All language subtitles for L.Altro.Ispettore.1x04.Gli.uomini.di.pietra.1080p.RAI.WEB-DL-Jsph69.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:22,780 Alla prossima! 2 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 Ciao amore mio. 3 00:00:58,800 --> 00:01:00,260 Oggi la giornata inizia così. 4 00:01:03,800 --> 00:01:04,800 Ti amo. 5 00:01:14,500 --> 00:01:15,500 Poi 6 00:01:36,390 --> 00:01:38,550 ricordati di fare la giunta al filo. 7 00:01:38,570 --> 00:01:41,070 Va bene che ti salta una perla. 8 00:01:42,990 --> 00:02:07,800 E' ora d'alzarsi. 9 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 Dimmi. 10 00:02:14,010 --> 00:02:15,630 E' ora d'alzarsi. 11 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 Ehi. 12 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 Domenico. 13 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 Ehi. 14 00:02:30,870 --> 00:02:31,870 Domenico. 15 00:02:32,030 --> 00:02:33,190 Che succede? 16 00:02:35,570 --> 00:02:38,410 Stavo scrivendo un biglietto. 17 00:02:39,750 --> 00:02:41,170 Ti volevo ridare questo. 18 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 Io ho visto. 19 00:02:46,690 --> 00:02:48,210 Te e mia madre ieri sera. 20 00:02:49,190 --> 00:02:50,850 Vi lascio casa libera. 21 00:02:50,890 --> 00:02:51,890 Ascoltami. 22 00:02:52,450 --> 00:02:53,450 Domenico aspetta. 23 00:02:54,630 --> 00:02:55,150 Domenico. 24 00:02:55,190 --> 00:02:56,190 Ehi. 25 00:02:56,290 --> 00:02:57,070 Dove vai? 26 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 Aspetta. 27 00:02:58,530 --> 00:02:59,250 Vieni qui. 28 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 Dai. 29 00:04:01,710 --> 00:04:02,230 Matto. 30 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Dove dormi? 31 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 Nel divanetto. 32 00:04:06,670 --> 00:04:08,270 C'è il festival di Puccini. 33 00:04:09,370 --> 00:04:11,010 Ho chiamato tutti gli alberghi. 34 00:04:11,110 --> 00:04:12,110 E' tutto pieno. 35 00:04:12,470 --> 00:04:14,430 Comunque vedrai che è una cosa temporanea. 36 00:04:14,670 --> 00:04:15,210 Troverai il bambino. 37 00:04:15,230 --> 00:04:16,110 Scriveremo un appartamento. 38 00:04:16,210 --> 00:04:19,030 Ma almeno mi vuoi spiegare cosa è successo per scappare via così? 39 00:04:19,610 --> 00:04:21,770 E' successo che queste sono cose da bambini. 40 00:04:22,110 --> 00:04:23,990 Cioè... tu sei una bambina. 41 00:04:23,991 --> 00:04:25,150 Queste sono cose da adulti. 42 00:04:25,270 --> 00:04:27,590 E sbricchiamoci sennò facciamo tardi a scuola. 43 00:04:27,650 --> 00:04:27,730 Dai. 44 00:04:28,030 --> 00:04:30,030 Ma è per nonno Alessandro, vero? 45 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 Stanno insieme? 46 00:04:33,670 --> 00:04:34,670 Tu lo sapevi? 47 00:04:35,510 --> 00:04:37,410 Quando siamo arrivati lui stava da lei. 48 00:04:38,110 --> 00:04:40,670 Tutte le volte che sono venuti a trovarci erano insieme. 49 00:04:43,430 --> 00:04:44,430 Va beh. 50 00:04:44,810 --> 00:04:46,371 Comunque... E' ancora una cosa bella, no? 51 00:04:47,930 --> 00:04:48,930 Bellissima. 52 00:04:49,130 --> 00:04:50,530 Andiamo forza che è tardi. 53 00:05:02,400 --> 00:05:04,500 Ovviamente io... Non ti fidi. 54 00:05:07,920 --> 00:05:08,520 Buongiorno. 55 00:05:08,660 --> 00:05:09,080 Ciao. 56 00:05:09,440 --> 00:05:10,100 Tutto bene? 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,800 Chi dice che noi bambini abbiamo una vita semplice? 58 00:05:13,060 --> 00:05:14,880 Beh, non conosce la mia. 59 00:05:17,120 --> 00:05:19,480 E amore... Lo zainetto. 60 00:05:21,180 --> 00:05:21,780 Ispettore. 61 00:05:21,781 --> 00:05:23,000 La raggiungo in macchina. 62 00:05:23,020 --> 00:05:25,060 C'è stato un grave incidente alla cava di marmo. 63 00:05:27,280 --> 00:05:29,560 Ma lo sa che anche mio nonno lavorava in cava? 64 00:05:30,460 --> 00:05:30,940 Davvero? 65 00:05:31,180 --> 00:05:31,520 Sì. 66 00:05:32,060 --> 00:05:33,060 Vicino Matera. 67 00:05:37,300 --> 00:05:38,300 Risponda pure. 68 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Dicevamo. 69 00:05:42,240 --> 00:05:42,720 Risponde? 70 00:05:42,860 --> 00:05:44,360 I soliti call center. 71 00:05:45,880 --> 00:05:46,560 Senta eh. 72 00:05:46,780 --> 00:05:51,100 E mio nonno la sera quando rientrava a casa beveva sempre mezzo litro di latte. 73 00:05:51,380 --> 00:05:53,900 Per ripulirsi da tutta la polvere di marmo che aveva. 74 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 Come aveva respirato. 75 00:05:59,260 --> 00:06:01,300 Comunque ora si arriva al poggio. 76 00:06:01,780 --> 00:06:05,400 Si lascia la nostra macchina e si monta sui quattro per quattro e si va in cava. 77 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 Allora? 78 00:06:14,630 --> 00:06:15,910 Ha detto di no, vero? 79 00:06:18,190 --> 00:06:20,050 Lo sapevo che bisognava parlarci prima. 80 00:06:21,750 --> 00:06:22,930 E ora che si fa? 81 00:06:23,690 --> 00:06:24,690 E che si fa? 82 00:06:25,570 --> 00:06:26,570 S'aspetta. 83 00:06:27,190 --> 00:06:28,610 Hai visto com'è fatto Memmo? 84 00:06:50,880 --> 00:06:52,480 Cosimo Papini, il titolare. 85 00:06:52,620 --> 00:06:55,400 Domenico Dodo, rispettore del lavoro, brigadiere Mariotti. 86 00:06:55,640 --> 00:06:58,380 Ci tengo subito a dirvi se è trattato di un tragico incidente. 87 00:06:58,480 --> 00:07:00,020 Duccio sulla sicurezza non transisce. 88 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Chi è Duccio? 89 00:07:01,720 --> 00:07:03,360 Duccio Cioni, il mio capo cavatore. 90 00:07:03,960 --> 00:07:05,280 Dove è avvenuto l'incidente? 91 00:07:05,620 --> 00:07:07,400 Dall'altra parte della cava, nella zona sud. 92 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Venite. 93 00:07:43,740 --> 00:07:46,280 Vi presento il mio capo cavatore, Duccio Cioni. 94 00:07:46,420 --> 00:07:46,860 Salve. 95 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Un piacere. 96 00:07:48,280 --> 00:07:50,000 Oggi si doveva buttare giù la pancata. 97 00:07:50,001 --> 00:07:53,280 Ho chiesto di prendere tutte le misure di sicurezza necessarie. 98 00:07:53,360 --> 00:07:59,980 Il problema è che il blocco si è staccato all'improvviso e Renato ha avuto la peggio. 99 00:08:00,080 --> 00:08:01,589 Faccia tutti i controlli del DEV, ispettore, 100 00:08:01,590 --> 00:08:03,601 perché qui noi non abbiamo niente da nascondere. 101 00:08:04,920 --> 00:08:06,180 Ci sono testimoni? 102 00:08:06,340 --> 00:08:08,506 Sì, i tre cavatori che ieri si sono occupati di questa 103 00:08:08,606 --> 00:08:10,680 parte della cava, la zona sud, insieme a Duccio. 104 00:08:12,460 --> 00:08:13,740 Va bene, grazie. 105 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Dottoressa, buongiorno. 106 00:08:32,180 --> 00:08:33,180 Ispettore. 107 00:08:34,520 --> 00:08:36,840 Pare che Renato Puzzi sia morto per il crollo. 108 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 In che senso pare? 109 00:08:38,100 --> 00:08:40,000 Per ora non posso dirle nient'altro. 110 00:08:40,520 --> 00:08:42,518 I massi di marmo ricoprono quasi interamente 111 00:08:42,519 --> 00:08:45,121 il corpo, preferisco aspettare l 'autopsia. 112 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 Va bene. 113 00:09:40,040 --> 00:09:43,000 Scusate, avrei bisogno di farvi una domanda. 114 00:09:45,320 --> 00:09:47,060 Come mai i capelli così bagnati? 115 00:09:49,980 --> 00:09:52,460 Renato era sempre in ritardo. 116 00:09:53,820 --> 00:09:57,020 Stamattina si è presentato un cavalo con i capelli ancora bagnati dalla doccia. 117 00:09:57,260 --> 00:09:59,000 A che ora inizia la giornata lavorativa? 118 00:09:59,420 --> 00:10:01,734 Alle otto in punto, ma le quattro per quattro 119 00:10:01,735 --> 00:10:04,380 aziendali vanno a partire dalle sette e mezzo. 120 00:10:04,381 --> 00:10:06,900 Quindi quella mezz'ora dove si sale tutti a scaglione. 121 00:10:07,100 --> 00:10:09,460 E a che ora sono stati allertati i soccorsi? 122 00:10:11,700 --> 00:10:12,960 Alle otto e diciannove. 123 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Perché? 124 00:10:15,380 --> 00:10:18,454 L'orologio si è rotto alle sette e quarantasette e i 125 00:10:18,455 --> 00:10:21,620 soccorsi sono stati allertati alle otto e diciannove. 126 00:10:21,820 --> 00:10:23,120 Perché è così tardi? 127 00:10:25,380 --> 00:10:27,800 Lei ha con sé il suo cellulare, Ispettore? 128 00:10:28,000 --> 00:10:28,360 Sì. 129 00:10:28,540 --> 00:10:30,620 Lo prenda e controllisi a campo. 130 00:10:33,640 --> 00:10:34,360 E finisce? 131 00:10:34,361 --> 00:10:35,840 Effettivamente non c'è segnale. 132 00:10:35,960 --> 00:10:38,780 Noi per chiamare i soccorsi abbiamo dovuto correre fino a valle. 133 00:10:39,100 --> 00:10:43,160 Ecco perché c'è questo lasso di tempo che mi dà il becco. 134 00:10:44,540 --> 00:10:45,700 Altre dubbi, Ispettore? 135 00:10:47,020 --> 00:10:48,140 No, grazie. 136 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 Prego. 137 00:10:54,410 --> 00:10:56,450 Ho bisogno del parere di un'esperta. 138 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Andiamo, grazie. 139 00:11:19,610 --> 00:11:20,630 Professoressa Falaschi! 140 00:11:20,850 --> 00:11:22,870 Ma non mi chiamavi Cecca, dai? 141 00:11:23,370 --> 00:11:25,790 Dopo tutte le merende che hai scroccato a casa mia. 142 00:11:26,030 --> 00:11:26,410 Come sta? 143 00:11:26,710 --> 00:11:27,150 Bene. 144 00:11:27,290 --> 00:11:27,550 E te? 145 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 Bene. 146 00:11:29,210 --> 00:11:31,850 Ma sai che mio marito pensava avessi una cotta per me? 147 00:11:32,710 --> 00:11:34,330 No, ma tranquillo. 148 00:11:34,510 --> 00:11:37,290 Mi ha spiegato che al massimo eri interessato a Raffaella. 149 00:11:37,750 --> 00:11:39,950 Comunque non siamo qui per parlare di mia figlia, dai. 150 00:11:40,170 --> 00:11:40,610 Sì. 151 00:11:40,630 --> 00:11:41,070 Vieni, vieni. 152 00:11:41,270 --> 00:11:42,770 E così mi spieghi i tuoi dubbi. 153 00:11:42,970 --> 00:11:48,168 È che quando si arriva sul luogo di un incidente, 154 00:11:48,268 --> 00:11:52,410 di solito c'è disperazione, partecipazione. 155 00:11:52,710 --> 00:11:56,010 Invece alla cava l'unica preoccupazione era quella di contenersi. 156 00:11:56,030 --> 00:11:58,330 Continuare a ripetere che avevano rispettato le procedure. 157 00:11:58,670 --> 00:12:00,290 E qual è la teoria in questo caso? 158 00:12:01,590 --> 00:12:04,850 Per la teoria ancora presto perché ci sono delle cose che non mi tornano. 159 00:12:05,550 --> 00:12:07,050 C'è un buco di mezz'ora. 160 00:12:07,610 --> 00:12:09,730 Tra l'incidente e la chiama dei soccorsi. 161 00:12:09,910 --> 00:12:11,730 I capelli umidi della vittima. 162 00:12:11,770 --> 00:12:14,330 E poi quello strano atteggiamento di cui parlavo prima. 163 00:12:14,570 --> 00:12:16,070 Pensi non sia stato un incidente? 164 00:12:17,030 --> 00:12:18,270 Vorrei poterlo escludere. 165 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 Ho portato... 166 00:12:23,410 --> 00:12:24,570 Ah, le campioni. 167 00:12:24,571 --> 00:12:25,571 Sì. 168 00:12:38,420 --> 00:12:40,480 Hai le fotografie del punto di distacco? 169 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Sì. 170 00:12:49,620 --> 00:12:51,340 Questo è un ingrandimento. 171 00:12:55,640 --> 00:12:59,073 L'allineamento della microstruttura del campione di 172 00:12:59,074 --> 00:13:02,940 roccia sembra coerente con i piani della faglia geologica. 173 00:13:03,480 --> 00:13:04,200 Cioè? 174 00:13:04,400 --> 00:13:07,700 Questo cedimento sembra che non sia stato provocato. 175 00:13:07,820 --> 00:13:09,620 Quindi potrebbe essere un distacco naturale. 176 00:13:09,980 --> 00:13:10,500 Esatto. 177 00:13:10,501 --> 00:13:15,200 È dall'alba dei tempi che pensiamo di poter disporre della terra al nostro piacimento. 178 00:13:15,440 --> 00:13:17,000 Ma come diceva Leopardi... 179 00:13:17,001 --> 00:13:23,580 La natura sa essere madrigna e a volte crudele e indifferente al dolore. 180 00:13:26,000 --> 00:13:27,740 Raffaella mi ha detto quello che ti è successo. 181 00:13:27,741 --> 00:13:28,920 Mi dispiace tantissimo. 182 00:13:29,500 --> 00:13:32,100 Però mi ha detto anche che è una figlia straordinaria. 183 00:13:33,200 --> 00:13:35,440 E che Carla e Alessandro ti danno una mano. 184 00:13:35,460 --> 00:13:37,120 Sai che a volte li incontro alle mura. 185 00:13:37,780 --> 00:13:39,400 Sono una coppia dolcissima. 186 00:13:39,401 --> 00:13:41,060 Poi saranno dei nonni fantastici. 187 00:13:42,380 --> 00:13:43,380 Sì. 188 00:13:43,900 --> 00:13:46,620 Grazie veramente per la disponibilità di tutto. 189 00:13:50,440 --> 00:13:51,440 Raffaella, buongiorno. 190 00:13:52,320 --> 00:13:52,800 Buongiorno. 191 00:13:53,040 --> 00:13:55,340 Tu vai a trovare la mia mamma e non mi dici nulla? 192 00:13:55,760 --> 00:13:59,140 No, era per una consulenza sul caso della cava. 193 00:13:59,800 --> 00:14:00,900 Tranquillo, so tutto. 194 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Mi ha già detto tutto. 195 00:14:02,900 --> 00:14:05,525 Comunque deve essere giornata perché tu vai a 196 00:14:05,526 --> 00:14:08,701 trovare la mia mamma e la tua viene a trovare me. 197 00:14:09,720 --> 00:14:11,060 Non ho capito, scusa. 198 00:14:11,400 --> 00:14:14,200 Mia madre è venuta a disturbarti per cosa? 199 00:14:14,400 --> 00:14:15,640 Da quando stai in un residence? 200 00:14:16,780 --> 00:14:18,040 Ne possiamo parlare? 201 00:14:18,800 --> 00:14:21,580 Non c'è niente di cui parlare, Raffaella. 202 00:14:21,980 --> 00:14:24,580 Anzi, dopo mi sente e ti chiedo scusa io per lei. 203 00:14:24,860 --> 00:14:26,980 Mia madre non ti disturberà più e soprattutto non per questa ora. 204 00:14:26,981 --> 00:14:28,220 Ma non mi disturba per niente. 205 00:14:28,221 --> 00:14:29,020 Senti, Domenico. 206 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 Ciao. 207 00:14:31,460 --> 00:14:34,600 Ora si mette pure a cercare Raffaella. 208 00:14:34,940 --> 00:14:37,340 Cosa veramente dell'altro mondo. 209 00:14:41,280 --> 00:14:42,400 Ci ho provato. 210 00:15:02,500 --> 00:15:05,720 Queste sono le informazioni che abbiamo trovato su Renato Pozzi. 211 00:15:06,580 --> 00:15:10,520 Mi sapete dire se ha famiglia o qualche parente? 212 00:15:10,560 --> 00:15:14,200 Aveva soltanto un'anziana madre che però non sentiva da un bel po' di tempo. 213 00:15:14,800 --> 00:15:15,520 E come mai? 214 00:15:15,760 --> 00:15:18,660 In realtà la signora non è stata di grandi parole. 215 00:15:19,300 --> 00:15:21,580 Anzi l'ho sentita particolarmente fredda. 216 00:15:22,320 --> 00:15:24,480 Vedo che è di origine di Verona. 217 00:15:24,481 --> 00:15:27,213 E anche questo è strano perché di solito il mestiere del 218 00:15:27,214 --> 00:15:30,120 cavatore è un mestiere che si passa da padre in figlio. 219 00:15:30,820 --> 00:15:33,940 Invece Pozzi ci è arrivato dopo aver girovagato parecchio. 220 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Vedo. 221 00:15:35,740 --> 00:15:37,980 Ma l'esperta cosa dice? 222 00:15:38,020 --> 00:15:40,060 Si tratta di un incidente o no? 223 00:15:40,360 --> 00:15:42,920 Dice che il distaccamento dalla roccia è naturale. 224 00:15:43,900 --> 00:15:45,960 Quindi è un incidente. 225 00:15:46,380 --> 00:15:49,740 Più che un incidente, il destino. 226 00:15:50,280 --> 00:15:52,280 Nessuno può scappare alla propria ora. 227 00:15:53,140 --> 00:15:53,700 Vabbè. 228 00:15:53,701 --> 00:15:56,660 Nel frattempo tornerai a occuparmi dell 'archivio. 229 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Hai visto mai? 230 00:16:03,800 --> 00:16:06,462 Allora Mariotti, andiamo a dirgli che aspettiamo 231 00:16:06,463 --> 00:16:08,880 il referto e se non emerge altro possono ripartire. 232 00:16:09,380 --> 00:16:10,380 Sì, ispettore. 233 00:16:19,240 --> 00:16:20,340 Ispettore, buongiorno. 234 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 Buongiorno a voi. 235 00:16:21,780 --> 00:16:23,280 Siamo stati sfortunati. 236 00:16:24,080 --> 00:16:24,940 Guardi il filo. 237 00:16:25,100 --> 00:16:28,300 È così che si chiamano le crepe dentro al marmo. 238 00:16:28,360 --> 00:16:30,520 Quelle nascoste, quelle invisibili. 239 00:16:31,220 --> 00:16:32,496 Me lo spiegava sempre il mio nonno. 240 00:16:32,520 --> 00:16:35,860 In cava si capisce il taglio, se una pietra è integra oppure no. 241 00:16:36,120 --> 00:16:38,320 Ed è questo a far variare i valori di blocco. 242 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 Maremma maiala. 243 00:16:40,800 --> 00:16:42,420 È proprio un periodo infame questo. 244 00:16:42,780 --> 00:16:45,160 Prima la neve quest'inverno non ci ha permesso di estrarre. 245 00:16:45,400 --> 00:16:46,700 Poi l'incidente al Pozzi. 246 00:16:46,820 --> 00:16:48,100 Ora c'è anche il filo. 247 00:16:48,101 --> 00:16:49,480 Non ne va dritta una, non ne va. 248 00:16:50,120 --> 00:16:51,700 Ma posso prenderla io allora? 249 00:16:52,460 --> 00:16:53,080 Sì, sì. 250 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Ah, scusi. 251 00:16:54,280 --> 00:16:55,680 Non vi ho neanche presentato. 252 00:16:55,880 --> 00:16:57,740 Lui è Andrea Lippi, il mio marmista. 253 00:16:58,120 --> 00:17:00,200 Sono Domenico Dodo, ero l'ispettore del lavoro. 254 00:17:00,201 --> 00:17:01,480 Brigadieri Mariotti. 255 00:17:01,640 --> 00:17:03,360 Lui realizza opere stupende, eh. 256 00:17:03,800 --> 00:17:06,120 Ne voleva creare una in onore di Renato. 257 00:17:10,390 --> 00:17:11,610 Magari adesso vado, eh? 258 00:17:12,590 --> 00:17:13,710 Arrivederci, arrivederci. 259 00:17:17,390 --> 00:17:20,110 Ma me la dia lei, ispettore, una buona notizia. 260 00:17:20,750 --> 00:17:23,950 Noi siamo in ritardo con una grossa commessa delle mirate arabi. 261 00:17:25,170 --> 00:17:26,650 Posso far ripartire l'estrazione? 262 00:17:27,290 --> 00:17:31,790 Guardi, a meno che non emerga qualcos 'altro, appena arriva il referto dell 263 00:17:31,791 --> 00:17:33,870 'atopsia, io chiedo all'APM gli architetti. 264 00:17:33,890 --> 00:17:36,450 A chi veri il caso, così vi faccio ripartire. 265 00:17:37,390 --> 00:17:42,410 A me mi dispiace tanto per Renato, ma se Duccio non aveva dubbi, lui farebbe 266 00:17:42,411 --> 00:17:44,171 qualsiasi cosa per proteggere la sua squadra. 267 00:17:46,130 --> 00:17:47,130 Grazie mille. 268 00:17:47,390 --> 00:17:48,390 Buon lavoro. 269 00:17:59,140 --> 00:18:00,360 Ancora il call center? 270 00:18:02,960 --> 00:18:05,980 Eleonora, scusami se non mi sono fatto ancora sentire, ma... 271 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 Certo. 272 00:18:10,660 --> 00:18:12,340 Ma grazie mille, grazie mille. 273 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 Arrivo subito, eh. 274 00:18:14,280 --> 00:18:15,780 Mariotti, dobbiamo sbrigarci. 275 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 Ecco papà, eh. 276 00:18:25,940 --> 00:18:26,440 Grazie. 277 00:18:26,820 --> 00:18:30,801 Amore, scusami, eravamo fuori Luca, ci stava un traffico... Tranquillo, pa. 278 00:18:30,920 --> 00:18:32,180 So che era per il tuo lavoro. 279 00:18:32,760 --> 00:18:34,760 Mio padre difende il lavoro di tutti. 280 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 È una cosa importante. 281 00:18:36,660 --> 00:18:39,020 E invece mia madre dirige un'azienda. 282 00:18:39,400 --> 00:18:40,320 Pensa un po'. 283 00:18:40,321 --> 00:18:40,880 Luca. 284 00:18:41,060 --> 00:18:42,520 Possiamo andare a casa ora? 285 00:18:43,400 --> 00:18:44,700 No, tuo figlio ha ragione. 286 00:18:44,701 --> 00:18:46,760 Anzi, scusa ancora per il disturbo. 287 00:18:47,200 --> 00:18:49,280 E grazie di aver fatto compagnia a me. 288 00:18:50,200 --> 00:18:51,580 Nessun disturbo, davvero. 289 00:18:51,700 --> 00:18:53,740 E che ne dite di venire a fare merenda da noi? 290 00:18:56,720 --> 00:19:00,360 Dobbiamo andare da nonna per parlare di una cosa successa ad Alessandro. 291 00:19:00,720 --> 00:19:02,580 Ah, spero nulla di grave. 292 00:19:02,820 --> 00:19:03,820 Nulla di grave. 293 00:19:04,160 --> 00:19:05,160 Grazie, eh. 294 00:19:05,260 --> 00:19:07,300 Scusate ancora, sono mortificato. 295 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Ciao. 296 00:19:08,460 --> 00:19:08,940 Andiamo. 297 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Ciao. 298 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 Metti la cinta. 299 00:19:11,500 --> 00:19:12,500 Andiamo, Mariotti. 300 00:19:14,760 --> 00:19:18,369 Io lo so che tu non sei d'accordo, ma l'adulto sono 301 00:19:18,370 --> 00:19:20,960 io, quindi deciderò io quando parlare con la nonna. 302 00:19:21,060 --> 00:19:24,100 E poi è tua nonna, però è anche mia madre, quindi avrò diritto, no? 303 00:19:24,260 --> 00:19:25,400 Non basta che non sia mai. 304 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 Mimì ha ragione. 305 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Zia Lucrezia! 306 00:19:30,160 --> 00:19:32,620 Per essere adulti non basta essere grandi. 307 00:19:33,200 --> 00:19:34,800 Scusa, e tu come hai fatto a trovarci? 308 00:19:35,240 --> 00:19:37,460 Posso geolocalizzare Mimì, ricordi? 309 00:19:42,660 --> 00:19:46,840 Non è per orgoglio, Lulu, ma è per papà. 310 00:19:47,900 --> 00:19:48,900 Papà? 311 00:19:50,640 --> 00:19:52,400 Ma come fa la mamma a non pensare a lui? 312 00:19:53,620 --> 00:19:57,860 E poi non ti sembra un po' un tradimento? 313 00:19:58,520 --> 00:20:00,080 Papà non c'è più da vent'anni. 314 00:20:00,980 --> 00:20:03,480 Te non c'eri, ma ti assicuro che mamma ci pensa ancora. 315 00:20:04,780 --> 00:20:07,760 Però la vita va avanti e Alessandro c'è stato sempre. 316 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Sempre. 317 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Te lo sai quando si sono messi insieme? 318 00:20:14,640 --> 00:20:16,320 Dato che nessuno me l'ha detto, no. 319 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Quattro anni fa. 320 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 Esatto. 321 00:20:22,580 --> 00:20:24,460 Quando Laura ha ricevuto la diagnosi. 322 00:20:26,460 --> 00:20:30,100 Se non te l'hanno detto è stato perché non erano sicuri neanche loro, non ti volevano 323 00:20:30,101 --> 00:20:32,940 dare altre preoccupazioni, ma ci hanno pensato mille volte. 324 00:20:35,020 --> 00:20:36,020 Credimi. 325 00:20:42,970 --> 00:20:45,230 Io purtroppo papà non l'ho mai conosciuto. 326 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 Però di una cosa sono convinta. 327 00:20:52,820 --> 00:20:55,080 Che sarebbe contento di saperli insieme. 328 00:20:56,220 --> 00:20:58,060 Spero che prima o poi lo sarai pure tu. 329 00:21:03,360 --> 00:21:06,440 E dai, vieni qua, dammi un abbrac... dammi un abbraccio! 330 00:21:23,640 --> 00:21:24,640 Quindi? 331 00:21:25,080 --> 00:21:26,620 Le ho promesso che ci penso. 332 00:21:28,180 --> 00:21:29,900 Allora niente allenamenti oggi? 333 00:21:30,420 --> 00:21:32,320 Ma scusa, non ti ci posso portare io? 334 00:21:32,321 --> 00:21:35,980 Ma non gli allenamenti di squadra, quelli con Alessandro. 335 00:21:40,770 --> 00:21:42,890 Va bene, allora mi rimetto a studiare. 336 00:21:43,170 --> 00:21:44,830 Mimì, eh no. 337 00:21:45,330 --> 00:21:48,750 Ho detto che ti ci porto io, ti ci porto io. 338 00:21:50,070 --> 00:21:51,070 Preparati. 339 00:21:52,270 --> 00:21:54,570 Papà, ma dove siamo? 340 00:21:54,730 --> 00:21:56,770 Questo non è il nostro solito campetto. 341 00:21:58,530 --> 00:21:59,970 Eh lo so, amore. 342 00:22:00,830 --> 00:22:01,990 Questo ho trovato. 343 00:22:03,790 --> 00:22:05,010 Vabbè, da dove andiamo? 344 00:22:05,030 --> 00:22:08,090 Devo iniziare preparazione atletica o esercizi col pallone. 345 00:22:09,290 --> 00:22:14,390 Scusa, ma la regola numero due della federazione gioco-calcio non stabilisce 346 00:22:14,391 --> 00:22:22,150 che la circonferenza del pallone dovrebbe essere di 68... no, 70 centimetri? 347 00:22:22,690 --> 00:22:24,250 Va benissimo papà. 348 00:22:24,330 --> 00:22:26,090 Senti, tu vai in porta che io tiro, ok? 349 00:22:26,430 --> 00:22:28,210 Io faccio il portiere. 350 00:22:28,211 --> 00:22:29,211 Sì. 351 00:22:40,780 --> 00:22:42,020 Papà, io tiro, eh! 352 00:22:43,680 --> 00:22:44,680 Sì. 353 00:22:46,180 --> 00:22:47,780 Papà, papà io tiro, eh! 354 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 Eh? 355 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Sei pronto? 356 00:22:50,460 --> 00:22:51,460 Sì. 357 00:22:51,520 --> 00:22:54,144 Ma secondo le regole della federazione internazionale 358 00:22:54,145 --> 00:22:56,981 gioco-calcio la distanza è tre p... Papà! 359 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Tutto bene? 360 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Sì, sì. 361 00:23:02,420 --> 00:23:04,200 Aspetta, il papà si siede un secondo solo. 362 00:23:04,820 --> 00:23:09,360 È stato... mi alzi le gambe che... ho parato, eh. 363 00:23:10,000 --> 00:23:14,620 Ho parato di testa, però... insomma... ma che ti diamo a mangiare? 364 00:23:27,660 --> 00:23:30,922 Lo so, non è stato un grande allenamento, ma 365 00:23:30,923 --> 00:23:34,120 in compenso abbiamo mangiato un'ottima cecina. 366 00:23:34,400 --> 00:23:39,680 E secondo me questa signorina qui vuole anche una scarpaccia. 367 00:23:46,170 --> 00:23:47,210 Te l'ha 368 00:23:56,740 --> 00:23:59,960 detto Lucrezia dove trovarci? 369 00:24:00,200 --> 00:24:01,860 A dire il vero sono stata io. 370 00:24:01,861 --> 00:24:04,420 Non voglio più che dormi su un divano, papà. 371 00:24:04,600 --> 00:24:06,680 E senza offesa. 372 00:24:06,980 --> 00:24:08,740 Preferisco allenarmi con Alessandro. 373 00:24:10,840 --> 00:24:12,740 Vado a prendere la scarpaccia. 374 00:24:21,980 --> 00:24:23,300 Che hai fatto qua? 375 00:24:23,840 --> 00:24:26,900 No, una... pallonata e... mimì. 376 00:24:30,160 --> 00:24:32,380 So che Lucrezia ti ha già detto tutto. 377 00:24:33,900 --> 00:24:35,760 Però ci tenevo a chiederti scusa di persona. 378 00:24:36,540 --> 00:24:38,960 Non mi devi chiedere scusa di... di niente. 379 00:24:39,260 --> 00:24:41,600 Sei libera di... di fare quello che vuoi. 380 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 No. 381 00:24:44,220 --> 00:24:45,360 Dovevo dirtelo prima. 382 00:24:48,000 --> 00:24:51,160 Mimmo, se c'è qualcuno che dovrebbe comprendermi, sei tu. 383 00:24:53,680 --> 00:24:55,800 Tu hai ancora le ceneri di Laura. 384 00:24:56,920 --> 00:24:59,540 Io ho ancora i cappotti di papà nell 'armadio. 385 00:25:01,540 --> 00:25:03,220 E ogni tanto li accarezzo. 386 00:25:05,740 --> 00:25:08,580 Da una parte c'è il dolore per una persona che non c'è più. 387 00:25:09,380 --> 00:25:13,740 E dall'altra c'è il semplice desiderio di non sentire sensi di colpa... 388 00:25:14,560 --> 00:25:16,240 se torniamo ancora a sorridere. 389 00:25:18,480 --> 00:25:20,080 Io Laura non la tradisco. 390 00:25:21,560 --> 00:25:23,500 Ho visto come guardavi Raffaella. 391 00:25:25,260 --> 00:25:29,480 Quello che provi per lei è... è la stessa cosa che io provo per Alessandro. 392 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 Amore, fidati. 393 00:25:35,040 --> 00:25:37,920 Loro sarebbero contenti di sapere che andiamo avanti. 394 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Hai capito? 395 00:26:12,710 --> 00:26:16,630 Allora... il cellulare della vittima non era sul corpo. 396 00:26:17,470 --> 00:26:18,710 Né tra le sue cose. 397 00:26:18,870 --> 00:26:19,690 Che fine ha fatto? 398 00:26:19,850 --> 00:26:24,370 Seccione ci tiene tanto alla sicurezza che ci faceva pozzi sopra quella bancata. 399 00:26:24,570 --> 00:26:27,690 La vittima viveva a un'ora di distanza dalla cava. 400 00:26:27,691 --> 00:26:30,070 Come mai i capelli erano ancora bagnati? 401 00:26:30,130 --> 00:26:31,650 Se si fosse bagnato i capelli in cava? 402 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 Ma dove? 403 00:27:24,620 --> 00:27:26,320 Apri e dimmi cosa noti. 404 00:27:27,740 --> 00:27:28,740 Buongiorno anche a te. 405 00:27:30,660 --> 00:27:32,080 È l'operaio morto in cava? 406 00:27:32,340 --> 00:27:33,080 Renato Pozzi. 407 00:27:33,260 --> 00:27:36,240 Quando siamo arrivati sul luogo dell 'incidente aveva i capelli bagnati. 408 00:27:36,500 --> 00:27:39,340 Il responsabile ci ha detto che aveva fatto la doccia da poco ma... 409 00:27:39,341 --> 00:27:40,341 guarda lì, guarda lì. 410 00:27:46,700 --> 00:27:49,400 Non si nota subito perché sta sotto il gelo di sicurezza. 411 00:27:49,401 --> 00:27:51,260 Ho fatto un ingrandimento. 412 00:27:52,600 --> 00:27:54,100 Ha la maglietta a rovescio. 413 00:27:54,420 --> 00:27:55,420 Esatto. 414 00:27:55,560 --> 00:27:57,320 E questo può significare due cose. 415 00:27:57,420 --> 00:27:59,761 O che non sapeva vestirsi... O che l'hanno rivestito. 416 00:27:59,980 --> 00:28:02,700 E a giudicare da questa foto propendere per la seconda. 417 00:28:03,500 --> 00:28:05,040 Il medico legale che dice? 418 00:28:05,320 --> 00:28:06,520 È appena arrivato. 419 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 Hanno trovato qualcosa sui vestiti, capelli... 420 00:28:10,820 --> 00:28:12,540 Massi al corpo, capelli bagnati... 421 00:28:14,160 --> 00:28:17,480 Impatto, escurrezioni, residui di vernice grigio-verde. 422 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Aspetta. 423 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Aspetta. 424 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Vedi? 425 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 Eccola. 426 00:28:24,260 --> 00:28:28,380 Questa è una vasca per la raccolta dell 'acqua piovana ed è di colore verde. 427 00:28:28,960 --> 00:28:31,620 I capelli erano bagnati perché l'incidente è avvenuto qui. 428 00:28:32,120 --> 00:28:36,180 Poi l'hanno cambiato, l'hanno spostato e hanno provocato il crollo. 429 00:28:36,320 --> 00:28:38,820 Ora bisogna capire perché. 430 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 Adesso scusami. 431 00:29:01,500 --> 00:29:02,760 Mi passi una pinzetta? 432 00:29:20,110 --> 00:29:25,231 Vista la violenza dell'impatto, Pozzi deve essere caduto più o meno dall 'assù. 433 00:29:28,470 --> 00:29:31,090 Ma non ci sono altre strade o vie d 'accesso? 434 00:29:32,090 --> 00:29:32,950 Sembra di no. 435 00:29:33,050 --> 00:29:37,230 Ma la domanda che mi sorge è perché l 'hanno spostato da qui... 436 00:29:39,190 --> 00:29:40,610 per portarlo laggiù. 437 00:29:44,500 --> 00:29:45,740 Reggi che salgo un attimo. 438 00:30:07,230 --> 00:30:08,590 Mariotti, passami la torcia. 439 00:30:18,740 --> 00:30:19,740 Mariotti! 440 00:30:20,200 --> 00:30:21,380 Abbiamo trovato qualcosa. 441 00:30:27,570 --> 00:30:28,570 Signor Cioni. 442 00:30:29,610 --> 00:30:30,930 Conosce questo telefono? 443 00:30:32,390 --> 00:30:33,910 È di Renato Pozzi. 444 00:30:37,180 --> 00:30:40,060 Sa perché questo telefono è interessante? 445 00:30:40,760 --> 00:30:45,760 Perché non è stato trovato sulla vittima ma nella vasca per la raccolta dell'acqua. 446 00:30:45,761 --> 00:30:48,164 Quando l'avete spostato e cambiato d'abito non 447 00:30:48,165 --> 00:30:50,841 avete pensato di ripescare anche quello dalla vasca? 448 00:30:51,560 --> 00:30:54,480 Dai tabulati siamo riusciti a recuperare le sue chat. 449 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 Soprattutto una. 450 00:30:56,480 --> 00:30:58,940 Quella con un contatto salvato con la lettera A. 451 00:30:59,340 --> 00:31:01,927 È la chat tra due innamorati che si dicono che non stanno 452 00:31:01,928 --> 00:31:04,600 facendo niente di male e vogliono uscire allo scoperto. 453 00:31:04,980 --> 00:31:06,020 Costi qualche costi. 454 00:31:07,320 --> 00:31:07,980 E allora? 455 00:31:08,320 --> 00:31:10,360 È questa la ragione della messa in scena? 456 00:31:10,500 --> 00:31:13,800 La relazione segreta di Pozzi con la compagna di uno di voi? 457 00:31:13,820 --> 00:31:14,820 Che cos'è successo? 458 00:31:14,821 --> 00:31:16,020 Un litigio? 459 00:31:16,040 --> 00:31:16,900 Una vendetta? 460 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 Gli animi si sono scaldati? 461 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 Le cose sono andate oltre le intenzioni? 462 00:31:20,400 --> 00:31:24,680 Il vostro capo ci ha detto che per voi la squadra viene prima di tutto. 463 00:31:24,920 --> 00:31:27,680 Ma anche Pozzi faceva parte della squadra o no? 464 00:31:32,000 --> 00:31:35,160 Quello che mi ha detto mio capo è vero. 465 00:31:35,620 --> 00:31:40,320 La squadra è la prima cosa e la sicurezza viene subito dopo. 466 00:31:42,640 --> 00:31:45,780 Per questo io non mi riesco a perdonare di non essere stato abbastanza vigile. 467 00:31:46,380 --> 00:31:47,200 Su cosa? 468 00:31:47,201 --> 00:31:48,600 Le gelosie tra i colleghi? 469 00:31:48,700 --> 00:31:52,100 No, su questa maledetta mania di Pozzi di fare le fotografie. 470 00:31:53,780 --> 00:31:55,560 Mi sono persa, scusi. 471 00:31:56,140 --> 00:31:58,820 Renato, c'era quella che io definisco una fissazione. 472 00:31:59,300 --> 00:32:00,800 Di Garbava fa le foto. 473 00:32:00,980 --> 00:32:02,960 Il particolare di Garbava fa le foto alla Hava. 474 00:32:03,180 --> 00:32:05,920 E quello è successo anche l'altra mattina, prima del turno. 475 00:32:06,460 --> 00:32:10,900 Per scattare una foto stupida è salito da solo, senza protezioni, su una pancata. 476 00:32:11,280 --> 00:32:15,300 E deve essere scivolato, non lo so, è cascato giù, di sotto, nella vasca. 477 00:32:16,920 --> 00:32:17,940 Perché spostarlo, allora? 478 00:32:19,260 --> 00:32:20,656 Dottoressa Pacini, perché spostarlo? 479 00:32:20,680 --> 00:32:22,540 Perché... come funziona l'assicurazione? 480 00:32:23,120 --> 00:32:25,850 Che se l'incidente è avvenuto durante l 'orario di 481 00:32:25,851 --> 00:32:28,000 lavoro, allora forse i soldi alla famiglia gli arrivano. 482 00:32:28,080 --> 00:32:31,600 Se invece è avvenuto anche solo cinque minuti prima o cinque minuti dopo... 483 00:32:31,601 --> 00:32:32,640 Arrivederci e grazie. 484 00:32:33,000 --> 00:32:35,516 Ora, non sto dicendo di essere fatto una bella ossa, sei sbagliato. 485 00:32:35,540 --> 00:32:37,840 Però, a far lavoro è un cavolo. 486 00:32:38,200 --> 00:32:40,160 Non è che si diventa ricchi, eh, ve l'assicuro io. 487 00:32:41,100 --> 00:32:42,860 Ma le nostre famiglie contano su di noi. 488 00:32:51,020 --> 00:32:52,760 Sai qual è la cosa più assurda? 489 00:32:52,840 --> 00:32:57,420 Che se fosse vero, mi dispiacerebbe quasi che abbiamo fatto bene il nostro lavoro. 490 00:32:58,220 --> 00:32:59,320 Però che fai? 491 00:32:59,620 --> 00:33:00,640 Avvali una truffa? 492 00:33:01,080 --> 00:33:02,760 Ma no, ovviamente no. 493 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 È che io ci sono passato, Raffa. 494 00:33:06,520 --> 00:33:10,515 Senza i soldi dell'assicurazione, io, mia madre, mia 495 00:33:10,516 --> 00:33:13,720 sorella, dopo la morte di papà, non ce l'avremmo mai fatta. 496 00:33:14,480 --> 00:33:14,960 Mai. 497 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Lo capisco. 498 00:33:17,760 --> 00:33:20,201 A proposito di tuo padre... C 'è novità? 499 00:33:20,960 --> 00:33:21,360 No. 500 00:33:21,361 --> 00:33:22,361 Perché? 501 00:33:23,120 --> 00:33:25,329 Perché l'altro giorno s'ho visto un po' preoccupato 502 00:33:25,330 --> 00:33:27,861 e mi sono permessa di fare una cosa per te. 503 00:33:28,700 --> 00:33:30,774 È la lista di tutti i suoi compagni di lavoro 504 00:33:30,775 --> 00:33:32,600 quando era direttore tecnico di Lago Negro. 505 00:33:32,920 --> 00:33:35,566 Così magari tra questi c'è qualcuno che ti 506 00:33:35,567 --> 00:33:38,821 può dire il vero motivo delle sue dimissioni. 507 00:33:39,680 --> 00:33:42,280 Questo è il regalo più bello che potessi farmi. 508 00:33:42,500 --> 00:33:45,810 La lista è un po' lunga, però sono sicura che c'è qualcuno 509 00:33:45,811 --> 00:33:48,220 che può aiutarci a sfoltirla così ci fai anche pace. 510 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 Grazie. 511 00:33:54,800 --> 00:33:56,360 Ecco, ho fatto il prima possibile. 512 00:33:58,680 --> 00:34:00,000 Alessandro è disperato. 513 00:34:00,240 --> 00:34:03,740 Dice che la casa non gli è mai sembrata così vuota. 514 00:34:04,800 --> 00:34:07,670 Ti devo fare una domanda scomoda, però mamma 515 00:34:07,671 --> 00:34:10,701 tu mi devi promettere di essere sincera con me. 516 00:34:13,160 --> 00:34:14,460 Sono la tua mamma. 517 00:34:14,820 --> 00:34:16,060 Mi posso fidare? 518 00:34:16,560 --> 00:34:17,160 Dai. 519 00:34:17,161 --> 00:34:19,300 Dimmelo, sennò vado in ansia. 520 00:34:20,740 --> 00:34:27,200 Tu lo sapevi che papà si era dimesso da Lago Negro due anni prima dell'incidente? 521 00:34:28,800 --> 00:34:30,420 Cioè, come dimesso? 522 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 Non... 523 00:34:32,500 --> 00:34:33,100 Aspetta. 524 00:34:33,320 --> 00:34:34,440 Non capisco. 525 00:34:35,040 --> 00:34:39,580 Questa qui è la lista dei nomi dei colleghi di papà quando lavorava per Lago Negro. 526 00:34:40,060 --> 00:34:42,120 Magari ne conosci qualcuno? 527 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 Sanno qualcosa? 528 00:34:43,720 --> 00:34:45,880 No, non mi dicono nulla, mi dispiace. 529 00:34:47,780 --> 00:34:50,540 Questa è la lettera di dimissione. 530 00:34:54,400 --> 00:34:55,900 Sì, la firma è sua. 531 00:34:56,460 --> 00:34:57,660 Però non è possibile. 532 00:34:59,020 --> 00:35:02,860 Lui andava tutte le mattine a lavorare e portava i soldi a casa. 533 00:35:04,200 --> 00:35:05,740 Poi perché non me l'avrebbe detto? 534 00:35:06,680 --> 00:35:08,640 È quello che vorrei scoprire anch'io. 535 00:35:24,170 --> 00:35:25,170 Vincenzina? 536 00:35:33,620 --> 00:35:34,620 Disturbo? 537 00:35:35,600 --> 00:35:37,660 No, Ispettore, lei non mi disturba mai. 538 00:35:38,820 --> 00:35:40,000 Ha bisogno di qualcosa? 539 00:35:41,820 --> 00:35:42,820 Allora... 540 00:35:45,520 --> 00:35:48,780 Questi erano i colleghi di lavoro di mio padre alla Lago Negro. 541 00:35:49,480 --> 00:35:52,240 Secondo lei è possibile sapere qualcosa in più? 542 00:35:52,300 --> 00:35:54,400 Per esempio dove abitano, dove lavorano adesso? 543 00:35:54,940 --> 00:35:56,400 Farò il possibile, Ispettore. 544 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Grazie. 545 00:36:01,780 --> 00:36:02,900 Buon pomeriggio. 546 00:36:10,590 --> 00:36:14,510 Ma se lei mi guarda, Ispettore, mi mette in sociezione. 547 00:36:14,870 --> 00:36:15,990 Scusi, Vincenzina. 548 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 Buon lavoro, eh. 549 00:36:18,150 --> 00:36:18,750 Arrivederci. 550 00:36:19,130 --> 00:36:20,130 Grazie. 551 00:36:34,000 --> 00:36:35,060 Ciao, Raffaella. 552 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Oi! 553 00:36:36,760 --> 00:36:37,820 Che vocetta! 554 00:36:38,580 --> 00:36:40,980 Deluco che tu non abbia fatto grandi progressi. 555 00:36:41,180 --> 00:36:44,131 Mia madre non ricorda nessuno di quei nomi, 556 00:36:44,132 --> 00:36:46,700 ma ho fatto ricorso alla mia memoria storica. 557 00:36:47,120 --> 00:36:48,320 La famosa archivista. 558 00:36:48,820 --> 00:36:50,940 Speriamo che mi possa aiutare pure questa volta. 559 00:36:51,080 --> 00:36:53,040 Allora, senza Vincenzina non so come farei. 560 00:36:53,060 --> 00:36:56,340 Eh, senti, stavo pensando, se sei libero ci possiamo andare insieme. 561 00:36:56,440 --> 00:36:58,800 Così finalmente conosco questa famosa archivista. 562 00:36:59,000 --> 00:36:59,440 Domenico! 563 00:36:59,441 --> 00:36:59,760 Pronto? 564 00:36:59,920 --> 00:37:02,260 Oh, scusami, non avevo visto che era il telefono. 565 00:37:02,340 --> 00:37:02,520 Ci sei? 566 00:37:02,900 --> 00:37:03,900 Pronto? 567 00:37:05,380 --> 00:37:05,820 Raffaella? 568 00:37:06,000 --> 00:37:06,340 Eh? 569 00:37:06,720 --> 00:37:10,320 No, scusami, è che è suonata la campanella e devo prendere Mimì. 570 00:37:10,400 --> 00:37:11,400 Scusa, eh. 571 00:37:12,920 --> 00:37:13,360 Ok. 572 00:37:13,361 --> 00:37:14,361 Ok. 573 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Come stai? 574 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Bene. 575 00:37:19,980 --> 00:37:25,820 Scusa, ma devo prendere Mimì perché lo sai, già ieri... Ti volevo... Amore di papà! 576 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 Amore, com'è andata? 577 00:37:27,300 --> 00:37:27,800 Com'è andata? 578 00:37:28,000 --> 00:37:28,620 Non contenta. 579 00:37:28,660 --> 00:37:29,660 Ciao Domenico, ciao. 580 00:37:29,820 --> 00:37:30,100 Ciao. 581 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Ciao. 582 00:37:35,740 --> 00:37:36,740 Allora... 583 00:37:38,960 --> 00:37:39,960 Guarda questi... 584 00:37:41,340 --> 00:37:42,800 Ispettore, qualcosa ho trovato. 585 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 Oh. 586 00:37:45,620 --> 00:37:48,820 Allora... Lentini abita in campagna qui vicino. 587 00:37:49,420 --> 00:37:51,360 Longone si è trasferito in Lombardia. 588 00:37:51,700 --> 00:37:54,900 Castello è in pensione ma vive in provincia di Viterbo con il figlio. 589 00:37:55,340 --> 00:37:57,340 Fuso ha cambiato lavoro e fa il tassista. 590 00:37:58,060 --> 00:38:00,400 Favero purtroppo è morto di leucemia tre anni fa. 591 00:38:00,740 --> 00:38:03,340 E Trezzi lavora ancora in un cantiere di Lago Negro. 592 00:38:03,580 --> 00:38:06,200 Ho trovato gli indirizzi di quelli che abitano ancora a Lucca. 593 00:38:06,380 --> 00:38:08,120 Li lascio qui o li metto sulla scrivania? 594 00:38:08,420 --> 00:38:09,940 No, si può lasciarli qui, grazie. 595 00:38:09,941 --> 00:38:10,600 Vincenzina. 596 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 Prego. 597 00:38:12,700 --> 00:38:15,300 Ma questa donna è fantastica, è un genio. 598 00:38:16,020 --> 00:38:19,960 Da chi cominci? 599 00:38:20,480 --> 00:38:21,900 Comincerò da Vito Lentini. 600 00:38:26,530 --> 00:38:27,910 Che ti ricorda? 601 00:38:28,090 --> 00:38:28,710 Cosa? 602 00:38:28,711 --> 00:38:30,010 Tutto questo casino. 603 00:38:31,390 --> 00:38:35,970 Occupazione 1998, Mimmo Dodaro rivolta a Pacini. 604 00:38:37,410 --> 00:38:40,050 Si finiva sempre a mangiare dall'Afodo con le manifestazioni. 605 00:38:40,590 --> 00:38:41,970 Ma sai che è l'anno chiuso? 606 00:38:41,971 --> 00:38:46,970 Che ci sono passato l'altro giorno, hanno messo una specie di, non lo so, sushi bar. 607 00:38:47,150 --> 00:38:48,550 Bischero, ti pare che chiude l'Apo? 608 00:38:48,610 --> 00:38:51,650 L'Apo è un'istituzione, non può chiudere, l'hanno spostato due vie più in là. 609 00:38:58,560 --> 00:38:59,880 Che fai, ti tiri indietro? 610 00:39:00,140 --> 00:39:02,860 No, assolutamente no. 611 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Ah. 612 00:39:04,780 --> 00:39:07,440 Scusa, però una domanda. 613 00:39:09,740 --> 00:39:12,680 Quello delle infiltrazioni mafiose, so... 614 00:39:13,360 --> 00:39:13,760 Saronni. 615 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Saronni. 616 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 No. 617 00:39:17,020 --> 00:39:18,020 Che c'entra? 618 00:39:18,600 --> 00:39:19,100 Chiedo. 619 00:39:19,540 --> 00:39:21,760 Ma non sono affari suoi, che chiedi? 620 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 Sei geloso? 621 00:39:23,700 --> 00:39:25,160 Sì, un po' sì. 622 00:39:25,320 --> 00:39:26,620 Ma poi scusa, questo che vuole? 623 00:39:27,500 --> 00:39:29,160 Comunque non era un inviso galante. 624 00:39:29,740 --> 00:39:31,560 Ci possiamo andare con Mimì, se vuoi. 625 00:39:33,000 --> 00:39:34,540 Certo, andiamo con Mimì. 626 00:39:35,520 --> 00:39:37,969 Devo controllare la sua agenda, vedere se è 627 00:39:37,970 --> 00:39:40,420 libera, anche se è molto impegnata ultimamente. 628 00:39:47,300 --> 00:39:48,340 Ai ritorni. 629 00:39:48,341 --> 00:39:49,341 Ai ritorni. 630 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Cin cin. 631 00:39:51,640 --> 00:39:52,160 Prego. 632 00:39:52,400 --> 00:39:55,320 Babbo, babbo, ha sempre ragione babbo, ma non discutere. 633 00:40:07,600 --> 00:40:09,300 E allora vi siete fidanzati? 634 00:40:13,060 --> 00:40:14,060 No. 635 00:40:14,480 --> 00:40:16,040 Tu e tuo papà siamo amici. 636 00:40:16,160 --> 00:40:16,700 Siamo amici? 637 00:40:16,720 --> 00:40:17,200 Sì. 638 00:40:17,320 --> 00:40:20,420 Amici ma da quando eravamo ragazzini. 639 00:40:20,600 --> 00:40:21,220 Colleghi di lavoro. 640 00:40:21,480 --> 00:40:22,620 Sì, collaboriamo. 641 00:40:22,621 --> 00:40:24,600 Siamo molto amici, però giochiamo molto bene. 642 00:40:25,220 --> 00:40:26,620 Mangia, si raffredda. 643 00:40:26,660 --> 00:40:27,660 Buono. 644 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 Domenico. 645 00:40:33,920 --> 00:40:34,480 Fascini. 646 00:40:34,860 --> 00:40:35,860 Lago Negro. 647 00:40:36,040 --> 00:40:37,100 Anche voi qua. 648 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 Ci diamo il cambio? 649 00:40:39,540 --> 00:40:40,540 Sì. 650 00:40:41,120 --> 00:40:44,960 Nel senso che abbiamo finito presto di lavorare. 651 00:40:45,360 --> 00:40:48,440 Avevamo... cioè, Mimì... E io avevo molta molta fame. 652 00:40:48,520 --> 00:40:52,520 Aveva fame a mangiare tutti insieme in amicizia. 653 00:40:52,940 --> 00:40:53,940 Tutti. 654 00:40:55,300 --> 00:40:57,720 Amore, tu intanto entra dentro un po', ti raggiungo. 655 00:41:00,680 --> 00:41:02,900 E noi ci sentiamo dopo per la buonanotte. 656 00:41:09,610 --> 00:41:12,630 Vabbè, siccome io devo ancora lavorare, vado. 657 00:41:13,510 --> 00:41:14,510 Buonanotte. 658 00:41:16,110 --> 00:41:17,110 Buonanotte. 659 00:41:21,760 --> 00:41:22,520 Ma che è? 660 00:41:22,540 --> 00:41:23,540 La lasci andare via così? 661 00:41:23,640 --> 00:41:24,640 Che devo fare? 662 00:41:24,900 --> 00:41:26,060 Ma dille qualcosa. 663 00:41:26,700 --> 00:41:27,120 Ma cosa? 664 00:41:27,380 --> 00:41:29,200 No, lo so, inventati qualcosa. 665 00:41:29,340 --> 00:41:29,840 Ma che cosa? 666 00:41:29,841 --> 00:41:30,841 Dilli qualcosa. 667 00:41:36,250 --> 00:41:40,650 Tu mi raccomando, ferma qui, non ti muovere, io vado e poi torno. 668 00:41:40,910 --> 00:41:41,910 Ferma. 669 00:41:46,410 --> 00:41:47,410 Raffaella. 670 00:41:49,270 --> 00:41:50,450 Ti sei scurtato qualcosa? 671 00:41:52,670 --> 00:41:53,070 No. 672 00:41:53,071 --> 00:41:55,530 Volevo parlarti di quello che è appena successo. 673 00:41:56,510 --> 00:41:58,250 Domenico... L'altro giorno ci siamo baciati. 674 00:42:02,050 --> 00:42:04,130 Raffa quello che ti ho detto su mia moglie è vero. 675 00:42:05,670 --> 00:42:07,610 Con Eleonora è stato solo un momento. 676 00:42:10,470 --> 00:42:11,730 Io non sono pronto. 677 00:42:14,010 --> 00:42:15,750 Sono ancora un uomo sposato. 678 00:42:17,890 --> 00:42:18,890 E così. 679 00:42:27,880 --> 00:42:33,800 Ma ti va se magari anche domani torniamo qui a mangiare? 680 00:42:34,660 --> 00:42:37,320 Mi spiace, ho un invito a cena domani. 681 00:43:11,590 --> 00:43:26,250 Ah vabbè. 682 00:43:26,251 --> 00:43:32,290 Ma tu vai per me o vieni tu? 683 00:43:34,950 --> 00:43:35,950 Sì. 684 00:43:42,300 --> 00:43:42,980 Mi fai mangiare. 685 00:43:42,981 --> 00:43:43,981 Ma te ne fai il test? 686 00:43:44,280 --> 00:43:45,280 No. 687 00:44:02,440 --> 00:44:03,960 Ma non l'hai mangiato. 688 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Ah... 689 00:44:16,060 --> 00:44:16,660 È bello. 690 00:44:16,661 --> 00:44:19,640 Il tuo nome è Michael Taylor e... Mi ha fatto conoscere il tuo papà. 691 00:44:22,300 --> 00:44:23,900 E via si fa a pace. 692 00:44:30,190 --> 00:44:32,730 Mi dispiace se non sono stato un buon amico. 693 00:44:33,530 --> 00:44:34,750 Lo sei stato invece. 694 00:44:35,830 --> 00:44:38,290 Ti sei preso cura di mamma e di Lucrezia più di me. 695 00:44:38,610 --> 00:44:40,550 Sapevi i sedici anni che dovevi fare. 696 00:44:41,110 --> 00:44:43,070 Adesso però invece sono cresciuto... 697 00:44:43,930 --> 00:44:45,750 e continuo a fare lo stronzo. 698 00:44:49,430 --> 00:44:50,970 Mi permetti solo una cosa? 699 00:44:51,690 --> 00:44:53,070 Che la rendi felice. 700 00:44:53,790 --> 00:44:57,290 Tua madre mi vuole bene nonostante questo. 701 00:44:58,830 --> 00:45:03,210 E io non sogno altro che restituirle tutto l'amore che merita. 702 00:45:11,910 --> 00:45:12,510 Buono. 703 00:45:12,810 --> 00:45:13,810 Eh, vedi... 704 00:45:16,050 --> 00:45:19,290 Anche in questo sono differente da papà. 705 00:45:20,470 --> 00:45:22,470 Siete due gocce d'acqua da sciogliere. 706 00:45:22,490 --> 00:45:24,630 Stardi tutti e due come muni. 707 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Scusami che... 708 00:45:31,280 --> 00:45:33,540 c'è un caso che mi toglie il sonno. 709 00:45:33,820 --> 00:45:35,320 L'incidente alla cava. 710 00:45:37,520 --> 00:45:38,780 Lo sanno tutti. 711 00:45:39,180 --> 00:45:40,840 E che farai? 712 00:45:42,480 --> 00:45:43,600 Non lo so, Ale. 713 00:45:43,920 --> 00:45:46,220 Di certo non posso assecondare una truffa. 714 00:45:47,300 --> 00:45:50,300 Però mi dispiace lasciare quella famiglia senza risarcimento. 715 00:45:51,420 --> 00:45:55,040 Sai benissimo che noi senza l 'assicurazione... non saremmo andati avanti. 716 00:45:55,160 --> 00:45:57,520 No, voi eravate una famiglia unita. 717 00:45:58,520 --> 00:46:01,420 E invece la madre di Puzzi l'ha quasi rinnegato. 718 00:46:01,840 --> 00:46:04,780 E chi dovrebbe prendere il risarcimento... 719 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 non lo prenderà. 720 00:46:08,360 --> 00:46:09,360 Di chi parli? 721 00:46:09,920 --> 00:46:11,140 Ah, non lo sai? 722 00:46:12,580 --> 00:46:15,300 Andrea, lo scultore, era il compagno. 723 00:46:15,740 --> 00:46:18,440 E non deve essere stato facile per Puzzi... 724 00:46:18,441 --> 00:46:21,760 in un ambiente così maschilista come quello della cava. 725 00:46:21,761 --> 00:46:25,500 Si dice a giro che lo vessavano. 726 00:46:26,160 --> 00:46:27,220 Eppure parecchio. 727 00:46:28,620 --> 00:46:31,260 E c'è chi non resiste alla berta. 728 00:46:32,920 --> 00:46:33,960 La berta? 729 00:46:34,080 --> 00:46:36,600 E son gli scherzi che fanno l'anziani. 730 00:46:36,800 --> 00:46:39,440 Che possono essere davvero crudeli. 731 00:47:28,120 --> 00:47:30,820 Non è solo per amicizia che la sta scolpendo. 732 00:47:31,340 --> 00:47:32,340 Vero? 733 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 Andrea. 734 00:47:35,700 --> 00:47:37,520 Com'è la del contatto? 735 00:47:38,540 --> 00:47:40,540 Ho perso mia moglie poco tempo fa. 736 00:47:40,820 --> 00:47:42,120 E so cosa vuol dire. 737 00:47:43,060 --> 00:47:45,040 E sua moglie è morta per colpa sua? 738 00:47:48,530 --> 00:47:51,570 È per mandarmi una foto che Renato è caduto dalla banconata. 739 00:47:52,730 --> 00:47:55,330 Mi mandava ogni mattina e io l'aspettavo sempre. 740 00:47:59,640 --> 00:48:01,240 Forse non è stato per quello. 741 00:48:04,740 --> 00:48:06,600 Dalle chat che abbiamo recuperato... 742 00:48:07,280 --> 00:48:08,320 emerge che... 743 00:48:08,980 --> 00:48:12,000 Renato non era così sicuro di fare coming out. 744 00:48:14,520 --> 00:48:16,620 Poi era riuscito a farlo. 745 00:48:17,300 --> 00:48:22,200 Beh, diciamo... che ci aveva provato in passato con la sua famiglia, ma... 746 00:48:23,080 --> 00:48:26,040 loro avevano cercato addirittura di guarirlo. 747 00:48:27,340 --> 00:48:28,500 Così dicevano. 748 00:48:29,560 --> 00:48:31,000 Però noi... 749 00:48:32,540 --> 00:48:33,900 noi eravamo felici. 750 00:48:35,020 --> 00:48:40,160 Era il motivo per cui mi svegliavo ogni giorno e... per questo ho insistito. 751 00:48:41,320 --> 00:48:43,000 E gli altri cavatori... 752 00:48:43,800 --> 00:48:45,340 mi hanno fatto dei problemi. 753 00:48:46,800 --> 00:48:48,360 Io faccio lo scultore. 754 00:48:48,840 --> 00:48:51,980 A nessuno gliene frega se mi piacciono gli uomini oppure no, anzi... 755 00:48:51,981 --> 00:48:53,860 quasi se l'aspettano, no? 756 00:48:53,861 --> 00:48:54,861 Fa parte dello... 757 00:48:55,780 --> 00:48:57,000 stereotipo dell'artista. 758 00:48:58,440 --> 00:48:59,860 Ma in cava non è così. 759 00:49:01,820 --> 00:49:04,860 Solo battute o... c'è stato anche dell'altro? 760 00:49:05,140 --> 00:49:11,160 No, anche degli scherzi, eccioni, addirittura gli chiese... di andarsene perché... 761 00:49:11,161 --> 00:49:13,520 disse che indeboliva la squadra. 762 00:49:13,820 --> 00:49:15,640 Che la destabilizzava. 763 00:49:16,180 --> 00:49:17,400 E Renato? 764 00:49:17,920 --> 00:49:19,240 Renato voleva fare il cavatore. 765 00:49:19,840 --> 00:49:21,660 Era stanco di scappare. 766 00:49:22,300 --> 00:49:25,420 E ha detto che per la prima volta in vita sua aveva... 767 00:49:27,000 --> 00:49:31,000 aveva la migliore delle ragioni... per fermarsi... 768 00:49:34,120 --> 00:49:35,220 e combattere. 769 00:49:57,070 --> 00:50:01,450 Ti ricordi che... oltre Cioni... c'erano tre testimoni? 770 00:50:01,730 --> 00:50:03,570 Sì, tre cavatori. 771 00:50:04,990 --> 00:50:05,750 Chiamali. 772 00:50:05,870 --> 00:50:07,270 Li voglio interrogare. 773 00:50:12,280 --> 00:50:13,840 Sapevate che il Pozzi era gay? 774 00:50:16,820 --> 00:50:19,940 Se sapeva sì... lo sapevano un po' tutti. 775 00:50:20,320 --> 00:50:23,740 La nostra Costituzione sancisce il diritto al lavoro per tutti... 776 00:50:23,741 --> 00:50:28,380 senza distinzione di razza, colore... orientamento sessuale. 777 00:50:28,680 --> 00:50:33,340 Pensa un po'... questo dovrebbe essere scontato ma vedo... che ancora oggi non lo è. 778 00:50:34,240 --> 00:50:36,240 E dava noia avere il Pozzi nel gruppo? 779 00:50:37,360 --> 00:50:38,420 Sinceramente noia dava. 780 00:50:38,720 --> 00:50:40,020 Soprattutto sotto le docce. 781 00:50:40,340 --> 00:50:42,140 Io non volevo mi guardasse. 782 00:50:42,580 --> 00:50:43,780 Ma perché la guardava? 783 00:50:44,020 --> 00:50:44,500 No. 784 00:50:44,580 --> 00:50:46,040 Ma con quello non si sa mai. 785 00:50:48,100 --> 00:50:49,200 Non si sa mai. 786 00:50:51,000 --> 00:50:53,960 Ho sentito dire che i cavatori più anziani... 787 00:50:53,961 --> 00:50:56,540 sottopongono le matricole a degli scherzi. 788 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 Quasi delle prove. 789 00:50:58,560 --> 00:50:59,560 Una verta? 790 00:51:00,100 --> 00:51:02,520 E questa è la ragione che ha portato alla morte del Pozzi? 791 00:51:11,980 --> 00:51:14,920 Guarda, non sai proprio il fastidio che mi sale da qui. 792 00:51:15,260 --> 00:51:17,620 Ero convinto che almeno una avrebbe rotto il muro. 793 00:51:18,180 --> 00:51:19,180 Niente. 794 00:51:21,240 --> 00:51:23,500 Comunque sarà poco ma posso sempre procedere... 795 00:51:23,501 --> 00:51:26,500 con l'incriminazione per la messa in scena... e lo spostamento del cadavere. 796 00:51:27,480 --> 00:51:28,480 Scusami. 797 00:51:32,200 --> 00:51:33,320 È mia sorella. 798 00:51:34,100 --> 00:51:38,800 Forse non sa che sono ritornato da Alessandro... e mi ha messo sul cloud... 799 00:51:38,801 --> 00:51:42,320 tutte le foto mie, di mamma, di papà, di Alessandro. 800 00:51:42,700 --> 00:51:44,120 Almeno un pensiero carino. 801 00:51:48,780 --> 00:51:49,780 Il cloud. 802 00:51:51,120 --> 00:51:52,240 Il cloud. 803 00:51:52,400 --> 00:51:53,760 Com'ho fatto a non pensarci prima? 804 00:51:54,800 --> 00:51:58,620 Andrea Lippi ha detto che Renato Pozzi stavolta era pronto a combattere. 805 00:51:58,900 --> 00:52:01,640 Quindi se siamo fortunati le prove le ha raccolte lui. 806 00:52:01,900 --> 00:52:02,920 Il cloud. 807 00:52:03,700 --> 00:52:04,700 Andiamo. 808 00:52:25,230 --> 00:52:26,790 Renato era pronto a resistere. 809 00:52:27,190 --> 00:52:28,750 Forse non le avevate previsto. 810 00:52:31,730 --> 00:52:34,690 Da quando ha fatto coming out voi gli stavate addosso. 811 00:52:35,550 --> 00:52:37,810 Ma lui non restava inerme come pensavate. 812 00:52:38,650 --> 00:52:41,610 Raccoglieva di nascosto le prove dei vostri sopprusi. 813 00:52:43,350 --> 00:52:44,910 E le archiviava nel cloud. 814 00:52:45,190 --> 00:52:48,790 Per vostra sfortuna c'era anche lo scherzo che gli avete fatto l'altra mattina. 815 00:52:49,970 --> 00:52:51,570 Probabilmente vi voleva denunciare. 816 00:52:53,230 --> 00:52:54,830 Non capisco di che parlate. 817 00:52:55,250 --> 00:52:59,770 Del fatto che lei ha davvero trovato Renato sulla bancata mentre scattava foto. 818 00:53:00,050 --> 00:53:03,530 Ma invece di invitarlo a scendere, gli avete tolto la scala. 819 00:53:05,450 --> 00:53:07,750 Guarda, le immagini non mentono. 820 00:53:09,750 --> 00:53:11,710 Ecco, ecco di cosa vi sto parlando. 821 00:53:17,170 --> 00:53:17,810 10! 822 00:53:17,811 --> 00:53:18,811 10! 823 00:53:20,110 --> 00:53:20,630 10! 824 00:53:21,050 --> 00:53:21,110 10! 825 00:53:21,111 --> 00:53:22,111 10! 826 00:53:22,690 --> 00:53:23,210 10! 827 00:53:23,430 --> 00:53:23,550 10! 828 00:53:23,690 --> 00:53:24,690 10! 829 00:53:26,710 --> 00:53:27,230 10! 830 00:53:27,610 --> 00:53:27,650 10! 831 00:53:27,910 --> 00:53:28,910 10! 832 00:53:29,490 --> 00:53:30,490 10! 833 00:53:31,350 --> 00:53:32,350 10! 834 00:53:35,410 --> 00:53:39,170 Andrea Lippi è scivolato perché voi gli avete tolto la scala. 835 00:53:39,250 --> 00:53:43,330 Non è vero che avete spostato il corpo per far avere il risarcimento alla famiglia. 836 00:53:43,490 --> 00:53:46,270 Gli unici che volevate difendere eravate voi quattro. 837 00:53:47,810 --> 00:53:48,810 Altro che squadra. 838 00:53:49,010 --> 00:53:51,630 Questo è il concorso in omicidio, Cioni. 839 00:53:52,270 --> 00:53:55,870 Avreste sempre in carcere per ragionare su quello che aveste fatto. 840 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 Buongiorno Andrea. 841 00:54:27,420 --> 00:54:28,420 Salve. 842 00:54:29,640 --> 00:54:30,640 Buongiorno. 843 00:54:32,840 --> 00:54:34,400 Questo è giusto che l'abbia lei. 844 00:54:47,280 --> 00:54:48,320 Mi permetto? 845 00:54:50,320 --> 00:54:51,780 So che magari ora... 846 00:54:52,880 --> 00:54:54,960 è difficile anche pensarlo. 847 00:54:56,140 --> 00:54:59,920 Ma si ricordi che Renato è morto per il coraggio di reclamare il sacro santo 848 00:54:59,921 --> 00:55:01,881 diritto ad amare la persona che lo rendeva felice? 849 00:55:45,400 --> 00:55:47,480 Sicché saresti te il figlio di Pietro? 850 00:55:48,120 --> 00:55:49,120 Sì. 851 00:55:51,600 --> 00:55:54,200 Con tuo papà si era sognato un milione di volte. 852 00:55:54,980 --> 00:56:00,040 Quando si va in pensione si compra un pezzo di terra e ci si dedica all'orto. 853 00:56:00,080 --> 00:56:02,100 E io avevo avuto la fortuna di realizzarlo. 854 00:56:02,440 --> 00:56:05,760 Sono felice per lei, poi questo è un posto magnifico. 855 00:56:06,140 --> 00:56:07,760 Purtroppo non ci posso stare sempre. 856 00:56:08,740 --> 00:56:12,480 Ogni tanto devo andare a Milano per assicurarmi che il mio non torni. 857 00:56:13,580 --> 00:56:15,880 Mi dispiace, non lo sapevo. 858 00:56:16,840 --> 00:56:17,980 Tumore al sangue? 859 00:56:18,860 --> 00:56:19,860 Leucemia. 860 00:56:20,260 --> 00:56:22,980 Mi sa che anche un suo collega... Marcello Favola. 861 00:56:23,120 --> 00:56:24,580 Anche lui sfortunato come me. 862 00:56:25,000 --> 00:56:26,820 Sa che aveva ragione il tuo papà, sai. 863 00:56:27,840 --> 00:56:28,840 Cioè? 864 00:56:29,260 --> 00:56:32,391 Prima di morire era venuto a farci delle domande 865 00:56:32,392 --> 00:56:34,840 su certi materiali che s 'adopravano in cantieri. 866 00:56:35,200 --> 00:56:39,300 Perché secondo lui s'adopravava qualcosa e tanto bene non ci faceva. 867 00:56:59,950 --> 00:57:02,310 Qui ci potrebbe essere la chiave di tutto. 868 00:57:02,710 --> 00:57:04,150 Ma la chiave di cosa? 869 00:57:04,750 --> 00:57:05,750 Freno. 870 00:57:06,230 --> 00:57:07,230 Mio padre... 871 00:57:07,750 --> 00:57:09,970 Comincia a farsi delle domande sui materiali. 872 00:57:10,450 --> 00:57:14,270 Domande che al Lago Negro danno fastidio e per questo lo costringe a dimettersi. 873 00:57:14,310 --> 00:57:16,190 Una cosa simile a quella che è successa in cava. 874 00:57:16,270 --> 00:57:19,270 E tutto questo per un solo caso di leucemia? 875 00:57:19,650 --> 00:57:20,770 Non uno, almeno tre. 876 00:57:21,870 --> 00:57:24,170 Lentini, Favero e lo stesso Lago Negro. 877 00:57:24,750 --> 00:57:28,870 Papà diceva, sì, che lui era il padrone ma che gli piaceva stare in cantiere. 878 00:57:29,290 --> 00:57:30,550 Però appunto no. 879 00:57:30,890 --> 00:57:33,676 Se lui usava materiale scadente, diciamo 880 00:57:33,677 --> 00:57:36,991 tossico, e ti pare che poi stava in cantiere? 881 00:57:37,330 --> 00:57:38,370 Non lo so. 882 00:57:39,030 --> 00:57:40,270 Forse ancora non lo sapeva. 883 00:57:41,810 --> 00:57:43,710 E quindi che vuoi fare? 884 00:57:44,130 --> 00:57:45,130 Che voglio fare? 885 00:57:49,040 --> 00:57:50,040 Andrò fino in fondo. 886 00:57:59,440 --> 00:58:02,284 Che cos'è sta storia che il Lago Negro 887 00:58:02,285 --> 00:58:05,700 utilizzava materiale tossico e Pietro lo sapeva? 888 00:58:05,940 --> 00:58:09,200 Ma come ti viene in mente una cazzata del genere a te? 889 00:58:09,420 --> 00:58:10,160 Me lo spieghi? 890 00:58:10,380 --> 00:58:10,860 Eh? 891 00:58:11,100 --> 00:58:11,840 Lo vedi? 892 00:58:11,940 --> 00:58:12,760 Non ha senso. 893 00:58:12,920 --> 00:58:13,940 Ah, non ha senso? 894 00:58:14,120 --> 00:58:15,820 Si sono ammalate tre persone. 895 00:58:15,821 --> 00:58:17,480 Una è morta e non ha senso. 896 00:58:17,680 --> 00:58:19,660 La gente si ammala Alessandro. 897 00:58:20,260 --> 00:58:22,380 E purtroppo esiste anche la sfiga. 898 00:58:22,860 --> 00:58:24,680 E te lo sai meglio di me, mi pare. 899 00:58:27,240 --> 00:58:31,500 Però se il tuo amico continua a indagare, non va bene. 900 00:58:32,360 --> 00:58:34,699 E se si scopre il nostro accordo, io ci vado 901 00:58:34,700 --> 00:58:37,481 di mezzo, ma te ci vai di mezzo ancora di più. 902 00:58:37,520 --> 00:58:38,840 Te e la tua famiglia. 903 00:59:05,440 --> 00:59:06,920 Il problema non è lui. 904 00:59:07,600 --> 00:59:08,600 È Dodaro. 905 00:59:09,600 --> 00:59:11,100 Quello va avanti, sicuro? 906 00:59:18,970 --> 00:59:19,410 Tranquillo. 907 00:59:19,411 --> 00:59:20,870 Ci stiamo già lavorando. 908 00:59:22,110 --> 00:59:24,090 Ma abbiamo bisogno di ancora un po' di tempo. 909 00:59:25,410 --> 00:59:30,090 E in quel tempo, il tuo amico in carrozzella deve tenerlo buono. 910 01:01:35,310 --> 01:01:36,310 Ma 911 01:02:08,920 --> 01:02:08,920 è vero che con un Daniele, le cose sanno come 912 01:02:08,921 --> 01:02:08,920 fate, cioè meglio marciare solo a non garitudes. 913 01:02:08,921 --> 01:02:09,921 Chiu... 914 01:02:38,550 --> 01:02:39,310 Non è dinamismo! 915 01:02:39,311 --> 01:02:39,550 Per il mio amico non ha interesse! 916 01:02:39,590 --> 01:02:40,990 Ma adesso ti spieghiamo qualcosa... 917 01:02:51,600 --> 01:02:51,720 Pronti? 918 01:02:51,900 --> 01:02:52,280 Sto arrivando. 919 01:02:52,281 --> 01:02:54,340 And astrazzando! 65970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.