All language subtitles for Korona królów odc. 253

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,970 --> 00:00:34,450 W poprzednim odcinku 2 00:01:17,710 --> 00:01:19,470 Wilhelm musi wyjechać natychmiast. 3 00:01:19,810 --> 00:01:21,970 Dokąd? Do Budy. 4 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 Dlaczego? 5 00:01:23,670 --> 00:01:27,010 Tak spisane jest w układzie. Ona tutaj, on tam. 6 00:01:27,670 --> 00:01:29,190 Ale już teraz? 7 00:01:29,710 --> 00:01:32,570 Tak pięknie się ze sobą bawią. Zaprzyjaźniają się. 8 00:01:33,010 --> 00:01:34,350 Cały dwór się raduje. 9 00:01:35,150 --> 00:01:38,910 Nie wypada, żeby dziewczynka tyle czasu spędzała z przyszłym mężem. 10 00:01:39,150 --> 00:01:40,150 Dlaczego? 11 00:01:40,590 --> 00:01:43,010 Zżyją się jak brat z siostrą i co wtedy? 12 00:01:44,190 --> 00:01:46,590 Przed Wilhelmem i Jadwigą wielka przyszłość. 13 00:01:47,340 --> 00:01:49,760 Oni rozsławią dynastię Habsburgów. 14 00:02:21,610 --> 00:02:23,550 Książę, mam wieści. 15 00:02:24,690 --> 00:02:26,210 Tylko dla Ciebie. 16 00:02:48,590 --> 00:02:51,830 Dusza księżniczki Katarzyny połączyła się z Bogiem. 17 00:02:58,650 --> 00:03:00,550 Była w wieku księcia Wilhelma. 18 00:03:05,750 --> 00:03:06,970 Okropna wiadomość. 19 00:03:09,510 --> 00:03:10,670 Smuczymy się bardzo. 20 00:03:13,910 --> 00:03:15,430 Każ być w dronu. 21 00:03:17,490 --> 00:03:19,110 Andegowenowie to nasza rodzina. 22 00:03:19,510 --> 00:03:25,610 Sam chętnie odprawię nawożeństwo. Nie wiem, jakie będą rozkazy króla, ale 23 00:03:25,610 --> 00:03:27,470 wycieczki w góry mogą ulec zmianie. 24 00:03:28,050 --> 00:03:31,310 Najważniejsze, że małżeństwo Wilhelma z Jadwigą zostało zawarte. 25 00:03:31,970 --> 00:03:36,210 Sponsalia de futuro, zaślubiny w przyszłości. 26 00:03:36,930 --> 00:03:39,410 Zalecałbym używanie prawnego języka. 27 00:03:57,550 --> 00:03:59,150 Gdzie byłaś, kiedy otruto Katarzynę? 28 00:04:00,370 --> 00:04:01,630 Nie otruto. 29 00:04:02,250 --> 00:04:06,450 Lub zabrał. Gdzie byłaś ty, wyrodna matko? 30 00:04:07,250 --> 00:04:10,350 Była medykator, korytarz długi. 31 00:04:11,130 --> 00:04:16,149 Trzysetki komnat i pięćdziesiąt komnat i szedł, szedł i nie zdążył. A przecież 32 00:04:16,149 --> 00:04:17,089 wywołałam go. 33 00:04:17,089 --> 00:04:18,350 A kto z nią był? 34 00:04:18,610 --> 00:04:20,089 Kto dawał jej jeść? 35 00:04:20,310 --> 00:04:21,310 Sprawdziłaś to? 36 00:04:21,610 --> 00:04:23,130 Sprawdziłaś całą służbę? 37 00:04:43,969 --> 00:04:45,550 Najprzedniejszym wino spotkanie. 38 00:04:46,830 --> 00:04:48,110 Jaka to okazja? 39 00:04:50,690 --> 00:04:52,590 Najslachetniejsza Katarzyna Andegawańska. 40 00:04:53,730 --> 00:04:55,170 Córka króla Ludwika. 41 00:04:58,250 --> 00:05:02,950 Chyba nie cieszysz się za śmierć dziecka. Nie jestem potworem, ale jak 42 00:05:02,950 --> 00:05:05,970 radowę, nasz Wilhelm praktycznie jest już królem. 43 00:05:06,230 --> 00:05:07,230 Jesteś tego pewien? 44 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 To proste. 45 00:05:09,270 --> 00:05:12,590 Pół trzy cokry i dwie korony, węgierska i polska. 46 00:05:13,040 --> 00:05:14,080 Teraz są dwie. 47 00:05:14,340 --> 00:05:16,020 Dwie siostry i dwie korony. 48 00:05:16,940 --> 00:05:20,980 A mężem jednej z tych sióstr jest nasz syn. 49 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 Może nim być. 50 00:05:22,560 --> 00:05:28,720 Pijesz wino z owoców, które jeszcze nie zakwitły. A jeśli Maria zły los też w 51 00:05:28,720 --> 00:05:32,560 nią spotka, wtedy Habsburg założy koronę Węgier i Polski. 52 00:05:32,920 --> 00:05:37,320 A ja obejmę rządy jako regent. Nie radujesz się? 53 00:05:37,820 --> 00:05:39,740 Trudno radować się, gdy umiera dziecko. 54 00:05:40,220 --> 00:05:41,580 Twórca im sobie upodoba. 55 00:05:42,920 --> 00:05:45,760 I za jego sprawą korona królów będzie nasza. 56 00:05:46,980 --> 00:05:49,260 Wilhelm musi zaraz jechać do Budy. Nie. 57 00:05:50,020 --> 00:05:51,160 Nie zgadzam się. 58 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Najjaśniejsza pani. 59 00:06:06,260 --> 00:06:09,340 Twoja regencja budzi podziw wśród poddanych. 60 00:06:09,660 --> 00:06:11,420 Też jestem rada, Kasztelanie. 61 00:06:11,980 --> 00:06:13,820 Od czego zaczniesz? Co rozkażesz? 62 00:06:14,300 --> 00:06:16,700 Potwierdźcie przysięgę wierności Katarzynie. 63 00:06:17,080 --> 00:06:20,000 Będzie waszą królową. Czekamy na to. 64 00:06:20,380 --> 00:06:22,080 Jest wspaniała, prawda? 65 00:06:25,200 --> 00:06:28,840 Wszystkie tnoty oburodów biją z jej twarzy. 66 00:06:29,840 --> 00:06:31,340 Wszystkie są wspaniałe. 67 00:06:31,660 --> 00:06:38,620 Ale najmłodsza Jadwiga, twarda, uparta i mądra, bardziej niż 68 00:06:38,620 --> 00:06:41,100 Kazimierz Ludwik i moja matka razem wzięci. 69 00:06:41,900 --> 00:06:43,280 Nie wiem, co z niej wyrośnie. 70 00:06:44,240 --> 00:06:48,160 Może Bóg zmusi ją do posłuszeństwa, bo jest wszechmogący. 71 00:06:48,660 --> 00:06:51,640 Ale mąż śmiertelnik? Na pewno nie. 72 00:06:52,240 --> 00:06:54,440 Upór i mądrość to same wady. 73 00:06:54,700 --> 00:06:56,080 Ma jakieś zalety. 74 00:06:56,760 --> 00:06:57,900 Ma męża. 75 00:06:59,260 --> 00:07:01,240 Habiburka. Nie pochwalasz tego? 76 00:07:03,420 --> 00:07:07,200 Miałam nadzieję, że... 77 00:07:07,200 --> 00:07:11,480 Maria jest takiej matka. 78 00:07:11,790 --> 00:07:14,110 Jakby nasza krew w ogóle do niej nie dotarła. 79 00:07:14,550 --> 00:07:18,590 Za to Katarzyna odziedziczyła najlepsze cechy mojego syna. 80 00:07:19,070 --> 00:07:22,410 Jest surowa, pobożna i śliczna. 81 00:07:23,550 --> 00:07:25,450 Najlepsze władczyni na trudne czasy. 82 00:07:25,830 --> 00:07:27,530 Czasy rzeczywiście są trudne. 83 00:07:27,730 --> 00:07:32,810 A co będzie z księciem Władysławem? Przecież wezwałaś go do Krakowa. Przybył 84 00:07:32,810 --> 00:07:33,870 na Wawel? Tak. 85 00:07:34,350 --> 00:07:39,050 Jego namiestnictwo to tylko rozbój i pycha. Zbierz urzędników, którzy są w 86 00:07:39,050 --> 00:07:42,550 Krakowie. Ja zaproszę księcia Władysława na Wawel. 87 00:07:42,850 --> 00:07:44,910 Mam dla niego rozkazy od Ludwika. 88 00:07:45,950 --> 00:07:46,950 Tak, pani. 89 00:07:47,190 --> 00:07:50,950 Kiedy zapanuje Katarzyna, zadba o was wszystkich. 90 00:07:52,210 --> 00:07:53,210 Sprawiedliwie. 91 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Co masz dla mnie? 92 00:08:10,180 --> 00:08:11,300 Jagiełło wziął połów. 93 00:08:11,540 --> 00:08:13,840 Andrzej Olgierdowicz uciekł do Moskwy. 94 00:08:14,400 --> 00:08:18,520 Dywicz, książę trupczewski, też dogadał się z kniaziem moskiewskim. 95 00:08:19,120 --> 00:08:23,920 Matka Jogajły żąda, aby ten przeszedł na prawosławie i ożenił się z Zofią, córką 96 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 kniazia Moskwy. 97 00:08:25,400 --> 00:08:27,500 Rodzina Olgierda słaba, skłócona. 98 00:08:28,400 --> 00:08:29,540 Czas atakować? 99 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 Lepszego nie będzie. 100 00:08:31,820 --> 00:08:33,580 Nasze Wojtka weszły już na żmud. 101 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 Wspólne. 102 00:08:35,820 --> 00:08:36,919 Pokonamy kiedyś kłóta. 103 00:08:38,039 --> 00:08:39,520 Z Bożą pomocą zginie. 104 00:08:41,080 --> 00:08:42,620 Nie udało mi się go spytać. 105 00:08:42,840 --> 00:08:43,840 Ciągle mi umyka. 106 00:08:44,260 --> 00:08:46,060 Mam dla ciebie inne zadanie. 107 00:08:47,780 --> 00:08:50,100 Zabij wielkiego księcia Jogajłę. 108 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Ale po co? 109 00:08:53,620 --> 00:08:58,260 Ten upolgierda pod dostatkiem. Zaraz przyjdzie następny. To Kiejstut prowadzi 110 00:08:58,260 --> 00:09:02,560 wami wojnę. To Kiejstut zabija. Żaden z nich nie jest tak mądry i przebiegły jak 111 00:09:02,560 --> 00:09:05,760 Jogajła. Taki on żyje, cak on nie zazna pokoju. 112 00:09:06,030 --> 00:09:06,929 Ale Kiejsu? 113 00:09:06,930 --> 00:09:08,430 Pojmiemy go niebawem. 114 00:09:09,490 --> 00:09:11,650 Jest stary i coraz słabszy. 115 00:09:11,890 --> 00:09:13,250 Ja go dopadnę pierwszy. 116 00:09:14,650 --> 00:09:21,310 Nie pytam, jaką urazę żywisz do niego, ale masz moje słowo, że go pojmiemy i 117 00:09:21,310 --> 00:09:22,310 zaczekamy na ciebie. 118 00:09:22,650 --> 00:09:28,130 Sam poderżniesz mu gardło albo nabijesz na pal. Ale najpierw zabij wielkiego 119 00:09:28,130 --> 00:09:29,130 księcia Jogaju. 120 00:09:29,350 --> 00:09:33,170 A jeśli miałbyś przy tym zginąć, przysięgam, sam ubiję kiejś tutaj. 121 00:09:33,790 --> 00:09:35,030 Potniesz go żywcem. 122 00:09:36,910 --> 00:09:38,210 I chłopy rzucić psom. 123 00:09:38,670 --> 00:09:39,770 Tak się stanie. 124 00:09:40,450 --> 00:09:41,690 Masz moje słowo. 125 00:09:42,590 --> 00:09:43,590 Ruszaj. 126 00:10:06,890 --> 00:10:09,010 Ludzie gadają, jakby ptaki roznosili. 127 00:10:09,470 --> 00:10:11,270 Ty rozwalczu u mego boku. 128 00:10:11,650 --> 00:10:12,650 Razem śpimy. 129 00:10:13,070 --> 00:10:14,070 Razem jemy. 130 00:10:14,530 --> 00:10:16,170 Razem pijesz, byli kim. 131 00:10:16,410 --> 00:10:18,210 I gadasz, byli co. 132 00:10:18,750 --> 00:10:21,630 A ty nie ufasz nikomu. Wody żlopiesz. 133 00:10:22,170 --> 00:10:24,470 Kubka pierwszą nie dotkniesz. Jabłek się boisz. 134 00:10:24,790 --> 00:10:26,190 Krzyża co idą na żmoć. 135 00:10:31,090 --> 00:10:33,210 Bo pewno Polaków przy ruskiej granicy. 136 00:10:33,950 --> 00:10:35,310 Wojna się skończyła. 137 00:10:35,610 --> 00:10:39,150 Bajdurzy. Tylko czekają, aż osłabniemy. 138 00:10:39,350 --> 00:10:40,730 Moskwa też na to czeka. 139 00:10:41,130 --> 00:10:44,250 Ruszamy oświecie. Nie wolno nam strasić Wilna. 140 00:10:44,510 --> 00:10:49,510 Odnajdź twojego Cyryla i miej na niego obaczenia. Ja nie słowa o naszych 141 00:10:49,510 --> 00:10:51,990 planach. Mam dla ciebie ważną misję. 142 00:10:59,570 --> 00:11:00,650 Tak nagle? 143 00:11:00,950 --> 00:11:04,790 Na dziwną ciepłotę. A jeśli w budzie panuje jakaś zaraza? 144 00:11:05,370 --> 00:11:08,190 Albo zdrada na zamku? Nie wyślę syna na śmierć. 145 00:11:09,110 --> 00:11:10,110 Taki był układ. 146 00:11:10,790 --> 00:11:12,270 Jadriga tu, Wilhelm tam. 147 00:11:12,530 --> 00:11:14,330 Nie było na pewno żadnej zdrady. 148 00:11:14,870 --> 00:11:15,870 Skąd wie? 149 00:11:15,930 --> 00:11:17,870 A po co ktoś miałby truć królewnę? 150 00:11:18,630 --> 00:11:21,750 Kogo? Jakby przekupił na węgierskim dworze? 151 00:11:23,070 --> 00:11:26,210 Moja Wiridis, nie znasz się na polityce. Ale znam się na złocie. 152 00:11:28,130 --> 00:11:31,370 Katarzyna zachorowała i umarła. Święć Panie nad jej duszą. 153 00:11:31,840 --> 00:11:35,720 Mam bardzo dobre kontakty w Budzie. Wilhelm pojedzie tam i będzie strzeżony 154 00:11:35,720 --> 00:11:39,980 król. Wolałabym, żeby pojechał do Heinburga. Tam przynajmniej nie 155 00:11:39,980 --> 00:11:43,700 zarazy. Takuinum sanitatis nakazuje górskie powietrze i zioła. 156 00:11:44,240 --> 00:11:49,320 Takuinum sanitatis. A podpowiada, jak zdobyć władzę? Berło koronę, jak jej nie 157 00:11:49,320 --> 00:11:51,160 stracić? No właśnie. 158 00:11:51,460 --> 00:11:56,600 Wam, Mediolańczykom, w głowach tylko jedzenie i zdrowie. Dlatego nie 159 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 nigdy imperium. 160 00:11:58,100 --> 00:12:01,440 Wilhelm jest Habsburgiem! A ja jestem jego matką! 161 00:12:01,940 --> 00:12:04,280 Nigdzie nie pojedzie! Niech Jadwiga jedzie sama! 162 00:12:04,700 --> 00:12:07,960 Nasz syn nie jest już pod swoją kuratelą, niewiasto! 163 00:12:18,800 --> 00:12:22,420 Obiecałem Palatynom stanowiska na Rusi, bo Katarzyna miała zagwarantowane 164 00:12:22,420 --> 00:12:23,420 panowanie! 165 00:12:24,380 --> 00:12:26,780 Odebrałem Polakom, żeby dać na tym! 166 00:12:29,200 --> 00:12:30,260 I co ja teraz zrobię? 167 00:12:30,920 --> 00:12:32,300 Jak ich teraz przekonam? 168 00:12:32,880 --> 00:12:34,120 Polacy będą śpiegli. 169 00:12:34,480 --> 00:12:38,920 Kiedy była Katarzyna, mogłem ich drażnić, ale teraz... Twoje dziecko 170 00:12:40,540 --> 00:12:41,920 Nie masz serca. 171 00:12:42,520 --> 00:12:45,900 Serce króla nie jest takie samo. 172 00:12:46,140 --> 00:12:47,460 To nie jest serce. 173 00:12:47,740 --> 00:12:49,160 Mam przestać myśleć o koronie? 174 00:12:50,360 --> 00:12:53,280 Łzami się do tronu nie przykleisz. 175 00:12:53,520 --> 00:12:55,500 Czy ty wiesz, ile już węgrów ruszyło? 176 00:12:55,780 --> 00:12:57,560 Już sują się panami na Rusi. 177 00:12:58,860 --> 00:12:59,860 I co teraz? 178 00:13:00,640 --> 00:13:02,460 Polscy panowie będą się buntować. 179 00:13:03,000 --> 00:13:04,460 Musimy ich czymś kupić. 180 00:13:05,260 --> 00:13:06,260 Ale czym? 181 00:13:09,400 --> 00:13:11,120 Wszystkie pieniądze poszły na wojnę. 182 00:13:13,380 --> 00:13:15,020 Matka jest tylko regentką. 183 00:13:16,560 --> 00:13:17,740 A jak umrę? 184 00:13:19,280 --> 00:13:23,020 Siemowit mazowiecki pragnie polskiej korony. Wielkopolanie chcą się oderwać. 185 00:13:23,180 --> 00:13:25,200 Znowu wymyć tą konfederację. 186 00:13:26,020 --> 00:13:27,140 A zakon? 187 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 Podbije Litwę i będzie przeciwko nam. 188 00:13:30,540 --> 00:13:32,060 I będzie nam zagrażał. 189 00:13:37,980 --> 00:13:39,720 Opolczyk chce całą Ruś dla siebie. 190 00:13:41,600 --> 00:13:43,920 Poświęciłem Rusi rok życia i dochody. 191 00:13:44,120 --> 00:13:48,060 Król dziękuję za twoją wierną i oddaną służbę na Rusi. 192 00:13:48,460 --> 00:13:52,000 Podatki od moich osadników zaczną wpływać za dwa lata. 193 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 Wiemy o tym. 194 00:13:53,540 --> 00:13:55,660 Jesteśmy wdzięczni za twoją pracę. 195 00:13:56,840 --> 00:14:00,760 Czeka cię nagroda. To złe, niesprawiedliwe. 196 00:14:01,400 --> 00:14:03,240 Pohamuj swój język, książe. 197 00:14:03,500 --> 00:14:06,360 Król wie najlepiej, co dobre dla korony. 198 00:14:06,700 --> 00:14:11,420 Pani książe, Władysław to najlepszy gospodarz, jakiego znała Rus. Nie tobie, 199 00:14:11,420 --> 00:14:15,080 Dobiesławie, krytykować decyzję króla. Wszyscy panowie będą chcieli znać 200 00:14:15,080 --> 00:14:18,000 przyczyny i wiedzieć, kto będzie zarządzał Rusią. 201 00:14:18,320 --> 00:14:22,300 Ktoś godny tego urzędu i zaufania króla. 202 00:14:22,990 --> 00:14:26,490 Wy tu w Polsce wciąż macie tendencję do narzekania i buntów. 203 00:14:26,710 --> 00:14:28,970 Przyjmijmy decyzję króla jak należy. 204 00:14:29,210 --> 00:14:33,470 Z pokorą i wdzięcznością. Przyjmujemy. 205 00:14:33,930 --> 00:14:39,130 Tylko pokora i wdzięczność wzrosną, kiedy dowiemy się, kto nastąpi po 206 00:14:39,130 --> 00:14:44,350 Władysławie. Ludwik zawsze podejmuje dobre decyzje. Dziękuję panom. 207 00:14:44,650 --> 00:14:46,630 Chcę zostać sama z księciem. 208 00:14:58,219 --> 00:15:01,020 Pani, a ja przywiozłem dla ciebie dary z Rusi. 209 00:15:05,480 --> 00:15:06,860 Jak się czuje królewna? 210 00:15:08,680 --> 00:15:10,580 Straciła dobry nastrój i apetyt. 211 00:15:11,300 --> 00:15:15,540 Z nikim nie rozmawia, ciągle tylko siedzi z Tristanem. Jest chora? Na to 212 00:15:15,540 --> 00:15:18,860 medyka. Nie, ona nie choruje. Ona cierpi. 213 00:15:19,280 --> 00:15:21,300 Może jest wrażliwa. To żałoba. 214 00:15:21,780 --> 00:15:23,180 Dzieci dobrze znoszą żałobę. 215 00:15:23,740 --> 00:15:24,960 Myślę, że to coś innego. 216 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 A co podejrzewasz? 217 00:15:27,560 --> 00:15:30,800 Wiem, że to brzmi dziwnie, ale wydaje mi się, że dręczy ją poczucie winy. 218 00:15:32,280 --> 00:15:33,880 Nie jest na to za młoda. 219 00:15:35,320 --> 00:15:36,780 To było jeszcze w budzie. 220 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 Przed wyjazdem. 221 00:15:39,580 --> 00:15:45,600 Katarzyna jej dokuczała, a Jadwiga odpowiedziała jej, że... że Bóg ją 222 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 No i co z tego? 223 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 Jadwiga myśli, że to się spełniło. 224 00:15:52,260 --> 00:15:53,660 Myśli, że zabiła siostrę. 225 00:16:01,550 --> 00:16:04,290 Ty pojedziesz do Budy, zdanie nie zmienię. Zabiją mnie. 226 00:16:04,730 --> 00:16:06,310 Oficjalnie pojedziesz z Orszaka. 227 00:16:06,790 --> 00:16:08,750 Swojego Syryle weźmiesz, wykupisz jeńcu. 228 00:16:09,690 --> 00:16:15,630 Bracie, jak jaskiergieło, zbój. Mam jechać do przeklętych węgów. Nas ich 229 00:16:15,630 --> 00:16:18,590 nazabijali i kawal ruci wzięli, nasza ona. 230 00:16:19,110 --> 00:16:21,030 Nie, bracie, ja się na posła nie nadaję. 231 00:16:21,290 --> 00:16:22,390 Pora się nadać. 232 00:16:23,250 --> 00:16:24,390 Minigiello niech jedzie. 233 00:16:25,130 --> 00:16:28,170 Świdrygiello, Wojdyllo, to nie brat, ale druh, lepiej nawet. 234 00:16:28,610 --> 00:16:31,030 Potrzebuję ciebie, bo nikomu innemu nie ufam. 235 00:16:34,160 --> 00:16:37,800 Pracę, mój kochany. Dość wojen z Węgrami i Polakami. 236 00:16:38,180 --> 00:16:41,240 Chcę sprawdzić, czy by poszli z nami przejść w zakonowie. 237 00:16:42,060 --> 00:16:48,480 Poczekaj. Ich Bóg ma iść z naszym Perkunasem na krzyżaku. 238 00:16:48,860 --> 00:16:51,780 Przecież oni wszyscy przeciw nam. 239 00:16:52,000 --> 00:16:53,220 W imię Boga. 240 00:16:53,440 --> 00:16:57,960 Ludzie się zmieniają, Skrygał. I wtedy ich Bóg zmienia imię. 241 00:16:59,700 --> 00:17:01,360 Nic tego nie rozumiem. 242 00:17:01,800 --> 00:17:03,260 Znajdź się, że zapamiętałeś. 243 00:17:03,690 --> 00:17:04,690 W drogę. 244 00:17:19,050 --> 00:17:20,050 Piękne. 245 00:17:20,490 --> 00:17:21,630 Lekkie i ciepłe. 246 00:17:23,550 --> 00:17:25,390 Pani, możemy porozmawiać szczerze? 247 00:17:28,089 --> 00:17:32,110 Przyznaj, dobrze dbałem o królestwo, kiedy ty pani opuściłaś Kraków. 248 00:17:32,430 --> 00:17:33,990 Nie przywołuj tamtych wspomnień. 249 00:17:34,210 --> 00:17:38,970 Krew moich ludzi zakrzepła na tych ścianach. Sprawcy rzezi zostali ukarani. 250 00:17:39,210 --> 00:17:40,189 Nie wszyscy. 251 00:17:40,190 --> 00:17:44,030 Przyjechałeś się zemścić, czy też strącić mnie z namiętnictwa? 252 00:17:48,690 --> 00:17:51,950 Nie mogłem zarządzić rzezi krakowskiego pospólstwa. 253 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 Mów dalej. 254 00:17:53,690 --> 00:17:57,830 Ale zaprowadziłem spokój. Ważyły się losy królestwa. Wtedy byłem dobry, a 255 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 teraz... 256 00:18:02,010 --> 00:18:05,350 Myślisz, że wejdziesz na tron, bo przywiozłeś mi futro? 257 00:18:09,150 --> 00:18:12,650 Ochroniłem koronę dla was. 258 00:18:14,610 --> 00:18:17,530 Twojego syna nadal tu mają za króla dzięki mnie. 259 00:18:18,230 --> 00:18:20,070 Korona mojemu synowi się należy. 260 00:18:21,090 --> 00:18:26,310 I tak mówię tym padernym durniom, tym leniom z Małopolski, tym kutwom z 261 00:18:26,310 --> 00:18:28,110 Wielkopolski. Poprowadziłem ich na wojnę. 262 00:18:28,810 --> 00:18:32,270 Pasił brzuchy z mężczyzny, na skórę ozwęki z pilczy. Wszyscy poleśli. 263 00:18:33,070 --> 00:18:34,450 To ich obowiązek. 264 00:18:34,870 --> 00:18:37,210 Umieją się od niego wykręcać albo żądać zapłaty. 265 00:18:37,770 --> 00:18:43,510 Myślisz, że jako córka króla, żona króla i matka króla nie wiem, co to znaczy 266 00:18:43,510 --> 00:18:44,510 rządzić. 267 00:18:45,370 --> 00:18:48,470 Masz, pani, już swoje lata. 268 00:18:49,890 --> 00:18:52,310 Chcesz koronę dla wnuczki? Poddaw na mnie. 269 00:18:55,590 --> 00:18:57,250 Poradzisz sobie z polskimi kłótniami? 270 00:18:57,990 --> 00:18:59,470 Zgody to nigdy nie będzie. 271 00:19:00,290 --> 00:19:01,370 Oszalałeś, książę? 272 00:19:01,930 --> 00:19:03,950 Król jest namaszczony. 273 00:19:04,570 --> 00:19:05,790 Twoją władzę tutaj. 274 00:19:06,090 --> 00:19:08,710 Zaczyna i kończy jedno nasze słowo. 275 00:19:09,850 --> 00:19:11,310 Zabieraj swój krzyż i futro. 276 00:19:12,190 --> 00:19:14,770 Nie chcę darów, które nie pochodzą od serca. 277 00:19:15,070 --> 00:19:17,110 Udasz się do kancelarii po nadanie. 278 00:19:17,870 --> 00:19:19,170 Koniec rozmowy. 279 00:19:29,100 --> 00:19:34,180 Moje serce krwawi razem z Twoim. Gdyby to mogło przywrócić do życia Twoją 280 00:19:34,180 --> 00:19:38,380 Katarzynę, życie bym oddał. Pokonałbym złe moce. 281 00:19:40,960 --> 00:19:44,060 Wilhelmie, ojciec Cię prosi. 282 00:19:44,360 --> 00:19:45,620 Pozwól, matko. 283 00:19:49,640 --> 00:19:51,400 Ojciec powiedział wyraźnie. 284 00:20:07,470 --> 00:20:09,490 Dlaczego Bóg zabrał Katarzynę? 285 00:20:11,610 --> 00:20:18,210 Ciężko nam pojąć jego detekty, gdy zabiera najbliższych. W Biblii napisane 286 00:20:18,290 --> 00:20:23,330 śmierci Bóg nie uczynił i nie cieszy go zguba żyjących. 287 00:20:23,650 --> 00:20:25,290 A Bóg wszystko może? 288 00:20:25,790 --> 00:20:28,950 Tak. To ich przyśle z powrotem. 289 00:20:31,110 --> 00:20:36,590 Wiesz, kiedy Bóg zobaczył, że ludzie umierają, 290 00:20:37,290 --> 00:20:42,490 zaczął zabierać ich do swojego królestwa. A jego królestwo jest bardzo 291 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 bardzo wesołe. 292 00:20:45,410 --> 00:20:50,790 Katarzyna... Katarzyna jest tam bardzo szczęśliwa. 293 00:21:53,070 --> 00:21:55,770 Czy nie przy tobie nie było w godzinę ostatniej próby? 294 00:22:01,090 --> 00:22:03,270 Żądam zwrotu moich pieniędzy. Jakich pieniędzy? 295 00:22:03,690 --> 00:22:06,770 Bierzecie, obiecujecie i nic. Wszyscy na tym stracili, nie tylko ty. 296 00:22:06,990 --> 00:22:11,310 Bo pamiętają mnie ta stara wiedźma i jej bękart. Żwieta i Ludwik? Mocz, gębę w 297 00:22:11,310 --> 00:22:14,790 mleku i krwi cielęcej, a i tak wygląda jak stara ropucha i mózg jej gnije. 298 00:22:14,910 --> 00:22:15,910 Książę, co się stało? 299 00:22:17,790 --> 00:22:19,890 Ta głupia starucha zgubi to królestwo. 300 00:22:21,960 --> 00:22:23,280 Ziemia Dobrzyńska. 301 00:22:24,260 --> 00:22:26,260 I to ma być moja nagroda. 302 00:22:27,240 --> 00:22:28,380 Za Ruś! 303 00:22:28,620 --> 00:22:30,280 Za namiestnictwo! 304 00:22:31,720 --> 00:22:36,420 Ten okruch, ta pajda ziemi i to przy granicy z Krzyżakami. Co zamierzasz? 305 00:22:38,860 --> 00:22:40,140 Zapytam moją matkę. 306 00:22:58,160 --> 00:23:02,520 Pani, przyjmiesz dziś jeszcze jednego człowieka? Czy jesteś już może znużona? 307 00:23:03,660 --> 00:23:05,600 Nie, nie jestem zmęczona. 308 00:23:06,140 --> 00:23:07,140 Proszę. 309 00:23:08,980 --> 00:23:09,980 Wejdź. 310 00:23:31,400 --> 00:23:33,220 Kim jesteś? Jestem Jan Skleparza. 311 00:23:35,680 --> 00:23:37,420 Syn króla Kazimierza. 23008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.