Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:22,780
Alla prossima!
2
00:00:57,420 --> 00:00:58,420
Ciao amore mio.
3
00:00:58,800 --> 00:01:00,260
Oggi la giornata inizia così.
4
00:01:03,800 --> 00:01:04,800
Ti amo.
5
00:01:14,500 --> 00:01:15,500
Poi
6
00:01:36,390 --> 00:01:38,550
ricordati di fare la giunta al filo.
7
00:01:38,570 --> 00:01:41,070
Va bene che ti salta una perla.
8
00:01:42,990 --> 00:02:07,800
E' ora d'alzarsi.
9
00:02:12,450 --> 00:02:13,450
Dimmi.
10
00:02:14,010 --> 00:02:15,630
E' ora d'alzarsi.
11
00:02:15,870 --> 00:02:16,870
Ehi.
12
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
Domenico.
13
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
Ehi.
14
00:02:30,870 --> 00:02:31,870
Domenico.
15
00:02:32,030 --> 00:02:33,190
Che succede?
16
00:02:35,570 --> 00:02:38,410
Stavo scrivendo un biglietto.
17
00:02:39,750 --> 00:02:41,170
Ti volevo ridare questo.
18
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
Io ho visto.
19
00:02:46,690 --> 00:02:48,210
Te e mia madre ieri sera.
20
00:02:49,190 --> 00:02:50,850
Vi lascio casa libera.
21
00:02:50,890 --> 00:02:51,890
Ascoltami.
22
00:02:52,450 --> 00:02:53,450
Domenico aspetta.
23
00:02:54,630 --> 00:02:55,150
Domenico.
24
00:02:55,190 --> 00:02:56,190
Ehi.
25
00:02:56,290 --> 00:02:57,070
Dove vai?
26
00:02:57,250 --> 00:02:58,250
Aspetta.
27
00:02:58,530 --> 00:02:59,250
Vieni qui.
28
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
Dai.
29
00:04:01,710 --> 00:04:02,230
Matto.
30
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Dove dormi?
31
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
Nel divanetto.
32
00:04:06,670 --> 00:04:08,270
C'è il festival di Puccini.
33
00:04:09,370 --> 00:04:11,010
Ho chiamato tutti gli alberghi.
34
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
E' tutto pieno.
35
00:04:12,470 --> 00:04:14,430
Comunque vedrai che è una cosa temporanea.
36
00:04:14,670 --> 00:04:15,210
Troverai il bambino.
37
00:04:15,230 --> 00:04:16,110
Scriveremo un appartamento.
38
00:04:16,210 --> 00:04:19,030
Ma almeno mi vuoi spiegare cosa è successo
per scappare via così?
39
00:04:19,610 --> 00:04:21,770
E' successo che queste sono cose da
bambini.
40
00:04:22,110 --> 00:04:23,990
Cioè... tu sei una bambina.
41
00:04:23,991 --> 00:04:25,150
Queste sono cose da adulti.
42
00:04:25,270 --> 00:04:27,590
E sbricchiamoci sennò facciamo tardi a
scuola.
43
00:04:27,650 --> 00:04:27,730
Dai.
44
00:04:28,030 --> 00:04:30,030
Ma è per nonno Alessandro, vero?
45
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
Stanno insieme?
46
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
Tu lo sapevi?
47
00:04:35,510 --> 00:04:37,410
Quando siamo arrivati lui stava da lei.
48
00:04:38,110 --> 00:04:40,670
Tutte le volte che sono venuti a trovarci
erano insieme.
49
00:04:43,430 --> 00:04:44,430
Va beh.
50
00:04:44,810 --> 00:04:46,371
Comunque... E' ancora
una cosa bella, no?
51
00:04:47,930 --> 00:04:48,930
Bellissima.
52
00:04:49,130 --> 00:04:50,530
Andiamo forza che è tardi.
53
00:05:02,400 --> 00:05:04,500
Ovviamente io... Non ti fidi.
54
00:05:07,920 --> 00:05:08,520
Buongiorno.
55
00:05:08,660 --> 00:05:09,080
Ciao.
56
00:05:09,440 --> 00:05:10,100
Tutto bene?
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,800
Chi dice che noi bambini abbiamo una vita
semplice?
58
00:05:13,060 --> 00:05:14,880
Beh, non conosce la mia.
59
00:05:17,120 --> 00:05:19,480
E amore... Lo zainetto.
60
00:05:21,180 --> 00:05:21,780
Ispettore.
61
00:05:21,781 --> 00:05:23,000
La raggiungo in macchina.
62
00:05:23,020 --> 00:05:25,060
C'è stato un grave incidente alla cava di
marmo.
63
00:05:27,280 --> 00:05:29,560
Ma lo sa che anche mio nonno lavorava in
cava?
64
00:05:30,460 --> 00:05:30,940
Davvero?
65
00:05:31,180 --> 00:05:31,520
Sì.
66
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
Vicino Matera.
67
00:05:37,300 --> 00:05:38,300
Risponda pure.
68
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Dicevamo.
69
00:05:42,240 --> 00:05:42,720
Risponde?
70
00:05:42,860 --> 00:05:44,360
I soliti call center.
71
00:05:45,880 --> 00:05:46,560
Senta eh.
72
00:05:46,780 --> 00:05:51,100
E mio nonno la sera quando rientrava a
casa beveva sempre mezzo litro di latte.
73
00:05:51,380 --> 00:05:53,900
Per ripulirsi da tutta la polvere di marmo
che aveva.
74
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Come aveva respirato.
75
00:05:59,260 --> 00:06:01,300
Comunque ora si arriva al poggio.
76
00:06:01,780 --> 00:06:05,400
Si lascia la nostra macchina e si monta
sui quattro per quattro e si va in cava.
77
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
Allora?
78
00:06:14,630 --> 00:06:15,910
Ha detto di no, vero?
79
00:06:18,190 --> 00:06:20,050
Lo sapevo che bisognava parlarci prima.
80
00:06:21,750 --> 00:06:22,930
E ora che si fa?
81
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
E che si fa?
82
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
S'aspetta.
83
00:06:27,190 --> 00:06:28,610
Hai visto com'è fatto Memmo?
84
00:06:50,880 --> 00:06:52,480
Cosimo Papini, il titolare.
85
00:06:52,620 --> 00:06:55,400
Domenico Dodo, rispettore del lavoro,
brigadiere Mariotti.
86
00:06:55,640 --> 00:06:58,380
Ci tengo subito a dirvi se è trattato di
un tragico incidente.
87
00:06:58,480 --> 00:07:00,020
Duccio sulla sicurezza non transisce.
88
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Chi è Duccio?
89
00:07:01,720 --> 00:07:03,360
Duccio Cioni, il mio capo cavatore.
90
00:07:03,960 --> 00:07:05,280
Dove è avvenuto l'incidente?
91
00:07:05,620 --> 00:07:07,400
Dall'altra parte della cava, nella zona
sud.
92
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Venite.
93
00:07:43,740 --> 00:07:46,280
Vi presento il mio capo cavatore,
Duccio Cioni.
94
00:07:46,420 --> 00:07:46,860
Salve.
95
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Un piacere.
96
00:07:48,280 --> 00:07:50,000
Oggi si doveva buttare giù la pancata.
97
00:07:50,001 --> 00:07:53,280
Ho chiesto di prendere tutte le misure di
sicurezza necessarie.
98
00:07:53,360 --> 00:07:59,980
Il problema è che il blocco si è staccato
all'improvviso e Renato ha avuto la peggio.
99
00:08:00,080 --> 00:08:01,589
Faccia tutti i controlli
del DEV, ispettore,
100
00:08:01,590 --> 00:08:03,601
perché qui noi non abbiamo
niente da nascondere.
101
00:08:04,920 --> 00:08:06,180
Ci sono testimoni?
102
00:08:06,340 --> 00:08:08,506
Sì, i tre cavatori che ieri
si sono occupati di questa
103
00:08:08,606 --> 00:08:10,680
parte della cava, la zona
sud, insieme a Duccio.
104
00:08:12,460 --> 00:08:13,740
Va bene, grazie.
105
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Dottoressa, buongiorno.
106
00:08:32,180 --> 00:08:33,180
Ispettore.
107
00:08:34,520 --> 00:08:36,840
Pare che Renato Puzzi sia morto per il
crollo.
108
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
In che senso pare?
109
00:08:38,100 --> 00:08:40,000
Per ora non posso dirle nient'altro.
110
00:08:40,520 --> 00:08:42,518
I massi di marmo
ricoprono quasi interamente
111
00:08:42,519 --> 00:08:45,121
il corpo, preferisco
aspettare l 'autopsia.
112
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Va bene.
113
00:09:40,040 --> 00:09:43,000
Scusate, avrei bisogno di farvi una
domanda.
114
00:09:45,320 --> 00:09:47,060
Come mai i capelli così bagnati?
115
00:09:49,980 --> 00:09:52,460
Renato era sempre in ritardo.
116
00:09:53,820 --> 00:09:57,020
Stamattina si è presentato un cavalo con i
capelli ancora bagnati dalla doccia.
117
00:09:57,260 --> 00:09:59,000
A che ora inizia la giornata lavorativa?
118
00:09:59,420 --> 00:10:01,734
Alle otto in punto, ma
le quattro per quattro
119
00:10:01,735 --> 00:10:04,380
aziendali vanno a partire
dalle sette e mezzo.
120
00:10:04,381 --> 00:10:06,900
Quindi quella mezz'ora dove si sale tutti
a scaglione.
121
00:10:07,100 --> 00:10:09,460
E a che ora sono stati allertati i
soccorsi?
122
00:10:11,700 --> 00:10:12,960
Alle otto e diciannove.
123
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Perché?
124
00:10:15,380 --> 00:10:18,454
L'orologio si è rotto alle
sette e quarantasette e i
125
00:10:18,455 --> 00:10:21,620
soccorsi sono stati allertati
alle otto e diciannove.
126
00:10:21,820 --> 00:10:23,120
Perché è così tardi?
127
00:10:25,380 --> 00:10:27,800
Lei ha con sé il suo cellulare,
Ispettore?
128
00:10:28,000 --> 00:10:28,360
Sì.
129
00:10:28,540 --> 00:10:30,620
Lo prenda e controllisi a campo.
130
00:10:33,640 --> 00:10:34,360
E finisce?
131
00:10:34,361 --> 00:10:35,840
Effettivamente non c'è segnale.
132
00:10:35,960 --> 00:10:38,780
Noi per chiamare i soccorsi abbiamo dovuto
correre fino a valle.
133
00:10:39,100 --> 00:10:43,160
Ecco perché c'è questo lasso di tempo che
mi dà il becco.
134
00:10:44,540 --> 00:10:45,700
Altre dubbi, Ispettore?
135
00:10:47,020 --> 00:10:48,140
No, grazie.
136
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
Prego.
137
00:10:54,410 --> 00:10:56,450
Ho bisogno del parere di un'esperta.
138
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
Andiamo, grazie.
139
00:11:19,610 --> 00:11:20,630
Professoressa Falaschi!
140
00:11:20,850 --> 00:11:22,870
Ma non mi chiamavi Cecca, dai?
141
00:11:23,370 --> 00:11:25,790
Dopo tutte le merende che hai scroccato a
casa mia.
142
00:11:26,030 --> 00:11:26,410
Come sta?
143
00:11:26,710 --> 00:11:27,150
Bene.
144
00:11:27,290 --> 00:11:27,550
E te?
145
00:11:27,610 --> 00:11:28,610
Bene.
146
00:11:29,210 --> 00:11:31,850
Ma sai che mio marito pensava avessi una
cotta per me?
147
00:11:32,710 --> 00:11:34,330
No, ma tranquillo.
148
00:11:34,510 --> 00:11:37,290
Mi ha spiegato che al massimo eri
interessato a Raffaella.
149
00:11:37,750 --> 00:11:39,950
Comunque non siamo qui per parlare di mia
figlia, dai.
150
00:11:40,170 --> 00:11:40,610
Sì.
151
00:11:40,630 --> 00:11:41,070
Vieni, vieni.
152
00:11:41,270 --> 00:11:42,770
E così mi spieghi i tuoi dubbi.
153
00:11:42,970 --> 00:11:48,168
È che quando si arriva
sul luogo di un incidente,
154
00:11:48,268 --> 00:11:52,410
di solito c'è disperazione,
partecipazione.
155
00:11:52,710 --> 00:11:56,010
Invece alla cava l'unica preoccupazione
era quella di contenersi.
156
00:11:56,030 --> 00:11:58,330
Continuare a ripetere che avevano
rispettato le procedure.
157
00:11:58,670 --> 00:12:00,290
E qual è la teoria in questo caso?
158
00:12:01,590 --> 00:12:04,850
Per la teoria ancora presto perché ci sono
delle cose che non mi tornano.
159
00:12:05,550 --> 00:12:07,050
C'è un buco di mezz'ora.
160
00:12:07,610 --> 00:12:09,730
Tra l'incidente e la chiama dei soccorsi.
161
00:12:09,910 --> 00:12:11,730
I capelli umidi della vittima.
162
00:12:11,770 --> 00:12:14,330
E poi quello strano atteggiamento di cui
parlavo prima.
163
00:12:14,570 --> 00:12:16,070
Pensi non sia stato un incidente?
164
00:12:17,030 --> 00:12:18,270
Vorrei poterlo escludere.
165
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
Ho portato...
166
00:12:23,410 --> 00:12:24,570
Ah, le campioni.
167
00:12:24,571 --> 00:12:25,571
Sì.
168
00:12:38,420 --> 00:12:40,480
Hai le fotografie del punto di distacco?
169
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Sì.
170
00:12:49,620 --> 00:12:51,340
Questo è un ingrandimento.
171
00:12:55,640 --> 00:12:59,073
L'allineamento della
microstruttura del campione di
172
00:12:59,074 --> 00:13:02,940
roccia sembra coerente con
i piani della faglia geologica.
173
00:13:03,480 --> 00:13:04,200
Cioè?
174
00:13:04,400 --> 00:13:07,700
Questo cedimento sembra che non sia stato
provocato.
175
00:13:07,820 --> 00:13:09,620
Quindi potrebbe essere un distacco
naturale.
176
00:13:09,980 --> 00:13:10,500
Esatto.
177
00:13:10,501 --> 00:13:15,200
È dall'alba dei tempi che pensiamo di poter
disporre della terra al nostro piacimento.
178
00:13:15,440 --> 00:13:17,000
Ma come diceva Leopardi...
179
00:13:17,001 --> 00:13:23,580
La natura sa essere madrigna e a volte
crudele e indifferente al dolore.
180
00:13:26,000 --> 00:13:27,740
Raffaella mi ha detto quello che ti è
successo.
181
00:13:27,741 --> 00:13:28,920
Mi dispiace tantissimo.
182
00:13:29,500 --> 00:13:32,100
Però mi ha detto anche che è una figlia
straordinaria.
183
00:13:33,200 --> 00:13:35,440
E che Carla e Alessandro ti danno una
mano.
184
00:13:35,460 --> 00:13:37,120
Sai che a volte li incontro alle mura.
185
00:13:37,780 --> 00:13:39,400
Sono una coppia dolcissima.
186
00:13:39,401 --> 00:13:41,060
Poi saranno dei nonni fantastici.
187
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
Sì.
188
00:13:43,900 --> 00:13:46,620
Grazie veramente per la disponibilità di
tutto.
189
00:13:50,440 --> 00:13:51,440
Raffaella, buongiorno.
190
00:13:52,320 --> 00:13:52,800
Buongiorno.
191
00:13:53,040 --> 00:13:55,340
Tu vai a trovare la mia mamma e non mi
dici nulla?
192
00:13:55,760 --> 00:13:59,140
No, era per una consulenza sul caso della
cava.
193
00:13:59,800 --> 00:14:00,900
Tranquillo, so tutto.
194
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Mi ha già detto tutto.
195
00:14:02,900 --> 00:14:05,525
Comunque deve essere
giornata perché tu vai a
196
00:14:05,526 --> 00:14:08,701
trovare la mia mamma e
la tua viene a trovare me.
197
00:14:09,720 --> 00:14:11,060
Non ho capito, scusa.
198
00:14:11,400 --> 00:14:14,200
Mia madre è venuta a disturbarti per cosa?
199
00:14:14,400 --> 00:14:15,640
Da quando stai in un residence?
200
00:14:16,780 --> 00:14:18,040
Ne possiamo parlare?
201
00:14:18,800 --> 00:14:21,580
Non c'è niente di cui parlare,
Raffaella.
202
00:14:21,980 --> 00:14:24,580
Anzi, dopo mi sente e ti chiedo scusa io
per lei.
203
00:14:24,860 --> 00:14:26,980
Mia madre non ti disturberà più e
soprattutto non per questa ora.
204
00:14:26,981 --> 00:14:28,220
Ma non mi disturba per niente.
205
00:14:28,221 --> 00:14:29,020
Senti, Domenico.
206
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
Ciao.
207
00:14:31,460 --> 00:14:34,600
Ora si mette pure a cercare Raffaella.
208
00:14:34,940 --> 00:14:37,340
Cosa veramente dell'altro mondo.
209
00:14:41,280 --> 00:14:42,400
Ci ho provato.
210
00:15:02,500 --> 00:15:05,720
Queste sono le informazioni che abbiamo
trovato su Renato Pozzi.
211
00:15:06,580 --> 00:15:10,520
Mi sapete dire se ha famiglia o qualche
parente?
212
00:15:10,560 --> 00:15:14,200
Aveva soltanto un'anziana madre che però
non sentiva da un bel po' di tempo.
213
00:15:14,800 --> 00:15:15,520
E come mai?
214
00:15:15,760 --> 00:15:18,660
In realtà la signora non è stata di grandi
parole.
215
00:15:19,300 --> 00:15:21,580
Anzi l'ho sentita particolarmente fredda.
216
00:15:22,320 --> 00:15:24,480
Vedo che è di origine di Verona.
217
00:15:24,481 --> 00:15:27,213
E anche questo è strano
perché di solito il mestiere del
218
00:15:27,214 --> 00:15:30,120
cavatore è un mestiere che
si passa da padre in figlio.
219
00:15:30,820 --> 00:15:33,940
Invece Pozzi ci è arrivato dopo aver
girovagato parecchio.
220
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Vedo.
221
00:15:35,740 --> 00:15:37,980
Ma l'esperta cosa dice?
222
00:15:38,020 --> 00:15:40,060
Si tratta di un incidente o no?
223
00:15:40,360 --> 00:15:42,920
Dice che il distaccamento dalla roccia è
naturale.
224
00:15:43,900 --> 00:15:45,960
Quindi è un incidente.
225
00:15:46,380 --> 00:15:49,740
Più che un incidente, il destino.
226
00:15:50,280 --> 00:15:52,280
Nessuno può scappare alla propria ora.
227
00:15:53,140 --> 00:15:53,700
Vabbè.
228
00:15:53,701 --> 00:15:56,660
Nel frattempo tornerai a occuparmi dell
'archivio.
229
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Hai visto mai?
230
00:16:03,800 --> 00:16:06,462
Allora Mariotti, andiamo
a dirgli che aspettiamo
231
00:16:06,463 --> 00:16:08,880
il referto e se non emerge
altro possono ripartire.
232
00:16:09,380 --> 00:16:10,380
Sì, ispettore.
233
00:16:19,240 --> 00:16:20,340
Ispettore, buongiorno.
234
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
Buongiorno a voi.
235
00:16:21,780 --> 00:16:23,280
Siamo stati sfortunati.
236
00:16:24,080 --> 00:16:24,940
Guardi il filo.
237
00:16:25,100 --> 00:16:28,300
È così che si chiamano le crepe dentro al
marmo.
238
00:16:28,360 --> 00:16:30,520
Quelle nascoste, quelle invisibili.
239
00:16:31,220 --> 00:16:32,496
Me lo spiegava sempre il mio nonno.
240
00:16:32,520 --> 00:16:35,860
In cava si capisce il taglio, se una
pietra è integra oppure no.
241
00:16:36,120 --> 00:16:38,320
Ed è questo a far variare i valori di
blocco.
242
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Maremma maiala.
243
00:16:40,800 --> 00:16:42,420
È proprio un periodo infame questo.
244
00:16:42,780 --> 00:16:45,160
Prima la neve quest'inverno non ci ha
permesso di estrarre.
245
00:16:45,400 --> 00:16:46,700
Poi l'incidente al Pozzi.
246
00:16:46,820 --> 00:16:48,100
Ora c'è anche il filo.
247
00:16:48,101 --> 00:16:49,480
Non ne va dritta una, non ne va.
248
00:16:50,120 --> 00:16:51,700
Ma posso prenderla io allora?
249
00:16:52,460 --> 00:16:53,080
Sì, sì.
250
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Ah, scusi.
251
00:16:54,280 --> 00:16:55,680
Non vi ho neanche presentato.
252
00:16:55,880 --> 00:16:57,740
Lui è Andrea Lippi, il mio marmista.
253
00:16:58,120 --> 00:17:00,200
Sono Domenico Dodo, ero l'ispettore del
lavoro.
254
00:17:00,201 --> 00:17:01,480
Brigadieri Mariotti.
255
00:17:01,640 --> 00:17:03,360
Lui realizza opere stupende, eh.
256
00:17:03,800 --> 00:17:06,120
Ne voleva creare una in onore di Renato.
257
00:17:10,390 --> 00:17:11,610
Magari adesso vado, eh?
258
00:17:12,590 --> 00:17:13,710
Arrivederci, arrivederci.
259
00:17:17,390 --> 00:17:20,110
Ma me la dia lei, ispettore, una buona
notizia.
260
00:17:20,750 --> 00:17:23,950
Noi siamo in ritardo con una grossa
commessa delle mirate arabi.
261
00:17:25,170 --> 00:17:26,650
Posso far ripartire l'estrazione?
262
00:17:27,290 --> 00:17:31,790
Guardi, a meno che non emerga qualcos
'altro, appena arriva il referto dell
263
00:17:31,791 --> 00:17:33,870
'atopsia, io chiedo all'APM gli
architetti.
264
00:17:33,890 --> 00:17:36,450
A chi veri il caso, così vi faccio
ripartire.
265
00:17:37,390 --> 00:17:42,410
A me mi dispiace tanto per Renato,
ma se Duccio non aveva dubbi, lui farebbe
266
00:17:42,411 --> 00:17:44,171
qualsiasi cosa per proteggere la sua
squadra.
267
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
Grazie mille.
268
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
Buon lavoro.
269
00:17:59,140 --> 00:18:00,360
Ancora il call center?
270
00:18:02,960 --> 00:18:05,980
Eleonora, scusami se non mi sono fatto
ancora sentire, ma...
271
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
Certo.
272
00:18:10,660 --> 00:18:12,340
Ma grazie mille, grazie mille.
273
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
Arrivo subito, eh.
274
00:18:14,280 --> 00:18:15,780
Mariotti, dobbiamo sbrigarci.
275
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
Ecco papà, eh.
276
00:18:25,940 --> 00:18:26,440
Grazie.
277
00:18:26,820 --> 00:18:30,801
Amore, scusami, eravamo fuori Luca,
ci stava un traffico... Tranquillo, pa.
278
00:18:30,920 --> 00:18:32,180
So che era per il tuo lavoro.
279
00:18:32,760 --> 00:18:34,760
Mio padre difende il lavoro di tutti.
280
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
È una cosa importante.
281
00:18:36,660 --> 00:18:39,020
E invece mia madre dirige un'azienda.
282
00:18:39,400 --> 00:18:40,320
Pensa un po'.
283
00:18:40,321 --> 00:18:40,880
Luca.
284
00:18:41,060 --> 00:18:42,520
Possiamo andare a casa ora?
285
00:18:43,400 --> 00:18:44,700
No, tuo figlio ha ragione.
286
00:18:44,701 --> 00:18:46,760
Anzi, scusa ancora per il disturbo.
287
00:18:47,200 --> 00:18:49,280
E grazie di aver fatto compagnia a me.
288
00:18:50,200 --> 00:18:51,580
Nessun disturbo, davvero.
289
00:18:51,700 --> 00:18:53,740
E che ne dite di venire a fare merenda da
noi?
290
00:18:56,720 --> 00:19:00,360
Dobbiamo andare da nonna per parlare di
una cosa successa ad Alessandro.
291
00:19:00,720 --> 00:19:02,580
Ah, spero nulla di grave.
292
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Nulla di grave.
293
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Grazie, eh.
294
00:19:05,260 --> 00:19:07,300
Scusate ancora, sono mortificato.
295
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
Ciao.
296
00:19:08,460 --> 00:19:08,940
Andiamo.
297
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Ciao.
298
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Metti la cinta.
299
00:19:11,500 --> 00:19:12,500
Andiamo, Mariotti.
300
00:19:14,760 --> 00:19:18,369
Io lo so che tu non sei
d'accordo, ma l'adulto sono
301
00:19:18,370 --> 00:19:20,960
io, quindi deciderò io
quando parlare con la nonna.
302
00:19:21,060 --> 00:19:24,100
E poi è tua nonna, però è anche mia madre,
quindi avrò diritto, no?
303
00:19:24,260 --> 00:19:25,400
Non basta che non sia mai.
304
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
Mimì ha ragione.
305
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Zia Lucrezia!
306
00:19:30,160 --> 00:19:32,620
Per essere adulti non basta essere grandi.
307
00:19:33,200 --> 00:19:34,800
Scusa, e tu come hai fatto a trovarci?
308
00:19:35,240 --> 00:19:37,460
Posso geolocalizzare Mimì, ricordi?
309
00:19:42,660 --> 00:19:46,840
Non è per orgoglio, Lulu, ma è per papà.
310
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
Papà?
311
00:19:50,640 --> 00:19:52,400
Ma come fa la mamma a non pensare a lui?
312
00:19:53,620 --> 00:19:57,860
E poi non ti sembra un po' un tradimento?
313
00:19:58,520 --> 00:20:00,080
Papà non c'è più da vent'anni.
314
00:20:00,980 --> 00:20:03,480
Te non c'eri, ma ti assicuro che mamma ci
pensa ancora.
315
00:20:04,780 --> 00:20:07,760
Però la vita va avanti e Alessandro c'è
stato sempre.
316
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Sempre.
317
00:20:11,760 --> 00:20:13,520
Te lo sai quando si sono messi insieme?
318
00:20:14,640 --> 00:20:16,320
Dato che nessuno me l'ha detto,
no.
319
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Quattro anni fa.
320
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
Esatto.
321
00:20:22,580 --> 00:20:24,460
Quando Laura ha ricevuto la diagnosi.
322
00:20:26,460 --> 00:20:30,100
Se non te l'hanno detto è stato perché non
erano sicuri neanche loro, non ti volevano
323
00:20:30,101 --> 00:20:32,940
dare altre preoccupazioni, ma ci hanno
pensato mille volte.
324
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
Credimi.
325
00:20:42,970 --> 00:20:45,230
Io purtroppo papà non l'ho mai conosciuto.
326
00:20:48,400 --> 00:20:50,080
Però di una cosa sono convinta.
327
00:20:52,820 --> 00:20:55,080
Che sarebbe contento di saperli insieme.
328
00:20:56,220 --> 00:20:58,060
Spero che prima o poi lo sarai pure tu.
329
00:21:03,360 --> 00:21:06,440
E dai, vieni qua, dammi un abbrac... dammi
un abbraccio!
330
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Quindi?
331
00:21:25,080 --> 00:21:26,620
Le ho promesso che ci penso.
332
00:21:28,180 --> 00:21:29,900
Allora niente allenamenti oggi?
333
00:21:30,420 --> 00:21:32,320
Ma scusa, non ti ci posso portare io?
334
00:21:32,321 --> 00:21:35,980
Ma non gli allenamenti di squadra,
quelli con Alessandro.
335
00:21:40,770 --> 00:21:42,890
Va bene, allora mi rimetto a studiare.
336
00:21:43,170 --> 00:21:44,830
Mimì, eh no.
337
00:21:45,330 --> 00:21:48,750
Ho detto che ti ci porto io, ti ci porto
io.
338
00:21:50,070 --> 00:21:51,070
Preparati.
339
00:21:52,270 --> 00:21:54,570
Papà, ma dove siamo?
340
00:21:54,730 --> 00:21:56,770
Questo non è il nostro solito campetto.
341
00:21:58,530 --> 00:21:59,970
Eh lo so, amore.
342
00:22:00,830 --> 00:22:01,990
Questo ho trovato.
343
00:22:03,790 --> 00:22:05,010
Vabbè, da dove andiamo?
344
00:22:05,030 --> 00:22:08,090
Devo iniziare preparazione atletica o
esercizi col pallone.
345
00:22:09,290 --> 00:22:14,390
Scusa, ma la regola numero due della
federazione gioco-calcio non stabilisce
346
00:22:14,391 --> 00:22:22,150
che la circonferenza del pallone dovrebbe
essere di 68... no, 70 centimetri?
347
00:22:22,690 --> 00:22:24,250
Va benissimo papà.
348
00:22:24,330 --> 00:22:26,090
Senti, tu vai in porta che io tiro,
ok?
349
00:22:26,430 --> 00:22:28,210
Io faccio il portiere.
350
00:22:28,211 --> 00:22:29,211
Sì.
351
00:22:40,780 --> 00:22:42,020
Papà, io tiro, eh!
352
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
Sì.
353
00:22:46,180 --> 00:22:47,780
Papà, papà io tiro, eh!
354
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
Eh?
355
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Sei pronto?
356
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
Sì.
357
00:22:51,520 --> 00:22:54,144
Ma secondo le regole della
federazione internazionale
358
00:22:54,145 --> 00:22:56,981
gioco-calcio la
distanza è tre p... Papà!
359
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
Tutto bene?
360
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
Sì, sì.
361
00:23:02,420 --> 00:23:04,200
Aspetta, il papà si siede un secondo solo.
362
00:23:04,820 --> 00:23:09,360
È stato... mi alzi le gambe che... ho
parato, eh.
363
00:23:10,000 --> 00:23:14,620
Ho parato di testa, però... insomma...
ma che ti diamo a mangiare?
364
00:23:27,660 --> 00:23:30,922
Lo so, non è stato un
grande allenamento, ma
365
00:23:30,923 --> 00:23:34,120
in compenso abbiamo
mangiato un'ottima cecina.
366
00:23:34,400 --> 00:23:39,680
E secondo me questa signorina qui vuole
anche una scarpaccia.
367
00:23:46,170 --> 00:23:47,210
Te l'ha
368
00:23:56,740 --> 00:23:59,960
detto Lucrezia dove trovarci?
369
00:24:00,200 --> 00:24:01,860
A dire il vero sono stata io.
370
00:24:01,861 --> 00:24:04,420
Non voglio più che dormi su un divano,
papà.
371
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
E senza offesa.
372
00:24:06,980 --> 00:24:08,740
Preferisco allenarmi con Alessandro.
373
00:24:10,840 --> 00:24:12,740
Vado a prendere la scarpaccia.
374
00:24:21,980 --> 00:24:23,300
Che hai fatto qua?
375
00:24:23,840 --> 00:24:26,900
No, una... pallonata e... mimì.
376
00:24:30,160 --> 00:24:32,380
So che Lucrezia ti ha già detto tutto.
377
00:24:33,900 --> 00:24:35,760
Però ci tenevo a chiederti scusa di
persona.
378
00:24:36,540 --> 00:24:38,960
Non mi devi chiedere scusa di... di
niente.
379
00:24:39,260 --> 00:24:41,600
Sei libera di... di fare quello che vuoi.
380
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
No.
381
00:24:44,220 --> 00:24:45,360
Dovevo dirtelo prima.
382
00:24:48,000 --> 00:24:51,160
Mimmo, se c'è qualcuno che dovrebbe
comprendermi, sei tu.
383
00:24:53,680 --> 00:24:55,800
Tu hai ancora le ceneri di Laura.
384
00:24:56,920 --> 00:24:59,540
Io ho ancora i cappotti di papà nell
'armadio.
385
00:25:01,540 --> 00:25:03,220
E ogni tanto li accarezzo.
386
00:25:05,740 --> 00:25:08,580
Da una parte c'è il dolore per una persona
che non c'è più.
387
00:25:09,380 --> 00:25:13,740
E dall'altra c'è il semplice desiderio di
non sentire sensi di colpa...
388
00:25:14,560 --> 00:25:16,240
se torniamo ancora a sorridere.
389
00:25:18,480 --> 00:25:20,080
Io Laura non la tradisco.
390
00:25:21,560 --> 00:25:23,500
Ho visto come guardavi Raffaella.
391
00:25:25,260 --> 00:25:29,480
Quello che provi per lei è... è la stessa
cosa che io provo per Alessandro.
392
00:25:33,320 --> 00:25:34,320
Amore, fidati.
393
00:25:35,040 --> 00:25:37,920
Loro sarebbero contenti di sapere che
andiamo avanti.
394
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Hai capito?
395
00:26:12,710 --> 00:26:16,630
Allora... il cellulare della
vittima non era sul corpo.
396
00:26:17,470 --> 00:26:18,710
Né tra le sue cose.
397
00:26:18,870 --> 00:26:19,690
Che fine ha fatto?
398
00:26:19,850 --> 00:26:24,370
Seccione ci tiene tanto alla sicurezza che
ci faceva pozzi sopra quella bancata.
399
00:26:24,570 --> 00:26:27,690
La vittima viveva a un'ora di distanza
dalla cava.
400
00:26:27,691 --> 00:26:30,070
Come mai i capelli erano ancora bagnati?
401
00:26:30,130 --> 00:26:31,650
Se si fosse bagnato i capelli in cava?
402
00:26:32,750 --> 00:26:33,750
Ma dove?
403
00:27:24,620 --> 00:27:26,320
Apri e dimmi cosa noti.
404
00:27:27,740 --> 00:27:28,740
Buongiorno anche a te.
405
00:27:30,660 --> 00:27:32,080
È l'operaio morto in cava?
406
00:27:32,340 --> 00:27:33,080
Renato Pozzi.
407
00:27:33,260 --> 00:27:36,240
Quando siamo arrivati sul luogo dell
'incidente aveva i capelli bagnati.
408
00:27:36,500 --> 00:27:39,340
Il responsabile ci ha detto che aveva
fatto la doccia da poco ma...
409
00:27:39,341 --> 00:27:40,341
guarda lì, guarda lì.
410
00:27:46,700 --> 00:27:49,400
Non si nota subito perché sta sotto il
gelo di sicurezza.
411
00:27:49,401 --> 00:27:51,260
Ho fatto un ingrandimento.
412
00:27:52,600 --> 00:27:54,100
Ha la maglietta a rovescio.
413
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
Esatto.
414
00:27:55,560 --> 00:27:57,320
E questo può significare due cose.
415
00:27:57,420 --> 00:27:59,761
O che non sapeva vestirsi...
O che l'hanno rivestito.
416
00:27:59,980 --> 00:28:02,700
E a giudicare da questa foto propendere
per la seconda.
417
00:28:03,500 --> 00:28:05,040
Il medico legale che dice?
418
00:28:05,320 --> 00:28:06,520
È appena arrivato.
419
00:28:06,760 --> 00:28:09,440
Hanno trovato qualcosa sui vestiti,
capelli...
420
00:28:10,820 --> 00:28:12,540
Massi al corpo, capelli bagnati...
421
00:28:14,160 --> 00:28:17,480
Impatto, escurrezioni, residui di vernice
grigio-verde.
422
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
Aspetta.
423
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Aspetta.
424
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Vedi?
425
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Eccola.
426
00:28:24,260 --> 00:28:28,380
Questa è una vasca per la raccolta dell
'acqua piovana ed è di colore verde.
427
00:28:28,960 --> 00:28:31,620
I capelli erano bagnati perché l'incidente
è avvenuto qui.
428
00:28:32,120 --> 00:28:36,180
Poi l'hanno cambiato, l'hanno spostato e
hanno provocato il crollo.
429
00:28:36,320 --> 00:28:38,820
Ora bisogna capire perché.
430
00:28:41,260 --> 00:28:42,260
Adesso scusami.
431
00:29:01,500 --> 00:29:02,760
Mi passi una pinzetta?
432
00:29:20,110 --> 00:29:25,231
Vista la violenza dell'impatto, Pozzi
deve essere caduto più o meno dall 'assù.
433
00:29:28,470 --> 00:29:31,090
Ma non ci sono altre strade o vie d
'accesso?
434
00:29:32,090 --> 00:29:32,950
Sembra di no.
435
00:29:33,050 --> 00:29:37,230
Ma la domanda che mi sorge è perché l
'hanno spostato da qui...
436
00:29:39,190 --> 00:29:40,610
per portarlo laggiù.
437
00:29:44,500 --> 00:29:45,740
Reggi che salgo un attimo.
438
00:30:07,230 --> 00:30:08,590
Mariotti, passami la torcia.
439
00:30:18,740 --> 00:30:19,740
Mariotti!
440
00:30:20,200 --> 00:30:21,380
Abbiamo trovato qualcosa.
441
00:30:27,570 --> 00:30:28,570
Signor Cioni.
442
00:30:29,610 --> 00:30:30,930
Conosce questo telefono?
443
00:30:32,390 --> 00:30:33,910
È di Renato Pozzi.
444
00:30:37,180 --> 00:30:40,060
Sa perché questo telefono è interessante?
445
00:30:40,760 --> 00:30:45,760
Perché non è stato trovato sulla vittima
ma nella vasca per la raccolta dell'acqua.
446
00:30:45,761 --> 00:30:48,164
Quando l'avete spostato
e cambiato d'abito non
447
00:30:48,165 --> 00:30:50,841
avete pensato di ripescare
anche quello dalla vasca?
448
00:30:51,560 --> 00:30:54,480
Dai tabulati siamo riusciti a recuperare
le sue chat.
449
00:30:55,440 --> 00:30:56,440
Soprattutto una.
450
00:30:56,480 --> 00:30:58,940
Quella con un contatto salvato con la
lettera A.
451
00:30:59,340 --> 00:31:01,927
È la chat tra due innamorati
che si dicono che non stanno
452
00:31:01,928 --> 00:31:04,600
facendo niente di male e
vogliono uscire allo scoperto.
453
00:31:04,980 --> 00:31:06,020
Costi qualche costi.
454
00:31:07,320 --> 00:31:07,980
E allora?
455
00:31:08,320 --> 00:31:10,360
È questa la ragione della messa in scena?
456
00:31:10,500 --> 00:31:13,800
La relazione segreta di Pozzi con la
compagna di uno di voi?
457
00:31:13,820 --> 00:31:14,820
Che cos'è successo?
458
00:31:14,821 --> 00:31:16,020
Un litigio?
459
00:31:16,040 --> 00:31:16,900
Una vendetta?
460
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
Gli animi si sono scaldati?
461
00:31:18,520 --> 00:31:20,280
Le cose sono andate oltre le intenzioni?
462
00:31:20,400 --> 00:31:24,680
Il vostro capo ci ha detto che per voi la
squadra viene prima di tutto.
463
00:31:24,920 --> 00:31:27,680
Ma anche Pozzi faceva parte della squadra
o no?
464
00:31:32,000 --> 00:31:35,160
Quello che mi ha detto mio capo è vero.
465
00:31:35,620 --> 00:31:40,320
La squadra è la prima cosa e la sicurezza
viene subito dopo.
466
00:31:42,640 --> 00:31:45,780
Per questo io non mi riesco a perdonare di
non essere stato abbastanza vigile.
467
00:31:46,380 --> 00:31:47,200
Su cosa?
468
00:31:47,201 --> 00:31:48,600
Le gelosie tra i colleghi?
469
00:31:48,700 --> 00:31:52,100
No, su questa maledetta mania di Pozzi di
fare le fotografie.
470
00:31:53,780 --> 00:31:55,560
Mi sono persa, scusi.
471
00:31:56,140 --> 00:31:58,820
Renato, c'era quella che io definisco una
fissazione.
472
00:31:59,300 --> 00:32:00,800
Di Garbava fa le foto.
473
00:32:00,980 --> 00:32:02,960
Il particolare di Garbava fa le foto alla
Hava.
474
00:32:03,180 --> 00:32:05,920
E quello è successo anche l'altra mattina,
prima del turno.
475
00:32:06,460 --> 00:32:10,900
Per scattare una foto stupida è salito da
solo, senza protezioni, su una pancata.
476
00:32:11,280 --> 00:32:15,300
E deve essere scivolato, non lo so,
è cascato giù, di sotto, nella vasca.
477
00:32:16,920 --> 00:32:17,940
Perché spostarlo, allora?
478
00:32:19,260 --> 00:32:20,656
Dottoressa Pacini, perché spostarlo?
479
00:32:20,680 --> 00:32:22,540
Perché... come funziona l'assicurazione?
480
00:32:23,120 --> 00:32:25,850
Che se l'incidente è
avvenuto durante l 'orario di
481
00:32:25,851 --> 00:32:28,000
lavoro, allora forse i soldi
alla famiglia gli arrivano.
482
00:32:28,080 --> 00:32:31,600
Se invece è avvenuto anche solo cinque
minuti prima o cinque minuti dopo...
483
00:32:31,601 --> 00:32:32,640
Arrivederci e grazie.
484
00:32:33,000 --> 00:32:35,516
Ora, non sto dicendo di essere fatto una
bella ossa, sei sbagliato.
485
00:32:35,540 --> 00:32:37,840
Però, a far lavoro è un cavolo.
486
00:32:38,200 --> 00:32:40,160
Non è che si diventa ricchi, eh,
ve l'assicuro io.
487
00:32:41,100 --> 00:32:42,860
Ma le nostre famiglie contano su di noi.
488
00:32:51,020 --> 00:32:52,760
Sai qual è la cosa più assurda?
489
00:32:52,840 --> 00:32:57,420
Che se fosse vero, mi dispiacerebbe quasi
che abbiamo fatto bene il nostro lavoro.
490
00:32:58,220 --> 00:32:59,320
Però che fai?
491
00:32:59,620 --> 00:33:00,640
Avvali una truffa?
492
00:33:01,080 --> 00:33:02,760
Ma no, ovviamente no.
493
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
È che io ci sono passato, Raffa.
494
00:33:06,520 --> 00:33:10,515
Senza i soldi dell'assicurazione,
io, mia madre, mia
495
00:33:10,516 --> 00:33:13,720
sorella, dopo la morte di papà,
non ce l'avremmo mai fatta.
496
00:33:14,480 --> 00:33:14,960
Mai.
497
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Lo capisco.
498
00:33:17,760 --> 00:33:20,201
A proposito di tuo
padre... C 'è novità?
499
00:33:20,960 --> 00:33:21,360
No.
500
00:33:21,361 --> 00:33:22,361
Perché?
501
00:33:23,120 --> 00:33:25,329
Perché l'altro giorno s'ho
visto un po' preoccupato
502
00:33:25,330 --> 00:33:27,861
e mi sono permessa
di fare una cosa per te.
503
00:33:28,700 --> 00:33:30,774
È la lista di tutti i suoi
compagni di lavoro
504
00:33:30,775 --> 00:33:32,600
quando era direttore
tecnico di Lago Negro.
505
00:33:32,920 --> 00:33:35,566
Così magari tra questi
c'è qualcuno che ti
506
00:33:35,567 --> 00:33:38,821
può dire il vero motivo
delle sue dimissioni.
507
00:33:39,680 --> 00:33:42,280
Questo è il regalo più bello che potessi
farmi.
508
00:33:42,500 --> 00:33:45,810
La lista è un po' lunga, però
sono sicura che c'è qualcuno
509
00:33:45,811 --> 00:33:48,220
che può aiutarci a sfoltirla
così ci fai anche pace.
510
00:33:51,300 --> 00:33:52,300
Grazie.
511
00:33:54,800 --> 00:33:56,360
Ecco, ho fatto il prima possibile.
512
00:33:58,680 --> 00:34:00,000
Alessandro è disperato.
513
00:34:00,240 --> 00:34:03,740
Dice che la casa non gli è mai sembrata
così vuota.
514
00:34:04,800 --> 00:34:07,670
Ti devo fare una domanda
scomoda, però mamma
515
00:34:07,671 --> 00:34:10,701
tu mi devi promettere di
essere sincera con me.
516
00:34:13,160 --> 00:34:14,460
Sono la tua mamma.
517
00:34:14,820 --> 00:34:16,060
Mi posso fidare?
518
00:34:16,560 --> 00:34:17,160
Dai.
519
00:34:17,161 --> 00:34:19,300
Dimmelo, sennò vado in ansia.
520
00:34:20,740 --> 00:34:27,200
Tu lo sapevi che papà si era dimesso da
Lago Negro due anni prima dell'incidente?
521
00:34:28,800 --> 00:34:30,420
Cioè, come dimesso?
522
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
Non...
523
00:34:32,500 --> 00:34:33,100
Aspetta.
524
00:34:33,320 --> 00:34:34,440
Non capisco.
525
00:34:35,040 --> 00:34:39,580
Questa qui è la lista dei nomi dei colleghi
di papà quando lavorava per Lago Negro.
526
00:34:40,060 --> 00:34:42,120
Magari ne conosci qualcuno?
527
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
Sanno qualcosa?
528
00:34:43,720 --> 00:34:45,880
No, non mi dicono nulla, mi dispiace.
529
00:34:47,780 --> 00:34:50,540
Questa è la lettera di dimissione.
530
00:34:54,400 --> 00:34:55,900
Sì, la firma è sua.
531
00:34:56,460 --> 00:34:57,660
Però non è possibile.
532
00:34:59,020 --> 00:35:02,860
Lui andava tutte le mattine a lavorare e
portava i soldi a casa.
533
00:35:04,200 --> 00:35:05,740
Poi perché non me l'avrebbe detto?
534
00:35:06,680 --> 00:35:08,640
È quello che vorrei scoprire anch'io.
535
00:35:24,170 --> 00:35:25,170
Vincenzina?
536
00:35:33,620 --> 00:35:34,620
Disturbo?
537
00:35:35,600 --> 00:35:37,660
No, Ispettore, lei non mi disturba mai.
538
00:35:38,820 --> 00:35:40,000
Ha bisogno di qualcosa?
539
00:35:41,820 --> 00:35:42,820
Allora...
540
00:35:45,520 --> 00:35:48,780
Questi erano i colleghi di lavoro di mio
padre alla Lago Negro.
541
00:35:49,480 --> 00:35:52,240
Secondo lei è possibile sapere qualcosa in
più?
542
00:35:52,300 --> 00:35:54,400
Per esempio dove abitano, dove lavorano
adesso?
543
00:35:54,940 --> 00:35:56,400
Farò il possibile, Ispettore.
544
00:36:00,420 --> 00:36:01,420
Grazie.
545
00:36:01,780 --> 00:36:02,900
Buon pomeriggio.
546
00:36:10,590 --> 00:36:14,510
Ma se lei mi guarda, Ispettore,
mi mette in sociezione.
547
00:36:14,870 --> 00:36:15,990
Scusi, Vincenzina.
548
00:36:16,010 --> 00:36:17,010
Buon lavoro, eh.
549
00:36:18,150 --> 00:36:18,750
Arrivederci.
550
00:36:19,130 --> 00:36:20,130
Grazie.
551
00:36:34,000 --> 00:36:35,060
Ciao, Raffaella.
552
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Oi!
553
00:36:36,760 --> 00:36:37,820
Che vocetta!
554
00:36:38,580 --> 00:36:40,980
Deluco che tu non abbia fatto grandi
progressi.
555
00:36:41,180 --> 00:36:44,131
Mia madre non ricorda
nessuno di quei nomi,
556
00:36:44,132 --> 00:36:46,700
ma ho fatto ricorso alla
mia memoria storica.
557
00:36:47,120 --> 00:36:48,320
La famosa archivista.
558
00:36:48,820 --> 00:36:50,940
Speriamo che mi possa aiutare pure questa
volta.
559
00:36:51,080 --> 00:36:53,040
Allora, senza Vincenzina non so come
farei.
560
00:36:53,060 --> 00:36:56,340
Eh, senti, stavo pensando, se sei libero
ci possiamo andare insieme.
561
00:36:56,440 --> 00:36:58,800
Così finalmente conosco questa famosa
archivista.
562
00:36:59,000 --> 00:36:59,440
Domenico!
563
00:36:59,441 --> 00:36:59,760
Pronto?
564
00:36:59,920 --> 00:37:02,260
Oh, scusami, non avevo visto che era il
telefono.
565
00:37:02,340 --> 00:37:02,520
Ci sei?
566
00:37:02,900 --> 00:37:03,900
Pronto?
567
00:37:05,380 --> 00:37:05,820
Raffaella?
568
00:37:06,000 --> 00:37:06,340
Eh?
569
00:37:06,720 --> 00:37:10,320
No, scusami, è che è suonata la campanella
e devo prendere Mimì.
570
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
Scusa, eh.
571
00:37:12,920 --> 00:37:13,360
Ok.
572
00:37:13,361 --> 00:37:14,361
Ok.
573
00:37:16,720 --> 00:37:17,720
Come stai?
574
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
Bene.
575
00:37:19,980 --> 00:37:25,820
Scusa, ma devo prendere Mimì perché lo sai,
già ieri... Ti volevo... Amore di papà!
576
00:37:26,180 --> 00:37:27,180
Amore, com'è andata?
577
00:37:27,300 --> 00:37:27,800
Com'è andata?
578
00:37:28,000 --> 00:37:28,620
Non contenta.
579
00:37:28,660 --> 00:37:29,660
Ciao Domenico, ciao.
580
00:37:29,820 --> 00:37:30,100
Ciao.
581
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
Ciao.
582
00:37:35,740 --> 00:37:36,740
Allora...
583
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Guarda questi...
584
00:37:41,340 --> 00:37:42,800
Ispettore, qualcosa ho trovato.
585
00:37:42,900 --> 00:37:43,900
Oh.
586
00:37:45,620 --> 00:37:48,820
Allora... Lentini abita
in campagna qui vicino.
587
00:37:49,420 --> 00:37:51,360
Longone si è trasferito in Lombardia.
588
00:37:51,700 --> 00:37:54,900
Castello è in pensione ma vive in
provincia di Viterbo con il figlio.
589
00:37:55,340 --> 00:37:57,340
Fuso ha cambiato lavoro e fa il tassista.
590
00:37:58,060 --> 00:38:00,400
Favero purtroppo è morto di leucemia tre
anni fa.
591
00:38:00,740 --> 00:38:03,340
E Trezzi lavora ancora in un cantiere di
Lago Negro.
592
00:38:03,580 --> 00:38:06,200
Ho trovato gli indirizzi di quelli che
abitano ancora a Lucca.
593
00:38:06,380 --> 00:38:08,120
Li lascio qui o li metto sulla scrivania?
594
00:38:08,420 --> 00:38:09,940
No, si può lasciarli qui, grazie.
595
00:38:09,941 --> 00:38:10,600
Vincenzina.
596
00:38:10,880 --> 00:38:11,880
Prego.
597
00:38:12,700 --> 00:38:15,300
Ma questa donna è fantastica, è un genio.
598
00:38:16,020 --> 00:38:19,960
Da chi cominci?
599
00:38:20,480 --> 00:38:21,900
Comincerò da Vito Lentini.
600
00:38:26,530 --> 00:38:27,910
Che ti ricorda?
601
00:38:28,090 --> 00:38:28,710
Cosa?
602
00:38:28,711 --> 00:38:30,010
Tutto questo casino.
603
00:38:31,390 --> 00:38:35,970
Occupazione 1998, Mimmo Dodaro rivolta a
Pacini.
604
00:38:37,410 --> 00:38:40,050
Si finiva sempre a mangiare dall'Afodo con
le manifestazioni.
605
00:38:40,590 --> 00:38:41,970
Ma sai che è l'anno chiuso?
606
00:38:41,971 --> 00:38:46,970
Che ci sono passato l'altro giorno, hanno
messo una specie di, non lo so, sushi bar.
607
00:38:47,150 --> 00:38:48,550
Bischero, ti pare che chiude l'Apo?
608
00:38:48,610 --> 00:38:51,650
L'Apo è un'istituzione, non può chiudere,
l'hanno spostato due vie più in là.
609
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
Che fai, ti tiri indietro?
610
00:39:00,140 --> 00:39:02,860
No, assolutamente no.
611
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Ah.
612
00:39:04,780 --> 00:39:07,440
Scusa, però una domanda.
613
00:39:09,740 --> 00:39:12,680
Quello delle infiltrazioni mafiose,
so...
614
00:39:13,360 --> 00:39:13,760
Saronni.
615
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Saronni.
616
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
No.
617
00:39:17,020 --> 00:39:18,020
Che c'entra?
618
00:39:18,600 --> 00:39:19,100
Chiedo.
619
00:39:19,540 --> 00:39:21,760
Ma non sono affari suoi, che chiedi?
620
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
Sei geloso?
621
00:39:23,700 --> 00:39:25,160
Sì, un po' sì.
622
00:39:25,320 --> 00:39:26,620
Ma poi scusa, questo che vuole?
623
00:39:27,500 --> 00:39:29,160
Comunque non era un inviso galante.
624
00:39:29,740 --> 00:39:31,560
Ci possiamo andare con Mimì, se vuoi.
625
00:39:33,000 --> 00:39:34,540
Certo, andiamo con Mimì.
626
00:39:35,520 --> 00:39:37,969
Devo controllare la
sua agenda, vedere se è
627
00:39:37,970 --> 00:39:40,420
libera, anche se è molto
impegnata ultimamente.
628
00:39:47,300 --> 00:39:48,340
Ai ritorni.
629
00:39:48,341 --> 00:39:49,341
Ai ritorni.
630
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
Cin cin.
631
00:39:51,640 --> 00:39:52,160
Prego.
632
00:39:52,400 --> 00:39:55,320
Babbo, babbo, ha sempre ragione babbo,
ma non discutere.
633
00:40:07,600 --> 00:40:09,300
E allora vi siete fidanzati?
634
00:40:13,060 --> 00:40:14,060
No.
635
00:40:14,480 --> 00:40:16,040
Tu e tuo papà siamo amici.
636
00:40:16,160 --> 00:40:16,700
Siamo amici?
637
00:40:16,720 --> 00:40:17,200
Sì.
638
00:40:17,320 --> 00:40:20,420
Amici ma da quando eravamo ragazzini.
639
00:40:20,600 --> 00:40:21,220
Colleghi di lavoro.
640
00:40:21,480 --> 00:40:22,620
Sì, collaboriamo.
641
00:40:22,621 --> 00:40:24,600
Siamo molto amici, però giochiamo molto
bene.
642
00:40:25,220 --> 00:40:26,620
Mangia, si raffredda.
643
00:40:26,660 --> 00:40:27,660
Buono.
644
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
Domenico.
645
00:40:33,920 --> 00:40:34,480
Fascini.
646
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
Lago Negro.
647
00:40:36,040 --> 00:40:37,100
Anche voi qua.
648
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Ci diamo il cambio?
649
00:40:39,540 --> 00:40:40,540
Sì.
650
00:40:41,120 --> 00:40:44,960
Nel senso che abbiamo finito presto di
lavorare.
651
00:40:45,360 --> 00:40:48,440
Avevamo... cioè, Mimì... E
io avevo molta molta fame.
652
00:40:48,520 --> 00:40:52,520
Aveva fame a mangiare tutti insieme in
amicizia.
653
00:40:52,940 --> 00:40:53,940
Tutti.
654
00:40:55,300 --> 00:40:57,720
Amore, tu intanto entra dentro un po',
ti raggiungo.
655
00:41:00,680 --> 00:41:02,900
E noi ci sentiamo dopo per la buonanotte.
656
00:41:09,610 --> 00:41:12,630
Vabbè, siccome io devo ancora lavorare,
vado.
657
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
Buonanotte.
658
00:41:16,110 --> 00:41:17,110
Buonanotte.
659
00:41:21,760 --> 00:41:22,520
Ma che è?
660
00:41:22,540 --> 00:41:23,540
La lasci andare via così?
661
00:41:23,640 --> 00:41:24,640
Che devo fare?
662
00:41:24,900 --> 00:41:26,060
Ma dille qualcosa.
663
00:41:26,700 --> 00:41:27,120
Ma cosa?
664
00:41:27,380 --> 00:41:29,200
No, lo so, inventati qualcosa.
665
00:41:29,340 --> 00:41:29,840
Ma che cosa?
666
00:41:29,841 --> 00:41:30,841
Dilli qualcosa.
667
00:41:36,250 --> 00:41:40,650
Tu mi raccomando, ferma qui, non ti
muovere, io vado e poi torno.
668
00:41:40,910 --> 00:41:41,910
Ferma.
669
00:41:46,410 --> 00:41:47,410
Raffaella.
670
00:41:49,270 --> 00:41:50,450
Ti sei scurtato qualcosa?
671
00:41:52,670 --> 00:41:53,070
No.
672
00:41:53,071 --> 00:41:55,530
Volevo parlarti di quello che è appena
successo.
673
00:41:56,510 --> 00:41:58,250
Domenico... L'altro
giorno ci siamo baciati.
674
00:42:02,050 --> 00:42:04,130
Raffa quello che ti ho detto su mia moglie
è vero.
675
00:42:05,670 --> 00:42:07,610
Con Eleonora è stato solo un momento.
676
00:42:10,470 --> 00:42:11,730
Io non sono pronto.
677
00:42:14,010 --> 00:42:15,750
Sono ancora un uomo sposato.
678
00:42:17,890 --> 00:42:18,890
E così.
679
00:42:27,880 --> 00:42:33,800
Ma ti va se magari anche domani torniamo
qui a mangiare?
680
00:42:34,660 --> 00:42:37,320
Mi spiace, ho un invito a cena domani.
681
00:43:11,590 --> 00:43:26,250
Ah vabbè.
682
00:43:26,251 --> 00:43:32,290
Ma tu vai per me o vieni tu?
683
00:43:34,950 --> 00:43:35,950
Sì.
684
00:43:42,300 --> 00:43:42,980
Mi fai mangiare.
685
00:43:42,981 --> 00:43:43,981
Ma te ne fai il test?
686
00:43:44,280 --> 00:43:45,280
No.
687
00:44:02,440 --> 00:44:03,960
Ma non l'hai mangiato.
688
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
Ah...
689
00:44:16,060 --> 00:44:16,660
È bello.
690
00:44:16,661 --> 00:44:19,640
Il tuo nome è Michael Taylor e...
Mi ha fatto conoscere il tuo papà.
691
00:44:22,300 --> 00:44:23,900
E via si fa a pace.
692
00:44:30,190 --> 00:44:32,730
Mi dispiace se non sono stato un buon
amico.
693
00:44:33,530 --> 00:44:34,750
Lo sei stato invece.
694
00:44:35,830 --> 00:44:38,290
Ti sei preso cura di mamma e di Lucrezia
più di me.
695
00:44:38,610 --> 00:44:40,550
Sapevi i sedici anni che dovevi fare.
696
00:44:41,110 --> 00:44:43,070
Adesso però invece sono cresciuto...
697
00:44:43,930 --> 00:44:45,750
e continuo a fare lo stronzo.
698
00:44:49,430 --> 00:44:50,970
Mi permetti solo una cosa?
699
00:44:51,690 --> 00:44:53,070
Che la rendi felice.
700
00:44:53,790 --> 00:44:57,290
Tua madre mi vuole bene nonostante questo.
701
00:44:58,830 --> 00:45:03,210
E io non sogno altro che restituirle tutto
l'amore che merita.
702
00:45:11,910 --> 00:45:12,510
Buono.
703
00:45:12,810 --> 00:45:13,810
Eh, vedi...
704
00:45:16,050 --> 00:45:19,290
Anche in questo sono differente da papà.
705
00:45:20,470 --> 00:45:22,470
Siete due gocce d'acqua da sciogliere.
706
00:45:22,490 --> 00:45:24,630
Stardi tutti e due come muni.
707
00:45:29,520 --> 00:45:30,520
Scusami che...
708
00:45:31,280 --> 00:45:33,540
c'è un caso che mi toglie il sonno.
709
00:45:33,820 --> 00:45:35,320
L'incidente alla cava.
710
00:45:37,520 --> 00:45:38,780
Lo sanno tutti.
711
00:45:39,180 --> 00:45:40,840
E che farai?
712
00:45:42,480 --> 00:45:43,600
Non lo so, Ale.
713
00:45:43,920 --> 00:45:46,220
Di certo non posso assecondare una truffa.
714
00:45:47,300 --> 00:45:50,300
Però mi dispiace lasciare quella famiglia
senza risarcimento.
715
00:45:51,420 --> 00:45:55,040
Sai benissimo che noi senza l
'assicurazione... non saremmo andati avanti.
716
00:45:55,160 --> 00:45:57,520
No, voi eravate una famiglia unita.
717
00:45:58,520 --> 00:46:01,420
E invece la madre di Puzzi l'ha quasi
rinnegato.
718
00:46:01,840 --> 00:46:04,780
E chi dovrebbe prendere il risarcimento...
719
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
non lo prenderà.
720
00:46:08,360 --> 00:46:09,360
Di chi parli?
721
00:46:09,920 --> 00:46:11,140
Ah, non lo sai?
722
00:46:12,580 --> 00:46:15,300
Andrea, lo scultore, era il compagno.
723
00:46:15,740 --> 00:46:18,440
E non deve essere stato facile per
Puzzi...
724
00:46:18,441 --> 00:46:21,760
in un ambiente così maschilista come
quello della cava.
725
00:46:21,761 --> 00:46:25,500
Si dice a giro che lo vessavano.
726
00:46:26,160 --> 00:46:27,220
Eppure parecchio.
727
00:46:28,620 --> 00:46:31,260
E c'è chi non resiste alla berta.
728
00:46:32,920 --> 00:46:33,960
La berta?
729
00:46:34,080 --> 00:46:36,600
E son gli scherzi che fanno l'anziani.
730
00:46:36,800 --> 00:46:39,440
Che possono essere davvero crudeli.
731
00:47:28,120 --> 00:47:30,820
Non è solo per amicizia che la sta
scolpendo.
732
00:47:31,340 --> 00:47:32,340
Vero?
733
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Andrea.
734
00:47:35,700 --> 00:47:37,520
Com'è la del contatto?
735
00:47:38,540 --> 00:47:40,540
Ho perso mia moglie poco tempo fa.
736
00:47:40,820 --> 00:47:42,120
E so cosa vuol dire.
737
00:47:43,060 --> 00:47:45,040
E sua moglie è morta per colpa sua?
738
00:47:48,530 --> 00:47:51,570
È per mandarmi una foto che Renato è
caduto dalla banconata.
739
00:47:52,730 --> 00:47:55,330
Mi mandava ogni mattina e io l'aspettavo
sempre.
740
00:47:59,640 --> 00:48:01,240
Forse non è stato per quello.
741
00:48:04,740 --> 00:48:06,600
Dalle chat che abbiamo recuperato...
742
00:48:07,280 --> 00:48:08,320
emerge che...
743
00:48:08,980 --> 00:48:12,000
Renato non era così sicuro di fare coming
out.
744
00:48:14,520 --> 00:48:16,620
Poi era riuscito a farlo.
745
00:48:17,300 --> 00:48:22,200
Beh, diciamo... che ci aveva provato
in passato con la sua famiglia, ma...
746
00:48:23,080 --> 00:48:26,040
loro avevano cercato addirittura di
guarirlo.
747
00:48:27,340 --> 00:48:28,500
Così dicevano.
748
00:48:29,560 --> 00:48:31,000
Però noi...
749
00:48:32,540 --> 00:48:33,900
noi eravamo felici.
750
00:48:35,020 --> 00:48:40,160
Era il motivo per cui mi svegliavo
ogni giorno e... per questo ho insistito.
751
00:48:41,320 --> 00:48:43,000
E gli altri cavatori...
752
00:48:43,800 --> 00:48:45,340
mi hanno fatto dei problemi.
753
00:48:46,800 --> 00:48:48,360
Io faccio lo scultore.
754
00:48:48,840 --> 00:48:51,980
A nessuno gliene frega se mi piacciono gli
uomini oppure no, anzi...
755
00:48:51,981 --> 00:48:53,860
quasi se l'aspettano, no?
756
00:48:53,861 --> 00:48:54,861
Fa parte dello...
757
00:48:55,780 --> 00:48:57,000
stereotipo dell'artista.
758
00:48:58,440 --> 00:48:59,860
Ma in cava non è così.
759
00:49:01,820 --> 00:49:04,860
Solo battute o... c'è
stato anche dell'altro?
760
00:49:05,140 --> 00:49:11,160
No, anche degli scherzi, eccioni, addirittura
gli chiese... di andarsene perché...
761
00:49:11,161 --> 00:49:13,520
disse che indeboliva la squadra.
762
00:49:13,820 --> 00:49:15,640
Che la destabilizzava.
763
00:49:16,180 --> 00:49:17,400
E Renato?
764
00:49:17,920 --> 00:49:19,240
Renato voleva fare il cavatore.
765
00:49:19,840 --> 00:49:21,660
Era stanco di scappare.
766
00:49:22,300 --> 00:49:25,420
E ha detto che per la prima volta in vita
sua aveva...
767
00:49:27,000 --> 00:49:31,000
aveva la migliore delle
ragioni... per fermarsi...
768
00:49:34,120 --> 00:49:35,220
e combattere.
769
00:49:57,070 --> 00:50:01,450
Ti ricordi che... oltre
Cioni... c'erano tre testimoni?
770
00:50:01,730 --> 00:50:03,570
Sì, tre cavatori.
771
00:50:04,990 --> 00:50:05,750
Chiamali.
772
00:50:05,870 --> 00:50:07,270
Li voglio interrogare.
773
00:50:12,280 --> 00:50:13,840
Sapevate che il Pozzi era gay?
774
00:50:16,820 --> 00:50:19,940
Se sapeva sì... lo
sapevano un po' tutti.
775
00:50:20,320 --> 00:50:23,740
La nostra Costituzione sancisce il diritto
al lavoro per tutti...
776
00:50:23,741 --> 00:50:28,380
senza distinzione di razza,
colore... orientamento sessuale.
777
00:50:28,680 --> 00:50:33,340
Pensa un po'... questo dovrebbe essere
scontato ma vedo... che ancora oggi non lo è.
778
00:50:34,240 --> 00:50:36,240
E dava noia avere il Pozzi nel gruppo?
779
00:50:37,360 --> 00:50:38,420
Sinceramente noia dava.
780
00:50:38,720 --> 00:50:40,020
Soprattutto sotto le docce.
781
00:50:40,340 --> 00:50:42,140
Io non volevo mi guardasse.
782
00:50:42,580 --> 00:50:43,780
Ma perché la guardava?
783
00:50:44,020 --> 00:50:44,500
No.
784
00:50:44,580 --> 00:50:46,040
Ma con quello non si sa mai.
785
00:50:48,100 --> 00:50:49,200
Non si sa mai.
786
00:50:51,000 --> 00:50:53,960
Ho sentito dire che i cavatori più
anziani...
787
00:50:53,961 --> 00:50:56,540
sottopongono le matricole a degli scherzi.
788
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
Quasi delle prove.
789
00:50:58,560 --> 00:50:59,560
Una verta?
790
00:51:00,100 --> 00:51:02,520
E questa è la ragione che ha portato alla
morte del Pozzi?
791
00:51:11,980 --> 00:51:14,920
Guarda, non sai proprio il fastidio che mi
sale da qui.
792
00:51:15,260 --> 00:51:17,620
Ero convinto che almeno una avrebbe rotto
il muro.
793
00:51:18,180 --> 00:51:19,180
Niente.
794
00:51:21,240 --> 00:51:23,500
Comunque sarà poco ma posso sempre
procedere...
795
00:51:23,501 --> 00:51:26,500
con l'incriminazione per la messa in
scena... e lo spostamento del cadavere.
796
00:51:27,480 --> 00:51:28,480
Scusami.
797
00:51:32,200 --> 00:51:33,320
È mia sorella.
798
00:51:34,100 --> 00:51:38,800
Forse non sa che sono ritornato da
Alessandro... e mi ha messo sul cloud...
799
00:51:38,801 --> 00:51:42,320
tutte le foto mie, di mamma, di papà,
di Alessandro.
800
00:51:42,700 --> 00:51:44,120
Almeno un pensiero carino.
801
00:51:48,780 --> 00:51:49,780
Il cloud.
802
00:51:51,120 --> 00:51:52,240
Il cloud.
803
00:51:52,400 --> 00:51:53,760
Com'ho fatto a non pensarci prima?
804
00:51:54,800 --> 00:51:58,620
Andrea Lippi ha detto che Renato Pozzi
stavolta era pronto a combattere.
805
00:51:58,900 --> 00:52:01,640
Quindi se siamo fortunati le prove le ha
raccolte lui.
806
00:52:01,900 --> 00:52:02,920
Il cloud.
807
00:52:03,700 --> 00:52:04,700
Andiamo.
808
00:52:25,230 --> 00:52:26,790
Renato era pronto a resistere.
809
00:52:27,190 --> 00:52:28,750
Forse non le avevate previsto.
810
00:52:31,730 --> 00:52:34,690
Da quando ha fatto coming out voi gli
stavate addosso.
811
00:52:35,550 --> 00:52:37,810
Ma lui non restava inerme come pensavate.
812
00:52:38,650 --> 00:52:41,610
Raccoglieva di nascosto le prove dei
vostri sopprusi.
813
00:52:43,350 --> 00:52:44,910
E le archiviava nel cloud.
814
00:52:45,190 --> 00:52:48,790
Per vostra sfortuna c'era anche lo scherzo
che gli avete fatto l'altra mattina.
815
00:52:49,970 --> 00:52:51,570
Probabilmente vi voleva denunciare.
816
00:52:53,230 --> 00:52:54,830
Non capisco di che parlate.
817
00:52:55,250 --> 00:52:59,770
Del fatto che lei ha davvero trovato
Renato sulla bancata mentre scattava foto.
818
00:53:00,050 --> 00:53:03,530
Ma invece di invitarlo a scendere,
gli avete tolto la scala.
819
00:53:05,450 --> 00:53:07,750
Guarda, le immagini non mentono.
820
00:53:09,750 --> 00:53:11,710
Ecco, ecco di cosa vi sto parlando.
821
00:53:17,170 --> 00:53:17,810
10!
822
00:53:17,811 --> 00:53:18,811
10!
823
00:53:20,110 --> 00:53:20,630
10!
824
00:53:21,050 --> 00:53:21,110
10!
825
00:53:21,111 --> 00:53:22,111
10!
826
00:53:22,690 --> 00:53:23,210
10!
827
00:53:23,430 --> 00:53:23,550
10!
828
00:53:23,690 --> 00:53:24,690
10!
829
00:53:26,710 --> 00:53:27,230
10!
830
00:53:27,610 --> 00:53:27,650
10!
831
00:53:27,910 --> 00:53:28,910
10!
832
00:53:29,490 --> 00:53:30,490
10!
833
00:53:31,350 --> 00:53:32,350
10!
834
00:53:35,410 --> 00:53:39,170
Andrea Lippi è scivolato perché voi gli
avete tolto la scala.
835
00:53:39,250 --> 00:53:43,330
Non è vero che avete spostato il corpo per
far avere il risarcimento alla famiglia.
836
00:53:43,490 --> 00:53:46,270
Gli unici che volevate difendere eravate
voi quattro.
837
00:53:47,810 --> 00:53:48,810
Altro che squadra.
838
00:53:49,010 --> 00:53:51,630
Questo è il concorso in omicidio,
Cioni.
839
00:53:52,270 --> 00:53:55,870
Avreste sempre in carcere per ragionare su
quello che aveste fatto.
840
00:54:25,920 --> 00:54:26,920
Buongiorno Andrea.
841
00:54:27,420 --> 00:54:28,420
Salve.
842
00:54:29,640 --> 00:54:30,640
Buongiorno.
843
00:54:32,840 --> 00:54:34,400
Questo è giusto che l'abbia lei.
844
00:54:47,280 --> 00:54:48,320
Mi permetto?
845
00:54:50,320 --> 00:54:51,780
So che magari ora...
846
00:54:52,880 --> 00:54:54,960
è difficile anche pensarlo.
847
00:54:56,140 --> 00:54:59,920
Ma si ricordi che Renato è morto per il
coraggio di reclamare il sacro santo
848
00:54:59,921 --> 00:55:01,881
diritto ad amare la persona che lo rendeva
felice?
849
00:55:45,400 --> 00:55:47,480
Sicché saresti te il figlio di Pietro?
850
00:55:48,120 --> 00:55:49,120
Sì.
851
00:55:51,600 --> 00:55:54,200
Con tuo papà si era sognato un milione di
volte.
852
00:55:54,980 --> 00:56:00,040
Quando si va in pensione si compra un
pezzo di terra e ci si dedica all'orto.
853
00:56:00,080 --> 00:56:02,100
E io avevo avuto la fortuna di
realizzarlo.
854
00:56:02,440 --> 00:56:05,760
Sono felice per lei, poi questo è un posto
magnifico.
855
00:56:06,140 --> 00:56:07,760
Purtroppo non ci posso stare sempre.
856
00:56:08,740 --> 00:56:12,480
Ogni tanto devo andare a Milano per
assicurarmi che il mio non torni.
857
00:56:13,580 --> 00:56:15,880
Mi dispiace, non lo sapevo.
858
00:56:16,840 --> 00:56:17,980
Tumore al sangue?
859
00:56:18,860 --> 00:56:19,860
Leucemia.
860
00:56:20,260 --> 00:56:22,980
Mi sa che anche un suo
collega... Marcello Favola.
861
00:56:23,120 --> 00:56:24,580
Anche lui sfortunato come me.
862
00:56:25,000 --> 00:56:26,820
Sa che aveva ragione il tuo papà,
sai.
863
00:56:27,840 --> 00:56:28,840
Cioè?
864
00:56:29,260 --> 00:56:32,391
Prima di morire era
venuto a farci delle domande
865
00:56:32,392 --> 00:56:34,840
su certi materiali che s
'adopravano in cantieri.
866
00:56:35,200 --> 00:56:39,300
Perché secondo lui s'adopravava qualcosa e
tanto bene non ci faceva.
867
00:56:59,950 --> 00:57:02,310
Qui ci potrebbe essere la chiave di tutto.
868
00:57:02,710 --> 00:57:04,150
Ma la chiave di cosa?
869
00:57:04,750 --> 00:57:05,750
Freno.
870
00:57:06,230 --> 00:57:07,230
Mio padre...
871
00:57:07,750 --> 00:57:09,970
Comincia a farsi delle domande sui
materiali.
872
00:57:10,450 --> 00:57:14,270
Domande che al Lago Negro danno fastidio e
per questo lo costringe a dimettersi.
873
00:57:14,310 --> 00:57:16,190
Una cosa simile a quella che è successa in
cava.
874
00:57:16,270 --> 00:57:19,270
E tutto questo per un solo caso di
leucemia?
875
00:57:19,650 --> 00:57:20,770
Non uno, almeno tre.
876
00:57:21,870 --> 00:57:24,170
Lentini, Favero e lo stesso Lago Negro.
877
00:57:24,750 --> 00:57:28,870
Papà diceva, sì, che lui era il padrone ma
che gli piaceva stare in cantiere.
878
00:57:29,290 --> 00:57:30,550
Però appunto no.
879
00:57:30,890 --> 00:57:33,676
Se lui usava materiale
scadente, diciamo
880
00:57:33,677 --> 00:57:36,991
tossico, e ti pare che
poi stava in cantiere?
881
00:57:37,330 --> 00:57:38,370
Non lo so.
882
00:57:39,030 --> 00:57:40,270
Forse ancora non lo sapeva.
883
00:57:41,810 --> 00:57:43,710
E quindi che vuoi fare?
884
00:57:44,130 --> 00:57:45,130
Che voglio fare?
885
00:57:49,040 --> 00:57:50,040
Andrò fino in fondo.
886
00:57:59,440 --> 00:58:02,284
Che cos'è sta storia
che il Lago Negro
887
00:58:02,285 --> 00:58:05,700
utilizzava materiale
tossico e Pietro lo sapeva?
888
00:58:05,940 --> 00:58:09,200
Ma come ti viene in mente una cazzata del
genere a te?
889
00:58:09,420 --> 00:58:10,160
Me lo spieghi?
890
00:58:10,380 --> 00:58:10,860
Eh?
891
00:58:11,100 --> 00:58:11,840
Lo vedi?
892
00:58:11,940 --> 00:58:12,760
Non ha senso.
893
00:58:12,920 --> 00:58:13,940
Ah, non ha senso?
894
00:58:14,120 --> 00:58:15,820
Si sono ammalate tre persone.
895
00:58:15,821 --> 00:58:17,480
Una è morta e non ha senso.
896
00:58:17,680 --> 00:58:19,660
La gente si ammala Alessandro.
897
00:58:20,260 --> 00:58:22,380
E purtroppo esiste anche la sfiga.
898
00:58:22,860 --> 00:58:24,680
E te lo sai meglio di me, mi pare.
899
00:58:27,240 --> 00:58:31,500
Però se il tuo amico continua a indagare,
non va bene.
900
00:58:32,360 --> 00:58:34,699
E se si scopre il nostro
accordo, io ci vado
901
00:58:34,700 --> 00:58:37,481
di mezzo, ma te ci vai
di mezzo ancora di più.
902
00:58:37,520 --> 00:58:38,840
Te e la tua famiglia.
903
00:59:05,440 --> 00:59:06,920
Il problema non è lui.
904
00:59:07,600 --> 00:59:08,600
È Dodaro.
905
00:59:09,600 --> 00:59:11,100
Quello va avanti, sicuro?
906
00:59:18,970 --> 00:59:19,410
Tranquillo.
907
00:59:19,411 --> 00:59:20,870
Ci stiamo già lavorando.
908
00:59:22,110 --> 00:59:24,090
Ma abbiamo bisogno di ancora un po' di
tempo.
909
00:59:25,410 --> 00:59:30,090
E in quel tempo, il tuo amico in
carrozzella deve tenerlo buono.
910
01:01:35,310 --> 01:01:36,310
Ma
911
01:02:08,920 --> 01:02:08,920
è vero che con un
Daniele, le cose sanno come
912
01:02:08,921 --> 01:02:08,920
fate, cioè meglio marciare
solo a non garitudes.
913
01:02:08,921 --> 01:02:09,921
Chiu...
914
01:02:38,550 --> 01:02:39,310
Non è dinamismo!
915
01:02:39,311 --> 01:02:39,550
Per il mio amico non ha interesse!
916
01:02:39,590 --> 01:02:40,990
Ma adesso ti spieghiamo qualcosa...
917
01:02:51,600 --> 01:02:51,720
Pronti?
918
01:02:51,900 --> 01:02:52,280
Sto arrivando.
919
01:02:52,281 --> 01:02:54,340
And astrazzando!
65970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.