Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Ciao!
2
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
Ciao Carina!
3
00:00:30,800 --> 00:00:31,720
Ciao Cinzia!
4
00:00:31,820 --> 00:00:33,360
Ciao Carina, buongiorno!
5
00:00:33,540 --> 00:00:34,540
Carina!
6
00:00:36,720 --> 00:00:38,860
Guarda che stai appena in tempo oggi eh!
7
00:00:39,060 --> 00:00:43,780
Sì lo so, scusa, è che sono stanchissima,
le prove sono spiancanti.
8
00:00:44,080 --> 00:00:46,040
Adesso finisco il caffè e metto subito a
lavoro.
9
00:00:46,220 --> 00:00:48,960
Dai vai sbrigati, che l'orditorio non l
'aspetta!
10
00:01:31,760 --> 00:01:34,940
Siamo arrivando a Firenze, dobbiamo
prepararci, si cambia treno.
11
00:01:35,060 --> 00:01:35,640
A Firenze?
12
00:01:35,840 --> 00:01:36,220
Sì.
13
00:01:36,260 --> 00:01:37,660
Dammi lo zaino così mettiamo tutto.
14
00:01:41,620 --> 00:01:44,360
Io non capisco perché non sono venuti a
prenderci.
15
00:01:44,720 --> 00:01:46,200
Ma tu hai avvisato nonna?
16
00:01:46,320 --> 00:01:48,780
Hai sbagliato dati e siamo in anticipo di
un giorno?
17
00:01:49,080 --> 00:01:53,140
Ma certo che gli ho scritto, gli ho
scritto stamattina un messaggio.
18
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
Sì.
19
00:01:57,660 --> 00:01:58,940
Ma non l'ho inviato.
20
00:01:59,680 --> 00:02:04,580
Scusami, io ti giuro che... No
nonna, siamo noi, siamo arrivati.
21
00:02:04,640 --> 00:02:08,260
Quando senti il messaggio chiama che papà
si è dimenticato di avvisarti.
22
00:02:09,980 --> 00:02:10,980
Eccoli!
23
00:02:11,060 --> 00:02:11,620
Alex!
24
00:02:11,820 --> 00:02:12,820
Eccola!
25
00:02:13,360 --> 00:02:15,280
Allora... Domenico, come stai?
26
00:02:15,420 --> 00:02:16,420
Tutto bene, sì.
27
00:02:16,620 --> 00:02:17,960
Scusa, ma te che ci fai qua?
28
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Che ci vuoi?
29
00:02:20,900 --> 00:02:22,400
È un segreto.
30
00:02:22,620 --> 00:02:24,960
Perché non ti posso dire perché sennò...
31
00:02:25,100 --> 00:02:26,440
Ma nonna, essa arrabbia.
32
00:02:26,560 --> 00:02:29,280
Dai no, diccelo, diccelo, diccelo,
diccelo, diccelo.
33
00:02:29,300 --> 00:02:33,540
Vabbè, allora, visto che state qui ormai,
ve lo dico.
34
00:02:35,520 --> 00:02:39,600
Allora, si stava organizzando una festa,
a sorpresa.
35
00:02:39,800 --> 00:02:40,520
Ma come una festa?
36
00:02:40,700 --> 00:02:41,380
Grazie, ma no.
37
00:02:41,480 --> 00:02:45,580
E siccome la tua nonna ha sempre un monte
di cose da fare, sono venuto prima.
38
00:02:45,880 --> 00:02:47,080
Mi sono portato avanti.
39
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
Eccomi!
40
00:02:50,040 --> 00:02:51,700
Oddio, non ci posso credere!
41
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
Siete già arrivati!
42
00:02:53,521 --> 00:02:55,640
il Restiamo per sempre.
43
00:02:55,740 --> 00:02:58,960
E io sono la nonna più felice del mondo!
44
00:02:59,500 --> 00:03:01,400
Ma che ne è nella mia camera?
45
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
...
46
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
...
47
00:03:18,360 --> 00:03:20,461
... ... ...
48
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
...
49
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
Tutto bene?
50
00:03:41,790 --> 00:03:43,110
Sì, due minuti mi passa.
51
00:03:43,990 --> 00:03:44,990
Allora, va bene.
52
00:03:48,500 --> 00:03:49,940
Vai ancora e torna in fabbrica?
53
00:03:50,280 --> 00:03:51,700
Ma non riesci a smettere.
54
00:03:51,780 --> 00:03:54,620
Lo sai, se si vince questo si va a Grinova
e gli europei.
55
00:03:54,740 --> 00:03:58,260
Lo so, ma... il
gareggiare è costoso e...
56
00:03:58,261 --> 00:04:00,600
io non ho tutti quei soldi e la mia mamma
neanche meno.
57
00:04:01,340 --> 00:04:04,220
Lei fa già tanti sacrifici e di più non
posso chiederle.
58
00:04:05,160 --> 00:04:06,320
Tranquilla, ce la faccio.
59
00:04:06,400 --> 00:04:07,720
A me non mi ferma niente.
60
00:04:13,530 --> 00:04:14,530
Che dici?
61
00:04:17,050 --> 00:04:18,190
Carina e speciale.
62
00:04:20,570 --> 00:04:23,010
Ha un fuoco dentro, una determinazione.
63
00:04:24,170 --> 00:04:25,990
Sì, la danza è tutta la sua vita.
64
00:04:26,490 --> 00:04:28,030
Sono sicura che ce la farà.
65
00:04:36,200 --> 00:04:36,680
Eccoci!
66
00:04:37,000 --> 00:04:37,680
Sono Grezia!
67
00:04:37,900 --> 00:04:39,580
Dov'è la mia nipotina preferita?
68
00:04:39,581 --> 00:04:40,581
Sì!
69
00:04:41,280 --> 00:04:42,300
Come stai?
70
00:04:42,500 --> 00:04:42,720
Bene.
71
00:04:42,920 --> 00:04:43,320
Ehi!
72
00:04:43,880 --> 00:04:44,440
Ciao!
73
00:04:44,820 --> 00:04:45,820
Ciao!
74
00:04:46,160 --> 00:04:47,540
Sì, mangiamo ora!
75
00:04:47,660 --> 00:04:47,940
Vai!
76
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Principessa!
77
00:04:49,780 --> 00:04:50,900
Buon aspetto!
78
00:04:51,080 --> 00:04:54,020
Buon appetito!
79
00:05:00,770 --> 00:05:06,550
Ale, grazie che ci ospiti, però io magari
da domani mi metto a cercare un resienz...
80
00:05:06,551 --> 00:05:07,551
non vogliono essere lui.
81
00:05:08,090 --> 00:05:12,690
E' l'occasione per stare insieme un
pochino con te, e con la bimba.
82
00:05:12,770 --> 00:05:13,950
E te te ne vuoi andare?
83
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Te resti?
84
00:05:15,590 --> 00:05:16,590
Eh?
85
00:05:16,950 --> 00:05:18,090
Beh, andiamo, vai.
86
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
Andiamo.
87
00:05:30,160 --> 00:05:30,700
Buonanotte.
88
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Buonanotte.
89
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
Eccoci.
90
00:05:43,780 --> 00:05:46,840
Sì, sì, si sono sistemati tutto bene.
91
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Sì.
92
00:05:49,280 --> 00:05:54,160
Eh, lo so, lo so, che non era l'occasione
giusta, ma mi è mancato il coraggio.
93
00:06:00,720 --> 00:06:03,420
Sono in ritardo, è il mio primo giorno e
sono in ritardo.
94
00:06:05,420 --> 00:06:08,700
Ah, se te vuoi far prima, prendi la mia
vecchia bici, eh.
95
00:06:09,680 --> 00:06:10,800
Grazie Ale, davvero.
96
00:06:11,180 --> 00:06:12,300
Ti passo a prendere.
97
00:06:43,180 --> 00:06:44,780
Lei deve essere Mariotti.
98
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Sì.
99
00:06:48,860 --> 00:06:51,860
Volevo dirle a nome di tutti che poi
soprattutto sarei io.
100
00:06:52,220 --> 00:06:53,660
Che siamo molto onorati di averla.
101
00:06:53,680 --> 00:06:57,460
Siete orgogliosi di averla qui con noi,
perché lei per noi è una leggenda.
102
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
Grazie.
103
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Caffeino?
104
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Permesso?
105
00:07:20,000 --> 00:07:21,320
Mariotti, sei già entrato?
106
00:07:21,560 --> 00:07:25,080
Ispettore, c'è stato un incidente molto
grave in un cotonificio.
107
00:07:25,280 --> 00:07:26,460
C'è anche una vittima.
108
00:07:37,260 --> 00:07:38,260
forgot.
109
00:08:26,580 --> 00:08:27,280
Buongiorno.
110
00:08:27,281 --> 00:08:30,060
Sono Domenico Dodaro, ispettore del
lavoro.
111
00:08:30,061 --> 00:08:32,780
Mi chiamo Micheli, medico legale.
112
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Brigadiere Mariotti.
113
00:08:34,120 --> 00:08:35,660
Che mi può dire, dottoressa?
114
00:08:37,120 --> 00:08:38,700
La vittima è un'operaia.
115
00:08:38,900 --> 00:08:41,000
Una ragazza di appena 19 anni.
116
00:08:41,220 --> 00:08:42,620
È finita nell'orditoio.
117
00:08:44,560 --> 00:08:45,940
Venga con me, le mostro.
118
00:08:50,990 --> 00:08:53,450
È rimasta impigliata sistemando un filo.
119
00:08:53,550 --> 00:08:55,330
E il macchinario l'ha stritolata.
120
00:08:56,970 --> 00:08:59,230
A quanto pare non sono riuscita a
fermarlo.
121
00:08:59,970 --> 00:09:02,330
Quando sono arrivati i soccorsi era già
morta.
122
00:09:03,450 --> 00:09:06,370
Ho appena sentito la PM che mi ha
autorizzato la rimozione del corpo.
123
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
Buongiorno.
124
00:10:08,870 --> 00:10:10,230
Ci sono testimoni?
125
00:10:11,530 --> 00:10:13,390
Sì, tutto il reparto.
126
00:10:13,710 --> 00:10:16,070
Buongiorno, sono Domenico Doda,
rispettore del lavoro.
127
00:10:16,730 --> 00:10:18,610
Marcello Viti, direttore tecnico.
128
00:10:18,850 --> 00:10:21,530
Il sistema di sicurezza non ha funzionato.
129
00:10:23,250 --> 00:10:26,630
Eppure è un sistema che abbiamo installato
due anni fa.
130
00:10:27,470 --> 00:10:28,630
E' neurologicamente avanzato.
131
00:10:29,160 --> 00:10:30,310
Verso che ora è successo?
132
00:10:31,010 --> 00:10:32,970
Verso le 9.55, giusto?
133
00:10:33,110 --> 00:10:35,770
Sì, oggi era in orario.
134
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
Oggi?
135
00:10:38,170 --> 00:10:40,210
Cioè, il titolare mi sta chiamando.
136
00:10:40,570 --> 00:10:42,270
Sì, sì, prego, può andare.
137
00:10:42,430 --> 00:10:44,190
Però mi raccomando, resti a disposizione.
138
00:10:45,310 --> 00:10:46,530
Grazie, dottoressa.
139
00:10:51,280 --> 00:10:54,320
Mi scusi, ispettore, ma non gli chiede
nient'altro?
140
00:10:54,880 --> 00:10:58,320
Per scoprire la verità bisogna fare le
domande giuste.
141
00:10:58,420 --> 00:11:02,620
E per sapere cosa chiedere, bisogna capire
i primi fondamentali.
142
00:11:06,070 --> 00:11:07,410
Ariotti, vieni con me.
143
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Salve.
144
00:11:16,380 --> 00:11:18,160
Io sono l'ispettore del lavoro.
145
00:11:20,100 --> 00:11:22,140
Carina, lei era una brava ragazza.
146
00:11:22,760 --> 00:11:24,220
Mi scusi se glielo chiedo.
147
00:11:25,040 --> 00:11:26,060
Tardava spesso.
148
00:11:26,320 --> 00:11:27,460
Solo quando aveva le prove.
149
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
Quali prove, scusi?
150
00:11:29,040 --> 00:11:32,420
Sono Amanda Carletti, la caporiparto e la
responsabilità è mia.
151
00:11:32,840 --> 00:11:34,040
Mia e sono mia.
152
00:11:35,000 --> 00:11:36,800
Carina era una grande lavoratrice.
153
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
Aveva 19 anni, ispettore.
154
00:11:39,820 --> 00:11:41,860
Non sono riuscita a fermare la macchina.
155
00:11:42,320 --> 00:11:43,700
Andava troppo forte.
156
00:11:45,200 --> 00:11:47,140
Non sono riuscita a fermarla.
157
00:11:47,800 --> 00:11:50,540
Non si preoccupi, avremo modo di parlarne.
158
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Andiamo, Mariotti.
159
00:12:01,820 --> 00:12:04,100
Hai fatto quello che potevi fare.
160
00:12:06,120 --> 00:12:08,520
Oggi parleremo dell'età delle stelle.
161
00:12:08,740 --> 00:12:10,440
Quanti anni hanno le stelle?
162
00:12:13,220 --> 00:12:14,960
C'è il campo da calcio.
163
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Io vado a giocare.
164
00:12:31,780 --> 00:12:34,260
Grulla, non ci puoi mica giocare con noi.
165
00:12:34,720 --> 00:12:35,160
Perché?
166
00:12:35,340 --> 00:12:36,620
Sei troppo scarsa?
167
00:12:36,920 --> 00:12:38,000
Sei una femmina.
168
00:12:55,560 --> 00:12:57,000
Ispettore, che cosa ne pensa?
169
00:12:57,880 --> 00:12:59,860
Ancora non ne sappiamo abbastanza,
Mariotti.
170
00:13:01,340 --> 00:13:04,280
A proposito, chi è l'APM con la quale
collaboriamo?
171
00:13:04,540 --> 00:13:05,940
Una tosta, una in gamba.
172
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Raffaella Pacini.
173
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
No.
174
00:13:11,100 --> 00:13:12,360
Non ci credo.
175
00:13:13,540 --> 00:13:14,080
Raffaella.
176
00:13:14,081 --> 00:13:14,800
Perché la conosci?
177
00:13:14,820 --> 00:13:15,680
Non ci credo.
178
00:13:15,780 --> 00:13:17,480
Ma certo che la conosco.
179
00:13:20,220 --> 00:13:23,860
E' la bella della scuola.
180
00:13:24,580 --> 00:13:25,580
No.
181
00:13:26,020 --> 00:13:27,500
La bella era...
182
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Eleonora.
183
00:13:31,080 --> 00:13:32,120
Eleonora Lagonecro.
184
00:13:33,240 --> 00:13:34,240
Todaro.
185
00:13:34,900 --> 00:13:36,000
Che ci fai qui?
186
00:13:36,520 --> 00:13:39,980
Non eri a Reggio Calabria a fare la
leggenda degli ispettori del lavoro?
187
00:13:40,260 --> 00:13:41,260
Raffaella.
188
00:13:41,620 --> 00:13:44,120
Mi trovo benissimo.
189
00:13:44,380 --> 00:13:46,580
Sai che io a te invece è buon per niente.
190
00:13:46,720 --> 00:13:47,140
Grazie.
191
00:13:47,141 --> 00:13:48,141
Che ti è successo?
192
00:13:48,320 --> 00:13:48,580
No.
193
00:13:48,581 --> 00:13:50,580
È stato un periodo un po' complicato.
194
00:13:51,980 --> 00:13:52,540
Ah.
195
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
E hai una moglie.
196
00:13:54,020 --> 00:13:54,620
Dov'è?
197
00:13:54,720 --> 00:13:55,720
A Reggio Calabria?
198
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
È a casa.
199
00:13:59,960 --> 00:14:00,520
Vabbè.
200
00:14:00,720 --> 00:14:04,100
Basta con venevoli perché abbiamo una
brutta faccenda da risolvere.
201
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
Al lavoro.
202
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Perfetto.
203
00:14:14,820 --> 00:14:15,820
Buongiorno.
204
00:14:20,310 --> 00:14:21,350
E com'è andata?
205
00:14:22,350 --> 00:14:23,530
Voglio tornare a casa.
206
00:14:24,350 --> 00:14:24,910
Eh.
207
00:14:24,911 --> 00:14:26,410
E sono venuto apposta.
208
00:14:26,490 --> 00:14:27,190
Adesso andiamo.
209
00:14:27,450 --> 00:14:27,990
No.
210
00:14:28,310 --> 00:14:29,310
A Reggio.
211
00:14:29,910 --> 00:14:30,930
A Reggio?
212
00:14:31,890 --> 00:14:32,890
Va bene.
213
00:14:32,950 --> 00:14:34,350
Si passa da casa.
214
00:14:34,450 --> 00:14:35,450
Si fanno le valigie.
215
00:14:35,490 --> 00:14:36,550
Intanto mi racconti.
216
00:14:37,910 --> 00:14:41,670
Peccato perché ti avevo preparato una
focaccia lucchese che non è molto buona.
217
00:14:42,330 --> 00:14:44,930
E che giù a Reggio mica c'è.
218
00:14:46,530 --> 00:14:48,970
A Reggio c'è la squadra della mia scuola.
219
00:14:49,090 --> 00:14:49,870
È mista.
220
00:14:49,871 --> 00:14:50,410
Under 12.
221
00:14:50,710 --> 00:14:52,030
Maschi e femmine insieme.
222
00:14:52,031 --> 00:14:55,090
Io gioco da mediana ma anche come
centroavanti spacco.
223
00:14:55,730 --> 00:14:56,570
Giù lo sanno.
224
00:14:56,730 --> 00:14:58,030
Qua sono degli imbecilli.
225
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
Oh.
226
00:15:02,490 --> 00:15:03,870
Allora facciamo una cosa.
227
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
Vieni con me.
228
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
Brava.
229
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Sei brava.
230
00:15:29,110 --> 00:15:31,610
Guarda che papà non vuole che mi metta
video sui social.
231
00:15:31,810 --> 00:15:32,590
Ma quali social?
232
00:15:32,790 --> 00:15:32,990
No.
233
00:15:33,130 --> 00:15:34,650
È per una mia amica il video.
234
00:15:34,750 --> 00:15:37,950
Lei allena la squadra femminile Under 12
qua a Lucca.
235
00:15:39,790 --> 00:15:40,650
Ma perché?
236
00:15:40,810 --> 00:15:42,230
C'è una squadra femminile pure qua.
237
00:15:42,650 --> 00:15:43,650
E certo che c'è.
238
00:15:43,850 --> 00:15:46,004
Le ho scritto mentre ti
allenavi e mi dice che
239
00:15:46,005 --> 00:15:51,010
quest'anno il campionato
Under 12 provinciale è misto.
240
00:15:52,450 --> 00:15:52,930
Cioè?
241
00:15:52,931 --> 00:15:55,410
Si gioca contro la squadra della mia
scuola?
242
00:15:55,830 --> 00:15:56,830
Eh sì.
243
00:15:56,990 --> 00:15:58,250
Se si qualificano.
244
00:16:00,780 --> 00:16:01,430
E allora?
245
00:16:01,630 --> 00:16:02,630
Che ne dici?
246
00:16:06,950 --> 00:16:08,990
Allora Mariotti questo mettiamolo lì.
247
00:16:09,570 --> 00:16:11,970
Allarga, allarga tutto a destra.
248
00:16:15,690 --> 00:16:20,290
L'Italia è una repubblica democratica
fondata sul lavoro.
249
00:16:20,650 --> 00:16:24,130
Il nostro compito è di renderlo sicuro.
250
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
Allora Mariotti.
251
00:16:27,870 --> 00:16:31,830
Abbiamo detto che la cosa più importante
sono le...
252
00:16:33,350 --> 00:16:34,350
domande.
253
00:16:35,190 --> 00:16:39,270
Ma per scoprire la verità queste domande
bisogna farle...
254
00:16:42,190 --> 00:16:43,590
spesso... giuste.
255
00:16:43,770 --> 00:16:44,470
Giuste.
256
00:16:44,610 --> 00:16:49,270
E per sapere cosa chiedere
bisogna studiarsi... i fatti.
257
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
Esatto.
258
00:16:50,950 --> 00:16:51,950
Fatti...
259
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
domande.
260
00:16:56,330 --> 00:17:01,610
Il latinetto dei giuristi dice che dai
fatti nasce il diritto.
261
00:17:01,690 --> 00:17:03,950
Ex facto oritor ius.
262
00:17:04,070 --> 00:17:08,290
Io invece dico che dai fatti nascono le
domande.
263
00:17:08,430 --> 00:17:11,070
Ex facto oritor question.
264
00:17:14,870 --> 00:17:17,030
Ispettore io ho fatto l'alberghiero.
265
00:17:17,630 --> 00:17:18,630
Bene.
266
00:17:18,770 --> 00:17:20,390
Hanno avuto ispezioni?
267
00:17:20,780 --> 00:17:22,830
Che io sappia non negli ultimi due anni.
268
00:17:22,831 --> 00:17:23,831
E prima?
269
00:17:23,970 --> 00:17:25,890
E prima lo sa solo Vincenzina.
270
00:17:29,110 --> 00:17:30,110
Vincenzina.
271
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Buongiorno.
272
00:17:41,340 --> 00:17:44,660
Mariotti perché non si gira a guardarci?
273
00:17:44,880 --> 00:17:46,060
Perché ci sente poco.
274
00:17:46,940 --> 00:17:49,900
In compenso c'ho una memoria prodigiosa.
275
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Le mostro.
276
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Vincenzina!
277
00:17:56,440 --> 00:17:57,120
Ispettore!
278
00:17:57,220 --> 00:17:58,800
Che emozione!
279
00:17:59,380 --> 00:18:00,060
Buongiorno!
280
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
Buongiorno!
281
00:18:03,260 --> 00:18:05,320
Mamma mia come assomiglia il suo papà.
282
00:18:05,500 --> 00:18:06,540
Me lo ricordo benissimo.
283
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Grazie.
284
00:18:08,260 --> 00:18:09,260
Vincenzina.
285
00:18:09,900 --> 00:18:18,261
Io avrei bisogno di sapere se abbiamo
qualcosa in archivio sul cotonificio Giannini.
286
00:18:19,020 --> 00:18:21,080
Giannini di Giannini ad Alberto e figli.
287
00:18:21,620 --> 00:18:23,820
E' stato attenzionato tre volte.
288
00:18:23,960 --> 00:18:28,740
Nel febbraio 1997 nel marzo 2002 e nel
dicembre 2015.
289
00:18:29,220 --> 00:18:30,800
E' stato anche multato.
290
00:18:31,200 --> 00:18:33,180
Le prendo la cartella?
291
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Grazie.
292
00:18:38,780 --> 00:18:41,720
Comunque da vicino ci sente.
293
00:18:41,920 --> 00:18:42,920
Le da lontano.
294
00:18:43,020 --> 00:18:49,540
Quarto scaffale quarto faldone da destra.
295
00:18:52,850 --> 00:18:53,930
Eccolo qui.
296
00:18:54,210 --> 00:18:55,210
Grazie.
297
00:18:56,190 --> 00:18:57,130
Andiamo.
298
00:18:57,131 --> 00:18:58,131
Vediamo.
299
00:19:02,040 --> 00:19:03,540
E la PM deve andare.
300
00:19:04,860 --> 00:19:06,960
Mariotti ti lascio qui con la dottoressa
Bianchi.
301
00:19:07,200 --> 00:19:08,640
Oh no, inspettore.
302
00:19:08,700 --> 00:19:10,220
Mi chiami pure Vincenzina.
303
00:19:10,660 --> 00:19:11,220
Vincenzina.
304
00:19:11,300 --> 00:19:14,640
Per cortesia se mi può tirare fuori tutto
sul cotonificio Giannini.
305
00:19:15,020 --> 00:19:16,640
Non si preoccupi, inspettore.
306
00:19:16,800 --> 00:19:18,580
Se c'è, noi lo troviamo.
307
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
Grazie.
308
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
Ecco.
309
00:19:22,820 --> 00:19:24,100
Ma chi è ora?
310
00:19:28,640 --> 00:19:29,840
E' la mia amica.
311
00:19:29,980 --> 00:19:31,140
L'allenatrice.
312
00:19:32,040 --> 00:19:35,640
Dice che tra un po' farà le selezioni per
la squadra.
313
00:19:36,480 --> 00:19:40,220
Stasera ne parliamo col tuo babbo e
vediamo se è d'accordo.
314
00:19:42,200 --> 00:19:44,040
Senti Ole, ammettiamolo.
315
00:19:44,140 --> 00:19:45,160
Mio padre è un disastro.
316
00:19:45,740 --> 00:19:47,180
Io direi di bypassarlo.
317
00:19:49,320 --> 00:19:52,600
Non ti permettere nemmeno di dire queste
cose.
318
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Va bene?
319
00:19:54,300 --> 00:19:56,720
Ma non è manco venuto a prendermi a
scuola.
320
00:19:56,780 --> 00:19:57,900
Gli ho pure scritto.
321
00:19:58,500 --> 00:20:00,060
Dai, di la verità.
322
00:20:01,140 --> 00:20:01,900
Hai dimenticato?
323
00:20:02,100 --> 00:20:03,740
No, non si è dimenticato.
324
00:20:04,000 --> 00:20:06,440
Oggi è successa una tragedia, vero?
325
00:20:06,940 --> 00:20:10,841
E tuo babbo lavora proprio
perché questi incidenti sul lavoro
326
00:20:10,842 --> 00:20:14,400
come quello che è successo
al nonno e a me non succedono.
327
00:20:14,820 --> 00:20:16,520
Ma eravamo insieme, vero?
328
00:20:17,240 --> 00:20:18,660
Tu e il nonno, dico.
329
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Sì.
330
00:20:22,240 --> 00:20:24,160
Eravamo insieme in cantiere.
331
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
Io mi son salvato e lui no.
332
00:20:30,140 --> 00:20:30,700
E...
333
00:20:31,140 --> 00:20:34,627
professore mio, il lavoro
è un diritto e devi essere
334
00:20:34,628 --> 00:20:37,461
sicuro che il tuo babbo
vada proprio a questo.
335
00:20:38,280 --> 00:20:41,740
Adesso andiamo perché ho un paziente.
336
00:21:00,910 --> 00:21:01,510
Salve.
337
00:21:01,511 --> 00:21:02,090
Buongiorno.
338
00:21:02,170 --> 00:21:04,610
Sono l'ispettore del lavoro, Dodaro.
339
00:21:04,830 --> 00:21:05,990
Ha un testellino per piacere?
340
00:21:06,530 --> 00:21:07,910
Sì, lo trovo.
341
00:21:08,370 --> 00:21:10,930
Vincenzo, è per me, grazie.
342
00:21:10,931 --> 00:21:11,931
Grazie.
343
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
Grazie.
344
00:21:18,070 --> 00:21:20,330
No, ce l'ho la patente.
345
00:21:20,331 --> 00:21:22,350
L'ho presa un po' in ritardo.
346
00:21:22,670 --> 00:21:23,670
Guido.
347
00:21:23,710 --> 00:21:29,190
Però preferisco stare in forma quindi ho
scoperto una cosa.
348
00:21:30,650 --> 00:21:33,910
Carina ogni tanto arrivava in ritardo
perché la sera...
349
00:21:33,911 --> 00:21:35,550
Aveva gli allenamenti di danza.
350
00:21:36,630 --> 00:21:38,790
Ti do un passaggio che facciamo prima.
351
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
Sì.
352
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
Mi dispiace.
353
00:21:46,870 --> 00:21:48,670
Si faccia forza, signore.
354
00:21:48,671 --> 00:21:54,900
Una perdita per tutti.
355
00:21:57,780 --> 00:21:58,480
Grazie.
356
00:21:58,640 --> 00:22:00,240
Aveva un talento straordinario.
357
00:22:01,340 --> 00:22:02,620
E passione.
358
00:22:03,840 --> 00:22:06,260
Un'alchimia che non è facile da trovare.
359
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
Già.
360
00:22:08,680 --> 00:22:12,500
Tant'è che la sera a volte faceva molto
tardi ma non le importava.
361
00:22:12,501 --> 00:22:15,420
Anche se la mattina si doveva alzare
prestissimo.
362
00:22:17,220 --> 00:22:20,411
I soldi le servivano per le
trasferte e le gare perché
363
00:22:20,412 --> 00:22:22,960
sua madre da sola col suo
stipendio non ce la faceva.
364
00:22:23,040 --> 00:22:25,200
Ma Carina aveva una determinazione.
365
00:22:25,360 --> 00:22:27,760
È capitato che saltasse un allenamento?
366
00:22:27,960 --> 00:22:28,480
Mai.
367
00:22:28,840 --> 00:22:30,060
Ci teneva troppo.
368
00:22:30,640 --> 00:22:32,300
Non voleva deludere la madre.
369
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
Era così fiera di sua figlia.
370
00:22:42,540 --> 00:22:46,180
Ha iniziato a ballare ancora prima che
parlare.
371
00:22:47,500 --> 00:22:49,200
Questa è la sua prima medaglia.
372
00:22:53,180 --> 00:22:55,600
Ma era molto bella.
373
00:22:57,220 --> 00:23:02,420
Senta signora mi rendo conto che magari
non è il momento più opportuno però.
374
00:23:03,940 --> 00:23:06,104
Sapevamo che Carina
era addetta all 'orditoio che
375
00:23:06,105 --> 00:23:08,640
è una macchina che
richiede una certa attenzione.
376
00:23:09,600 --> 00:23:14,500
Gli allenamenti erano in orari serali e sua
figlia non ha mai mancato un allenamento.
377
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Sì.
378
00:23:16,100 --> 00:23:20,080
La danza era la sua grande passione.
379
00:23:20,480 --> 00:23:26,420
Era disposto a lavorare in fabbrica per
pagarsi le lezioni e seguire il suo sogno.
380
00:23:26,560 --> 00:23:28,400
E non si risparmiava.
381
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
Mai.
382
00:23:34,180 --> 00:23:36,480
Volete dare la colpa a mia figlia?
383
00:23:36,620 --> 00:23:37,820
No signora.
384
00:23:39,520 --> 00:23:41,100
Carina era tutta la mia vita.
385
00:23:41,940 --> 00:23:43,900
Era una ragazza speciale.
386
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Unica.
387
00:23:45,520 --> 00:23:49,060
E se non avesse dovuto lavorare adesso
sarebbe viva.
388
00:23:52,100 --> 00:23:54,380
Ho solo due grandi desideri.
389
00:23:56,380 --> 00:23:59,080
Che sia fatta giustizia per mia figlia.
390
00:24:02,880 --> 00:24:05,940
E che non ci siamo più morti sul lavoro.
391
00:24:13,830 --> 00:24:14,590
Vieni, vieni.
392
00:24:14,630 --> 00:24:15,630
Sei papà.
393
00:24:16,710 --> 00:24:17,710
Amore.
394
00:24:18,310 --> 00:24:19,310
E tu?
395
00:24:19,650 --> 00:24:20,870
Io sono Ami.
396
00:24:20,871 --> 00:24:23,510
Sarebbe Amilcare ma andò morrendo.
397
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
Capisco.
398
00:24:25,150 --> 00:24:26,210
Buongiorno Ami.
399
00:24:26,211 --> 00:24:27,750
Un bacio papà.
400
00:24:29,230 --> 00:24:30,890
Com'è andata a scuola amore mio?
401
00:24:31,030 --> 00:24:34,550
Bene ma... come
ci andiamo a casa?
402
00:24:34,990 --> 00:24:38,050
Ho un regalo per te.
403
00:24:39,950 --> 00:24:42,430
La nostra limousine è parcheggiata qui.
404
00:24:42,810 --> 00:24:44,530
Signorina si può accomodare.
405
00:24:44,810 --> 00:24:47,010
Mimì dice che lei fa l'ispettore.
406
00:24:47,910 --> 00:24:50,510
Mai visto le film di ispettore a
limousinetta?
407
00:24:50,650 --> 00:24:54,410
Ma io non sono l'ispettore quello.
408
00:24:57,030 --> 00:24:59,170
Io sono l'altro ispettore.
409
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
Pronti a partire.
410
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
Permesso.
411
00:25:12,810 --> 00:25:13,810
Permesso.
412
00:25:25,140 --> 00:25:26,820
Carina poteva essere stanca.
413
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
Certo.
414
00:25:28,880 --> 00:25:32,320
Però... c'è la questione
del blocco di sicurezza.
415
00:25:32,540 --> 00:25:34,460
Perché non è scattato?
416
00:25:34,820 --> 00:25:35,820
Certo.
417
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
Certamente.
418
00:25:37,380 --> 00:25:40,100
Anche più volte a settimana uno...
419
00:25:40,520 --> 00:25:41,940
ci si sente, no?
420
00:25:42,040 --> 00:25:44,081
Così che... Scusi.
421
00:25:44,140 --> 00:25:46,500
Purtroppo Alessandro deve fare una cosa
importante.
422
00:25:47,080 --> 00:25:48,280
Arrivederci e grazie.
423
00:25:49,600 --> 00:25:51,960
Beh ma... e che si fa così?
424
00:25:56,610 --> 00:25:58,970
Ma poi cos'è che fai esattamente scusa?
425
00:25:58,971 --> 00:26:00,190
Faccio il counselor.
426
00:26:00,390 --> 00:26:02,090
Do una mano a chi è in difficoltà.
427
00:26:03,750 --> 00:26:04,750
Ah.
428
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
Tipo papà.
429
00:26:09,830 --> 00:26:12,230
Posso sapere che cosa state tramando voi
due?
430
00:26:20,230 --> 00:26:21,630
Ma chi ti allena?
431
00:26:22,670 --> 00:26:24,070
Si pensa Alessandra.
432
00:26:34,260 --> 00:26:39,880
Beh il vantaggio di lavorare da casa è che
uno si organizza un po' come gli fare,
433
00:26:40,020 --> 00:26:41,020
no?
434
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
Ho tempo.
435
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Buongiorno Totaro.
436
00:26:53,730 --> 00:26:54,730
Cercavi me?
437
00:26:55,290 --> 00:26:56,290
Precisamente.
438
00:26:57,750 --> 00:26:59,550
Ho sentito Rino Pellegrini.
439
00:26:59,610 --> 00:27:03,490
È responsabile della ditta che si occupa
del sistema di sicurezza degli orditoi.
440
00:27:03,650 --> 00:27:03,830
Ah.
441
00:27:03,890 --> 00:27:04,890
E che dice?
442
00:27:05,330 --> 00:27:09,390
Dice che il sistema di sicurezza spegne il
macchinario e inserisce il blocco motore.
443
00:27:10,930 --> 00:27:11,530
Ma?
444
00:27:11,830 --> 00:27:15,543
Se la velocità di
rotazione è troppo elevata
445
00:27:15,544 --> 00:27:18,570
il macchinario non
fa in tempo a fermarsi.
446
00:27:18,730 --> 00:27:21,734
E quindi per esempio
allungare una mano per
447
00:27:21,735 --> 00:27:24,931
sistemare o districare
dei fili è molto pericoloso.
448
00:27:25,810 --> 00:27:28,610
Sicché ci sono due tipi di sensori.
449
00:27:28,830 --> 00:27:31,741
Quelli che rallentano
il macchinario all
450
00:27:31,742 --> 00:27:35,711
'avvicinamento dell'addetto
e quelli che lo bloccano.
451
00:27:37,590 --> 00:27:40,270
Sono sensori molto sensibili.
452
00:27:40,810 --> 00:27:42,230
Scattano al minimo movimento.
453
00:27:43,350 --> 00:27:48,990
Il macchinario si può rallentare anche
manualmente attraverso dei comandi.
454
00:27:49,130 --> 00:27:54,770
Così in caso di un guasto elettrico un calo
di tensione si blocca tutto in automatico.
455
00:27:55,030 --> 00:27:57,390
Agli orditoi erano stati fatti dei
controlli?
456
00:27:57,570 --> 00:27:57,990
Sì, sì.
457
00:27:58,030 --> 00:28:02,150
Lui dice che era tutto in ordine e per lui
un malfunzionamento è da escludere.
458
00:28:02,350 --> 00:28:04,330
E chi fa partire il sistema di sicurezza?
459
00:28:04,970 --> 00:28:10,031
Il sistema di sicurezza si inserisce in
automatico quando si accende il macchinario.
460
00:28:11,650 --> 00:28:14,870
L 'unica possibilità è che fosse staccato.
461
00:28:16,670 --> 00:28:18,510
E per staccarlo ci vuole una password.
462
00:28:18,870 --> 00:28:20,290
E chi ce l'ha questa password?
463
00:28:21,370 --> 00:28:23,610
Proprietario, direttore dei lavori e
caporeparto.
464
00:28:24,330 --> 00:28:27,130
Ok, per come la vedo io ci sono solo due
possibilità.
465
00:28:28,190 --> 00:28:32,670
O pellegrini mente o il sistema di
sicurezza era staccato.
466
00:28:33,210 --> 00:28:35,990
Io andrei a fare visita al proprietario
del cotonificio.
467
00:28:37,250 --> 00:28:40,510
Mi accompagni tu o vado in bici?
468
00:28:41,350 --> 00:28:43,350
Chi me lo doveva dire a me?
469
00:28:44,270 --> 00:28:49,465
Anni di università, duro
lavoro, carriera, magistratura
470
00:28:49,466 --> 00:28:52,590
e finisco a fare l
'autista di Mimmo Totaro.
471
00:28:53,570 --> 00:28:57,350
Se vuoi si va in bici guarda che il
seggiolino di Mimì è proprio comodissimo.
472
00:28:57,370 --> 00:28:58,450
Zitto e cammino.
473
00:28:59,430 --> 00:29:00,030
Arrivo.
474
00:29:00,290 --> 00:29:01,570
Dai su, dai.
475
00:29:20,060 --> 00:29:21,260
Sono sconvolto.
476
00:29:23,020 --> 00:29:24,436
Ma andrò in fondo a questa faccenda.
477
00:29:24,460 --> 00:29:25,480
Costi quel che costi.
478
00:29:25,940 --> 00:29:27,360
La nostra è un'impresa di famiglia.
479
00:29:28,080 --> 00:29:29,460
È mio padre che l'ha fondata.
480
00:29:29,880 --> 00:29:31,120
E purtroppo non c'è più.
481
00:29:32,960 --> 00:29:35,300
Ma mi ha insegnato che le persone vengono
prima di tutto.
482
00:29:35,600 --> 00:29:38,840
Non per niente ho investito su macchinari
nuovi, personale.
483
00:29:40,880 --> 00:29:44,812
Pellegrini, che ha curato
l'impianto, dice che c'era una
484
00:29:44,813 --> 00:29:48,100
password per attivare o
disattivare il sistema di sicurezza.
485
00:29:48,320 --> 00:29:49,340
Non so che dirvi.
486
00:29:49,940 --> 00:29:52,460
Io seguo principalmente la parte
commerciale.
487
00:29:52,540 --> 00:29:54,628
Per quanto riguarda
la produzione è tutto
488
00:29:54,629 --> 00:29:56,980
nelle mani del direttore
tecnico Marcello Viti.
489
00:29:57,480 --> 00:29:58,940
Lui c'è da quando c'era mio padre.
490
00:29:59,420 --> 00:30:01,360
Erano più che imprenditore e sottoposto.
491
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
Erano amici.
492
00:30:03,820 --> 00:30:06,749
Secondo lei è possibile che
qualcuno abbia hackerato la
493
00:30:06,750 --> 00:30:09,300
password per entrare nel
sistema di controllo e bloccarlo?
494
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
Sarebbe possibile.
495
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
Ma a che pro?
496
00:30:15,140 --> 00:30:15,760
A che pro?
497
00:30:15,761 --> 00:30:16,761
Già.
498
00:30:17,440 --> 00:30:18,440
A che pro?
499
00:30:30,880 --> 00:30:32,100
Grazie del passaggio.
500
00:30:32,320 --> 00:30:33,320
Figurati.
501
00:30:37,740 --> 00:30:42,530
Vado a mettere in ordine le domande anche
se la principale è quella di Giannini.
502
00:30:43,730 --> 00:30:44,730
Raffaella.
503
00:30:46,850 --> 00:30:47,470
Raffaellina.
504
00:30:47,471 --> 00:30:48,471
Signora Carla.
505
00:30:48,710 --> 00:30:50,570
Che bella questo tempo.
506
00:30:51,720 --> 00:30:54,410
Ci volevo questo figuro per farci
incontrare.
507
00:30:54,730 --> 00:30:55,730
Però la trovo bene.
508
00:30:55,970 --> 00:30:59,250
Con tutto il da fare mi tengo in
allenamento.
509
00:30:59,490 --> 00:31:00,290
Che fai?
510
00:31:00,310 --> 00:31:01,910
Vieni a cena una sera?
511
00:31:04,630 --> 00:31:05,630
Volentieri.
512
00:31:05,930 --> 00:31:07,510
Scusi, devo andare in procura.
513
00:31:07,511 --> 00:31:08,511
Ciao.
514
00:31:08,730 --> 00:31:10,150
A presto.
515
00:31:14,810 --> 00:31:17,170
Che bella donna che è diventata.
516
00:31:17,510 --> 00:31:18,870
E io lo dicevo.
517
00:31:19,690 --> 00:31:20,890
Che duro.
518
00:31:20,970 --> 00:31:25,170
Sempre dietro a quella smorfiosetta con la
puzza sotto il naso della Lago Negro.
519
00:31:25,171 --> 00:31:26,984
Ma poi tu un giorno mi
spiegherai come facevi
520
00:31:26,985 --> 00:31:29,391
a sapere tutto della
mia vita sentimentale.
521
00:31:29,470 --> 00:31:30,030
Amore.
522
00:31:30,410 --> 00:31:32,250
Eri un libro aperto per tutti.
523
00:31:32,330 --> 00:31:33,710
Figuriamoci per tua madre.
524
00:31:34,010 --> 00:31:35,010
Un libro aperto?
525
00:31:35,050 --> 00:31:38,530
Ho lasciato un po' di spesa ad Alessandro.
526
00:31:39,370 --> 00:31:40,830
Un libro aperto.
527
00:31:42,510 --> 00:31:43,630
La bicicletta.
528
00:31:43,670 --> 00:31:46,670
Se si è portata la
bicicletta... Raffaella!
529
00:31:47,010 --> 00:31:48,010
Ma chiamala, no?
530
00:31:49,530 --> 00:31:50,230
Di là.
531
00:31:50,430 --> 00:31:51,350
Ma dove vai?
532
00:31:51,351 --> 00:31:52,770
Una scorciatoia.
533
00:32:42,950 --> 00:32:47,990
Come è andato l'allenamento?
534
00:32:49,410 --> 00:32:50,410
Bene.
535
00:32:52,970 --> 00:32:55,030
Vedi le domande, vero?
536
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
Sì.
537
00:32:57,890 --> 00:32:59,130
Che vede?
538
00:33:00,610 --> 00:33:05,710
Ogni volta che seguo un caso guarda così,
fisso nel vuoto.
539
00:33:05,790 --> 00:33:07,950
E noi non vediamo nulla.
540
00:33:08,190 --> 00:33:12,830
Invece lui vede un monte di domande che si
materializzano lì davanti ai suoi occhi.
541
00:33:14,230 --> 00:33:16,490
Anche se ancora non so quali sono quelle
giuste.
542
00:33:18,010 --> 00:33:19,010
Spara.
543
00:33:24,600 --> 00:33:30,040
Chissà come si attiva e disattiva un
sistema di sicurezza.
544
00:33:32,940 --> 00:33:34,820
Chi vorrebbe disattivarlo?
545
00:33:37,880 --> 00:33:38,880
E perché?
546
00:33:42,700 --> 00:33:44,960
Hanno problemi di soldi?
547
00:33:45,700 --> 00:33:49,111
E sembrerebbe di no
dato che si sono ricomprati
548
00:33:49,112 --> 00:33:52,280
tutti i macchinari e si
sono fatti anche la piscina.
549
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
Quindi?
550
00:33:53,840 --> 00:34:00,120
Che cosa è successo due anni fa da
spingerli a investire?
551
00:34:02,220 --> 00:34:04,620
L'è morto il vecchio Giannini
552
00:34:09,350 --> 00:34:12,010
e il figlio ha ereditato tutto.
553
00:34:13,750 --> 00:34:15,470
Lui sa tutto di tutti.
554
00:34:16,370 --> 00:34:20,770
Intanto ti dico che il giovane Giannini l
'è proprio una brava persona.
555
00:34:21,210 --> 00:34:28,210
La ditta però la fonda il padre e finché c
'è lui l'è una realtà piccina.
556
00:34:29,430 --> 00:34:32,150
Così artigianale con pochi dipendenti.
557
00:34:32,530 --> 00:34:36,730
Poi il babbo muore e la prende in mano il
figlio.
558
00:34:37,330 --> 00:34:40,170
E tutti pensano che sarà un disastro.
559
00:34:40,250 --> 00:34:46,810
E invece tra fiere e pubblicità online ha
triplicato il fatturato.
560
00:34:48,450 --> 00:34:50,170
Scusa ma tu come lo sai?
561
00:34:51,910 --> 00:34:56,490
Allora sarebbe un segreto però visto che
sei te...
562
00:34:57,590 --> 00:35:04,790
Ma no la Carletti la caporeparto ha il
marito che lavorava giù a Taranto.
563
00:35:07,850 --> 00:35:10,710
E frequenta il mio gruppo di sostegno
tutto qui.
564
00:35:12,270 --> 00:35:16,230
E poi con me la gente gli garba di parlare
non con te.
565
00:35:18,070 --> 00:35:19,830
Beh, guardi o lavori.
566
00:35:20,210 --> 00:35:21,210
Ti aiuto.
567
00:35:33,310 --> 00:35:34,430
Porto scaffale...
568
00:35:35,130 --> 00:35:36,130
Eccolo qui.
569
00:35:38,690 --> 00:35:42,150
Ecco ispettore, ho trovato qualcosa che
può darsi gli interessi.
570
00:35:42,230 --> 00:35:44,530
Qui ci sono tutti i casi più vecchi,
vero?
571
00:35:44,830 --> 00:35:45,830
Sì.
572
00:35:47,150 --> 00:35:49,370
Guarda se ci sono anche le carte sul caso
di mio padre.
573
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
Deve mancarle molto.
574
00:35:52,510 --> 00:35:54,730
Ero un ragazzino quando è avvenuto l
'incidente.
575
00:35:55,670 --> 00:35:58,370
Ti resta il desiderio di averlo conosciuto
di più.
576
00:35:59,810 --> 00:36:04,250
E magari capire meglio cos'è successo può
aiutare.
577
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
Capisco.
578
00:36:07,550 --> 00:36:10,030
Qui c'è la scheda tecnica dell'orditorio.
579
00:36:10,670 --> 00:36:11,670
Grazie.
580
00:36:19,070 --> 00:36:20,190
Grande Vincenzina.
581
00:36:20,810 --> 00:36:21,810
Mariotti, vieni.
582
00:36:24,090 --> 00:36:25,970
Questo non c'era nei documenti.
583
00:36:26,910 --> 00:36:30,258
Indica la capacità produttiva
massima e quanto tempo ci vuole
584
00:36:30,259 --> 00:36:32,750
a far ripartire le macchine
se si fermano per sicurezza.
585
00:36:33,630 --> 00:36:36,336
Quindi dobbiamo capire
se la capacità massima
586
00:36:36,337 --> 00:36:39,470
produttiva corrisponde a
quanto effettivamente prodotto.
587
00:36:40,770 --> 00:36:41,910
Non ho capito.
588
00:36:43,430 --> 00:36:49,312
Per esempio, se una macchina
con il sistema di sicurezza
589
00:36:49,313 --> 00:36:55,530
inserito produce 10 e invece
ha prodotto 20 e c'è un problema.
590
00:36:58,150 --> 00:37:01,010
Quando è stata l'ultima fiera a cui ha
partecipato il cotonificio?
591
00:37:02,390 --> 00:37:03,630
Sarà due mesi fa.
592
00:37:04,930 --> 00:37:06,290
Due mesi fa...
593
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
Ci penso io.
594
00:37:09,630 --> 00:37:11,170
Erano pieni di ordini.
595
00:37:12,290 --> 00:37:14,490
Vedi, Mariotti, adesso sappiamo quali sono
le domande.
596
00:37:14,690 --> 00:37:15,150
Ah sì, eh?
597
00:37:15,450 --> 00:37:16,630
Le domande sono due.
598
00:37:17,970 --> 00:37:20,590
Quanto è una macchina che riesce a
produrre in un mese?
599
00:37:20,790 --> 00:37:21,790
E la seconda?
600
00:37:21,870 --> 00:37:23,670
Quanto hanno effettivamente prodotto?
601
00:37:23,930 --> 00:37:25,230
E sai come lo sappiamo questo?
602
00:37:25,570 --> 00:37:26,570
No, come?
603
00:37:28,470 --> 00:37:34,190
Basta controllare gli ordini evasi e fare
i conti.
604
00:37:38,480 --> 00:37:39,800
Ora è tutto chiaro.
605
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Chiama Raffaella.
606
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Ispettore.
607
00:37:44,740 --> 00:37:45,340
Eccolo.
608
00:37:45,440 --> 00:37:46,740
Il dossier di suo padre.
609
00:37:49,720 --> 00:37:50,760
Grazie, Vincenzina.
610
00:38:10,700 --> 00:38:11,380
Grazie.
611
00:38:11,381 --> 00:38:16,220
Io innanzitutto vorrei fare i complimenti
al giovane Giannini.
612
00:38:16,400 --> 00:38:18,260
Perché è un grande salesman.
613
00:38:19,540 --> 00:38:20,540
Complimenti.
614
00:38:21,020 --> 00:38:24,627
Ha triplicato gli ordini e
è riuscito a portare in tre
615
00:38:24,628 --> 00:38:27,860
anni l'azienda dove suo
padre non era riuscito in trenta.
616
00:38:28,020 --> 00:38:31,820
Però tante commesse significano tanto
prodotto.
617
00:38:31,821 --> 00:38:35,780
E non era la prima volta che il sistema di
sicurezza veniva staccato.
618
00:38:35,920 --> 00:38:36,300
Giusto?
619
00:38:36,920 --> 00:38:38,160
Cosa vuole insinuare?
620
00:38:40,180 --> 00:38:42,260
Che bisogna fare la domanda giusta.
621
00:38:43,580 --> 00:38:46,920
E la domanda giusta viene dai fatti.
622
00:38:48,040 --> 00:38:53,560
Se gli ordini sono triplicati e la
produzione con il sistema di sicurezza
623
00:38:53,561 --> 00:38:58,260
inserito si blocca e per rimetterlo in
funzione si perde un tempo tale da
624
00:38:58,261 --> 00:39:04,720
compromettere la performance produttiva
voi gli ordini non riuscite ad evaderli.
625
00:39:05,140 --> 00:39:08,770
E di conseguenza non riescono
a rientrare dell'investimento
626
00:39:08,771 --> 00:39:12,700
fatto per ampliare l
'azienda e a pagare i debiti.
627
00:39:16,260 --> 00:39:17,960
Ma voi gli ordini li avete evasi.
628
00:39:19,040 --> 00:39:23,000
Quindi avete prodotto tre volte quello che
producevate prima.
629
00:39:24,500 --> 00:39:30,120
E quel macchinario riesce a produrre tre
volte quello che produceva prima
630
00:39:34,640 --> 00:39:36,160
solo se non si ferma mai.
631
00:39:38,960 --> 00:39:39,960
E già.
632
00:39:40,420 --> 00:39:42,754
Ma se il sistema di
sicurezza è inserito è
633
00:39:42,755 --> 00:39:46,101
impossibile che il
macchinario non si fermi mai.
634
00:39:46,400 --> 00:39:52,917
Quindi la domanda
giusta è chi stacca la spina
635
00:39:52,918 --> 00:39:58,701
quando bisogna
spingere e produrre di più?
636
00:40:01,850 --> 00:40:02,610
Sono io.
637
00:40:02,630 --> 00:40:03,630
Sono stato io.
638
00:40:09,730 --> 00:40:11,790
Non è mai successo niente.
639
00:40:13,030 --> 00:40:15,090
Ma Alberto Giannini sapeva, però.
640
00:40:15,610 --> 00:40:17,410
Per me è come un figlio Alberto.
641
00:40:18,430 --> 00:40:20,670
E... non lo potevo far fallire.
642
00:40:21,110 --> 00:40:22,110
Basta, Marcello.
643
00:40:22,230 --> 00:40:23,450
Non dire una prova di più.
644
00:40:23,490 --> 00:40:24,490
Basta.
645
00:40:36,590 --> 00:40:38,630
Ho solo due grandi desideri.
646
00:40:40,930 --> 00:40:43,430
Che sia fatta giustizia per mia figlia.
647
00:40:44,670 --> 00:40:47,490
E che non ci siamo più morti su lavoro.
648
00:40:57,140 --> 00:40:59,500
Almeno abbiamo fatto giustizia,
Mariotti.
649
00:41:17,310 --> 00:41:19,990
Come duo funzioniamo ancora.
650
00:41:20,530 --> 00:41:21,530
Sì.
651
00:41:24,270 --> 00:41:26,390
Perché non mi hai detto niente di tua
moglie?
652
00:41:30,950 --> 00:41:34,350
Ho preso informazioni del mio lavoro.
653
00:41:37,450 --> 00:41:38,650
Mi dispiace.
654
00:41:41,010 --> 00:41:43,550
E che veloce Raffa... tutto ciò.
655
00:41:43,551 --> 00:41:44,551
Sono troppo veloce.
656
00:41:45,930 --> 00:41:47,070
Io sono lento.
657
00:41:48,370 --> 00:41:49,370
Sono...
658
00:41:49,490 --> 00:41:50,490
troppo lento.
659
00:41:53,440 --> 00:41:55,540
E che sono ancora un uomo sposato.
660
00:41:57,320 --> 00:41:59,320
E senza di lei non so più niente.
661
00:42:01,640 --> 00:42:03,320
Non so più neanche fare il padre.
662
00:42:05,440 --> 00:42:06,880
Almeno prima ci riuscivo.
663
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Credo.
664
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Perché c'era lei.
665
00:42:14,080 --> 00:42:15,480
Non aver paura.
666
00:42:15,920 --> 00:42:18,270
Sei molto più forte di quello che pensi.
667
00:42:19,420 --> 00:42:21,380
Dai retta a me che ti conosco.
668
00:42:23,880 --> 00:42:25,720
Ora è tutto confuso.
669
00:42:25,740 --> 00:42:27,720
Hai tante cose insieme.
670
00:42:29,700 --> 00:42:31,840
Ma vedrai che la domanda giusta la trovi.
671
00:42:34,760 --> 00:42:37,500
Ricomponiti per favore se no Mariotti gli
prende un colpo.
672
00:43:01,430 --> 00:43:06,410
E ora spostiamoci a Luca Luca ha
individuati i responsabili della morte di
673
00:43:06,411 --> 00:43:09,120
Carina Bogdani la
19enne vittima di un tragico
674
00:43:09,121 --> 00:43:12,670
incidente all'interno
del posto dove lavorava.
675
00:43:12,730 --> 00:43:16,330
Non un errore della ragazza né una
disattenzione.
676
00:43:16,390 --> 00:43:20,109
Il sistema di sicurezza
dell'orditoio che ha ucciso la giovane
677
00:43:20,110 --> 00:43:23,990
operaia era stato manomesso
dal direttore tecnico Sono io?
678
00:43:25,510 --> 00:43:27,290
Papà papà guarda!
679
00:43:27,510 --> 00:43:28,930
Parlano di Carina.
680
00:43:29,270 --> 00:43:30,270
Eccomi.
681
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
Complimenti eh.
682
00:43:33,710 --> 00:43:34,710
Mi sono dato un caso.
683
00:43:36,270 --> 00:43:37,270
Guarda!
684
00:43:38,370 --> 00:43:39,370
Eccomi qua.
685
00:43:55,830 --> 00:44:00,791
Allora, chi vuole sentire la storia di un
concorso di bellezza che porta alla guerra?
686
00:44:00,830 --> 00:44:04,830
Papà sono troppo grande per le favole
della buonanotte.
687
00:44:05,030 --> 00:44:07,970
Non si è mai troppo grandi per l'Iliade.
688
00:44:08,290 --> 00:44:08,970
Mai.
689
00:44:09,310 --> 00:44:10,310
Cos'ha l'Iliade?
690
00:44:10,630 --> 00:44:16,693
Perché vedi, tutto
iniziò quando gli dei non
691
00:44:16,694 --> 00:44:21,411
vollero invitare
Discordia al matrimonio.
692
00:44:23,370 --> 00:44:25,990
Discordia non è che l'ha presa benissimo.
693
00:44:27,510 --> 00:44:39,730
Papà lo so che ti manca mamma ma bisogna
che tu sei felice altrimenti lei è triste.
694
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
Promesso?
695
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
Promesso.
696
00:45:00,620 --> 00:45:10,000
Ma se il maro torna ed è la prima volta la
vita che mi togli passa dalle mani ma tu
697
00:45:10,001 --> 00:45:18,180
già lo sai che io non sarò mai un porto
sicuro in un mare calmo.
698
00:45:18,540 --> 00:45:30,600
Mi hai lasciato con l'amore in bocca senza
farlo apposta sono le ultime gocce di più
699
00:46:01,280 --> 00:46:04,820
Sono le ultime gocce di pioggia.
700
00:48:19,710 --> 00:48:21,110
Grazie
701
00:48:39,470 --> 00:48:45,630
a tutti per aver guardato il video.
48799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.