All language subtitles for Laltro ispettore (2025) S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,760 --> 00:02:08,620 Il libro di Sottotitoli e Revisione a cura di QTSS Veloci, veloci! 2 00:02:26,090 --> 00:02:57,570 Parliamo di inclusione. 3 00:02:58,190 --> 00:03:02,390 È una parola importante perché ci riguarda tutti e tutte da vicino. 4 00:03:03,190 --> 00:03:05,830 Ma che cosa vuol dire inclusione? 5 00:03:07,230 --> 00:03:09,870 Andiamo a vedere cosa ci racconta il vocabolario. 6 00:03:11,930 --> 00:03:13,750 Maestra, posso andare in bagno? 7 00:03:13,751 --> 00:03:15,530 Sì, vai Simonetti. 8 00:03:17,310 --> 00:03:19,890 Inclusione è la capacità di promuovere la 9 00:03:19,891 --> 00:03:23,411 coesistenza e la valorizzazione delle differenze. 10 00:03:24,610 --> 00:03:25,910 Secondo me gli piace. 11 00:03:27,710 --> 00:03:28,710 Ma che è? 12 00:03:29,950 --> 00:03:33,850 È una sfida. 13 00:03:52,580 --> 00:03:53,740 Che succede? 14 00:03:54,300 --> 00:03:55,680 Cerchiamo quello che non c'è. 15 00:03:55,860 --> 00:03:56,860 A volte. 16 00:03:56,920 --> 00:04:00,460 È proprio l'assenza che rivela la presenza di qualcosa. 17 00:04:00,760 --> 00:04:04,120 Cioè, noi scopriamo che qualcosa esiste proprio perché non c'è. 18 00:04:04,600 --> 00:04:08,160 Nulla si crea, nulla si distrugge, ma tutto si trasforma. 19 00:04:08,180 --> 00:04:09,180 Sai chi l'ha detto? 20 00:04:09,340 --> 00:04:09,900 Chi l'ha detto? 21 00:04:10,140 --> 00:04:11,240 Lavoisier, un chimico. 22 00:04:11,440 --> 00:04:13,600 Mariotti, i conti devono tornare sempre. 23 00:04:14,000 --> 00:04:19,560 Quindi se qualcosa manca, prova che quel qualcosa esiste o esisteva. 24 00:04:19,860 --> 00:04:24,660 Solo che adesso non sappiamo dov'è o cosa è diventato. 25 00:05:00,120 --> 00:05:01,820 L'uomo si chiama Abib Moradi. 26 00:05:01,960 --> 00:05:04,600 È stato abbandonato di fronte al pronto soccorso in fin di vita. 27 00:05:05,100 --> 00:05:06,780 Purtroppo non si tratta di un caso isolato. 28 00:05:07,120 --> 00:05:08,340 Succede piuttosto spesso. 29 00:05:08,480 --> 00:05:10,140 Ma del sindacato lo sappiamo bene. 30 00:05:10,320 --> 00:05:11,860 Accadono incidenti sul lavoro e... 31 00:05:11,861 --> 00:05:14,001 Per non andare incontro a conseguenze fingono che 32 00:05:14,002 --> 00:05:16,241 l'incidente sia avvenuto da qualche altra parte. 33 00:05:16,380 --> 00:05:18,376 Abbandonando la vittima di fronte al pronto soccorso. 34 00:05:18,400 --> 00:05:20,230 Perché non possono rischiare che subisca danni 35 00:05:20,231 --> 00:05:23,101 permanenti o, peggio, che ci rimetta la vita. 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,746 In questo caso abbiamo ragione di credere 37 00:05:25,747 --> 00:05:28,501 che l'incidente sia avvenuto in un cantiere. 38 00:05:28,600 --> 00:05:30,160 E cosa glielo fa pensare? 39 00:05:31,260 --> 00:05:32,820 Abib Moradi mi aveva avvicinata. 40 00:05:33,360 --> 00:05:37,560 Per denunciare una ditta di costruzioni che avrebbe al suo interno lavoratori in nero. 41 00:05:38,220 --> 00:05:41,760 Se fosse vittima di un incidente potremmo far bloccare subito il cantiere. 42 00:05:41,880 --> 00:05:43,800 E porre fine alle assunzioni al nero. 43 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Esatto. 44 00:05:45,260 --> 00:05:49,100 Dottoressa Masetti, secondo lei io posso parlare col signor Moradi? 45 00:05:49,440 --> 00:05:50,140 Purtroppo no. 46 00:05:50,440 --> 00:05:53,640 Abib Moradi è in coma e non ha mai più ripreso conoscenza. 47 00:06:05,340 --> 00:06:06,680 La moglie della vittima. 48 00:06:06,681 --> 00:06:07,960 Si chiama Zadeh. 49 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 Viene dall'Iran. 50 00:06:10,220 --> 00:06:11,780 Sono tutti regolari. 51 00:06:12,450 --> 00:06:17,161 Sono arrivati in Italia con il ricongiungimento, però parla ancora poco l 'italiano. 52 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Buongiorno, Zadeh. 53 00:06:21,120 --> 00:06:23,780 Lui è Domenico Dodaro, l'ispettore del lavoro. 54 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 Salve. 55 00:06:26,500 --> 00:06:27,080 Ispettore. 56 00:06:27,081 --> 00:06:28,081 Mio marito. 57 00:06:29,000 --> 00:06:30,020 Bravo, bravo. 58 00:06:31,280 --> 00:06:32,180 Brava persona. 59 00:06:32,181 --> 00:06:33,181 Grazie. 60 00:06:43,500 --> 00:06:45,940 Abbiamo già contattato la nostra mediatrice culturale. 61 00:06:46,000 --> 00:06:47,080 Lei conosce la lingua. 62 00:06:48,360 --> 00:06:49,500 Sappiamo chi l'ha soccorso? 63 00:06:50,440 --> 00:06:50,840 Sì. 64 00:06:50,841 --> 00:06:52,000 La dottoressa Clerici. 65 00:06:52,840 --> 00:06:54,926 Lei lo sa, ispettore, che non sono autorizzata 66 00:06:54,927 --> 00:06:57,061 a parlare dello stato di salute del paziente. 67 00:06:58,880 --> 00:07:01,300 Peraltro la PM ha già richiesto la cartella clinica. 68 00:07:01,500 --> 00:07:02,700 Ma certo, ci mancherebbe. 69 00:07:02,701 --> 00:07:03,701 Non le chiedo questo. 70 00:07:04,380 --> 00:07:05,680 Volevo solo avere un suo parere. 71 00:07:05,980 --> 00:07:07,916 Secondo lei, quando il signor Moradi è 72 00:07:07,917 --> 00:07:10,540 arrivato in ospedale, le lesioni erano recenti? 73 00:07:10,541 --> 00:07:11,541 Per forza. 74 00:07:11,580 --> 00:07:12,580 Perché? 75 00:07:14,640 --> 00:07:15,840 Beh, perché è ancora vivo. 76 00:07:18,860 --> 00:07:20,220 Ora mi scusi, ma devo andare. 77 00:07:25,370 --> 00:07:28,270 Se lo chiedete a me, i medici sono degli eroi. 78 00:07:29,390 --> 00:07:31,390 Sì, ma non ci ha detto niente. 79 00:07:32,250 --> 00:07:33,250 Al contrario. 80 00:07:33,590 --> 00:07:35,390 Ci ha detto che con le lesioni riportate, se 81 00:07:35,391 --> 00:07:38,491 non fosse arrivato subito, sarebbe già morto. 82 00:07:42,380 --> 00:07:43,900 Mariotti, abbiamo una mappa? 83 00:07:44,420 --> 00:07:45,360 Abbiamo di meglio. 84 00:07:45,361 --> 00:07:47,240 Abbiamo le cartine sul cellulare. 85 00:07:48,020 --> 00:07:50,920 Io la preferirei analogica. 86 00:07:52,460 --> 00:07:54,020 Cioè una cartina di carta? 87 00:07:54,620 --> 00:07:55,800 Una cartina di carta. 88 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 Seguimi. 89 00:08:04,960 --> 00:08:07,226 Allora, innanzitutto io gli ordini non me li prendo 90 00:08:07,227 --> 00:08:09,240 da nessuno e poi è inutile che fai il grosso. 91 00:08:09,340 --> 00:08:11,140 Perché è questo il campo da calcio. 92 00:08:11,680 --> 00:08:13,860 Sì, ma io non voglio andare a questo campo. 93 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 Dove vuoi andare? 94 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 Seguimi. 95 00:08:18,200 --> 00:08:19,680 Dove vuoi andare, scusa? 96 00:08:23,920 --> 00:08:25,740 Non possiamo uscire dalla scuola. 97 00:08:26,060 --> 00:08:27,940 Senti, se c'hai paura, pazienza. 98 00:08:28,300 --> 00:08:32,261 Ti volevo portare a un vero campo da calcio, ma si vede che non c'hai il coraggio. 99 00:08:32,820 --> 00:08:33,940 Da che parte è? 100 00:08:39,580 --> 00:08:40,580 Vieni, seguimi. 101 00:08:50,300 --> 00:08:52,620 Questo è il tentato omicidio d'Odaro. 102 00:08:54,220 --> 00:08:57,620 Moradi era finito in un giro di strozzini, voleva denunciare. 103 00:08:58,060 --> 00:09:01,520 Aveva contattato la polizia e quelli l 'hanno preso prima che parlasse. 104 00:09:01,880 --> 00:09:05,205 Ma se qualcuno avesse voluto mettere a tacere 105 00:09:05,206 --> 00:09:08,241 Moradi, che senso avrebbe avuto portarlo in ospedale? 106 00:09:09,680 --> 00:09:12,320 Magari volevano spaventarlo, non ammazzarlo. 107 00:09:12,620 --> 00:09:15,740 Le persone senza documenti sono vulnerabili, lo sai? 108 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Sì. 109 00:09:17,940 --> 00:09:19,843 Ma se quelli che l'hanno portato al pronto soccorso 110 00:09:19,923 --> 00:09:25,240 fossero stati con lui, per esempio, in un cantiere? 111 00:09:28,890 --> 00:09:29,370 Mariotti! 112 00:09:29,650 --> 00:09:30,650 Sì? 113 00:09:31,270 --> 00:09:32,270 Scusi, eh. 114 00:09:33,210 --> 00:09:34,670 Un secondino, sono... Perché? 115 00:09:34,850 --> 00:09:36,410 Sono una cosa tra vecchi amici. 116 00:09:40,450 --> 00:09:45,310 Ma non è che niente niente con questa storia c'entra il tuo papà? 117 00:09:46,110 --> 00:09:47,110 Cosa? 118 00:09:47,770 --> 00:09:48,470 Mio padre? 119 00:09:48,471 --> 00:09:49,471 No. 120 00:09:50,370 --> 00:09:52,890 Ha avuto un incidente in un cantiere, giusto? 121 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Oddio. 122 00:09:57,470 --> 00:09:58,470 Magari sì. 123 00:09:58,790 --> 00:10:01,064 Forse quello che faccio, compreso questo mestiere, 124 00:10:01,065 --> 00:10:03,150 viene proprio da lì, dall'incidente di mio padre. 125 00:10:05,170 --> 00:10:10,110 Ma ciò non toglie che se c'è anche una sola possibilità che si tratti di un 126 00:10:10,111 --> 00:10:12,330 incidente sul lavoro, vale la pena indagare. 127 00:10:12,550 --> 00:10:13,910 Ma non ci sono elementi. 128 00:10:13,930 --> 00:10:17,510 Tutto quello che sappiamo di Moradi è che non aveva con sé il permesso di soggiorno. 129 00:10:17,511 --> 00:10:20,910 E che non ha asporto denuncia di smarrimento per non essere ricattato. 130 00:10:24,990 --> 00:10:27,850 Forse il permesso gliel'ha trattenuto il datore di lavoro. 131 00:10:28,670 --> 00:10:30,930 Purtroppo a quei lavoratori immigrati capita. 132 00:10:31,530 --> 00:10:34,210 Non lo restituiscono, così li hanno in pugno. 133 00:10:34,810 --> 00:10:37,950 Ma non ci sono gli elementi per dimostrarlo. 134 00:10:39,610 --> 00:10:40,610 Dai, su. 135 00:10:41,090 --> 00:10:43,186 Stai tranquillo comunque, perché sicuramente 136 00:10:43,187 --> 00:10:45,090 la cartella clinica ci dirà qualcosa in più. 137 00:10:45,270 --> 00:10:45,670 Giusto. 138 00:10:45,671 --> 00:10:48,690 E almeno così capiremo se le lesioni riportate da 139 00:10:48,691 --> 00:10:51,191 Moradi sono compatibili con un incidente sul lavoro. 140 00:10:52,210 --> 00:10:53,990 Oppure sono il frutto di un pestaggio. 141 00:10:57,410 --> 00:10:58,450 Questa macchina... 142 00:10:59,050 --> 00:10:59,570 Posso? 143 00:10:59,930 --> 00:11:03,630 Io con le macchine del caffè ho un rapporto, diciamo. 144 00:11:06,070 --> 00:11:07,070 Bravo. 145 00:11:07,330 --> 00:11:08,670 Hai trovato il piano B. 146 00:11:09,790 --> 00:11:11,670 Casomai non dovesse andare bene il primo lavoro. 147 00:11:12,070 --> 00:11:13,070 Esatto. 148 00:11:19,240 --> 00:11:23,240 Ma poi abbiamo capito come hanno portato Moradi al pronto soccorso, con che veicolo. 149 00:11:23,380 --> 00:11:27,020 Ci sono i video delle telecamere di sorveglianza, un furgone rosso. 150 00:11:27,100 --> 00:11:29,080 Ma ovviamente hanno coperto la targa. 151 00:11:29,500 --> 00:11:31,580 Procuratore Pacini, ecco a lei il caffè. 152 00:11:32,440 --> 00:11:34,120 La terrò informato, ispettore. 153 00:11:38,240 --> 00:11:40,611 E la chiamerò se vorrò un altro caffè, tanto in 154 00:11:40,612 --> 00:11:42,720 bicicletta dall'ispettorato a qui, un attimo. 155 00:11:42,920 --> 00:11:43,920 Ci conto. 156 00:11:57,760 --> 00:11:58,940 Ciao Massimo. 157 00:11:59,000 --> 00:11:59,540 Ciao Luca. 158 00:11:59,800 --> 00:12:00,780 Ciao Andy. 159 00:12:00,781 --> 00:12:02,300 Ciao, mi raccomando. 160 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 Allora? 161 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Sfida? 162 00:12:22,690 --> 00:12:27,370 La dottoressa ci ha detto che chi l'ha scaricato al pronto soccorso... 163 00:12:30,760 --> 00:12:34,420 avrebbe avuto meno di 20 minuti per portarlo vivo all'ospedale. 164 00:12:35,380 --> 00:12:42,500 Quindi... il posto dove si è ferito Moradi... non può essere più lontano... 165 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 di così. 166 00:12:49,110 --> 00:12:50,110 Scusami. 167 00:12:52,450 --> 00:12:53,790 È la scuola. 168 00:12:55,850 --> 00:12:57,030 Sì, buongiorno. 169 00:12:59,530 --> 00:13:00,590 Arrivo subito. 170 00:13:01,290 --> 00:13:02,510 Non trovano Mimi. 171 00:13:15,930 --> 00:13:18,110 Ispettore, sono Liotta, il dirigente scolastico. 172 00:13:18,770 --> 00:13:20,230 Posso sapere cosa è successo? 173 00:13:20,270 --> 00:13:21,270 Dov'è mia figlia? 174 00:13:21,310 --> 00:13:23,490 È scomparsa assieme a un compagno di scuola. 175 00:13:24,090 --> 00:13:24,530 Simonetti. 176 00:13:24,870 --> 00:13:25,870 Da quanto tempo? 177 00:13:26,050 --> 00:13:26,650 Dall'intervallo. 178 00:13:26,870 --> 00:13:27,870 Dall'intervallo. 179 00:13:28,110 --> 00:13:28,550 Grazie. 180 00:13:28,830 --> 00:13:29,830 Andiamo, Liotta. 181 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Sì Ale, sono io. 182 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 Mimi è con te? 183 00:13:36,110 --> 00:13:37,770 No, non è a scuola. 184 00:13:37,830 --> 00:13:39,350 Non risponde al cellulare. 185 00:13:39,830 --> 00:13:41,470 Chiama gli ospedali, io chiamo mia madre. 186 00:13:42,570 --> 00:13:43,970 Dai mamma, rispondi. 187 00:13:44,410 --> 00:13:45,190 Mamma, sono io. 188 00:13:45,191 --> 00:13:46,430 Mimi è con te? 189 00:13:47,590 --> 00:13:48,830 No, non è a scuola. 190 00:13:48,950 --> 00:13:50,470 Non è neanche con Alessandro. 191 00:13:51,090 --> 00:13:52,390 Appena hai notizie fammi sapere. 192 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 Grazie. 193 00:13:54,790 --> 00:13:55,790 Dove andiamo? 194 00:13:55,850 --> 00:13:56,470 Non lo so. 195 00:13:56,870 --> 00:13:58,190 Non so più chi chiamare. 196 00:13:58,670 --> 00:14:00,330 Aspetta, provo con Raffaella. 197 00:14:02,610 --> 00:14:03,610 Lucrezia. 198 00:14:04,390 --> 00:14:05,390 Dimmi, Lulu. 199 00:14:07,810 --> 00:14:08,810 Oddio, grazie. 200 00:14:10,510 --> 00:14:11,170 Va bene. 201 00:14:11,470 --> 00:14:12,510 È mia sorella. 202 00:14:12,550 --> 00:14:13,550 Ha geolocalizzato Mimi. 203 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Andiamo. 204 00:14:15,190 --> 00:14:16,190 Dai Mariotti. 205 00:14:21,770 --> 00:14:22,250 Vedi? 206 00:14:22,670 --> 00:14:24,310 Questo è il posto della mia famiglia. 207 00:14:25,310 --> 00:14:26,310 Ma dai. 208 00:14:26,550 --> 00:14:28,530 Guarda che sennò io ti stracciavo eh. 209 00:14:29,230 --> 00:14:29,890 Sì, sì. 210 00:14:29,950 --> 00:14:31,730 Ti stracciavo. 211 00:14:32,050 --> 00:14:33,050 Sì, sì. 212 00:14:35,470 --> 00:14:35,950 Mimi. 213 00:14:36,130 --> 00:14:37,130 Papà. 214 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 Amore. 215 00:14:39,310 --> 00:14:40,690 Papà, mi strizzoli. 216 00:14:41,010 --> 00:14:42,010 Amore mio. 217 00:14:44,930 --> 00:14:45,630 Stai bene? 218 00:14:45,870 --> 00:14:46,790 Sì, sto bene. 219 00:14:46,810 --> 00:14:47,650 Sono tutta intera. 220 00:14:47,651 --> 00:14:49,230 Ma cosa ti è venuto in mente, eh? 221 00:14:49,270 --> 00:14:52,010 Mi dispiace che devo dare una reazione a questo bolletto qua. 222 00:14:52,730 --> 00:14:53,890 L'idea è stata mia. 223 00:14:54,330 --> 00:14:56,390 Ti facevo proprio gli occhi così minuti. 224 00:14:57,070 --> 00:14:58,070 Ma tu chi sei? 225 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 Luca! 226 00:15:00,750 --> 00:15:01,870 Luca, fermo dove sei? 227 00:15:07,110 --> 00:15:10,150 La mamma del Puglione amava l'alcol negro. 228 00:15:10,930 --> 00:15:11,930 Sì. 229 00:15:13,410 --> 00:15:13,890 Sì. 230 00:15:13,891 --> 00:15:14,891 Sì. 231 00:15:15,930 --> 00:15:16,410 Sì. 232 00:15:16,770 --> 00:15:17,250 Sì. 233 00:15:17,370 --> 00:15:17,630 Sì. 234 00:15:17,631 --> 00:15:20,590 E' la scuola per la quale lei aveva una cotta quando era ragazzino. 235 00:15:23,510 --> 00:15:24,950 Che cosa dobbiamo fare con te? 236 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 Me lo dici, eh? 237 00:15:27,010 --> 00:15:27,810 Sono mortificata. 238 00:15:27,930 --> 00:15:29,337 Sono sicura che questa bravata ha un'idea di 239 00:15:29,338 --> 00:15:31,971 mio figlio, quindi se c'è un modo per zebitarne. 240 00:15:32,890 --> 00:15:33,890 Eleonora. 241 00:15:35,930 --> 00:15:36,930 Mimmo. 242 00:15:38,390 --> 00:15:39,390 Mimmo Dodaro. 243 00:15:40,390 --> 00:15:41,950 Eravamo a scuola insieme, sì. 244 00:15:42,050 --> 00:15:43,670 Ma certo, io mi ricordo di te. 245 00:15:45,090 --> 00:15:48,310 Tu eri quello che aveva vomitato nell 'armadetto dello spogliatoio De Maschi. 246 00:15:50,510 --> 00:15:55,430 Che tu poi stavi sempre in giro insieme a... come faceva di nome? 247 00:15:56,910 --> 00:15:57,910 Raffaella. 248 00:15:58,110 --> 00:15:59,110 Rifalta Pacini. 249 00:15:59,590 --> 00:16:03,050 Sì, noi la chiamavamo così perché era una che protestava per qualsiasi cosa. 250 00:16:03,230 --> 00:16:07,491 Che poi voi due stavate sempre in giro a distribuire volantini invece che a lezione. 251 00:16:07,590 --> 00:16:10,250 È successo una volta sola mentre eravamo in occupazione. 252 00:16:11,190 --> 00:16:12,270 E quella è tua figlia? 253 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Sì. 254 00:16:13,790 --> 00:16:15,070 No, ma è un amore. 255 00:16:15,230 --> 00:16:16,410 Come ti chiami, tesoro? 256 00:16:17,290 --> 00:16:18,290 Piacere, Amalia. 257 00:16:18,550 --> 00:16:19,710 Papà, dobbiamo andare. 258 00:16:20,170 --> 00:16:20,710 Vieni, eh. 259 00:16:20,770 --> 00:16:21,550 Aspetta un attimo. 260 00:16:21,690 --> 00:16:21,970 Vieni, vieni. 261 00:16:21,971 --> 00:16:22,971 Come la Bohème. 262 00:16:23,410 --> 00:16:25,450 Quella di Puccini si chiamava Lucia. 263 00:16:26,850 --> 00:16:30,650 Allora, visto che i nostri ragazzi sono diventati amici, io proporrei di 264 00:16:30,651 --> 00:16:32,230 scambiarci i numeri di telefono, no? 265 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Non si sa mai. 266 00:16:36,390 --> 00:16:37,390 Eh, certo. 267 00:16:38,890 --> 00:16:40,550 Eh, Mario ti ha il mio cellulare? 268 00:16:40,970 --> 00:16:41,890 Me lo segni, eh? 269 00:16:41,930 --> 00:16:42,210 Un secondo. 270 00:16:42,211 --> 00:16:43,211 Cioè... 271 00:16:59,770 --> 00:17:00,770 Amalia Dodaro. 272 00:17:04,410 --> 00:17:05,590 Dove credi di andare? 273 00:17:06,010 --> 00:17:06,710 Che vuoi fare? 274 00:17:06,950 --> 00:17:07,530 Unirmi? 275 00:17:07,830 --> 00:17:08,830 Non puoi fare così. 276 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 Io non posso perderti. 277 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 Punto. 278 00:17:19,460 --> 00:17:20,840 Ma tu non ci sei. 279 00:17:21,820 --> 00:17:23,080 Non ci sei più. 280 00:17:24,600 --> 00:17:25,900 Come non ci sono più? 281 00:17:26,760 --> 00:17:28,080 Non ci sei mai. 282 00:17:29,540 --> 00:17:30,880 Ultimamente è sempre così. 283 00:17:30,881 --> 00:17:32,560 Solo lavoro. 284 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 Nient'altro. 285 00:17:36,900 --> 00:17:38,440 Rispondi, non ti preoccupare. 286 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 Non importa. 287 00:17:42,620 --> 00:17:44,580 Si importa il tuo lavoro. 288 00:17:44,900 --> 00:17:46,040 Tu sei importante. 289 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 Mariotti! 290 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 Mi prendo mezza giornata di permesso. 291 00:17:54,340 --> 00:17:55,340 Ispettore? 292 00:17:55,900 --> 00:17:57,500 Che c'è, Mariotti? 293 00:17:57,780 --> 00:18:00,860 Io non vorrei disturbarla, però è arrivata la cartella clinica. 294 00:18:00,861 --> 00:18:01,861 La cartella clinica? 295 00:18:02,600 --> 00:18:04,040 La cartella... 296 00:18:04,840 --> 00:18:05,840 Ferma tu. 297 00:18:07,720 --> 00:18:09,160 Mariotti, ascoltami bene. 298 00:18:09,680 --> 00:18:16,640 Controlla tutte le attività, le aziende, i cantieri attivi dentro il cerchio blu. 299 00:18:17,540 --> 00:18:19,380 Dentro il cerchio blu? 300 00:18:20,580 --> 00:18:21,740 Esattamente, Mariotti. 301 00:18:23,860 --> 00:18:25,060 Ho deciso. 302 00:18:25,061 --> 00:18:26,140 Ti punisco. 303 00:18:26,840 --> 00:18:27,700 Sì, sì. 304 00:18:27,840 --> 00:18:28,900 Ti punisco. 305 00:18:28,901 --> 00:18:30,020 No, no, no. 306 00:18:30,021 --> 00:18:31,021 Vuoi farmi lavorare? 307 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Sì, sì. 308 00:18:32,400 --> 00:18:34,820 Papà, guarda che la prossima devi girare a destra. 309 00:18:35,400 --> 00:18:36,900 Papà, c'è la discesa. 310 00:18:37,160 --> 00:18:42,821 Sì, tranquilla, amore, che io porto la bicicletta da prima che... Fortuna! 311 00:18:44,200 --> 00:18:46,080 Fortuna che ti occupi di sicurezza. 312 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 Amore, eccomi. 313 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 Grazie. 314 00:18:52,340 --> 00:18:53,340 Ti prego. 315 00:18:58,540 --> 00:19:00,100 Ci ho azzeccato col pistacchio? 316 00:19:01,000 --> 00:19:02,100 Sì, stavolta sì. 317 00:19:05,520 --> 00:19:06,100 Sì, grazie. 318 00:19:06,101 --> 00:19:08,140 Un altro motivo per cui mi manca la mamma. 319 00:19:09,100 --> 00:19:12,160 Lei era l'addetta allo sport e ai gelati. 320 00:19:12,840 --> 00:19:16,580 Io invece mi occupavo di musei e compiti di matematica. 321 00:19:19,180 --> 00:19:20,980 Lo so che manca tanto anche a te. 322 00:19:22,620 --> 00:19:26,040 Mi dispiace, non sono un granché come papà. 323 00:19:27,360 --> 00:19:28,940 Tu sei una roccia, invece. 324 00:19:31,040 --> 00:19:36,238 Ma ti volevo dire una cosa, non c'è niente di male essere 325 00:19:36,239 --> 00:19:41,220 fragile, e se a volte non stai bene, va bene lo stesso. 326 00:19:43,080 --> 00:19:44,660 La mamma me l'aveva detto. 327 00:19:46,380 --> 00:19:47,380 Cosa? 328 00:19:48,000 --> 00:19:52,380 Che dovevo avere pazienza con te, che tu ti saresti chiusa nelle tue 329 00:19:52,381 --> 00:19:55,878 cuffiette, che io mi sarei dovuta prendere cura di 330 00:19:55,879 --> 00:19:59,061 te finché ti fossi ricordato che sei il mio papà. 331 00:20:03,120 --> 00:20:04,640 Insomma, io aspetto. 332 00:20:30,750 --> 00:20:31,870 Amore, buongiorno. 333 00:20:35,470 --> 00:20:36,470 Amore... 334 00:20:40,390 --> 00:20:46,010 Allora, adesso io vado, la colazione è pronta, e a te ti accompagna Alessandro. 335 00:20:49,910 --> 00:20:51,870 Poi, se ti dovesse mancare la bicicletta... 336 00:20:52,370 --> 00:20:55,330 No, no, mi è finita abbastanza. 337 00:20:59,590 --> 00:21:01,130 Sveglio, su, dai. 338 00:21:02,370 --> 00:21:03,370 Siamoci. 339 00:21:14,490 --> 00:21:16,607 Il refetto dice che c'erano tracce di malta 340 00:21:16,608 --> 00:21:18,990 sugli abiti di Morandi, di quella impermeabile. 341 00:21:19,170 --> 00:21:20,450 Aveva ragione lei, Ispettore? 342 00:21:20,850 --> 00:21:23,510 La Dottoressa Pacini direbbe che non è abbastanza. 343 00:21:24,130 --> 00:21:24,490 Perché? 344 00:21:24,550 --> 00:21:27,850 Perché ha subito un politrauma con fratture multiple ed emorragie interne, 345 00:21:27,890 --> 00:21:31,430 quindi potrebbe essere caduto da un ponteggio come vittima di un pestaggio. 346 00:21:31,530 --> 00:21:32,530 Ma la malta? 347 00:21:32,570 --> 00:21:34,791 Moradi è un operaio, che se siano trovate tracce 348 00:21:34,851 --> 00:21:37,390 di malta sui vestiti è normale, non prova niente. 349 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 Dobbiamo trovare il cantiere. 350 00:21:41,050 --> 00:21:44,430 Allora, che dicono le denunce di inizio ai lavori di questi due? 351 00:21:44,690 --> 00:21:48,014 Allora, questi stanno rifacendo una sala da concerti, 352 00:21:48,015 --> 00:21:50,670 mentre questi stanno rifacendo un intero edificio. 353 00:21:50,810 --> 00:21:52,670 D'accordo, partiamo dal secondo, andiamo. 354 00:21:52,671 --> 00:21:55,270 Scusi eh, perché si parte dal secondo? 355 00:21:55,630 --> 00:21:59,990 Perché la malta trovata sui vestiti del signor Moradi è impermeabile. 356 00:22:00,630 --> 00:22:01,630 Quindi? 357 00:22:01,930 --> 00:22:04,010 Si usa per gli esterni. 358 00:22:04,330 --> 00:22:05,570 Bravo Mariotti. 359 00:22:05,750 --> 00:22:07,390 E stai facendo progressi. 360 00:22:12,430 --> 00:22:19,370 Vedi Mariotti, si diceva che quando qualcuno è assente non vuol dire che non esista. 361 00:22:19,910 --> 00:22:22,650 Chi lavora in nero non è protetto. 362 00:22:22,651 --> 00:22:24,630 Non ha diritto a una pensione. 363 00:22:24,631 --> 00:22:26,070 È invisibile, però esiste. 364 00:22:26,930 --> 00:22:32,951 Questa persona ha una famiglia, due bambini piccoli, un passato e una persona. 365 00:22:33,030 --> 00:22:35,360 E noi abbiamo il dovere di fare tutto il 366 00:22:35,361 --> 00:22:38,711 possibile per tutelare lui e la sua famiglia. 367 00:22:46,080 --> 00:22:47,280 Niente ponteggi. 368 00:22:48,860 --> 00:22:51,827 Allora, la ditta è BN67, il proprietario è 369 00:22:51,828 --> 00:22:55,060 Benedetto Neri, però attualmente è fuori Lucca. 370 00:22:55,180 --> 00:22:57,940 Ma si può parlare con il direttore dei lavori che è dentro? 371 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Diego Babotti. 372 00:22:59,020 --> 00:23:01,140 Ragazzi, ferma, ferma! 373 00:23:04,220 --> 00:23:07,940 Sono Domenico Doda, rispettore del lavoro del brigadiere Mariotti. 374 00:23:08,140 --> 00:23:09,460 Buongiorno Babotti. 375 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 Prego. 376 00:23:14,160 --> 00:23:18,280 Vedo che avete rifatto il tetto, ma di impalcature nessuna traccia. 377 00:23:18,460 --> 00:23:20,860 L'abbiamo smontato almeno dieci giorni fa. 378 00:23:21,020 --> 00:23:23,060 Ho i documenti, se vuole li rimostro. 379 00:23:23,320 --> 00:23:26,920 Mi scusi, come mai avete smontato i ponteggi esterni? 380 00:23:26,921 --> 00:23:28,320 Se dovete rifare l'intonaco. 381 00:23:30,080 --> 00:23:33,100 Al momento gli operai sono impegnati su altro. 382 00:23:33,400 --> 00:23:36,300 Stanno lavorando al massetto dei pavimenti. 383 00:23:37,600 --> 00:23:42,960 I conti devono tornare sempre, altrimenti la voce è chi lo sente. 384 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 La voce? 385 00:23:45,040 --> 00:23:47,200 No, guardi, qui non c'è nessun la voce. 386 00:23:49,040 --> 00:23:51,840 Una cortesia, dovrei parlare con il capo cantiere. 387 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 Stefano Ligi. 388 00:23:53,800 --> 00:23:54,400 Prego. 389 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 Grazie. 390 00:23:55,940 --> 00:23:56,940 Buongiorno. 391 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 Buongiorno. 392 00:23:58,600 --> 00:24:01,218 Ispettore, mi dispiace, non mi risulta che ci sia 393 00:24:01,219 --> 00:24:04,141 nessuno che lavora qui e risponda al nome di... 394 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Abib Moradi. 395 00:24:07,280 --> 00:24:07,720 Moradi? 396 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 Moradi. 397 00:24:09,020 --> 00:24:12,640 Tanto più che noi si prende solo gente in regola a lavorare, quindi... 398 00:24:12,641 --> 00:24:17,160 Mi scusi, e come fa a sapere lei che Moradi non era in regola? 399 00:24:18,200 --> 00:24:21,348 Se siete venuti via addirittura a fare un 'ispezione, 400 00:24:21,349 --> 00:24:24,040 qualcosa che non va questo Moradi ce l'avrà. 401 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 O mi sbaglio? 402 00:24:27,060 --> 00:24:28,060 Abib Moradi? 403 00:24:28,380 --> 00:24:29,440 No, mai sentito. 404 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 Che cos'è? 405 00:24:31,120 --> 00:24:31,600 Arabo? 406 00:24:31,780 --> 00:24:33,880 No, perché poi noi gli arabi neanche li prendiamo. 407 00:24:34,280 --> 00:24:35,580 Al limite calabresi. 408 00:24:37,520 --> 00:24:39,760 No, vabbè, si fa per scherzare. 409 00:24:40,260 --> 00:24:43,080 Dunque, signor Manni, lei è il responsabile della sicurezza. 410 00:24:43,680 --> 00:24:44,300 Sì, esatto. 411 00:24:44,460 --> 00:24:46,920 Io lavoro in ditta, sarà dieci anni. 412 00:24:47,460 --> 00:24:50,040 Tutta gente a posto, tutti italiani. 413 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 D'accordo. 414 00:24:52,180 --> 00:24:53,260 Grazie, buon dare. 415 00:24:53,500 --> 00:24:54,380 Vabbè, buon lavoro. 416 00:24:54,381 --> 00:24:55,381 Buon lavoro. 417 00:24:58,340 --> 00:24:59,880 Secondo me ci nasconde qualcosa. 418 00:25:00,520 --> 00:25:01,520 Poi è anche razzista. 419 00:25:02,040 --> 00:25:04,240 E io, ispettore, i razzisti non li sopporto. 420 00:25:04,300 --> 00:25:07,360 E mi fanno rimollire il sangue come fosse latte sul fuoco. 421 00:25:09,100 --> 00:25:12,020 Purtroppo l'imbecillità non è un reato, Mariotti. 422 00:25:47,400 --> 00:25:49,080 Vai, corri alla scaletta. 423 00:25:49,180 --> 00:25:50,020 Uno avanti, uno dietro. 424 00:25:50,120 --> 00:25:50,600 Coordinata. 425 00:25:50,760 --> 00:25:52,480 Bravissima, bravissima, bravissima. 426 00:25:52,580 --> 00:25:53,140 Vai, scatto. 427 00:25:53,360 --> 00:25:54,620 Vai, vai, vai, vai. 428 00:25:55,520 --> 00:25:57,300 E così, brava. 429 00:25:58,620 --> 00:25:59,620 Benissimo, vieni. 430 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Vai, Suga. 431 00:26:02,680 --> 00:26:04,380 Sei un fenomeno, sei. 432 00:26:06,320 --> 00:26:06,880 No. 433 00:26:06,881 --> 00:26:08,840 Sei tu che sei un bravo allenatore. 434 00:26:08,900 --> 00:26:10,380 Perché non lo fai di mestiere? 435 00:26:10,640 --> 00:26:11,360 Che ci vuole? 436 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Che ci vuole? 437 00:26:12,680 --> 00:26:14,660 Magari un paio di gambe buone. 438 00:26:16,780 --> 00:26:18,380 Senti un po', signorina. 439 00:26:18,500 --> 00:26:21,580 Non va mica bene quello che hai fatto con Simonetti, eh. 440 00:26:21,581 --> 00:26:24,940 Mi dici perché vai in giro con quel teppistello, te? 441 00:26:25,080 --> 00:26:26,920 Io non lo sopporto, Simonetti. 442 00:26:27,480 --> 00:26:28,840 Né lui, né la madre. 443 00:26:28,880 --> 00:26:31,300 Non puoi capire come faceva la smorfiosa con papà. 444 00:26:33,260 --> 00:26:34,260 Davvero? 445 00:26:35,120 --> 00:26:36,300 Mai capito. 446 00:26:41,930 --> 00:26:42,930 Permesso. 447 00:26:44,150 --> 00:26:45,190 Scusate, scusate. 448 00:26:45,191 --> 00:26:50,690 Però ho pensato che un po' di zucchero facesse bene al cervello, ai ragionamenti. 449 00:26:50,691 --> 00:26:52,330 Ma non dovevi, guarda. 450 00:26:52,670 --> 00:26:55,890 Offri le paste a Vincenzini e ai ragazzi che saranno felicissimi. 451 00:26:56,470 --> 00:26:57,650 Ma che bello, grazie. 452 00:26:58,910 --> 00:26:59,430 Allora? 453 00:26:59,730 --> 00:27:00,730 Dimmi, dimmi, dimmi. 454 00:27:00,890 --> 00:27:02,010 Come se la cava? 455 00:27:02,190 --> 00:27:04,330 Una ragazza eccezionale. 456 00:27:04,510 --> 00:27:05,990 Se deve solo ambientare. 457 00:27:06,710 --> 00:27:10,430 È un po' preoccupata, metti, che il babbo si fidanza. 458 00:27:11,650 --> 00:27:13,250 Scusa, ma chi si fidanza? 459 00:27:13,370 --> 00:27:14,370 Con chi... 460 00:27:14,690 --> 00:27:16,010 È fuori norma. 461 00:27:16,030 --> 00:27:17,030 Non è autorizzato. 462 00:27:17,570 --> 00:27:18,630 Ah, il giunto, sì. 463 00:27:18,830 --> 00:27:20,670 Chi è quel delinquente che lo fa? 464 00:27:20,690 --> 00:27:22,330 Lo utilizza in un cantiere. 465 00:27:22,870 --> 00:27:23,870 BN67. 466 00:27:24,430 --> 00:27:26,130 Un tale Benedetto Neri. 467 00:27:26,610 --> 00:27:27,650 Lo conosci? 468 00:27:30,510 --> 00:27:32,010 Lo conoscono tutti. 469 00:27:33,350 --> 00:27:35,050 Da un po' di tempo però. 470 00:27:35,270 --> 00:27:37,390 Anni che non lo sentivo parlare. 471 00:27:38,810 --> 00:27:41,810 Quella è gente brutta, Domenico. 472 00:27:42,090 --> 00:27:42,730 Davvero. 473 00:27:42,830 --> 00:27:43,830 Io vado. 474 00:27:45,930 --> 00:27:47,870 Mi dovevi chiedere qualche altra cosa? 475 00:27:49,890 --> 00:27:50,530 No. 476 00:27:50,690 --> 00:27:51,690 No, no. 477 00:27:51,930 --> 00:27:52,930 Nient'altro. 478 00:27:53,770 --> 00:27:54,790 Buon lavoro, eh. 479 00:27:55,070 --> 00:27:56,070 Grazie. 480 00:28:03,280 --> 00:28:04,280 Permesso? 481 00:28:04,620 --> 00:28:05,700 Ah, Mariotti, vieni. 482 00:28:06,440 --> 00:28:11,120 I documenti ci indicano che il ponteggio che hanno dichiarato di aver smontato 483 00:28:11,121 --> 00:28:14,060 dieci giorni prima non supera i dieci metri. 484 00:28:14,560 --> 00:28:17,300 Mentre la facciata dell'edificio è di almeno 18 metri. 485 00:28:17,620 --> 00:28:20,300 Quindi hanno aggiunto un livello al ponteggio. 486 00:28:20,420 --> 00:28:21,780 Ma non ci sono segni d'ancoraggio. 487 00:28:23,120 --> 00:28:27,700 Eh, ma per mentire su una cosa così importante devono essere tutti d'accordo. 488 00:28:32,510 --> 00:28:33,650 Abbiamo un trolley. 489 00:28:41,040 --> 00:28:42,040 Fantastico. 490 00:28:52,280 --> 00:28:53,280 Mariotti, dai! 491 00:29:03,010 --> 00:29:03,610 Ispettore. 492 00:29:03,730 --> 00:29:04,750 Ti devo parlare. 493 00:29:06,310 --> 00:29:07,310 Ora. 494 00:29:07,510 --> 00:29:08,510 Buongiorno. 495 00:29:09,230 --> 00:29:10,230 Sì. 496 00:29:11,710 --> 00:29:13,770 Generale, è l'Ispettore Totaro. 497 00:29:13,890 --> 00:29:15,390 Stiamo lavorando a un caso grave. 498 00:29:15,550 --> 00:29:17,810 Se mi dà un attimo, poi torno subito. 499 00:29:20,350 --> 00:29:22,570 Scusi, scusi ancora per l'interruzione. 500 00:29:23,490 --> 00:29:24,490 Oh! 501 00:29:25,430 --> 00:29:26,550 Ma che si fa così? 502 00:29:28,710 --> 00:29:30,750 Mariotti, cinque minuti che sennò mi salterà. 503 00:29:30,950 --> 00:29:31,950 Non qui. 504 00:29:44,770 --> 00:29:45,770 Mariotti. 505 00:29:47,610 --> 00:29:48,650 Cinque minuti. 506 00:29:48,690 --> 00:29:49,190 Cinque minuti. 507 00:29:49,270 --> 00:29:49,770 Che facciamo? 508 00:29:49,790 --> 00:29:50,790 Ridecoriamo la procura? 509 00:29:55,100 --> 00:29:58,443 Questo è l'unico cantiere abbastanza vicino al pronto 510 00:29:58,444 --> 00:30:00,801 soccorso da consentire a Moradi di arrivarci vivo. 511 00:30:00,960 --> 00:30:03,200 È dbn 67 e ci siamo stati stamattina. 512 00:30:03,260 --> 00:30:04,540 Solo che ho trovato questo. 513 00:30:07,840 --> 00:30:09,060 Un giunto irregolare. 514 00:30:09,660 --> 00:30:13,160 E prova che lì un ponteggio c'è stato e che non era norma. 515 00:30:13,340 --> 00:30:18,860 E dato che le ferite indicano che potrebbe essere caduto da un ponteggio... 516 00:30:18,861 --> 00:30:21,200 Oppure che è stato vittima di un 'aggressione. 517 00:30:21,201 --> 00:30:21,840 Te l'ho detto. 518 00:30:22,000 --> 00:30:24,840 Aveva contattato la polizia per denunciare di essere sotto ricatto. 519 00:30:25,000 --> 00:30:25,500 Sei duro. 520 00:30:25,640 --> 00:30:26,300 E la moglie che dice? 521 00:30:26,480 --> 00:30:27,420 Non vuole parlare. 522 00:30:27,440 --> 00:30:27,840 Ha paura. 523 00:30:27,900 --> 00:30:30,180 Senti, io torno dal generale perché mi saltera. 524 00:30:30,580 --> 00:30:32,440 Se c'ha delle novità, te le dico. 525 00:30:32,540 --> 00:30:32,880 Va bene? 526 00:30:33,480 --> 00:30:34,660 Mettete via, per favore. 527 00:30:34,661 --> 00:30:35,661 Pulite sta roba. 528 00:31:02,810 --> 00:31:03,950 Si fa una pausa. 529 00:31:04,510 --> 00:31:05,510 Che dici? 530 00:31:06,870 --> 00:31:12,810 Che stavo cercando una cosa che doveva stare nel faldone e non c'è. 531 00:31:16,430 --> 00:31:19,890 Senti, Mimì dice che hai fatto colpo. 532 00:31:20,270 --> 00:31:21,890 La fortunata Achille. 533 00:31:23,330 --> 00:31:24,370 Lascia stare. 534 00:31:24,630 --> 00:31:25,730 Quale colpo? 535 00:31:26,010 --> 00:31:28,850 Non è alla mia portata e non lo sarà mai. 536 00:31:29,090 --> 00:31:30,690 E chi sarà mai? 537 00:31:30,710 --> 00:31:32,250 La principessa del Galles? 538 00:31:32,510 --> 00:31:33,510 Peggio. 539 00:31:35,190 --> 00:31:36,190 Eleonora. 540 00:31:37,470 --> 00:31:38,870 Eleonora Lagonegro. 541 00:31:40,410 --> 00:31:41,890 La figlia di Lagonegro? 542 00:31:46,770 --> 00:31:48,490 Papà lavorava per Lagonegro. 543 00:31:49,570 --> 00:31:51,370 Era direttore tecnico, giusto? 544 00:31:52,630 --> 00:31:53,630 Giusto. 545 00:31:54,330 --> 00:31:57,147 Tu mi hai sempre raccontato che era sul cantiere 546 00:31:57,148 --> 00:32:00,151 per un'ispezione il giorno dell 'incidente. 547 00:32:00,930 --> 00:32:05,410 Sì, perché ogni tanto lavorava come ispettore a contratto. 548 00:32:05,910 --> 00:32:06,910 E allora? 549 00:32:07,230 --> 00:32:12,090 L'altro giorno ero in archivio con Vincenzina e ho pensato che doveva esserci 550 00:32:12,091 --> 00:32:14,630 il faldone con tutto il materiale sull 'incidente di papà. 551 00:32:14,710 --> 00:32:15,150 Domenico. 552 00:32:15,151 --> 00:32:17,410 Ancora con questa storia? 553 00:32:17,470 --> 00:32:19,070 Ale, quando è successo era un ragazzino. 554 00:32:20,410 --> 00:32:21,690 Voglio capirci di più. 555 00:32:23,970 --> 00:32:26,759 Comunque, Vincenzina mi ha dato il faldone e 556 00:32:26,760 --> 00:32:30,331 avrebbe dovuto esserci il contratto d 'incarico. 557 00:32:32,150 --> 00:32:33,150 Non c'è. 558 00:32:35,270 --> 00:32:37,050 Non c'è che dirti. 559 00:32:37,830 --> 00:32:43,450 Le carte non le ho mai viste anche perché in quel periodo io ero in riabilitazione. 560 00:32:44,190 --> 00:32:50,150 La Harla, poverina, si è occupata un po' di tutto e ha fatto quello... 561 00:32:53,770 --> 00:32:55,210 Grazie Ale, sei un genio. 562 00:32:55,410 --> 00:32:56,270 Un genio. 563 00:32:56,330 --> 00:32:58,790 Io, scusami, adesso... Grazie, eh. 564 00:33:42,630 --> 00:33:43,630 Ale? 565 00:33:45,530 --> 00:33:46,530 Ale? 566 00:33:46,650 --> 00:33:47,650 Sì? 567 00:33:49,130 --> 00:33:50,430 Ti piace ballare? 568 00:33:50,790 --> 00:33:51,790 Ballare? 569 00:33:52,170 --> 00:33:53,670 Sì, come non mi piace? 570 00:33:53,850 --> 00:33:54,710 Certo che mi piace. 571 00:33:54,711 --> 00:34:00,150 Con la sedia è un pochino più difficile, ma ho sviluppato una tecnica. 572 00:34:00,170 --> 00:34:02,050 Vieni, vieni che ti faccio vedere. 573 00:34:06,910 --> 00:34:07,670 Che c'ho? 574 00:34:07,830 --> 00:34:08,830 Sta fermo. 575 00:34:09,310 --> 00:34:10,870 Ma non è che sei anemico? 576 00:34:11,190 --> 00:34:13,410 Ma che sei diventata medico adesso? 577 00:34:13,790 --> 00:34:16,570 Eh certo, le streghe un tempo erano tutte medici. 578 00:34:16,690 --> 00:34:18,170 Vieni, fammi sentire il polso. 579 00:34:20,310 --> 00:34:22,130 Senti mamma, ti posso fare una domanda? 580 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 Dimmi tutto. 581 00:34:24,710 --> 00:34:26,410 Per caso hai tenuto le carte di papà? 582 00:34:29,960 --> 00:34:31,140 Sì, ho tenuto tutto. 583 00:34:31,700 --> 00:34:33,820 Non sono riuscita a buttar via niente. 584 00:34:34,380 --> 00:34:36,680 Però non lo sa nessuno, quindi mi raccomando. 585 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 Vieni. 586 00:34:40,400 --> 00:34:41,840 Ti capisco benissimo. 587 00:34:50,670 --> 00:34:53,290 Non ho ancora portato le ceneri di Laura. 588 00:34:57,200 --> 00:34:59,540 Mamma, bisogna andare avanti a un certo punto. 589 00:35:00,840 --> 00:35:02,860 Laura non vorrebbe vederti così. 590 00:35:05,660 --> 00:35:07,400 Mi stai parlando come i miei miei? 591 00:35:08,000 --> 00:35:11,180 Ma non è che niente niente ci deve essere d'accordo? 592 00:35:11,260 --> 00:35:11,940 Sai come si dice? 593 00:35:12,060 --> 00:35:13,670 Tale nonna, tale nipotina. 594 00:35:14,600 --> 00:35:17,220 E che nonna, e che nipotina. 595 00:35:18,380 --> 00:35:18,880 Andiamo. 596 00:35:18,881 --> 00:35:20,880 Prenditi la giacca perché giù fa freddo eh. 597 00:35:40,230 --> 00:35:41,670 Ecco, è tutto qua. 598 00:35:43,950 --> 00:35:46,450 Ma sono tutte dei papà? 599 00:35:48,650 --> 00:35:50,870 Ti lascio solo con tutte queste cose. 600 00:35:52,710 --> 00:35:54,570 Ma non ti dici perdere dentro eh. 601 00:36:49,010 --> 00:36:51,785 Mariotti, mi scusi se la disturbo fuori dall'orario 602 00:36:51,786 --> 00:36:54,470 di lavoro, però il dispettore Dodaro non mi risponde. 603 00:36:54,570 --> 00:36:55,570 È con lei per caso? 604 00:36:58,390 --> 00:36:59,390 No, no, no. 605 00:36:59,470 --> 00:37:00,950 Non si preoccupi, va bene. 606 00:37:01,510 --> 00:37:02,790 Preferisco dirglielo di persona. 607 00:37:03,070 --> 00:37:04,410 Buona serata, la ringrazio. 608 00:37:15,790 --> 00:37:16,790 Uh. 609 00:37:19,010 --> 00:37:20,170 Guarda un po' chi c'è. 610 00:37:25,340 --> 00:37:27,388 Scusa l'improvvisata, ma il disastro che ha 611 00:37:27,389 --> 00:37:29,560 combinato mio figlio volevo farmi perdonare. 612 00:37:29,700 --> 00:37:32,120 Allora ha chiamato un ispettorato, un certo Mariotti. 613 00:37:32,300 --> 00:37:33,580 E ti dico che ti giochi. 614 00:37:40,980 --> 00:37:42,720 Ora scusatemi, li lascio soli. 615 00:37:46,180 --> 00:37:47,180 Scusate eh. 616 00:37:50,050 --> 00:37:51,050 Birretta? 617 00:37:53,510 --> 00:37:56,870 Dopo il divorzio col padre di Luca, è sparito? 618 00:37:57,610 --> 00:38:00,135 Letteralmente evaporato, io mi ritrovo a lavorare 619 00:38:00,235 --> 00:38:02,870 e a gestire mio figlio da sola, che è impossibile. 620 00:38:03,070 --> 00:38:05,950 O forse sono io che come monogenitore sono pessima eh. 621 00:38:06,010 --> 00:38:07,730 Guarda, ti capisco benissimo. 622 00:38:08,650 --> 00:38:10,430 Hai pessimi monogenitori. 623 00:38:10,750 --> 00:38:11,810 Hai vecchi amici. 624 00:38:12,870 --> 00:38:15,370 No, veramente, nei due amici non lo siamo mai stati. 625 00:38:16,070 --> 00:38:17,130 Che stai dicendo? 626 00:38:17,131 --> 00:38:18,371 Ma tu non mi calcolavi proprio. 627 00:38:18,990 --> 00:38:21,770 Ero invisibile, come giusto che fosse del resto. 628 00:38:22,830 --> 00:38:24,130 Ti amavo in silenzio. 629 00:38:24,730 --> 00:38:25,870 Ma smettila. 630 00:38:25,871 --> 00:38:26,790 Allo stadio. 631 00:38:26,791 --> 00:38:27,050 Tu. 632 00:38:27,130 --> 00:38:28,330 Neanche sapevi chi fossi. 633 00:38:28,331 --> 00:38:29,790 No, ma sono passati vent'anni. 634 00:38:29,930 --> 00:38:31,130 Ma tu non mi vedevi proprio. 635 00:38:31,750 --> 00:38:34,763 Io neanche se ti passavo davanti, vestito da 636 00:38:34,783 --> 00:38:37,790 melanzana su un cavallo bianco, mi avresti notato. 637 00:38:39,510 --> 00:38:43,230 Però adesso che sta su un triciclo, vestito da uomo... 638 00:38:44,910 --> 00:38:45,910 Ti vedo. 639 00:38:52,480 --> 00:38:55,380 Io adesso vado a prendere una giacca nuova. 640 00:38:55,560 --> 00:38:56,840 Ti aspetto qua. 641 00:38:57,120 --> 00:39:00,800 A cambiarmi il cappotto e arrivo. 642 00:39:00,801 --> 00:39:01,940 Un secondo solo che... 643 00:39:08,440 --> 00:39:09,440 Raffaele! 644 00:39:11,730 --> 00:39:12,730 Sei tu! 645 00:39:13,660 --> 00:39:15,720 Sì, fino a prova contraria. 646 00:39:15,800 --> 00:39:17,900 Non ti si può nascondere nulla, ispettore. 647 00:39:20,960 --> 00:39:23,520 Come mai... qui? 648 00:39:24,040 --> 00:39:25,420 Mariotti mi ha detto che eri qui. 649 00:39:25,540 --> 00:39:26,760 Non rispondi al telefono? 650 00:39:26,920 --> 00:39:28,800 Eh, io devo farlo trasferire, Mariotti. 651 00:39:29,060 --> 00:39:32,820 Ed Eleonora Lagonegro... Ma non mi dire! 652 00:39:33,240 --> 00:39:34,580 Ma sei stupenda! 653 00:39:35,320 --> 00:39:36,640 Non l'avrei mai detto. 654 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 Aspetta, com'era? 655 00:39:39,220 --> 00:39:40,220 Donatella, giusto? 656 00:39:40,620 --> 00:39:42,740 Rivolta Pacini per te, mi pare, no? 657 00:39:45,220 --> 00:39:46,540 Peccato che devo andare via. 658 00:39:47,220 --> 00:39:48,220 Lavoro, sai. 659 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 Ciao. 660 00:39:52,620 --> 00:39:54,100 Devo andare via anch'io. 661 00:39:56,100 --> 00:39:56,920 Lavoriamo insieme. 662 00:39:56,980 --> 00:39:57,980 Come ai vecchi tempi. 663 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 Raffaella! 664 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Lavoriamo insieme. 665 00:40:03,880 --> 00:40:05,400 Ma è ridicolo. 666 00:40:05,401 --> 00:40:06,520 Sono passati vent'anni. 667 00:40:06,660 --> 00:40:08,520 Tutto questo, credimi, non ha senso. 668 00:40:08,580 --> 00:40:11,620 Mimì è scappata col figlio di Eleonora Lagonegro. 669 00:40:11,720 --> 00:40:12,720 Ma ti stai giustificando? 670 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Ti giustifichi? 671 00:40:14,040 --> 00:40:16,060 No, perché se guarda a me non me ne importa nulla. 672 00:40:16,180 --> 00:40:17,300 Ma ti stai giustificando? 673 00:40:17,301 --> 00:40:20,580 Perché a me figurati che cosa me ne importa dopo vent'anni della Lagonegro. 674 00:40:20,740 --> 00:40:21,120 Ma non mi stoi. 675 00:40:21,121 --> 00:40:22,841 Guarda, concentriamoci sul caso, per favore. 676 00:40:23,480 --> 00:40:26,080 Vuoi dirmi dove stiamo andando? 677 00:40:26,220 --> 00:40:27,220 Dalla moglie di Moradi. 678 00:40:27,860 --> 00:40:29,840 Finalmente ci vuole incontrare, quindi cerchiamo 679 00:40:29,841 --> 00:40:31,981 di farle dire qualcosa di utile, per favore. 680 00:40:43,450 --> 00:40:44,990 Mio padre faceva l'operaio. 681 00:40:46,070 --> 00:40:47,230 E giocava a calcio. 682 00:40:51,620 --> 00:40:53,480 Anch'io ho avuto mia moglie in ospedale. 683 00:40:55,240 --> 00:40:58,200 E ho una figlia più o meno dell'età. 684 00:40:58,201 --> 00:40:59,260 Del suo. 685 00:41:00,920 --> 00:41:02,000 Quanti anni hai tu? 686 00:41:02,600 --> 00:41:03,200 Sette. 687 00:41:03,460 --> 00:41:04,460 Sette. 688 00:41:04,500 --> 00:41:07,640 Io a calcio sono un disastro. 689 00:41:08,400 --> 00:41:09,520 Tu come giochi? 690 00:41:09,860 --> 00:41:10,920 Io sono bravo. 691 00:41:11,260 --> 00:41:12,440 Come mia figlia. 692 00:41:12,540 --> 00:41:13,540 Una fuori classe. 693 00:41:15,780 --> 00:41:18,295 Io sono diventato ispettore del lavoro per 694 00:41:18,296 --> 00:41:21,140 difendere i lavoratori e le lavoratrici come lei. 695 00:41:21,440 --> 00:41:22,640 Come suo marito. 696 00:41:23,780 --> 00:41:25,080 E come mio padre. 697 00:41:26,440 --> 00:41:29,860 E a volte non so se ci riesco. 698 00:41:31,820 --> 00:41:35,024 Nel frattempo trascuro mia figlia e penso che 699 00:41:35,025 --> 00:41:37,700 per mio padre sarebbe una grande illusione. 700 00:41:37,980 --> 00:41:43,440 Se il suo padre la potesse vedere, sarebbe orgoglioso. 701 00:41:43,860 --> 00:41:44,840 Peri tu. 702 00:41:44,860 --> 00:41:45,680 Peri tu. 703 00:41:45,760 --> 00:41:46,760 Ciao. 704 00:41:48,100 --> 00:41:49,100 Ciao. 705 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Ciao. 706 00:41:53,780 --> 00:41:54,780 Ciao. 707 00:41:56,120 --> 00:41:57,120 Ciao. 708 00:41:58,060 --> 00:42:01,340 Grazie al lavoro duro di suo marito e ai sacrifici. 709 00:42:01,420 --> 00:42:06,380 Per assicurare un futuro ai loro figli. 710 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 Una vita migliore. 711 00:42:09,440 --> 00:42:13,320 Due mesi fa gli hanno rubato il permesso di soggiorno. 712 00:42:13,321 --> 00:42:14,280 E questo duplicato? 713 00:42:14,300 --> 00:42:15,300 Non lo trovano. 714 00:42:15,380 --> 00:42:16,080 È per il nome. 715 00:42:16,220 --> 00:42:17,280 L'hanno segnato male. 716 00:42:17,580 --> 00:42:18,980 Purtroppo succede continuamente. 717 00:42:19,200 --> 00:42:20,080 Io mi ammetterei. 718 00:42:20,081 --> 00:42:21,081 Vieni. 719 00:42:22,380 --> 00:42:31,840 Se vuole che possa pagare il permesso di soggiorno, Per ripagarsi il permesso di 720 00:42:31,841 --> 00:42:35,120 soggiorno gli hanno detto che doveva lavorare per metà della paga normale. 721 00:42:35,440 --> 00:42:36,580 Poteva avere un nome? 722 00:42:37,880 --> 00:42:38,900 Numero di telefono? 723 00:42:39,260 --> 00:42:39,700 Pagina? 724 00:42:40,120 --> 00:42:41,600 Non ho nessun nome con loro. 725 00:42:42,380 --> 00:42:45,840 Lei può testimoniare che non ha avuto contatti con il criminale? 726 00:42:45,920 --> 00:42:46,720 Il mio padre non mi ha chiesto. 727 00:42:46,760 --> 00:42:48,560 Mi ha chiesto di proteggere me e i miei figli. 728 00:42:48,700 --> 00:42:50,060 Il suo marito non lo permette di lavorare? 729 00:42:50,061 --> 00:42:50,200 Voleva. 730 00:42:50,420 --> 00:42:52,420 Voleva tenere lei e i figli al sicuro. 731 00:42:58,940 --> 00:43:06,321 È evidente che i ladri caporali che reclutano le vittime siano collegati ai cantieri. 732 00:43:06,380 --> 00:43:07,380 Potrebbe. 733 00:43:07,920 --> 00:43:11,620 Però continuano a non esserci le prove che sia stato un incidente sul muro. 734 00:43:11,680 --> 00:43:15,280 E non siamo nemmeno sicuri che lui fosse effettivamente in cantiere quel giorno. 735 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 Scusa. 736 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Facin? 737 00:43:21,940 --> 00:43:22,500 Sì. 738 00:43:22,501 --> 00:43:23,501 Sì. 739 00:43:24,540 --> 00:43:25,620 Grazie di avermi informato. 740 00:43:28,800 --> 00:43:29,800 Moradi non ce l'ha fatta. 741 00:44:18,710 --> 00:44:20,110 Forse ha ragione Raffaella. 742 00:44:20,111 --> 00:44:24,190 Ma se è un pestaggio, perché mentire sui bonteggi? 743 00:44:24,270 --> 00:44:26,833 Solo per nascondere un giunto fuori norma 744 00:44:26,834 --> 00:44:29,090 oppure c'è stato effettivamente un incidente? 745 00:44:29,330 --> 00:44:33,390 Se potessi provare che Moradi era in cantiere quella mattina, ma come? 746 00:44:43,480 --> 00:44:44,480 Vicenzina! 747 00:44:44,840 --> 00:44:46,120 Oh, buongiorno Mariotti. 748 00:44:46,460 --> 00:44:47,120 Buongiorno. 749 00:44:47,140 --> 00:44:48,140 Ma dove? 750 00:44:58,940 --> 00:45:00,880 È da stamattina che è così. 751 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 Ispettore! 752 00:45:10,180 --> 00:45:11,180 Ispettore! 753 00:45:14,020 --> 00:45:15,940 Ispettore, guardi cosa le ho portato. 754 00:45:18,320 --> 00:45:22,100 La BN67 non è nuova alle segnalazioni per i lavoratori in nero. 755 00:45:22,180 --> 00:45:23,900 Ma non sono mai riuscito a trovare le prove. 756 00:45:26,600 --> 00:45:27,780 E Mimì come sta? 757 00:45:27,920 --> 00:45:28,380 Tutto bene? 758 00:45:28,620 --> 00:45:31,440 L'abbiamo geolocalizzata, ormai non scappa più. 759 00:45:31,820 --> 00:45:36,420 Anzi, dovrebbero brevettarlo questo sistema, perché per le famiglie andrebbe a ruba. 760 00:45:36,480 --> 00:45:36,840 Mariotti. 761 00:45:37,020 --> 00:45:37,280 Sì? 762 00:45:37,460 --> 00:45:39,080 Ti do una brutta notizia. 763 00:45:39,880 --> 00:45:41,200 L'hanno già brevettato. 764 00:45:44,900 --> 00:45:45,900 Ma certo. 765 00:45:47,860 --> 00:45:49,240 Ma io come farei senza di voi? 766 00:45:49,880 --> 00:45:51,220 Vicenzina, ti sistemo tutto, eh. 767 00:45:51,460 --> 00:45:51,860 Promesso. 768 00:45:52,220 --> 00:45:53,620 Raffaella, è urgente. 769 00:45:53,780 --> 00:45:55,920 Devi venire subito a casa di mia madre. 770 00:45:56,520 --> 00:45:58,467 Sì, lo so che è mattina presto, ma forse ho le 771 00:45:58,468 --> 00:46:00,621 prove che mora di avere in cantiere quel giorno. 772 00:46:06,720 --> 00:46:08,340 Non sono passata da casa, perché? 773 00:46:08,440 --> 00:46:09,440 Che c'è? 774 00:46:14,070 --> 00:46:15,070 Allora? 775 00:46:16,510 --> 00:46:19,130 Tesoro, sei stupenda, sembri una rock star. 776 00:46:19,950 --> 00:46:21,670 Grazie, signora Carla, troppo gentile. 777 00:46:21,790 --> 00:46:23,010 Buona giornata, tesoro. 778 00:46:24,630 --> 00:46:25,050 Ciao. 779 00:46:25,390 --> 00:46:25,810 Allora? 780 00:46:26,370 --> 00:46:29,050 Corri, corri, fai in fretta le prove, subito, vieni. 781 00:46:30,670 --> 00:46:31,670 Lucrezia... Di qua? 782 00:46:31,790 --> 00:46:32,250 Sì, sì. 783 00:46:32,410 --> 00:46:34,590 Mia sorella si occupa di cybersicurezza. 784 00:46:34,930 --> 00:46:39,103 Eh sì, ho geolocalizzato il numero di telefono 785 00:46:39,104 --> 00:46:42,731 e... forse dirlo a un APM non è una buona idea. 786 00:46:43,030 --> 00:46:44,030 È colpa mia. 787 00:46:44,870 --> 00:46:46,624 Perdonami, non c'era il tempo di chiederti 788 00:46:46,625 --> 00:46:48,910 l'autorizzazione e ho chiesto un favore a Lucrezia. 789 00:46:48,950 --> 00:46:49,110 Sì. 790 00:46:49,130 --> 00:46:50,470 Guarda i dati. 791 00:46:51,210 --> 00:46:52,210 Coincidono. 792 00:46:53,710 --> 00:46:56,804 Moradi quella mattina era in cantiere venti minuti 793 00:46:56,805 --> 00:46:59,250 prima di essere scaricato da un pronto soccorso. 794 00:46:59,330 --> 00:47:00,010 Quindi è vero. 795 00:47:00,270 --> 00:47:02,010 Gli operai del cantiere hanno mentito. 796 00:47:02,450 --> 00:47:04,490 E se hanno mentito li possiamo incastrare? 797 00:47:04,690 --> 00:47:06,481 Sì, però dobbiamo spicciarci, perché se scoprono 798 00:47:06,482 --> 00:47:08,230 della morte di Moradi potrebbero scappare. 799 00:47:08,231 --> 00:47:08,910 Grazie, Lucrezia. 800 00:47:09,010 --> 00:47:09,510 Niente. 801 00:47:09,630 --> 00:47:11,330 Non lo fare mai più. 802 00:47:12,390 --> 00:47:13,390 Mai più. 803 00:47:16,950 --> 00:47:17,470 Prego. 804 00:47:17,730 --> 00:47:18,730 Arrivo. 805 00:47:23,240 --> 00:47:25,420 Sono Pacini, per il caso Moradi. 806 00:47:25,500 --> 00:47:28,894 Mi servono due volanti al cantiere di BN67 e demandati 807 00:47:28,954 --> 00:47:33,320 d'arresto per Babotti, Diego, Ligi, Stefano e Manni Rocco. 808 00:47:33,840 --> 00:47:37,280 E vai ad arrestarli vestita così. 809 00:47:38,180 --> 00:47:39,180 Certo. 810 00:47:40,120 --> 00:47:41,160 No, Domenico. 811 00:47:41,300 --> 00:47:43,220 Te l'ho detto, ho dormito fuori, ho il cambio. 812 00:47:43,520 --> 00:47:44,840 Mi passi le cose mentre andiamo. 813 00:47:44,841 --> 00:47:47,320 Sal... sali. 814 00:47:47,360 --> 00:47:48,820 Eh, sto salendo. 815 00:47:54,870 --> 00:47:56,290 Stefano, è morto. 816 00:47:56,291 --> 00:47:57,070 Quello lì è morto. 817 00:47:57,190 --> 00:47:58,150 Ma chi sarà te? 818 00:47:58,210 --> 00:47:58,850 Tutti, lo dicono tutti. 819 00:47:58,910 --> 00:47:59,910 Andiamo. 820 00:48:02,790 --> 00:48:03,910 Io devo sparire. 821 00:48:04,530 --> 00:48:06,230 E tu mi devi aiutare, capito? 822 00:48:06,810 --> 00:48:08,050 Quello lì è morto. 823 00:48:08,090 --> 00:48:10,090 E io voglio avere le spalle coperte. 824 00:48:10,610 --> 00:48:11,610 Hai capito? 825 00:48:11,670 --> 00:48:12,070 Eh? 826 00:48:12,350 --> 00:48:13,350 Sì, certo. 827 00:48:13,650 --> 00:48:15,310 Altrimenti faccio un casino, hai capito? 828 00:48:15,410 --> 00:48:16,410 Faccio un casino. 829 00:48:17,070 --> 00:48:17,650 Fermi. 830 00:48:17,651 --> 00:48:18,651 Carabinieri. 831 00:48:27,510 --> 00:48:30,270 Sì, stai fermo. 832 00:48:32,910 --> 00:48:34,490 Vieni, vieni. 833 00:48:34,850 --> 00:48:36,050 Formale, andata. 834 00:48:41,910 --> 00:48:45,230 Signor Babotti, conferma la nomina del suo avvocato. 835 00:48:48,170 --> 00:48:51,810 L'accusa è omicidio volontario a Botti. 836 00:48:51,870 --> 00:48:56,281 Non ho ucciso nessuno io, è sopravvivenza e non 837 00:48:56,282 --> 00:48:59,791 faccio lo strozzino, io procuro soltanto gli operai. 838 00:48:59,890 --> 00:49:00,890 Per conto di chi? 839 00:49:02,270 --> 00:49:05,830 No, no signora, non funziona così. 840 00:49:05,990 --> 00:49:09,087 Se io faccio il nome delle ditte che assumono gli 841 00:49:09,107 --> 00:49:12,370 operai in nero e testimonio, voglio patteggiare. 842 00:49:12,650 --> 00:49:16,890 E comunque non è stato un omicidio, è stato un incidente. 843 00:49:17,110 --> 00:49:20,310 Il giunto faceva schifo, lo dicevo io. 844 00:49:20,470 --> 00:49:23,170 Forse lei non ha capito, il signor Maradi è morto. 845 00:49:23,490 --> 00:49:26,610 Per l'omicidio colposo la reclusione va da sei mesi a cinque anni. 846 00:49:27,290 --> 00:49:30,750 Se il fatto è commesso con la violazione delle norme per la prevenzione degli 847 00:49:30,751 --> 00:49:33,850 infortuni sul lavoro, e quelle cose cambiano. 848 00:49:34,630 --> 00:49:37,490 Parliamo di una pena che va da due a sette anni di reclusione. 849 00:49:38,630 --> 00:49:43,810 E la signora qui farà in modo che siano sette e che lei li sconti tutti. 850 00:49:56,010 --> 00:49:59,510 Grazie alla testimonianza del Babotti abbiamo rinvenuto i documenti che 851 00:49:59,511 --> 00:50:02,323 smascherano la rete di sfruttamento del lavoro 852 00:50:02,324 --> 00:50:05,731 nero, che coinvolgeva il cantiere e non solo. 853 00:50:06,170 --> 00:50:07,970 Magni e leggi li abbiamo arrestati. 854 00:50:08,270 --> 00:50:12,170 Il titolare di BN67, Benedetto Neri, lo stiamo cercando. 855 00:50:13,970 --> 00:50:14,970 Ottimo lavoro. 856 00:50:15,530 --> 00:50:16,530 Sì. 857 00:50:19,690 --> 00:50:21,890 Scusami, ma ho delle cose in sospeso. 858 00:50:52,770 --> 00:50:55,090 Ho dimenticato il cellulare. 859 00:51:04,970 --> 00:51:06,430 Raffa, ti giuro che... 860 00:51:06,431 --> 00:51:09,950 Non sono affari miei e onestamente non ho neanche voglia che lo diventino. 861 00:51:16,440 --> 00:51:18,540 Lo sai giusto, giusto, ora mi dovrà chiamare. 862 00:51:21,900 --> 00:51:28,980 Gello, vai, vai, vai, vai, corpo basso, blu, blu, brava, brava, muovi le braccia, 863 00:51:28,981 --> 00:51:33,260 bianco, vai che questo fa bene ai quadricipiti. 864 00:51:33,280 --> 00:51:33,780 A cosa? 865 00:51:34,240 --> 00:51:38,620 Pingi veloce, corriamo, vai, corri, corri, vai, vai, muovi le, muovi le, 866 00:51:38,780 --> 00:51:44,785 e tira, vai, brava, vai uno scattino, fallo, brava, brava, 867 00:51:44,786 --> 00:51:50,740 pronta, e tira, brava, brava, vai ancora, torna indietro. 868 00:51:53,380 --> 00:51:55,860 Lo sai che ho capito finalmente cosa manca? 869 00:51:56,560 --> 00:51:57,800 Cosa manca di cosa? 870 00:51:58,100 --> 00:51:59,360 Nelle carte di papà. 871 00:51:59,361 --> 00:52:00,480 Ho scoperto cosa manca. 872 00:52:03,700 --> 00:52:06,080 Nel faldone non c'è il contratto d 'assunzione. 873 00:52:06,320 --> 00:52:10,100 Ed è strano come ti dicevo perché lui teneva sempre tutto. 874 00:52:12,040 --> 00:52:16,320 Mio padre lavorava per la Lago Negro dal 96. 875 00:52:17,820 --> 00:52:21,780 Beh, non esistono buste paga dall'ottobre 2000 in poi. 876 00:52:22,760 --> 00:52:26,398 Ma papà è morto nel 2002 e all'inps non risultano 877 00:52:26,399 --> 00:52:29,501 versamenti previdenziali dal 2000 al 2002. 878 00:52:29,940 --> 00:52:37,461 Mio padre è stato senza lavorare due anni e noi non ne sapevamo niente, ma c'è di più. 879 00:52:38,080 --> 00:52:44,540 Se la ditta che stava ispezionando al momento della sua morte ci ha risarcito e 880 00:52:44,541 --> 00:52:51,001 doveva averlo assunto per forza, ma quindi la ditta Lago Negro l'aveva licenziato? 881 00:52:52,040 --> 00:52:53,040 Perché? 882 00:52:54,800 --> 00:52:55,800 Quando? 883 00:52:56,880 --> 00:52:58,820 E perché nessuno ne sapeva niente? 884 00:53:05,380 --> 00:53:07,120 Basta con quella roba, papà. 885 00:53:07,180 --> 00:53:08,180 Sì. 886 00:53:09,600 --> 00:53:13,460 È il momento di fare una cosa che avrei dovuto fare da te. 887 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 Mimì! 888 00:53:16,040 --> 00:53:17,040 Cosa? 889 00:53:17,420 --> 00:53:18,660 Mimì, basta così! 890 00:53:18,840 --> 00:53:19,400 Basta! 891 00:53:19,700 --> 00:53:20,240 Mami, già! 892 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Vieni! 893 00:53:23,580 --> 00:53:25,220 Dobbiamo andare in un posto. 894 00:53:28,360 --> 00:53:29,400 Buongiorno, Pietro. 895 00:53:31,260 --> 00:53:33,940 Lo sai che il tuo nonno era un grand'uomo? 896 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 Sì. 897 00:53:36,160 --> 00:53:39,340 Teneva tanto alla famiglia, agli amici. 898 00:53:39,640 --> 00:53:42,200 E poi è uno che si è fatto da solo, eh. 899 00:53:42,260 --> 00:53:47,540 Da semplice operaio è diventato direttore tecnico d'una grande impresa. 900 00:53:49,640 --> 00:53:50,680 Era il migliore. 901 00:53:52,440 --> 00:53:53,440 Onesto. 902 00:53:54,960 --> 00:53:57,920 E questa sua onestà l'ha pure pagato. 903 00:53:59,880 --> 00:54:00,880 Eh sì. 904 00:54:04,000 --> 00:54:06,200 Era orgoglioso del suo figliolo. 905 00:54:08,560 --> 00:54:10,920 E sarebbe stato pazzo di te. 906 00:54:13,500 --> 00:54:18,600 E lo sai qual è il modo migliore per ricordarlo, per sentirselo sempre vicino? 907 00:54:20,380 --> 00:54:21,740 È di vivere. 908 00:54:23,580 --> 00:54:26,200 Di vivere e di andare avanti. 909 00:54:28,260 --> 00:54:31,140 E questo è quello che avrebbe voluto lui. 910 00:54:55,910 --> 00:54:57,350 Ti aspettamo. 911 00:54:57,870 --> 00:54:58,990 Grazie, scendo subito. 912 00:54:59,630 --> 00:55:00,970 Dai benissimo. 913 00:55:28,410 --> 00:55:29,410 Eccomi. 914 00:55:38,680 --> 00:55:39,680 Grazie. 915 00:56:03,740 --> 00:56:04,740 Mandora. 916 00:56:05,620 --> 00:56:06,620 Mandora. 917 00:56:08,460 --> 00:56:09,580 Ciao, amore. 918 00:56:10,840 --> 00:56:11,400 Eccoci. 919 00:56:11,540 --> 00:56:15,120 Allora, si è portato un horror da NASA, i pop corn. 920 00:56:15,780 --> 00:56:18,040 L'horror ve lo scordate. 921 00:56:18,120 --> 00:56:21,840 I pop corn li potete mangiare, ma mi raccomando non fate tardi. 922 00:56:21,841 --> 00:56:26,640 Io ho la pizzata col gruppo di sostegno, ma faccio il prima possibile. 923 00:56:27,280 --> 00:56:28,120 Tranquillo, Ale. 924 00:56:28,280 --> 00:56:30,760 Mimì è super felice di stare con l 'azietta, vero Mimì? 925 00:56:30,860 --> 00:56:31,160 Sì. 926 00:56:31,220 --> 00:56:31,960 Speriamo bene. 927 00:56:32,160 --> 00:56:34,160 Senti, in Guì sono uccelli. 928 00:56:34,340 --> 00:56:35,940 Ma hanno rimesso amici. 929 00:56:36,340 --> 00:56:38,780 Le loro ali si sono trasformate in pù. 930 00:56:39,140 --> 00:56:40,440 E oggi volano. 931 00:56:40,900 --> 00:56:41,900 Sott'acqua. 932 00:56:44,560 --> 00:56:46,540 Vai con l'horror che è pronta per bambini. 933 00:56:46,700 --> 00:56:47,700 andiamo. 934 00:56:48,140 --> 00:56:48,780 30 supporti Paura? 935 00:56:49,120 --> 00:56:50,120 No. 936 00:57:22,410 --> 00:57:25,930 VENDIUO Bisogna che tieni a bada il giovane Dodaro, perché 937 00:57:25,931 --> 00:57:29,490 altrimenti è peggio per tutti ma soprattutto è peggio per lui. 938 00:57:30,650 --> 00:57:32,090 Ci siamo capiti? 939 00:57:41,370 --> 00:57:42,490 Sì, Medici. 940 00:57:44,650 --> 00:57:46,090 Ci siamo capiti. 65515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.