Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,015 --> 00:01:00,277
Balenele ucigașe sau orcile sunt cei mai
2
00:01:00,451 --> 00:01:02,323
mari prădători ai oceanului, crescând până
3
00:01:02,497 --> 00:01:05,804
la 32 de picioare și
cântărind până la 5 tone.
4
00:01:05,978 --> 00:01:07,806
Sociali și foarte inteligenți, vânează
5
00:01:07,980 --> 00:01:09,895
orice, de la pești la balene și au
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,681
abilități foarte evoluate
de rezolvare a problemelor.
7
00:01:12,855 --> 00:01:16,337
La World of Orca, Ceto a fost
superstarul nostru timp de 20
8
00:01:16,511 --> 00:01:19,775
de ani, interacționând cu
oamenii și trăind o viață fără stres.
9
00:01:19,949 --> 00:01:21,864
Biletul tău sprijină conservarea
10
00:01:22,038 --> 00:01:24,214
orcelor și bunăstarea lui Ceto.
11
00:01:24,388 --> 00:01:25,911
Este lumea lui Ceto!
12
00:01:27,696 --> 00:01:28,827
Balenele ucigașe sau orcile sunt
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,307
cei mai mari prădători ai
14
00:01:30,481 --> 00:01:31,961
oceanului, crescând până la 32 de picioare...
15
00:01:32,875 --> 00:01:35,486
- Bine, am terminat.
- Te duci.
16
00:01:35,660 --> 00:01:37,706
Dacă stau aici mult mai
mult, am să înnebunesc.
17
00:01:39,577 --> 00:01:40,230
O să încui.
18
00:01:41,971 --> 00:01:44,278
Chelsea, ai făcut nopți toată săptămâna.
19
00:01:44,452 --> 00:01:47,803
Doar că nu mai e aceeași
de când au pierdut vițelul.
20
00:01:47,977 --> 00:01:49,544
- Ce, Poseidon?
- Da.
21
00:01:49,718 --> 00:01:50,806
Se spune că a murit.
22
00:01:51,415 --> 00:01:52,721
Asta spun ei mereu.
23
00:01:53,722 --> 00:01:54,723
Ea știe.
24
00:01:56,464 --> 00:01:58,640
Poți spune.
parca...
25
00:01:59,771 --> 00:02:00,729
...este ca...
26
00:02:01,556 --> 00:02:03,558
ea asteapta.
27
00:02:06,430 --> 00:02:08,867
Bine, bine,
nu sta prea târziu afară.
28
00:02:09,041 --> 00:02:10,391
- Bine.
- La revedere.
29
00:02:11,131 --> 00:02:11,740
la revedere.
30
00:02:13,045 --> 00:02:14,482
Ceto!
31
00:02:14,656 --> 00:02:15,657
Haide, iubito.
32
00:02:17,833 --> 00:02:18,747
Ceto!
33
00:02:21,184 --> 00:02:22,142
Unde ești, iubito?
34
00:02:25,971 --> 00:02:26,755
Haide, iubito.
35
00:02:38,158 --> 00:02:38,767
Ceto.
36
00:02:39,942 --> 00:02:40,769
Vino aici, iubito.
37
00:02:45,426 --> 00:02:46,296
Ceto.
38
00:02:47,689 --> 00:02:48,211
Unde ești?
39
00:04:44,806 --> 00:04:45,589
Muncesc din greu sau...
40
00:04:45,763 --> 00:04:46,677
...sau cu greu lucreaza?
41
00:04:47,504 --> 00:04:48,418
Oh, Doamne.
42
00:04:49,289 --> 00:04:51,552
Oh, Chad, m-ai speriat.
43
00:04:52,161 --> 00:04:53,684
Îmi pare rău.
44
00:04:53,858 --> 00:04:55,425
Cum ai intrat aici?
45
00:04:56,165 --> 00:04:58,123
Ei bine, un magician nu
spune niciodată, știi asta.
46
00:04:59,864 --> 00:05:02,214
Ai lăsat ușa din spate descuiată,
Maddie, trebuie să încui ușa.
47
00:05:02,389 --> 00:05:05,000
Știu, asta fac de fiecare dată.
48
00:05:05,174 --> 00:05:06,349
Oricine poate intra aici.
49
00:05:06,828 --> 00:05:08,133
Te fură, nu știu.
50
00:05:09,309 --> 00:05:10,266
Trish era încă la
petrecerea absolvenților?
51
00:05:10,440 --> 00:05:12,442
Oh da.
Trish era acolo.
52
00:05:12,616 --> 00:05:14,401
Ea, uh, ne-a onorat pe cei cu normă
parțială cu prezența ei la doctorat.
53
00:05:15,706 --> 00:05:17,534
Era ocupată, totuși. Un
tutorial de biotehnologie.
54
00:05:18,622 --> 00:05:20,232
Aveau șase shot-uri de tequila adâncime.
55
00:05:20,407 --> 00:05:21,930
Asta e mult.
E micuta.
56
00:05:22,104 --> 00:05:23,148
E mică, dar puternică.
57
00:05:25,760 --> 00:05:27,457
Nu era supărată că eu...
58
00:05:28,023 --> 00:05:29,546
a luat schimbul de ultim moment aici?
59
00:05:29,720 --> 00:05:30,939
Nu. Nu, eu, uh...
60
00:05:31,113 --> 00:05:32,810
Am acoperit pentru tine.
61
00:05:32,984 --> 00:05:34,595
A spus că ești acasă
și exersezi violoncelul.
62
00:05:34,769 --> 00:05:35,944
Mulţumesc.
63
00:05:36,118 --> 00:05:37,467
Îți exersezi violoncelul, nu?
64
00:05:37,859 --> 00:05:39,077
Ar trebui să exersez.
65
00:05:47,129 --> 00:05:47,999
eu ah...
66
00:05:49,479 --> 00:05:51,742
Ți-am luat ceva pentru absolvirea noastră.
67
00:05:51,916 --> 00:05:53,962
- Oh, Doamne.
- Uh, este...
68
00:05:54,136 --> 00:05:55,485
Nu, nu trebuia să faci asta.
69
00:05:55,659 --> 00:05:57,400
Voi absolvi tehnic săptămâna viitoare.
70
00:05:57,574 --> 00:05:58,923
Mai am performanța mea finală și chestii.
71
00:05:59,097 --> 00:06:00,403
Este, uh...
72
00:06:01,317 --> 00:06:02,362
Nu știu, este un fel de farmec de noroc.
73
00:06:03,841 --> 00:06:05,756
Nu că ai nevoie de el.
74
00:06:05,930 --> 00:06:08,237
Adică, ultima piesă o va ucide.
75
00:06:08,411 --> 00:06:09,978
Nu știam violoncel sau orca sau...
76
00:06:10,152 --> 00:06:11,196
Daca nu iti place, uh, putem...
77
00:06:11,371 --> 00:06:13,198
Nu, nu. Îmi place.
78
00:06:23,165 --> 00:06:25,341
Ceva pentru, uh, aminteste-ma de.
79
00:06:26,124 --> 00:06:28,518
- Oh, haide.
- Odată ce o orchestră
80
00:06:28,692 --> 00:06:29,693
încântătoare te duce în jurul lumii.
81
00:06:30,433 --> 00:06:31,391
Și lăsați toate astea în urmă?
82
00:06:33,131 --> 00:06:34,002
Nu.
83
00:06:42,706 --> 00:06:44,839
Oh, e drăguț.
84
00:06:46,144 --> 00:06:47,624
Hei, ce-i cu pistolul?
85
00:06:47,798 --> 00:06:49,191
- Telefoane pe tejghea.
- Hei.
86
00:06:49,365 --> 00:06:50,888
- Vă rog.
- Sigur, sigur, sigur.
87
00:06:51,062 --> 00:06:52,107
Te rog nu-l răni, - Te rog nu-l răni.
88
00:06:52,281 --> 00:06:53,500
Hei, putem vorbi despre acest om.
89
00:06:53,674 --> 00:06:54,283
- Nu trebuie să...
- Tu stai!
90
00:06:55,589 --> 00:06:58,069
Mişcare. Tu, deschide casa de marcat.
91
00:06:58,896 --> 00:06:59,723
Să mergem.
92
00:07:00,681 --> 00:07:01,290
E în regulă.
93
00:07:02,465 --> 00:07:03,727
Te rog, te rog, - nu răni pe nimeni.
94
00:07:03,901 --> 00:07:04,946
- Umple-l!
95
00:07:09,167 --> 00:07:10,604
Să mergem.
96
00:07:10,778 --> 00:07:11,561
- Haide.
- Aici, aici, aici.
97
00:07:13,911 --> 00:07:14,956
Hei, este real?
98
00:07:15,130 --> 00:07:16,087
Hei, nici să nu te gândești la asta.
99
00:07:16,261 --> 00:07:17,219
- Ciad!
- Taci!
100
00:07:19,177 --> 00:07:20,744
Dă-i.
101
00:07:25,227 --> 00:07:27,055
- Nu am toată ziua!
- Îmi pare rău. Încerc.
102
00:07:27,969 --> 00:07:28,970
Aici, aici, aici.
103
00:07:33,670 --> 00:07:34,758
La dracu '!
104
00:07:34,932 --> 00:07:36,064
Ciad!
105
00:07:40,634 --> 00:07:41,765
Doamne, Chad!
106
00:07:41,939 --> 00:07:43,375
Ciad!
107
00:08:16,147 --> 00:08:17,584
Bine. Stai, stai aici.
108
00:08:20,543 --> 00:08:21,762
Hei!
109
00:09:41,232 --> 00:09:42,494
Mulțumesc pentru răspuns, cățea.
110
00:09:43,713 --> 00:09:44,801
Hi.
111
00:09:48,718 --> 00:09:50,111
Nu pot să cred că ești aici.
112
00:09:50,851 --> 00:09:53,201
Da, este, uh, a trecut un an.
113
00:09:54,376 --> 00:09:56,204
Wow, cum... ce mai faci?
114
00:09:56,378 --> 00:09:57,814
Ei bine, știi, dacă ai răspunde
115
00:09:57,988 --> 00:10:00,121
la telefon, Maddie, ai ști asta.
116
00:10:01,905 --> 00:10:03,777
- Hmm.
- Da, îmi pare rău.
117
00:10:03,951 --> 00:10:05,692
- Da.
- Am fost un pic ocupat.
118
00:10:05,866 --> 00:10:07,868
Știu.
119
00:10:08,042 --> 00:10:09,391
- Mă bucur să te văd.
- Mă bucur să te văd.
120
00:10:09,565 --> 00:10:12,046
- Mi-e dor de tine.
- Și mie mi-e dor de tine.
121
00:10:12,220 --> 00:10:14,962
E atât de bine să-ți
văd fața, dar fug pe uşă.
122
00:10:15,136 --> 00:10:16,616
Am întârziat la serviciu.
123
00:10:16,790 --> 00:10:19,053
bine, Ei bine, um, cum faci...
124
00:10:19,749 --> 00:10:22,622
simți că te simți rău pentru,
cum ar fi, nu știu, șapte zile?
125
00:10:23,448 --> 00:10:24,580
De ce?
126
00:10:25,102 --> 00:10:27,409
Pentru că este rezervat,
și este plătit, și despre
127
00:10:27,975 --> 00:10:30,934
această călătorie am
vorbit doar de, ca, vreodată.
128
00:10:32,675 --> 00:10:34,068
Și va fi distractiv, și nu pari
129
00:10:34,242 --> 00:10:36,026
suficient de entuziasmat de o aventură.
130
00:10:37,332 --> 00:10:38,159
Care sunt acelea?
131
00:10:38,768 --> 00:10:40,074
Uh, baterii pentru aparate auditive.
132
00:10:41,684 --> 00:10:43,773
Mare. Ei bine, nu accept un nu ca
133
00:10:43,947 --> 00:10:45,166
răspuns, deci faci bagajele sau eu?
134
00:10:46,036 --> 00:10:47,037
Bine, atunci.
135
00:10:47,734 --> 00:10:48,560
O să iau asta.
136
00:10:50,737 --> 00:10:51,651
Pariez că îți găsesc pașaportul.
137
00:10:53,957 --> 00:10:55,524
Isuse, acesta este al bunicii tale?
138
00:10:55,698 --> 00:10:58,222
Uite, Trish, lucrurile s-au cam
139
00:10:58,396 --> 00:11:00,268
schimbat pentru mine.
- Doamne!
140
00:11:00,442 --> 00:11:02,183
De când tot vorbim
despre această călătorie și...
141
00:11:02,357 --> 00:11:03,271
Ah.
142
00:11:03,967 --> 00:11:04,751
Ți-am spus.
143
00:11:05,447 --> 00:11:06,317
Va fi distractiv, Maddie.
144
00:11:07,275 --> 00:11:08,189
Ai auzit de acel cuvânt?
145
00:11:09,407 --> 00:11:12,019
Va fi cald și umed.
146
00:11:12,193 --> 00:11:15,283
Drăguţ.
147
00:11:17,459 --> 00:11:21,550
Ai nevoie de bikini. Ai un bikini?
148
00:11:42,310 --> 00:11:43,354
Buna ziua?
149
00:11:47,184 --> 00:11:48,316
Maddie?
150
00:11:52,189 --> 00:11:52,929
Maddie.
151
00:11:53,625 --> 00:11:54,714
Hei...
152
00:11:56,237 --> 00:11:57,717
Hei, suntem luptători...
153
00:11:58,369 --> 00:11:59,196
nu?
154
00:12:00,763 --> 00:12:01,721
Am fost mereu.
155
00:12:04,636 --> 00:12:05,420
Ce altă alegere avem?
156
00:12:08,466 --> 00:12:10,773
Este un citat inspirat de
la una dintre rolele tale.
157
00:12:11,861 --> 00:12:13,297
Așa că urmăriți postările mele.
158
00:12:15,647 --> 00:12:16,387
O știi.
159
00:12:20,740 --> 00:12:22,959
Hei, nu-i așa că... violoncelul tău?
160
00:12:24,482 --> 00:12:27,355
Este praf, iar știftul de capăt...
161
00:12:28,095 --> 00:12:28,965
este stricat.
162
00:12:32,142 --> 00:12:33,100
Da.
163
00:12:34,057 --> 00:12:35,232
Cred că nu am cântat atât
164
00:12:35,406 --> 00:12:36,625
de mult muzică zilele astea.
165
00:12:38,801 --> 00:12:40,063
Bine, bine, ar fi bine să reparăm asta.
166
00:12:47,027 --> 00:12:47,679
Hmm?
167
00:12:54,251 --> 00:12:55,339
Bine.
168
00:12:56,471 --> 00:12:58,734
Ei bine, de ce nu te
duci să te faci util și...
169
00:12:59,430 --> 00:13:00,780
cum ar fi, bea restul de lapte sau arunca
170
00:13:00,954 --> 00:13:02,999
o cutie de mâncare sau ceva de genul.
171
00:13:05,654 --> 00:13:06,916
Este un da?
172
00:13:08,570 --> 00:13:10,441
- Da.
- Da!
173
00:13:24,064 --> 00:13:25,848
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
174
00:13:26,370 --> 00:13:26,893
Timp de toast.
175
00:13:29,547 --> 00:13:31,462
- Îți mai amintești asta?
- Oh, a trecut atât de mult.
176
00:13:34,117 --> 00:13:35,727
Fie ca berea ta să fie mereu rece.
177
00:13:36,511 --> 00:13:38,295
- Băieții să fie fierbinți.
- Mm-hmm.
178
00:13:38,469 --> 00:13:39,557
Vino dracului sau apă mare.
179
00:13:39,731 --> 00:13:41,429
Suntem tu și eu.
180
00:13:41,603 --> 00:13:42,822
- Indiferent de ce!
- Indiferent de ce!
181
00:13:42,996 --> 00:13:44,954
- Cățea, ți-ai amintit.
- Hmm.
182
00:13:45,128 --> 00:13:46,782
- Un deceniu întreg mai târziu.
- Și încă rezistă.
183
00:13:46,956 --> 00:13:48,697
Încă rezistă.
Da.
184
00:13:48,871 --> 00:13:50,612
- Brânză.
- Brânză.
185
00:13:50,786 --> 00:13:51,874
Ești atât de drăguță.
186
00:13:52,701 --> 00:13:53,920
Nu, nu, nu, te rog,
te rog nu-l posta.
187
00:13:54,094 --> 00:13:55,182
Voi fi concediat.
Sunt serios.
Vă rog.
188
00:13:55,356 --> 00:13:56,836
- Hopa.
- Trish!
189
00:13:57,010 --> 00:13:59,012
- Glumesc.
- Oh, Doamne.
190
00:13:59,186 --> 00:14:00,883
Dar ar trebui să te concediem.
191
00:14:01,057 --> 00:14:03,407
Pentru că, știi, socials
este o mină de aur.
192
00:14:04,191 --> 00:14:05,322
Nu voi mai fi niciodată o fată săracă.
193
00:14:05,496 --> 00:14:06,628
Asta e sigur.
194
00:14:12,547 --> 00:14:13,504
Este chestia aia impermeabilă?
195
00:14:18,945 --> 00:14:20,555
Ce crezi?
196
00:14:20,729 --> 00:14:23,210
Aşa sper.
197
00:14:23,384 --> 00:14:24,733
Multumesc.
198
00:14:25,255 --> 00:14:26,996
Trish, nu că nu sunt recunoscător
199
00:14:27,170 --> 00:14:28,737
că m-ai adus aici, pentru că sunt
200
00:14:28,911 --> 00:14:30,391
cu adevărat,
cu adevărat recunoscător.
201
00:14:31,740 --> 00:14:33,568
Dar de ce cheltuiți banii
câștigați cu greu pe asta?
202
00:14:34,961 --> 00:14:35,657
De ce nu?
203
00:14:36,527 --> 00:14:37,354
Hmm?
204
00:14:38,878 --> 00:14:40,096
Mulţumesc.
205
00:14:40,880 --> 00:14:43,317
Spre evadarea perfectă?
206
00:14:43,491 --> 00:14:46,842
- Spre evadarea perfectă.
- Da.
207
00:14:47,016 --> 00:14:50,802
Am de gând să o fac!
208
00:15:02,902 --> 00:15:04,686
Buna ziua!
209
00:15:04,860 --> 00:15:06,906
- O, bună ziua.
- Ne-ai speriat.
210
00:15:07,080 --> 00:15:09,473
Ce zici de o floare te poate
ajuta să te simți mai bine?
211
00:15:09,647 --> 00:15:11,519
- Oh, e atât de dulce.
- E atât de frumos pentru tine.
212
00:15:11,693 --> 00:15:12,302
- Mulţumesc.
- E bine pentru tine.
213
00:15:12,476 --> 00:15:14,130
Poftim.
214
00:15:14,304 --> 00:15:16,437
Oh, mulțumesc. Oh,
prea mult. Uite, iei tu.
215
00:15:16,611 --> 00:15:17,917
Nu, nu, nu, nu, nu.
Păstrează-l.
216
00:15:18,091 --> 00:15:19,788
- Foarte amabil.
- Dar...
217
00:15:19,962 --> 00:15:20,832
- Crezi că am putea...
- Foarte amabil.
218
00:15:21,007 --> 00:15:22,269
...balenele în schimb?
219
00:15:22,443 --> 00:15:23,313
- Desigur.
220
00:15:23,487 --> 00:15:24,967
- Mamie balenă și, uh, pui de balenă.
221
00:15:25,141 --> 00:15:26,186
- Da, poți.
- Mulţumesc mult.
222
00:15:26,360 --> 00:15:27,230
De ce?
223
00:15:28,623 --> 00:15:29,537
Poate e un indiciu.
224
00:15:31,060 --> 00:15:32,148
- Un indiciu?
- Mm-hmm.
225
00:15:32,322 --> 00:15:33,062
La ce?
226
00:15:33,889 --> 00:15:36,283
Subiectul piesei tale finale.
227
00:15:36,457 --> 00:15:38,763
- Da.
228
00:15:39,460 --> 00:15:40,417
- Tu și, uh, balena preferată a lui Chad.
229
00:15:40,591 --> 00:15:41,462
Care era numele ei?
230
00:15:42,245 --> 00:15:43,246
Ceto.
231
00:15:43,420 --> 00:15:44,204
Poate...
232
00:15:45,640 --> 00:15:47,163
am venit până aici ca să
233
00:15:47,337 --> 00:15:49,557
poți, uh, întâlni un vechi prieten.
234
00:15:50,471 --> 00:15:51,559
Trish.
235
00:15:52,386 --> 00:15:53,909
Ce?
236
00:15:54,083 --> 00:15:55,693
Este tot ce ați vorbit
vreodată tu și Chad.
237
00:15:55,867 --> 00:15:56,433
- Glumeşti.
- Ce vrei să spui? Ce s-a întâmplat?
238
00:15:56,607 --> 00:15:57,565
Maddie.
239
00:16:00,916 --> 00:16:03,353
Hm, poți avea balena mumie.
240
00:16:03,527 --> 00:16:04,702
- Mulţumesc.
241
00:16:04,876 --> 00:16:06,182
- Am de-a face cu prietenul meu morocănos. Hei!
242
00:16:20,066 --> 00:16:20,631
Hei!
243
00:16:22,459 --> 00:16:23,591
Am crezut că ți-ar plăcea asta.
244
00:16:24,505 --> 00:16:25,593
Nu, Trish.
245
00:16:27,029 --> 00:16:28,944
- De ce?
246
00:16:29,118 --> 00:16:31,381
- Trish, te iubesc, dar nu plătesc
pentru a-l vedea pe Ceto în captivitate.
247
00:16:31,555 --> 00:16:35,124
Și copilul ei a murit acum
doi ani în acel rezervor
248
00:16:35,298 --> 00:16:36,952
îngrozitor de pneumonie sau așa au spus ei. Era evident mult.
249
00:16:37,126 --> 00:16:39,563
Dar noi am venit... ...
250
00:16:39,737 --> 00:16:40,695
până aici din cealaltă parte a
251
00:16:40,869 --> 00:16:42,827
lumii, să-l văd pe Ceto în persoană.
252
00:16:43,002 --> 00:16:44,568
Ca tine și Chad, n-a
putut niciodată înainte.
253
00:16:44,742 --> 00:16:46,092
Da, pentru că erau în sălbăticie.
254
00:16:46,701 --> 00:16:47,832
Care este locul în care trebuie să fie,
255
00:16:48,007 --> 00:16:49,051
nu se limitează la un rezervor de pești.
256
00:16:51,271 --> 00:16:52,794
Bine.
Știi ce?
eu...
257
00:16:54,317 --> 00:16:56,406
Am citit total greșit
situația. Ai... ai dreptate.
258
00:16:57,364 --> 00:16:58,669
Noi... putem face altceva.
259
00:16:59,496 --> 00:17:00,802
Altceva.
Bine doar.
260
00:17:03,674 --> 00:17:05,372
Doar bucurați-vă de vacanța noastră.
261
00:17:05,546 --> 00:17:06,373
Putem te rog...
262
00:17:07,026 --> 00:17:08,636
Bine.
263
00:17:09,680 --> 00:17:11,160
Bine, bine.
264
00:17:11,334 --> 00:17:12,118
- Ce vreţi să faceţi?
- Da!
265
00:17:12,292 --> 00:17:13,423
Două lucruri de făcut.
266
00:17:13,597 --> 00:17:15,077
Începem cu alcoolul.
267
00:17:15,251 --> 00:17:16,644
Și apoi,
vom vedea unde aterizam.
268
00:17:18,602 --> 00:17:20,735
Deci,
lecții de paddle-boarding?
269
00:17:20,909 --> 00:17:22,563
- Ce crezi? Da.
- Lecții de paddle boarding?
270
00:17:22,737 --> 00:17:24,478
e usor,
știi, o să-ți dai seama.
271
00:17:24,652 --> 00:17:25,957
- Da, dar știi...
- Poftim.
272
00:17:26,132 --> 00:17:27,176
Maddie!
273
00:17:27,829 --> 00:17:29,613
- Hei.
- Acesta este Josh.
274
00:17:29,787 --> 00:17:31,920
Încerc să-l fac să ne dea niște
lecții de paddle boarding pentru că să
275
00:17:32,094 --> 00:17:34,618
stau în poziție verticală nu este cu
adevărat punctul meu forte, așa că...
276
00:17:38,274 --> 00:17:39,710
Hei, uh, locul acela este o groapă.
277
00:17:40,624 --> 00:17:42,148
Și prefer să-i văd acolo.
278
00:17:43,627 --> 00:17:45,107
- Unde le este locul.
- Exact.
279
00:17:46,282 --> 00:17:47,457
Afară în sălbăticie.
280
00:17:48,589 --> 00:17:50,634
Acolo unde trebuie să fie, nu se
limitează la un rezervor de pești.
281
00:17:50,808 --> 00:17:52,549
Exact.
Și acea balenă de acolo?
282
00:17:52,723 --> 00:17:54,421
Viata trista.
283
00:17:54,595 --> 00:17:55,248
- Atât de trist.
284
00:17:55,422 --> 00:17:57,206
- Știi, 20 de ani singur în rezervorul ăla.
285
00:17:57,380 --> 00:17:58,860
- Hmm.
Știu.
- Și apoi se rănește.
286
00:17:59,034 --> 00:18:00,383
Nu pot face nimic din...
micile trucuri de spectacol.
287
00:18:00,557 --> 00:18:01,384
- Da da.
- Deci au crescut-o.
288
00:18:02,342 --> 00:18:04,083
- Și apoi copilul ei moare.
- Poseidon.
289
00:18:04,257 --> 00:18:05,780
- „Sau moare”.
Da.
- Da.
290
00:18:05,954 --> 00:18:08,261
Vezi, cred că au furat copilul.
291
00:18:08,435 --> 00:18:11,090
Și așa și-a făcut Ceto
acea cicatrice urâtă pe față.
292
00:18:11,264 --> 00:18:13,266
E o nebunie.
Eu cred exact acelasi lucru.
293
00:18:13,440 --> 00:18:15,224
Mm-hmm. Grăuri lacome
care o profită de durere.
294
00:18:15,398 --> 00:18:17,879
Ah, zice el,
afisarea brosurii.
295
00:18:18,053 --> 00:18:18,880
Punct corect.
Uite, uite.
296
00:18:20,925 --> 00:18:21,709
Oh!
297
00:18:22,884 --> 00:18:25,452
Wow, o modalitate de a-l lipi de bărbat.
298
00:18:25,626 --> 00:18:26,931
Oh, vrei să-l lipești de bărbat, nu?
299
00:18:27,584 --> 00:18:29,369
- Sigur.
- Grozav.
300
00:18:29,543 --> 00:18:31,893
Ne vom da înapoi.
Așteptați să vină noaptea.
301
00:18:32,067 --> 00:18:33,068
Și apoi mergem să le arătăm ce e.
302
00:18:33,634 --> 00:18:34,200
Ce crezi?
303
00:18:35,853 --> 00:18:36,724
- Îmi place ideea asta.
- Eu nu.
304
00:18:41,381 --> 00:18:42,164
Mare.
305
00:19:17,547 --> 00:19:19,114
Uau, uau, uau.
306
00:19:19,723 --> 00:19:23,510
Bine, bine. Deci, poate, poate că băutura
307
00:19:23,684 --> 00:19:26,382
și pastilele nu au fost cea mai bună idee.
308
00:19:27,514 --> 00:19:28,471
Dă-l înapoi.
309
00:19:32,214 --> 00:19:32,780
Facem asta?
310
00:19:35,565 --> 00:19:38,612
Hei, nu susțineți financiar asta.
311
00:19:39,700 --> 00:19:40,788
- Nu sunt.
- Nu sunteţi.
312
00:19:40,962 --> 00:19:42,268
Vii doar să salut.
313
00:19:42,442 --> 00:19:43,878
- Doar salută.
- Va fi distractiv.
314
00:19:44,052 --> 00:19:45,445
- Doar salută.
- Va fi atât de distractiv.
315
00:19:45,619 --> 00:19:47,011
Bine, o să salut.
316
00:19:53,061 --> 00:19:53,801
Oh.
317
00:19:56,760 --> 00:19:59,067
Shh.
318
00:19:59,241 --> 00:20:00,199
Du-te, du-te, du-te, du-te.
319
00:20:05,856 --> 00:20:08,729
Nu, pe aici.
320
00:20:08,903 --> 00:20:10,818
Trebuie să fii liniştit.
321
00:20:12,820 --> 00:20:13,995
Așteptați băieți!
322
00:20:16,302 --> 00:20:18,173
Pune-mă jos.
323
00:20:19,392 --> 00:20:21,655
- Woah, woah, woah.
- O, o, Doamne!
324
00:20:23,613 --> 00:20:24,223
Stai.
325
00:20:29,880 --> 00:20:30,664
Să mergem!
326
00:20:33,493 --> 00:20:35,625
Bine. Bine, haide, haide.
327
00:20:39,499 --> 00:20:40,761
Nu știu băieți.
328
00:20:41,457 --> 00:20:42,850
Dacă să o vezi în persoană
este mai rău decât...
329
00:20:43,764 --> 00:20:45,548
Ea nu va încăpea în valiză.
330
00:20:46,288 --> 00:20:47,550
Măcar poți avea un moment cu ea.
331
00:20:48,595 --> 00:20:49,160
Du-te să vezi balena.
332
00:20:50,510 --> 00:20:52,860
Bine. Merge.
333
00:22:10,764 --> 00:22:11,547
Vezi balena.
334
00:22:21,122 --> 00:22:22,036
Hi.
335
00:22:37,573 --> 00:22:38,835
Ce ți-au făcut?
336
00:22:41,447 --> 00:22:42,622
Îmi pare atât de rău, Ceto.
337
00:22:47,757 --> 00:22:48,758
Îmi pare rău că ești prins acolo.
338
00:22:51,413 --> 00:22:52,153
Trish!
339
00:22:52,327 --> 00:22:53,850
Josh!
340
00:22:54,024 --> 00:22:55,243
Ocupat! E bine, lasă-l în pace.
341
00:23:16,699 --> 00:23:18,092
Oh, Doamne!
342
00:23:20,877 --> 00:23:22,923
Voi băieți, băieți. Trebuie să
mergem. Trebuie să plecăm acum.
343
00:23:23,097 --> 00:23:25,012
- Hei!
- Maddie!
344
00:23:25,186 --> 00:23:27,057
Eu... am văzut, a fost...
în rezervor era un cadavru.
345
00:23:28,232 --> 00:23:30,017
Hei!
Ce faci aici?
346
00:23:30,191 --> 00:23:31,453
- Oh! Du-te, du-te, du-te, du-te.
- Du-te!
347
00:23:32,541 --> 00:23:33,150
Hei!
348
00:23:34,282 --> 00:23:37,024
Hai!
349
00:23:39,156 --> 00:23:41,637
Hai! Hai! - Să mergem!
- Grăbește-te, grăbește-te. Du-te, du-te, du-te, du-te.
350
00:23:41,811 --> 00:23:43,247
- Stop!
- Hai!
351
00:23:44,727 --> 00:23:46,207
Hai!
352
00:23:47,556 --> 00:23:50,167
Hai! Așteaptă! Tu, oprește-te! Așteaptă.
353
00:24:01,265 --> 00:24:02,049
Intră.
354
00:24:03,703 --> 00:24:05,574
- Ce?
- Curățătorul.
355
00:24:06,575 --> 00:24:07,228
Curățătorul.
356
00:24:08,403 --> 00:24:10,536
- În rezervorul lui Ceto.
- Din nou?!
357
00:24:11,232 --> 00:24:12,842
- Da.
- Scapă de peștele ăla blestemat!
358
00:24:23,549 --> 00:24:25,507
Shh.
359
00:24:29,293 --> 00:24:30,164
Bună dimineaţa.
360
00:24:31,252 --> 00:24:33,559
- Bună.
Hi!
- Bună.
361
00:24:34,603 --> 00:24:35,648
Hi.
362
00:24:35,822 --> 00:24:36,910
Avem...
363
00:24:38,128 --> 00:24:39,782
o surpriza pentru tine.
364
00:24:39,956 --> 00:24:42,045
Mulţumesc. Dar, am avut
destule surprize pentru o călătorie.
365
00:24:42,219 --> 00:24:43,960
Trish, sunt bine.
366
00:24:44,134 --> 00:24:45,353
Nu, nu, nu, nu. Te rog,
ai încredere în mine. esti...
367
00:24:46,441 --> 00:24:47,094
o sa-ti placa.
368
00:24:48,835 --> 00:24:49,836
Iţi promit.
369
00:25:24,305 --> 00:25:25,436
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
370
00:25:25,611 --> 00:25:26,916
Trish.
Trish?
371
00:25:34,228 --> 00:25:35,446
Acest lucru este uimitor.
372
00:25:37,884 --> 00:25:38,449
Cum se numeste?
373
00:25:39,320 --> 00:25:41,017
Ei bine, aș putea să-ți spun.
374
00:25:42,236 --> 00:25:42,932
Dar apoi trebuie să te omor.
375
00:25:45,282 --> 00:25:47,763
Nu înțeleg. Cum de nu e
nimeni aici în afară de noi?
376
00:25:47,937 --> 00:25:49,243
Se pare că s-au întâmplat o
377
00:25:49,939 --> 00:25:51,593
grămadă de lucruri, acum câțiva ani.
378
00:25:51,767 --> 00:25:52,812
Și nimeni nu s-a mai întors de atunci.
379
00:25:53,334 --> 00:25:55,031
Localnicii spun că e blestemat.
380
00:25:57,207 --> 00:25:58,992
Dar eu spun că este un remediu
grozav pentru mahmureala.
381
00:26:01,037 --> 00:26:02,038
Aşa sper.
382
00:26:04,693 --> 00:26:05,999
Chestia aia este lipită de mâna ei?
383
00:26:07,609 --> 00:26:10,786
Da. Alături de 850.000 de urmăritori.
384
00:26:11,961 --> 00:26:13,441
Este ceea ce face ea pentru a trăi?
385
00:26:13,615 --> 00:26:14,877
Ei bine, până îmi termin teza despre
386
00:26:15,051 --> 00:26:16,705
utilizarea modificării imune prin editarea
387
00:26:16,879 --> 00:26:18,315
genelor pentru a combate
deteriorarea celulelor stem.
388
00:26:18,489 --> 00:26:19,316
Da.
389
00:26:19,969 --> 00:26:22,015
- Corect. Ei bine, bine.
- Da.
390
00:26:22,189 --> 00:26:24,017
Bine, bine, nu am înțeles
multe dintre aceste cuvinte.
391
00:26:24,191 --> 00:26:26,976
Ceea ce știu eu este
Cred că ai avut puțin - prea
392
00:26:27,150 --> 00:26:28,804
mult timp pe ecran astăzi.
- Scuzați-mă! Scuzați-mă.
393
00:26:28,978 --> 00:26:30,023
Dă-mi telefonul înapoi.
394
00:26:32,852 --> 00:26:33,983
Relaxați-vă.
395
00:26:34,941 --> 00:26:36,290
Va fi în siguranță. Va
fi chiar aici, în jet ski.
396
00:26:39,728 --> 00:26:40,903
Ți-ai adus telefonul, nu?
397
00:26:41,730 --> 00:26:43,471
- Da, am telefonul meu.
- Slavă domnului.
398
00:26:47,083 --> 00:26:48,345
Ambalajul meu de ultimă
399
00:26:48,519 --> 00:26:51,044
generație - impermeabil.
- Oh, Maddie.
400
00:26:52,785 --> 00:26:54,351
Ai fost tată în viața
ta trecută, știi asta?
401
00:26:54,525 --> 00:26:55,831
Mulțumesc, cred.
402
00:26:56,919 --> 00:26:57,920
Bine, voi doi.
403
00:26:59,356 --> 00:27:00,444
Urmează mareea, așa că vom pune acest
404
00:27:00,619 --> 00:27:02,838
jet ski peste nisip și apoi tu și cu
405
00:27:03,012 --> 00:27:04,797
mine vom merge pentru
plimbarea vieții tale.
406
00:27:04,971 --> 00:27:06,146
Şi...
407
00:27:07,060 --> 00:27:08,409
Cred că am ceva mai mult cu viteza ta.
408
00:27:15,938 --> 00:27:17,244
Hei!
409
00:27:38,221 --> 00:27:39,179
Oh!
410
00:28:02,942 --> 00:28:03,769
Trish?
411
00:28:05,596 --> 00:28:06,293
Josh?
412
00:28:15,563 --> 00:28:16,303
Trish!
413
00:28:17,565 --> 00:28:18,609
Trish, haide!
414
00:28:30,926 --> 00:28:32,623
- Te simți bine?
- Da.
415
00:28:33,276 --> 00:28:34,190
Ce naiba a fost asta?
416
00:28:35,104 --> 00:28:35,844
Nu știu.
417
00:28:38,455 --> 00:28:39,239
Am să verific motorul.
418
00:28:51,033 --> 00:28:52,034
Josh!
419
00:28:55,385 --> 00:28:56,386
- Josh?
- Josh!
420
00:29:01,783 --> 00:29:02,915
- Josh!
Haide!
- Josh, haide!
Haide.
421
00:29:03,089 --> 00:29:04,525
Josh!
422
00:29:09,660 --> 00:29:10,400
- Josh!
- Josh?
423
00:29:21,194 --> 00:29:22,064
Oh, Doamne.
424
00:29:24,501 --> 00:29:25,851
Josh!
425
00:29:26,025 --> 00:29:27,591
- Josh!
Haide!
- Haide!
426
00:29:27,766 --> 00:29:28,941
- Josh, haide!
Haide!
- Haide!
Haide!
427
00:29:29,115 --> 00:29:31,030
Vino aici, hai!
428
00:29:31,204 --> 00:29:32,379
Josh, haide, haide!
Hai, hai, hai!
429
00:29:33,510 --> 00:29:34,381
Haide!
430
00:29:42,781 --> 00:29:43,694
Josh!
431
00:29:43,869 --> 00:29:44,783
Josh!
432
00:29:46,088 --> 00:29:47,176
Oh, Doamne!
433
00:29:47,350 --> 00:29:48,612
Josh!
434
00:29:59,275 --> 00:30:02,104
Oh, Doamne.
Ce facem?
435
00:30:03,062 --> 00:30:04,367
Să încercăm să ajungem pe un teren uscat.
436
00:30:04,541 --> 00:30:06,413
Teren uscat.
Teren uscat.
437
00:30:09,982 --> 00:30:12,288
- Acolo, vezi pietrele alea?
- Da.
Da.
438
00:30:12,462 --> 00:30:14,073
Să ajungem la stâncile acelea - și apoi vom găsi o cale de ieșire.
439
00:30:14,247 --> 00:30:15,335
- Da.
440
00:30:15,509 --> 00:30:17,032
- Bine.
- Încet și constant.
441
00:30:17,206 --> 00:30:18,120
Să nu alertăm,
orice ar fi acolo jos.
442
00:30:20,949 --> 00:30:22,429
- Încet și constant.
- Da.
443
00:30:40,751 --> 00:30:41,752
Funcționează, funcționează.
444
00:30:43,145 --> 00:30:43,885
Merge.
445
00:30:58,465 --> 00:31:00,467
- Du-te!
- Hai!
446
00:31:01,163 --> 00:31:02,904
Hai!
447
00:31:03,078 --> 00:31:05,515
Hai!
Merge!
Haide.
448
00:31:06,647 --> 00:31:09,476
Merge!
Haide!
449
00:31:10,781 --> 00:31:12,087
Haide!
Merge!
450
00:31:12,261 --> 00:31:13,175
Haide!
451
00:31:13,349 --> 00:31:14,873
Nu!
452
00:31:35,676 --> 00:31:37,504
Oh, Doamne.
Ce-ai făcut?
453
00:31:38,635 --> 00:31:39,593
Nu am făcut nimic.
454
00:31:43,205 --> 00:31:43,989
A făcut-o.
455
00:31:49,168 --> 00:31:50,212
Ceto.
456
00:32:07,055 --> 00:32:09,014
Maddie.
Maddie?
Maddie!
457
00:32:14,323 --> 00:32:15,977
- La dracu.
- La naiba.
458
00:32:24,855 --> 00:32:26,292
Stai!
Stai!
459
00:32:26,466 --> 00:32:27,554
Stai!
Stai!
460
00:32:35,649 --> 00:32:36,563
Trebuie să sărim.
461
00:32:38,957 --> 00:32:39,740
Ce?
462
00:32:40,915 --> 00:32:42,786
Oricum, vom fi spălați.
463
00:32:42,961 --> 00:32:44,875
Așa că trebuie să sărim
ca să putem avea un avans.
464
00:32:45,050 --> 00:32:46,442
Bine?
465
00:32:46,616 --> 00:32:47,704
Vrei să ne întoarcem în apă?
466
00:32:47,878 --> 00:32:48,967
Ce altă alegere avem?
467
00:32:51,230 --> 00:32:52,579
Vino aici.
Vino aici.
468
00:32:55,060 --> 00:32:56,583
- E în regulă.
- Bine.
469
00:32:57,497 --> 00:32:58,367
Pe trei.
470
00:33:10,423 --> 00:33:11,641
Două.
471
00:33:12,860 --> 00:33:14,644
Trei.
472
00:33:27,222 --> 00:33:29,137
O, nu!
baterii.
473
00:33:32,532 --> 00:33:33,750
Oh, Doamne!
474
00:33:54,989 --> 00:33:56,251
Merge!
Trish, înoată!
475
00:33:57,513 --> 00:33:58,645
Du-te, Trish, du-te!
476
00:33:59,341 --> 00:34:00,690
Trish, înoată!
477
00:34:00,864 --> 00:34:01,735
Merge!
478
00:34:14,269 --> 00:34:16,271
Dumnezeu!
479
00:34:26,847 --> 00:34:28,283
Maddie, nu ai sărit!
480
00:34:28,457 --> 00:34:29,458
Nu am putut!
481
00:34:34,550 --> 00:34:35,377
Prinde-mi geanta!
482
00:34:41,731 --> 00:34:43,559
Rapid!
Ia-l pe Trish.
483
00:34:43,733 --> 00:34:45,692
Grabă! Grăbește-te, înainte
să se scufunde! Grabă!
484
00:34:48,738 --> 00:34:49,739
Bine.
485
00:34:50,305 --> 00:34:51,872
Am înțeles.
Am înțeles.
486
00:34:56,355 --> 00:34:58,357
Bine.
487
00:34:58,531 --> 00:35:00,185
În secunda în care iese
la suprafață, Maddie, sari.
488
00:35:00,359 --> 00:35:00,924
Bine?
489
00:35:01,403 --> 00:35:02,230
Tu sari.
490
00:35:03,579 --> 00:35:05,146
Sunt gata!
491
00:35:34,001 --> 00:35:36,873
Du-te acum! Du-te,
Maddie! Hai, hai, hai! Acum!
492
00:35:37,047 --> 00:35:38,571
Hai Maddie, haide!
493
00:35:42,662 --> 00:35:44,229
Nu privi înapoi.
Haide, Maddie.
Haide!
494
00:35:47,145 --> 00:35:49,843
Înotă, înotă, înotă, haide!
Hai, Maddie! Hai! Hai! Hai!
495
00:35:53,020 --> 00:35:55,022
Maddie, haide, haide!
Vino aici la mine!
496
00:35:55,196 --> 00:35:56,284
Maddie!
Hai, hai!
497
00:35:58,504 --> 00:35:59,548
Hai, hai!
498
00:36:02,638 --> 00:36:03,552
Haide!
499
00:36:15,260 --> 00:36:17,305
Oh!
esti bine.
esti bine.
500
00:36:20,569 --> 00:36:23,050
sfânt--
Doamne, Trish, piciorul tău.
501
00:36:23,224 --> 00:36:25,313
Oh.
502
00:36:29,665 --> 00:36:31,058
Dumnezeu!
Vai!
503
00:36:31,232 --> 00:36:32,973
Bine, bine, bine.
504
00:36:33,147 --> 00:36:34,235
Bine, stai, stai, stai.
505
00:36:36,324 --> 00:36:37,282
Bine.
506
00:36:43,026 --> 00:36:44,027
Aici.
507
00:36:44,202 --> 00:36:45,203
Da, încearcă asta.
508
00:36:46,726 --> 00:36:48,206
Dumnezeu!
509
00:36:51,905 --> 00:36:52,514
La dracu '!
510
00:36:53,341 --> 00:36:54,734
La dracu.
511
00:36:59,086 --> 00:36:59,913
Aici, aici.
512
00:37:20,455 --> 00:37:21,195
Bine.
513
00:37:22,022 --> 00:37:24,154
- Bine.
- Fă-o repede.
514
00:37:24,329 --> 00:37:26,461
- Bine.
- Doar foarte repede.
515
00:37:27,506 --> 00:37:28,071
Bine.
516
00:37:29,812 --> 00:37:30,639
Bine.
517
00:37:32,728 --> 00:37:33,860
Așteptați, așteptați,
așteptați, așteptați, așteptați.
518
00:37:34,948 --> 00:37:35,731
Așteptați, așteptați, așteptați.
519
00:37:36,732 --> 00:37:38,256
Bine.
Bine.
520
00:37:39,909 --> 00:37:40,693
Uită-te la mine.
521
00:37:41,998 --> 00:37:42,869
Unul.
522
00:37:45,132 --> 00:37:45,872
Două.
523
00:37:47,352 --> 00:37:49,397
Trei!
524
00:37:49,571 --> 00:37:52,574
sunt atat de... imi
pare rau, imi pare rau,
525
00:37:52,748 --> 00:37:53,749
Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău.
526
00:37:55,577 --> 00:37:56,186
Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău.
527
00:37:57,405 --> 00:37:57,971
Te simți bine?
528
00:38:00,626 --> 00:38:02,149
Da.
- Vai!
529
00:38:02,323 --> 00:38:02,889
Ce, ce?
530
00:38:05,108 --> 00:38:06,675
- Maddie, Maddie, Maddie.
531
00:38:07,285 --> 00:38:08,808
Piciorul tău. Doamne, ai!
532
00:38:08,982 --> 00:38:11,158
- Lasă-mă să văd.
533
00:38:11,332 --> 00:38:12,725
- Vai! Doare ca o cățea!
534
00:38:15,031 --> 00:38:15,902
Bine, stai pe loc, stai pe loc,
535
00:38:19,688 --> 00:38:20,385
stai pe loc, stai pe loc.
536
00:38:24,606 --> 00:38:26,347
Vino aici. Bine.
537
00:38:55,507 --> 00:38:56,943
- Stai pe loc.
538
00:38:59,685 --> 00:39:00,250
- Bine.
539
00:39:01,556 --> 00:39:03,384
Cum naiba a intrat Ceto aici? Nu știu.
540
00:39:03,558 --> 00:39:04,951
Nu știu. Adică, nu cred că ar fi doar...
541
00:39:07,345 --> 00:39:08,824
tocmai a aruncat-o
aici. Stai, nu ai spus că
542
00:39:08,998 --> 00:39:10,391
ai văzut un bărbat în
rezervorul ei aseară?
543
00:39:13,351 --> 00:39:14,656
- Vorbeai serios?
- Da.
544
00:39:17,267 --> 00:39:19,052
Dar nu știu că ea a
făcut asta cu siguranță.
545
00:39:20,009 --> 00:39:22,447
Nu știi că ea nu a făcut-o.
546
00:39:30,063 --> 00:39:31,369
Pur și simplu nu are niciun sens.
547
00:39:34,415 --> 00:39:37,505
Orca nu au avut niciodată, a
ucis vreodată un om în sălbăticie.
548
00:39:40,290 --> 00:39:42,075
Singura dată când au ucis pe cineva a
549
00:39:42,249 --> 00:39:44,860
fost când au fost prinși în captivitate.
550
00:39:53,826 --> 00:39:54,653
Oh, Doamne.
551
00:39:58,570 --> 00:40:00,006
Ea crede că este încă
prinsă în captivitate.
552
00:40:05,751 --> 00:40:06,926
Și acum suntem prinși aici cu ea.
553
00:40:29,514 --> 00:40:31,037
Oh, Trish.
554
00:40:31,211 --> 00:40:34,127
Cineva va veni.
Cineva va veni.
555
00:40:39,828 --> 00:40:41,569
Ceto a scufundat nenorocitul de jet ski.
556
00:40:41,743 --> 00:40:43,266
Acum, tot ce am este asta.
557
00:40:57,498 --> 00:40:58,064
Prânz.
558
00:40:59,979 --> 00:41:00,675
Și micul dejun.
559
00:41:02,503 --> 00:41:04,549
Și, cina de aseară.
560
00:41:05,288 --> 00:41:06,072
Hmm.
561
00:41:07,682 --> 00:41:09,292
Și probabil cina de diseară.
562
00:41:12,470 --> 00:41:13,993
- Mai bine decât nimic.
- Este adevărat.
563
00:41:14,167 --> 00:41:15,951
Ai adus apă sau ceva?
564
00:41:16,125 --> 00:41:18,780
Nu. Și orice altceva le-am spălat acolo.
565
00:41:19,389 --> 00:41:21,609
Chiar și bateriile mele pentru aparatele auditive.
- Oh, la naiba.
566
00:41:21,783 --> 00:41:22,610
Da.
567
00:41:24,482 --> 00:41:26,396
Da, am scăpat totul. Telefonul dvs., dvs..
568
00:41:30,009 --> 00:41:31,097
..
- Doamne.
- Ce?
569
00:41:32,011 --> 00:41:33,665
Geanta tatălui tău prost.
570
00:41:33,839 --> 00:41:35,188
- Dar geanta tatălui meu prost?
- Geanta tatălui tău prost.
571
00:41:35,362 --> 00:41:36,102
Oh, Doamne.
572
00:41:36,929 --> 00:41:38,191
Oh, Maddie.
573
00:41:38,365 --> 00:41:40,236
Nebun frumos.
574
00:41:41,237 --> 00:41:43,283
Asta e bine, asta e bine,
asta e bine.
575
00:41:43,457 --> 00:41:45,677
Trish, nu te-am văzut atât de
încântată de o pungă de sandvici
576
00:41:45,851 --> 00:41:47,635
de când Mitchell Hope mi-a furat
clubul de curcan în clasa a cincea.
577
00:41:47,809 --> 00:41:48,984
Vrei să spui că Mitchell Hopeless
578
00:41:49,158 --> 00:41:50,638
după ce l-am lovit în pula?
579
00:41:50,812 --> 00:41:53,467
Și a plâns până în clasa a șasea.
580
00:41:53,641 --> 00:41:55,600
A meritat-o.
581
00:42:01,649 --> 00:42:03,042
Lăsăm chestia asta să
se înăbușească la soare.
582
00:42:04,130 --> 00:42:05,348
În cele din urmă.
583
00:42:06,088 --> 00:42:08,047
O să luăm apă.
584
00:42:10,092 --> 00:42:11,920
- La dracu.
- Sau transpirație pungă de sandviș.
585
00:42:13,618 --> 00:42:15,141
Trish, ești un geniu.
586
00:42:15,663 --> 00:42:16,882
- Știință.
- Oh, Doamne.
587
00:42:17,056 --> 00:42:18,013
Cât va dura?
588
00:42:19,275 --> 00:42:20,407
Patru până la șase ore.
589
00:42:23,062 --> 00:42:23,584
Dă sau ia.
590
00:42:32,114 --> 00:42:33,768
- Hei!
- Hei!
591
00:42:34,508 --> 00:42:36,858
- Ajută cineva!
- Ajută-ne cineva!
592
00:42:37,946 --> 00:42:39,774
Vă rog!
593
00:42:42,603 --> 00:42:44,170
vezi ceva?
huh?
594
00:42:48,261 --> 00:42:49,175
Maddie.
595
00:42:50,568 --> 00:42:52,178
Ai văzut ceva?
huh?
596
00:42:54,615 --> 00:42:55,181
Nimic.
597
00:43:50,366 --> 00:43:51,933
Maddie.
Maddie, uite.
598
00:43:52,847 --> 00:43:53,413
Maddie.
599
00:43:57,852 --> 00:43:59,158
- Hei!
- Hei!
600
00:44:00,376 --> 00:44:02,596
- Aici!
- Ajută-ne!
601
00:44:03,510 --> 00:44:05,643
- Întoarce-ți barca aici!
- Aici!
602
00:44:06,861 --> 00:44:07,557
- Ajutor!
- Vă rog!
603
00:44:09,037 --> 00:44:11,431
- Întoarceţi-vă!
- Vă rog!
604
00:44:11,605 --> 00:44:13,172
- Nu pleca!
- Aici!
605
00:44:13,346 --> 00:44:15,217
Întoarce-te!
Întoarce-te!
Aici!
606
00:44:15,391 --> 00:44:17,263
Întoarce-te!
607
00:44:18,177 --> 00:44:19,482
Ajută-ne!
608
00:44:21,702 --> 00:44:22,268
Vă rog!
609
00:44:24,792 --> 00:44:25,793
Întoarce-te!
610
00:44:28,970 --> 00:44:30,624
Vă rog.
611
00:44:36,543 --> 00:44:38,327
De ce ne face asta?
612
00:44:40,416 --> 00:44:41,287
Nu știu.
613
00:44:45,726 --> 00:44:46,771
Totuși, nu pot spune că o dau vina pe ea.
614
00:44:50,992 --> 00:44:52,907
Am fost prinși aici o zi.
615
00:44:53,081 --> 00:44:55,431
Ea a fost prinsă într-un
acvariu de aproape 20 de ani.
616
00:44:56,171 --> 00:44:57,695
Nu e de mirare că urăște oamenii.
617
00:44:59,000 --> 00:45:00,132
Pentru ea aici...
618
00:45:01,481 --> 00:45:02,308
nu suntem diferiti.
619
00:45:04,789 --> 00:45:05,964
Ce vrei să spui?
620
00:45:08,836 --> 00:45:10,229
Spun doar că empatizez.
621
00:45:11,230 --> 00:45:11,752
Asta e tot.
622
00:45:25,070 --> 00:45:25,984
Oh, Doamne.
623
00:45:26,854 --> 00:45:29,335
Oh, Doamne.
624
00:45:45,612 --> 00:45:46,352
Oh, Doamne.
625
00:45:47,527 --> 00:45:48,746
Bine.
O să-l iau.
626
00:45:50,008 --> 00:45:50,791
Bine.
627
00:46:03,717 --> 00:46:05,806
- Maddie.
- Sunt bine, sunt bine.
628
00:46:17,731 --> 00:46:19,602
Bine.
629
00:46:20,995 --> 00:46:21,561
Da.
630
00:46:40,710 --> 00:46:41,494
Am înțeles.
631
00:46:43,496 --> 00:46:45,498
- Oricine!
- Ajută-ne!
632
00:46:47,805 --> 00:46:49,328
Ajutor!
633
00:46:54,594 --> 00:46:58,163
Nimeni nu vine.
634
00:46:58,337 --> 00:47:01,035
- Trish.
- Nu vine nimeni.
635
00:47:25,103 --> 00:47:25,668
Maddie.
636
00:47:29,150 --> 00:47:29,716
Maddie.
637
00:47:32,284 --> 00:47:33,111
Hei.
638
00:47:34,503 --> 00:47:35,330
Ce s-a întâmplat?
639
00:47:36,201 --> 00:47:37,245
Trebuie să vorbesc cu tine.
640
00:47:38,986 --> 00:47:40,335
Trebuie să-ți spun ceva.
641
00:47:45,079 --> 00:47:45,863
Oh, Doamne.
642
00:47:47,255 --> 00:47:47,995
A funcționat.
643
00:47:49,954 --> 00:47:50,519
A funcționat.
644
00:48:11,105 --> 00:48:12,280
Transpirație geantă pentru sandvișuri.
645
00:48:35,129 --> 00:48:36,087
Aici.
646
00:48:49,927 --> 00:48:51,058
Ce aveai să spui?
647
00:48:56,368 --> 00:48:57,325
Eu, uh...
648
00:49:02,069 --> 00:49:03,331
Maddie,
de ce te-ai oprit din joc?
649
00:49:12,210 --> 00:49:13,776
De când Chad, um...
650
00:49:19,347 --> 00:49:19,957
nu stiu.
651
00:49:21,349 --> 00:49:22,611
Știi că niciodată nu e prea târziu, nu?
652
00:49:26,006 --> 00:49:27,660
Poate te-ai putea întoarce la școală.
653
00:49:29,749 --> 00:49:31,098
- Da.
- Da.
654
00:49:31,272 --> 00:49:33,231
- Pot fi.
- Da.
655
00:49:33,405 --> 00:49:35,450
Am putea absolvi împreună, așa
cum am spus întotdeauna că vom face.
656
00:49:37,235 --> 00:49:38,932
Voi fi, um...
657
00:49:39,106 --> 00:49:42,153
Ca un student prost,
deci...
658
00:49:43,676 --> 00:49:45,852
Mă îndoiesc că oricum ai
659
00:49:46,026 --> 00:49:47,114
vrea să stai mult cu mine, știi?
660
00:49:47,288 --> 00:49:48,594
Adevărat.
661
00:49:50,422 --> 00:49:53,251
Apoi, din nou, nu te-a deranjat
662
00:49:53,425 --> 00:49:55,122
să stai cu copilul din partea
663
00:49:55,296 --> 00:49:56,819
greșită a pistelor, în toți acești ani.
664
00:49:59,474 --> 00:50:01,041
M-am simțit ca un astfel de ciudat.
665
00:50:02,347 --> 00:50:04,697
Dar m-ai făcut să mă simt atât de normal.
666
00:50:07,569 --> 00:50:09,267
Mereu am crezut că te
voi plăti înapoi într-o zi, știi?
667
00:50:11,660 --> 00:50:12,618
Du-te într-un loc frumos.
668
00:50:15,360 --> 00:50:16,622
Odată ce mi-am plătit toate...
669
00:50:17,492 --> 00:50:18,885
datoria de plasament.
670
00:50:21,670 --> 00:50:22,758
Și iată-ne.
671
00:50:31,245 --> 00:50:33,726
Trish, suntem acolo unul
pentru celălalt de când eram copii.
672
00:50:33,900 --> 00:50:35,858
Ai fost mereu acolo și pentru mine.
673
00:50:36,468 --> 00:50:37,947
Și vom fi acolo unul pentru celălalt acum,
674
00:50:38,122 --> 00:50:39,645
și vom trece peste asta.
675
00:50:43,083 --> 00:50:44,302
Vom trece peste asta, bine?
676
00:50:46,173 --> 00:50:46,739
Da.
677
00:50:50,177 --> 00:50:51,091
Vai.
678
00:51:01,536 --> 00:51:02,842
Stai, Trish,
ai spus ca tu...
679
00:51:04,800 --> 00:51:06,280
ți-ai plătit datoria de plasament?
680
00:51:12,156 --> 00:51:13,679
Doamne, asta e uimitor.
681
00:51:16,203 --> 00:51:16,899
Cum?
682
00:51:18,118 --> 00:51:18,684
Sociale.
683
00:51:20,555 --> 00:51:21,078
Mina de aur.
684
00:51:22,383 --> 00:51:23,558
Sunt atât de mândru de tine.
685
00:51:24,298 --> 00:51:25,082
Da.
686
00:51:27,519 --> 00:51:29,912
Omule, nu știu despre tine, dar eu sunt...
687
00:51:30,826 --> 00:51:31,740
înfometând.
688
00:51:33,264 --> 00:51:34,743
Crezi că am putea încerca să
prindem un pește cu chestia asta?
689
00:51:35,788 --> 00:51:36,745
Am o idee mai bună.
690
00:51:38,399 --> 00:51:39,139
Răzbunare.
691
00:51:40,793 --> 00:51:42,925
Poate orice am călcat
ieri este comestibil.
692
00:51:43,752 --> 00:51:45,363
Da, e o idee bună.
693
00:52:38,981 --> 00:52:39,765
Maddie.
694
00:52:44,161 --> 00:52:45,118
Maddie!
695
00:52:45,901 --> 00:52:47,686
Maddie!
696
00:52:47,860 --> 00:52:48,687
Hai, hai, hai!
697
00:52:49,383 --> 00:52:50,384
Întoarce-te.
698
00:52:56,347 --> 00:52:59,915
Haide!
699
00:53:00,089 --> 00:53:02,091
Haide!
700
00:53:02,266 --> 00:53:04,093
Te simți bine?
Te simți bine?
701
00:53:05,834 --> 00:53:07,140
Oh, Doamne.
702
00:53:25,071 --> 00:53:25,811
Ah!
703
00:53:29,728 --> 00:53:30,598
Aici.
704
00:53:35,212 --> 00:53:37,301
Maddie.
Nu.
705
00:53:37,475 --> 00:53:39,520
Asta e cutia de piatră
de incinerare a lui Chad
706
00:53:43,437 --> 00:53:44,264
Poate asta poate ajuta.
707
00:53:47,311 --> 00:53:47,876
E în regulă.
708
00:54:19,038 --> 00:54:20,474
Fie ca berea ta să fie mereu rece.
709
00:54:24,043 --> 00:54:26,263
Fie ca băieții tăi să fie mereu fierbinți.
710
00:54:28,395 --> 00:54:30,876
- Vino dracului sau apă mare.
- Suntem tu și eu.
711
00:54:31,877 --> 00:54:33,226
Nu contează ce.
712
00:54:33,400 --> 00:54:34,401
Nu contează ce.
713
00:54:40,625 --> 00:54:41,190
Noroc.
714
00:55:49,563 --> 00:55:50,477
Poate e timpul.
715
00:55:54,307 --> 00:55:55,830
Poate că este singura dată.
716
00:56:07,146 --> 00:56:07,973
Te iubesc atat de mult.
717
00:56:11,585 --> 00:56:12,978
Mulțumesc că mă iubești.
718
00:56:16,285 --> 00:56:17,156
Mi-e dor de tine.
719
00:56:23,380 --> 00:56:24,555
Mi-e tare dor de tine.
720
00:56:30,952 --> 00:56:31,779
Te iubesc atat de mult.
721
00:56:38,656 --> 00:56:40,005
Mi-aș fi dorit să-ți fi putut spune asta.
722
00:57:27,705 --> 00:57:29,446
Te-a iubit mai mult decât orice, Maddie.
723
00:57:35,713 --> 00:57:36,888
Da.
724
00:57:38,803 --> 00:57:40,457
Nu voi înceta niciodată să
mă gândesc la noaptea aceea.
725
00:57:42,154 --> 00:57:43,503
Nu ar fi trebuit să te
aduc niciodată aici.
726
00:57:46,941 --> 00:57:47,725
Nu spune asta.
727
00:57:50,771 --> 00:57:51,598
Nu putea să știe.
728
00:57:54,340 --> 00:57:55,384
Am încercat să fac lucruri...
729
00:57:56,385 --> 00:57:57,082
mai bine.
730
00:58:02,043 --> 00:58:03,480
Dar le-am făcut doar mai rău.
731
00:58:05,612 --> 00:58:06,395
Hei.
732
00:58:10,138 --> 00:58:11,618
Trish, nu e vina ta.
733
00:58:15,840 --> 00:58:18,973
Ascultă la mine.
Trish ești cel mai bun prieten al meu,
734
00:58:20,497 --> 00:58:21,759
si iti spun...
735
00:58:25,197 --> 00:58:26,546
Nu ai cum să știi.
736
00:58:28,983 --> 00:58:29,941
Și există...
737
00:58:31,029 --> 00:58:33,118
nu mai e nimeni altul
Aș prefera să fiu blocat în asta,
738
00:58:34,206 --> 00:58:36,513
rahat, rahat rock cu.
739
00:58:42,257 --> 00:58:43,302
Nu sunt cel mai bun prieten al tău.
740
00:58:49,221 --> 00:58:50,527
Cel mai bun prieten nu ar
face ceea ce ți-am făcut eu.
741
00:58:52,703 --> 00:58:54,139
Trish despre ce vorbesti?
742
00:58:58,883 --> 00:59:00,667
Aveam nevoie de bani
pentru plasarea mea la Brown.
743
00:59:04,715 --> 00:59:06,543
Nu trebuia să fii niciodată acolo,
744
00:59:06,717 --> 00:59:10,068
trebuia să fii acasă studiind.
745
00:59:10,242 --> 00:59:11,635
Nu era supărată că am luat-o
746
00:59:11,809 --> 00:59:13,071
schimbul de ultim moment aici?
747
00:59:13,245 --> 00:59:14,333
Nu, am acoperit pentru tine.
748
00:59:14,942 --> 00:59:16,770
A spus că ești acasă
și exersezi violoncelul.
749
00:59:18,859 --> 00:59:20,469
Tipul era cineva cu care lucram și
750
00:59:20,644 --> 00:59:22,820
aveam să mergem pe jumătate.
751
00:59:27,215 --> 00:59:30,175
Mi-a lăsat un mesaj vocal,
dar era prea târziu.
752
00:59:34,005 --> 00:59:36,094
Nu a fost niciodată menit să aducă o armă!
753
00:59:46,104 --> 00:59:46,974
Așa că am plecat.
754
00:59:48,280 --> 00:59:49,194
te-am părăsit.
755
01:00:00,814 --> 01:00:04,601
Trebuie să știi că în
fiecare zi când mă trezesc,
756
01:00:04,775 --> 01:00:06,907
în fiecare noapte când mă culc, tot ce pot...
757
01:00:07,604 --> 01:00:10,868
tot ce mă pot gândi este cum Mi-aș dori să mă întorc
758
01:00:11,042 --> 01:00:13,566
în timp și să iau acel apel. Maddie, trebuie să mă crezi.
759
01:00:13,740 --> 01:00:14,915
Trebuie să mă crezi.
760
01:00:26,405 --> 01:00:27,232
Maddie.
761
01:00:28,363 --> 01:00:29,626
imi pare tare rau...
762
01:00:31,976 --> 01:00:34,152
Îmi pare rău pentru tot ce ai pierdut.
763
01:00:34,326 --> 01:00:36,763
Nu, nu!
Nu spune pierdut.
764
01:00:38,678 --> 01:00:40,332
nu am pierdut nimic.
765
01:00:41,855 --> 01:00:43,248
Mi-ai furat-o.
766
01:00:45,032 --> 01:00:46,468
De ce crezi Nu puteam fi acolo pentru tine
767
01:00:46,643 --> 01:00:48,340
când aveai cea mai mare nevoie de mine?
768
01:00:48,514 --> 01:00:51,430
Știi, nu puteam, Eu...
nu m-am putut uita la tine.
769
01:00:51,604 --> 01:00:54,781
Nu puteam... Nu puteam
înfrunta ce ți-am făcut.
770
01:00:54,955 --> 01:00:57,305
Bine, iar acum ai pierdut
dragostea vieții tale.
771
01:00:57,479 --> 01:00:59,960
Ai pierdut... Ai pierdut
muzica, ți-ai pierdut auzul-
772
01:01:00,134 --> 01:01:01,353
-
Nu mă atinge!
773
01:01:03,050 --> 01:01:05,792
Nu poți să stai aici și să mă consolezi.
774
01:01:05,966 --> 01:01:08,186
Nu poți să stai aici și să-ți spui scuze.
775
01:01:08,360 --> 01:01:09,796
Știu, știu.
776
01:01:09,970 --> 01:01:12,277
Îmi pare atât de rău că ți-am făcut asta.
777
01:01:12,451 --> 01:01:16,281
Meriți fiecare secundă de vinovăție.
778
01:01:18,152 --> 01:01:19,284
Îmi pare atât de rău.
779
01:01:23,331 --> 01:01:24,419
Îmi pare atât de rău.
780
01:01:24,593 --> 01:01:25,333
Bun.
781
01:01:28,206 --> 01:01:29,120
Îmi pare atât de rău.
782
01:01:42,611 --> 01:01:43,308
Maddie.
783
01:01:45,049 --> 01:01:46,311
Maddie.
784
01:02:48,112 --> 01:02:49,809
Maddie?
785
01:02:51,071 --> 01:02:52,072
Maddie, ești bine?
786
01:02:56,033 --> 01:02:56,990
Maddie.
787
01:03:12,527 --> 01:03:13,920
Maddie, nu vom mai rezista mult
788
01:03:14,094 --> 01:03:15,313
dacă rămânem pe stânca asta.
789
01:03:20,492 --> 01:03:21,406
Trebuie să coborâm.
790
01:03:29,718 --> 01:03:31,503
Cel mai bun pariu al nostru
pentru supraviețuire este perimetrul.
791
01:03:39,598 --> 01:03:40,817
Voi înota până la nisip...
792
01:03:42,166 --> 01:03:42,949
punctul cel mai îndepărtat.
793
01:03:48,172 --> 01:03:49,434
Înoți până la acea stâncă,
este cel mai apropiat.
794
01:03:52,654 --> 01:03:54,482
De acolo, ai cele mai mari
șanse să faci perimetrul.
795
01:03:59,357 --> 01:04:01,098
Știi, poate că va...
796
01:04:01,272 --> 01:04:03,100
va fi prea confuză pentru a
ne urmări pe oricare dintre noi.
797
01:04:08,714 --> 01:04:09,454
Sau poate nu.
798
01:04:20,204 --> 01:04:20,769
Bine.
799
01:04:24,773 --> 01:04:25,557
Bine, o voi face.
800
01:05:45,376 --> 01:05:47,552
Trish!
Tr... Trish!
801
01:05:50,685 --> 01:05:51,730
Trish?
802
01:05:52,513 --> 01:05:53,558
Ce naiba faci acolo?
803
01:05:56,039 --> 01:05:56,865
Făcându-l corect.
804
01:05:59,085 --> 01:06:01,174
Nu!
Nu, Trish,
nu trebuie sa faci asta!
805
01:06:01,348 --> 01:06:03,176
Nu, Trish, e în regulă!
806
01:06:03,350 --> 01:06:05,657
E în regulă, întoarce-te!
Haide, înotă înapoi!
807
01:06:05,831 --> 01:06:08,573
E în regulă, poți înota înapoi!
808
01:06:11,402 --> 01:06:12,577
Trish!
809
01:06:15,667 --> 01:06:17,060
Te rog, Trish!
Înot!
Merge!
810
01:06:17,886 --> 01:06:19,584
Înot!
Merge!
811
01:06:23,370 --> 01:06:25,894
Trish!
Merge!
812
01:08:22,446 --> 01:08:24,709
Oh, Doamne.
Hei, ajutor!
813
01:08:26,232 --> 01:08:27,625
Stop!
814
01:08:27,799 --> 01:08:29,453
Hei!
815
01:08:29,627 --> 01:08:31,368
Hei!
816
01:08:32,195 --> 01:08:33,109
Ajută-ne!
817
01:08:33,848 --> 01:08:35,720
Hei!
818
01:08:35,894 --> 01:08:40,855
aici jos!
Hei!
819
01:08:41,029 --> 01:08:42,422
Stop!
820
01:08:44,511 --> 01:08:45,991
Întoarceţi-vă!
821
01:08:46,165 --> 01:08:47,862
Vă rog să reveniți, vă rog!
822
01:08:48,036 --> 01:08:51,170
Opreste-te!
Întoarceţi-vă!
823
01:08:51,910 --> 01:08:54,304
Opreste avionul!
Nu din nou!
824
01:08:54,478 --> 01:08:55,870
Opreste-te te rog!
825
01:08:56,044 --> 01:08:58,090
- Oh, Doamne.
- Stop!
826
01:08:58,264 --> 01:09:00,223
- Întoarce-te!
- Doamne, Trish!
827
01:09:00,397 --> 01:09:01,920
- Opreste avionul.
828
01:09:02,094 --> 01:09:04,096
- Te rog, ieşi - din apă, Trish! - Întoarce-te!
829
01:09:04,270 --> 01:09:06,968
- Opreste avionul!
- Ieși din apă!
830
01:09:07,143 --> 01:09:08,535
Nu Trish, nu!
831
01:09:08,709 --> 01:09:10,668
Oprește avionul!
832
01:09:39,653 --> 01:09:40,785
Doamne, te rog.
833
01:10:47,721 --> 01:10:49,854
Doamne, Trish.
834
01:10:53,510 --> 01:10:54,859
Trish te rog, nu!
835
01:10:56,904 --> 01:10:58,471
Trish, nu, te rog!
836
01:11:00,386 --> 01:11:01,953
Nu, Trish!
837
01:11:15,358 --> 01:11:16,489
Te rog, nu mă părăsi!
838
01:11:19,057 --> 01:11:20,885
Te rog, nu mă părăsi, Trish!
839
01:11:22,756 --> 01:11:23,931
Te rog nu mă lăsa aici.
840
01:13:54,125 --> 01:13:54,952
Și tu ești prins în capcană.
841
01:14:04,701 --> 01:14:05,963
Cel puțin ai încercat să lupți.
842
01:14:24,111 --> 01:14:24,938
Bine.
843
01:16:23,709 --> 01:16:24,449
Suntem tu și eu.
844
01:16:28,714 --> 01:16:29,367
Nu contează ce.
845
01:17:29,209 --> 01:17:30,254
Este chestia aia impermeabilă?
846
01:17:33,300 --> 01:17:34,214
Ce crezi?
847
01:17:39,306 --> 01:17:39,916
Maddie.
848
01:17:40,743 --> 01:17:43,441
Suntem luptători.
Corect?
849
01:17:46,879 --> 01:17:47,880
Am fost mereu.
850
01:17:49,708 --> 01:17:51,318
Ce altă alegere aveam?
851
01:19:36,336 --> 01:19:37,163
Trish.
852
01:19:42,821 --> 01:19:43,604
Bine.
853
01:19:52,352 --> 01:19:53,701
Hai, hai, hai.
854
01:20:00,796 --> 01:20:01,753
Nu, nu, nu.
855
01:20:02,667 --> 01:20:05,409
Nu, nu, nu.
Haide.
856
01:23:55,900 --> 01:23:58,729
[muzica emoționantă continuă
56417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.