:26,810 --> 00:45:28,190 Tu es malade, je dis que tu es en retard. 189 00:45:28,450 --> 00:45:29,450 Tu n 'as pas le temps de me raconter. 190 00:45:29,530 --> 00:45:30,530 Je vais essayer de te prendre. 191 00:45:35,250 --> 00:45:36,209 T 'arrêtes, oui? 192 00:45:36,210 --> 00:45:37,210 C 'est vraiment pas drôle. 193 00:45:37,370 --> 00:45:38,370 Bon alors, qu 'est -ce qui se passe? 194 00:45:38,710 --> 00:45:39,468 Elle est partie. 195 00:45:39,470 --> 00:45:40,470 Elle a dû être partie racheter. 196 00:45:40,570 --> 00:45:41,870 Faut absolument que tu remettes la main dessus. 197 00:45:42,070 --> 00:45:42,988 Pas de problème. 198 00:45:42,990 --> 00:45:46,710 Tu vois, je trouve qu 'entre la pub et la peste, il n 'y a pas beaucoup de 199 00:45:46,710 --> 00:45:47,710 différence. 200 00:45:48,530 --> 00:45:50,050 Là, c 'est dim. 201 00:45:52,610 --> 00:45:54,450 Là, c 'est érotique. 202 00:45:57,550 --> 00:45:58,550 It's porn. 203 00:46:11,410 --> 00:46:13,630 Well, Nicole, we're going to start exactly the same thing. 204 00:46:14,310 --> 00:46:16,530 You, Rosé, calm down. Your face. 205 00:46:17,050 --> 00:46:18,690 Then you go down along your legs. 206 00:46:18,930 --> 00:46:21,510 And you come back up with your hands under all these gestures. Okay? 207 00:46:21,990 --> 00:46:22,990 It's like this effect. 208 00:46:25,870 --> 00:46:26,870 Perfect. 209 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 Nicole, 5 3rd. 210 00:46:29,920 --> 00:46:33,080 You see, I find that between the ad and the party, there's not much difference. 211 00:46:34,440 --> 00:46:36,160 There, it's a deal. 212 00:46:37,760 --> 00:46:39,700 There, it's erotic. 213 00:46:41,280 --> 00:46:42,560 And there, it's porno. 214 00:47:12,680 --> 00:47:14,740 um um 215 00:48:38,090 --> 00:48:41,230 Oh, my God. 216 00:50:12,400 --> 00:50:15,200 Oh, God. 217 00:50:43,950 --> 00:50:44,950 Oh. 218 00:51:17,240 --> 00:51:19,000 No. No. 219 00:51:57,040 --> 00:51:58,040 It's erotic. 220 00:51:59,980 --> 00:52:01,340 And this, it's porn. 221 00:52:07,100 --> 00:52:09,720 When I see a girl, I can't help but approach her. She's bigger than me. 222 00:52:10,000 --> 00:52:11,280 To kiss, it's 500 francs. What? 223 00:52:11,520 --> 00:52:13,260 500 francs? No, but it doesn't hurt. You don't like them? 224 00:52:13,500 --> 00:52:14,780 No. Then get out of here. 225 00:52:32,520 --> 00:52:33,520 Oh. 226 00:54:21,359 --> 00:54:26,880 Eva, you're 24 years old, single, without children, and you've been a 227 00:54:26,880 --> 00:54:27,880 for four years. 228 00:54:28,100 --> 00:54:29,100 How did it start? 229 00:54:30,450 --> 00:54:33,350 Oh, at first I found a job in Paris in a normal way. 230 00:54:34,330 --> 00:54:36,450 It was out of the question for me to make love with clients. 231 00:54:37,410 --> 00:54:38,410 I was free. 232 00:54:38,710 --> 00:54:40,190 The boss never forced me. 233 00:54:40,710 --> 00:54:42,470 So you made the decision to become a prostitute. 234 00:54:43,390 --> 00:54:44,390 Why? 235 00:54:45,030 --> 00:54:48,210 When I realized that my colleagues from work were making as much money as 236 00:54:48,210 --> 00:54:49,410 possible because they thought it was too much. 237 00:54:50,170 --> 00:54:51,930 And that I was making money with chicks. 238 00:54:53,550 --> 00:54:56,010 So you decided to do the same thing as your girlfriends. 239 00:55:09,549 --> 00:55:10,950 Ah. 240 00:55:48,340 --> 00:55:49,900 Oh. Oh. 241 00:55:54,020 --> 00:55:55,200 Oh. 242 00:55:57,140 --> 00:55:59,500 Oh. Oh. 243 00:56:00,440 --> 00:56:01,620 Oh. 244 00:56:44,810 --> 00:56:45,810 Bye. 245 00:58:28,360 --> 00:58:30,640 There's all the money you're going to make on my behalf, thanks to this film. 246 00:58:36,460 --> 00:58:38,120 It's normal to go through moments of depression. 247 00:58:38,520 --> 00:58:39,520 It's always like that. 248 00:58:40,380 --> 00:58:41,380 I have confidence. 249 00:58:41,500 --> 00:58:43,080 I'm sure you're going to make your film. 250 00:58:44,240 --> 00:58:45,240 You're nice. 251 00:58:46,140 --> 00:58:47,140 I don't deserve it, though. 252 00:58:48,500 --> 00:58:50,340 I was very unpleasant with you yesterday. 253 00:58:51,580 --> 00:58:52,580 It's stronger than me. 254 00:58:53,220 --> 00:58:54,860 There are times when I have to unload my aggression. 255 00:58:56,660 --> 00:58:57,780 It's better not to be there in those moments. 256 00:59:04,460 --> 00:59:05,900 I want to go to the Cinémathèque. 257 00:59:06,660 --> 00:59:08,780 They have the most beautiful cinemas in the world. Oh no. 258 00:59:09,380 --> 00:59:10,520 I want to see the stage of Degas. 259 00:59:11,760 --> 00:59:12,760 You don't want to come with me? 260 00:59:13,660 --> 00:59:14,660 You want to go with your husband? 261 00:59:17,180 --> 00:59:18,300 You don't have time? 262 00:59:19,180 --> 00:59:20,180 She doesn't look like it. 263 00:59:20,560 --> 00:59:22,300 No one has time in Paris. You're a little crazy. 264 00:59:23,580 --> 00:59:24,538 No, but it's okay. 265 00:59:24,540 --> 00:59:25,540 No one has time. 266 00:59:25,660 --> 00:59:31,160 But yet, it's good to live, to listen to silence, to walk without a goal, to 267 00:59:31,160 --> 00:59:32,800 love the wind, to taste the night. 268 00:59:33,160 --> 00:59:35,080 But no one has the time, no one has the time to live. 269 00:59:35,580 --> 00:59:38,600 You grumble, you eat, you drink, you die. 270 00:59:39,700 --> 00:59:40,840 But no one has the time. 271 00:59:41,200 --> 00:59:42,200 What a sadness. 272 01:02:41,070 --> 01:02:42,910 Do you think I want to answer all this? 273 01:02:44,750 --> 01:02:45,970 In your last book? 274 01:02:46,430 --> 01:02:47,990 I wrote it two years ago. 275 01:02:48,930 --> 01:02:49,930 Tell me. 276 01:02:50,090 --> 01:02:54,730 I decided one fine day that my body belonged to me, that it was at the 277 01:02:54,730 --> 01:02:58,890 of my soul, of my heart, and that it should only bring me joy and pleasure 278 01:02:58,890 --> 01:02:59,910 through my desires. 279 01:03:00,830 --> 01:03:06,670 The women I met until now, I knew them through their lovers. And again, I know 280 01:03:06,670 --> 01:03:07,670 you. 281 01:03:07,710 --> 01:03:09,070 Why are you photographing me like that? 282 01:03:10,380 --> 01:03:12,940 Because I'm going to take your face exactly after the last one. 283 01:03:18,360 --> 01:03:21,440 Now that you've photographed me from all angles, can I film you? 284 01:03:57,130 --> 01:03:58,410 Pascal Miller, Une Première. 285 01:04:26,860 --> 01:04:28,040 We made a lot of love. 286 01:04:28,560 --> 01:04:31,580 The body of a child in pain excited him enormously. 287 01:04:33,360 --> 01:04:34,360 Let's go. 288 01:04:36,040 --> 01:04:38,540 Motor. Pascal Miller, 6th grade. 289 01:04:41,360 --> 01:04:46,200 Do you think there could be erotic relations between a mother and her 290 01:04:47,020 --> 01:04:48,280 Yes, very much. 291 01:04:48,960 --> 01:04:51,460 Touch the hands and the feet of my son. 292 01:04:52,040 --> 01:04:53,040 Kiss him. 293 01:04:53,260 --> 01:04:54,500 Take a kiss with him. 294 01:04:55,340 --> 01:04:57,560 It gives me very strong sensations. 295 01:05:01,960 --> 01:05:05,940 The only man who will love me when I'm pregnant will be the father of my child. 296 01:06:31,560 --> 01:06:33,440 Do you want to listen to something in particular? 297 01:06:34,040 --> 01:06:35,440 No, I don't care. 298 01:06:36,320 --> 01:06:37,320 Yes? 299 01:06:37,600 --> 01:06:39,060 Live and die, if you will. 300 01:07:14,220 --> 01:07:15,740 You had already come to London? 301 01:07:16,280 --> 01:07:18,100 Yes, when I was in high school. 302 01:07:18,640 --> 01:07:19,640 I love this place. 303 01:07:19,880 --> 01:07:21,700 A lot more things happen here than in Paris. 304 01:07:23,100 --> 01:07:24,100 Are you all right? 305 01:07:24,920 --> 01:07:25,980 You must be tired. 306 01:07:26,840 --> 01:07:28,160 I'd like to make love to you. 307 01:07:34,480 --> 01:07:35,680 Thank you. I'll stop. 308 01:07:36,860 --> 01:07:38,080 I'd like to stop too. 309 01:07:39,300 --> 01:07:41,360 All right? 310 01:07:44,259 --> 01:07:45,300 I'm going to give birth to a baby. 311 01:07:45,780 --> 01:07:47,940 Do you want me to help you? No, no, don't move. 312 01:07:57,940 --> 01:07:58,260 Have 313 01:07:58,260 --> 01:08:05,840 you 314 01:08:05,840 --> 01:08:07,340 ever been in love with a woman? 315 01:09:18,700 --> 01:09:20,140 C 'est l 'impression de jouer à quelque chose. 316 01:09:21,080 --> 01:09:22,760 Je crois qu 'il aurait fallu que ça arrive par hasard. 317 01:09:24,660 --> 01:09:25,660 Tu veux faire des thèmes? 318 01:12:38,420 --> 01:12:42,560 Oh. Oh. Oh. 319 01:14:13,100 --> 01:14:14,580 You're so beautiful that it's hard to look at you. 320 01:14:19,980 --> 01:14:20,980 Don't bother me. 321 01:14:28,200 --> 01:14:29,200 What? 322 01:14:29,440 --> 01:14:30,440 Aren't we good? 323 01:14:32,300 --> 01:14:33,300 I love you very much, Simon. 324 01:14:34,560 --> 01:14:35,560 But I don't love you. 325 01:14:39,160 --> 01:14:40,160 I'm not asking you that. 326 01:14:42,470 --> 01:14:43,470 I want you. 327 01:14:45,110 --> 01:14:46,430 I want to kiss you. 328 01:14:47,530 --> 01:14:48,530 Not me. 329 01:14:53,310 --> 01:14:54,310 Follow me. 330 01:15:05,190 --> 01:15:06,190 Please? 331 01:15:12,460 --> 01:15:13,460 I wouldn't have chosen better. 332 01:15:15,440 --> 01:15:16,440 You fell for Vincent. 333 01:16:39,630 --> 01:16:42,430 Ah. Ah. 334 01:16:44,890 --> 01:16:46,790 Ah. Ah. 335 01:16:47,430 --> 01:16:48,830 Ah. 336 01:17:12,360 --> 01:17:13,360 Oh. 337 01:17:47,700 --> 01:17:50,500 Thank you. 338 01:18:52,070 --> 01:18:53,070 Hey, 339 01:18:57,210 --> 01:18:58,108 you have time? 340 01:18:58,110 --> 01:19:00,550 No, she doesn't have time. No one has time. You're a teacher. 341 01:19:01,410 --> 01:19:02,870 You've already asked me the question. 342 01:19:03,310 --> 01:19:04,310 I'm not a teacher. 343 01:19:05,130 --> 01:19:06,710 But now I have all my time. 344 01:19:07,210 --> 01:19:08,610 Bravo! Bravo! 345 01:19:53,480 --> 01:19:54,480 Bye. 346 01:20:40,140 --> 01:20:44,940 That night, I went home with the conscience that for the first time I had 347 01:20:44,940 --> 01:20:47,980 totally accepted my body, to which I loved it. 22181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.