All language subtitles for Illegal.in.Blue-SER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:01,560 Thank you. 2 00:01:21,180 --> 00:01:23,220 845 23rd Street. You got it. 3 00:01:44,080 --> 00:01:47,180 You okay back there, miss? 4 00:01:47,460 --> 00:01:48,640 Yeah, why wouldn't I be? 5 00:01:49,520 --> 00:01:50,540 It's a nasty neighborhood. 6 00:01:50,820 --> 00:01:52,680 Yeah, well, maybe I'm a nasty girl. 7 00:02:01,620 --> 00:02:02,620 Damn. 8 00:02:06,880 --> 00:02:08,220 You sure you're okay back there? 9 00:02:08,919 --> 00:02:12,760 Look, I don't feel much like conversation, so could you just drive, 10 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 Okay. 11 00:02:31,820 --> 00:02:34,520 It will be healthier for both of us if you keep your eyes on the road. 12 00:02:35,340 --> 00:02:36,340 Sure. 13 00:03:29,100 --> 00:03:30,820 Would you do me a favor? Cut across the tent? 14 00:03:31,820 --> 00:03:32,820 Why the hell not? 15 00:03:46,960 --> 00:03:48,560 Hey, Chris. 16 00:03:49,760 --> 00:03:51,380 Can I ask you something personal? 17 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Sure. Fire away. 18 00:03:55,600 --> 00:03:56,840 How far would you go? 19 00:03:57,210 --> 00:03:59,250 How much evil would you commit for somebody you love? 20 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 What? 21 00:04:05,730 --> 00:04:06,810 Would you kill someone? 22 00:04:09,910 --> 00:04:11,030 For somebody I love? 23 00:04:11,510 --> 00:04:12,510 Yes. 24 00:04:14,290 --> 00:04:15,290 I don't know. 25 00:04:15,390 --> 00:04:16,769 I just did. 26 00:04:19,390 --> 00:04:20,390 Did what? 27 00:04:20,790 --> 00:04:21,790 Murdered a man. 28 00:04:23,290 --> 00:04:24,490 Why are you telling me this? 29 00:04:26,720 --> 00:04:27,780 I was just goofing. 30 00:04:29,080 --> 00:04:30,600 I just want to see how you react. 31 00:04:36,720 --> 00:04:37,619 See ya. 32 00:04:37,620 --> 00:04:38,620 Hold on, wait. 33 00:04:38,640 --> 00:04:39,640 Wait a minute. 34 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Holy shit. 35 00:05:15,900 --> 00:05:16,920 Who we got here? 36 00:05:17,680 --> 00:05:19,820 Chris Morgan. The Chris Morgan? 37 00:05:20,800 --> 00:05:22,660 Scumbag, rat bastard of the year. 38 00:05:23,520 --> 00:05:25,200 This piece of crap belong to you? 39 00:05:26,340 --> 00:05:29,180 Yeah. You got a license, of course. 40 00:05:29,440 --> 00:05:30,440 Of course. 41 00:05:30,700 --> 00:05:32,240 So that's what you're doing now, huh, Morgan? 42 00:05:32,940 --> 00:05:34,460 Pushing a hack around the city? 43 00:05:34,760 --> 00:05:36,260 I'm on personal leave from the department. 44 00:05:36,780 --> 00:05:38,440 A woman just jumped her fare. 45 00:05:38,740 --> 00:05:42,020 Good for her. So this is the canary of the four or five house. 46 00:05:42,490 --> 00:05:44,050 The guy talking to Internal Affairs. 47 00:05:44,850 --> 00:05:47,150 I didn't say anything to Internal Affairs, pal. 48 00:05:47,390 --> 00:05:49,710 Yeah. Yeah, I'm Elvis' love child. 49 00:05:52,850 --> 00:05:54,830 There you go. Have a nice day. 50 00:05:58,370 --> 00:05:59,369 Hey, Morgan. 51 00:05:59,370 --> 00:06:00,730 You better fix that door. 52 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 So wait. 53 00:06:59,380 --> 00:07:00,760 Get the hell out of me. 54 00:07:01,100 --> 00:07:03,380 Get the hell out of you? What are you doing here? 55 00:07:05,500 --> 00:07:08,260 I got lonely, so I decided to come over and wait. 56 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Yeah? 57 00:07:10,760 --> 00:07:14,320 I guess I must have not enough. 58 00:07:18,320 --> 00:07:23,900 Have I been ignoring you? 59 00:07:24,560 --> 00:07:26,740 You haven't called me in two days. 60 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 I'm sorry. 61 00:07:40,780 --> 00:07:43,280 I apologize for ignoring you. 62 00:07:45,540 --> 00:07:51,720 Is there something I can do two or three times 63 00:07:51,720 --> 00:07:53,600 to make you feel better? 64 00:07:55,700 --> 00:07:57,000 Actually, there is something. 65 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 But it's gonna take all night. 66 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Thank you. 67 00:11:57,540 --> 00:11:59,440 Good afternoon, Mrs. Truitt. Hello. 68 00:11:59,920 --> 00:12:02,340 I need a necklace to go with these earrings. 69 00:12:05,580 --> 00:12:08,080 You know, I think I have the perfect thing for you, Mrs. Truitt. 70 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Hi. 71 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 Hello. 72 00:12:13,440 --> 00:12:14,440 Have we met? 73 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Oh, yeah. 74 00:12:15,640 --> 00:12:17,940 The other night, you were wearing a blue dress. 75 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 Oh, at the Abbey. 76 00:12:20,300 --> 00:12:21,700 No, in my cab. 77 00:12:22,520 --> 00:12:23,820 You beat me for my fare. 78 00:12:25,780 --> 00:12:26,780 Mrs. Truitt. 79 00:12:27,160 --> 00:12:28,600 I have no idea what you're talking about. 80 00:12:29,860 --> 00:12:31,940 Obviously, you have more of an impression on me than you. 81 00:12:32,700 --> 00:12:35,760 As in, how much evil would you commit? 82 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 Remember that? 83 00:12:39,900 --> 00:12:41,660 Miss, call security, please. 84 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 Me? 85 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Don't bother. 86 00:12:48,660 --> 00:12:53,500 I thought you were a cabbie. And I thought you were a lady. Ah, an exchange 87 00:12:53,500 --> 00:12:55,160 insults. Is that what you want? 88 00:12:55,580 --> 00:12:59,000 No, all I want is my $8 .40 and an explanation. 89 00:13:00,140 --> 00:13:03,160 Why does someone who has the dough to pay for it run out on a campfire? 90 00:13:05,560 --> 00:13:06,580 Here's your $8 .40. 91 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 Plus tip. 92 00:13:09,760 --> 00:13:12,820 And since I don't have an explanation, this will have to be. 93 00:13:17,300 --> 00:13:18,480 I just want what I earn. 94 00:13:50,640 --> 00:13:51,940 All right. Listen, right? 95 00:13:52,160 --> 00:13:53,740 There's a tourist walking down the road. 96 00:13:55,740 --> 00:13:57,000 He's got $200. 97 00:14:30,019 --> 00:14:31,160 Hey, what can I get you? 98 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 I'll take a draft. 99 00:17:52,910 --> 00:17:54,810 845 23rd Street. 100 00:19:40,720 --> 00:19:41,339 Hey, asshole. 101 00:19:41,340 --> 00:19:42,420 Slam any car doors lately? 102 00:19:42,660 --> 00:19:44,300 Get the hell out of here. I'm gonna slam you. 103 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 Chris! 104 00:19:47,180 --> 00:19:49,020 Lieutenant. How's it going, kid? 105 00:19:49,700 --> 00:19:50,700 All right, Lieutenant. 106 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 You? 107 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 Got a call. 108 00:19:54,720 --> 00:19:57,360 Probably tuberculosis from all the pigeon -shitting events at headquarters. 109 00:19:57,780 --> 00:20:01,420 But other than that, I hear you had some trouble at the 4 -5. 110 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 You heard right. 111 00:20:03,360 --> 00:20:05,340 Captain Schneck's a friend of mine. What's the problem? 112 00:20:05,660 --> 00:20:08,040 I'm gonna be honest with you, Luke. I know the place is a sewer. 113 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 Hmm. 114 00:20:09,710 --> 00:20:10,890 You want to get back on the job? 115 00:20:12,070 --> 00:20:13,070 Sure, how? 116 00:20:14,170 --> 00:20:15,590 I'll get you reassigned to my unit. 117 00:20:15,910 --> 00:20:17,950 I could use someone like you, someone I can trust. 118 00:20:18,550 --> 00:20:22,310 Sounds great, Lieutenant. I just don't see how... Hey, I've been 16 years in 119 00:20:22,310 --> 00:20:24,130 this department. I'm bucking for captain. 120 00:20:24,390 --> 00:20:26,390 I know who's ass is the kick and who's ass is the kiss. 121 00:20:26,830 --> 00:20:28,070 You're a good, honest cop, Chris. 122 00:20:28,970 --> 00:20:29,970 Sometimes that's not enough. 123 00:20:31,790 --> 00:20:32,930 What you doing here, anyway? 124 00:20:33,750 --> 00:20:35,070 I'm just bird -dogging something. 125 00:20:35,470 --> 00:20:36,470 Yeah? Who's that? 126 00:20:36,510 --> 00:20:37,510 Kerry Truitt. 127 00:20:37,710 --> 00:20:40,240 Huh. It's a pretty ritzy circle for a cop, huh? 128 00:20:41,420 --> 00:20:42,420 How do you know her? 129 00:20:42,500 --> 00:20:44,160 I drove her around town one time. 130 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Want to meet her husband? 131 00:20:46,360 --> 00:20:48,660 No, I wouldn't know what to say to him. Well, that's all right. 132 00:20:49,440 --> 00:20:51,360 He probably don't have too much to say to you either. 133 00:20:54,640 --> 00:20:56,520 Could you tell me where you were last night? 134 00:20:58,780 --> 00:20:59,780 I was performing. 135 00:21:00,480 --> 00:21:03,740 At the, uh... Abbey Club? 136 00:21:04,900 --> 00:21:05,900 That's right. 137 00:21:06,100 --> 00:21:07,520 Tell me about what time, would you say? 138 00:21:08,260 --> 00:21:12,060 1 a .m. Mm -hmm. Now, was this your profession, singing? 139 00:21:12,460 --> 00:21:13,720 Yes, I just started again. 140 00:21:14,340 --> 00:21:17,900 Again? When Charles and I married two years ago, I had to quit. 141 00:21:18,300 --> 00:21:20,720 He said it would be undignified for his wife. 142 00:21:21,780 --> 00:21:23,400 Would that be the reason that you separated? 143 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 He contributed. 144 00:21:27,060 --> 00:21:30,060 He was twice my age, you know. We had very different ideas. 145 00:21:30,460 --> 00:21:31,700 Did he have any enemies? 146 00:21:32,820 --> 00:21:35,020 Lieutenant Charles was worth $25 million. 147 00:21:36,090 --> 00:21:38,010 That much money buys you plenty of enemies. 148 00:21:38,730 --> 00:21:41,070 Really? I would think it would buy you friends. 149 00:21:41,890 --> 00:21:43,310 It depends how you spend it. 150 00:21:46,310 --> 00:21:47,310 I see. 151 00:21:49,250 --> 00:21:51,970 Well, if there's anything else you can think of that might help us, I'd 152 00:21:51,970 --> 00:21:52,970 appreciate a call. 153 00:21:53,670 --> 00:21:57,350 I might have more questions for you later on. I got a man here who'll take 154 00:21:57,350 --> 00:21:58,350 home. 155 00:22:00,850 --> 00:22:01,850 Thank you for coming in. 156 00:22:13,550 --> 00:22:14,550 Secret. Yeah. 157 00:22:16,990 --> 00:22:21,150 Words on the street that a gun from Detroit's been paid to whack a Metro 158 00:22:22,430 --> 00:22:24,070 Well, at least we should all watch our backs. 159 00:22:25,390 --> 00:22:29,190 Well, only those of us that are involved in a corruptive scandal down in the 160 00:22:29,190 --> 00:22:30,190 docks. 161 00:22:31,070 --> 00:22:33,490 They say the guy's already been paid 20 grand. 162 00:22:34,550 --> 00:22:35,930 I hear you. Thanks, Lieutenant. 163 00:22:46,730 --> 00:22:50,770 You know, I need to apologize to you about running out on your fare the other 164 00:22:50,770 --> 00:22:51,770 night. 165 00:22:52,130 --> 00:22:55,130 I opened my wallet, and I had no money. 166 00:22:55,450 --> 00:22:56,450 I panicked. 167 00:22:57,010 --> 00:23:01,110 Listen, uh, when I picked you up, you told me that you'd get to kill the man. 168 00:23:02,110 --> 00:23:03,110 That's right. 169 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 And? 170 00:23:04,830 --> 00:23:07,710 And the next thing I said was that I was just goofing around. 171 00:23:08,190 --> 00:23:11,530 It's just one of those silly things you say that turns out to have a tragic 172 00:23:11,530 --> 00:23:12,530 irony. 173 00:23:13,310 --> 00:23:16,770 Well, you told Lieutenant Kavanaugh that you would perform until 1 a .m. on 174 00:23:16,770 --> 00:23:21,810 Friday morning, but it doesn't ring true because I picked you up at 11 .30 on 175 00:23:21,810 --> 00:23:22,810 Thursday night. 176 00:23:23,570 --> 00:23:24,770 I lied to you, Lieutenant. 177 00:23:26,510 --> 00:23:27,510 Why? 178 00:23:28,770 --> 00:23:32,250 I had a fight that night with the owner of the club, Mickey, and... What did you 179 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 fight about? 180 00:23:33,650 --> 00:23:34,750 He wants to fuck me. 181 00:23:36,630 --> 00:23:37,489 I think. 182 00:23:37,490 --> 00:23:40,130 There are a lot of men I wouldn't mind going to bed with. 183 00:23:40,630 --> 00:23:41,630 Mickey's not one of them. 184 00:23:43,150 --> 00:23:44,150 I didn't ask. 185 00:23:45,730 --> 00:23:46,830 You wanted to know. 186 00:23:59,910 --> 00:24:01,290 So why'd you come for me? 187 00:24:03,630 --> 00:24:05,070 I wanted to hear you sing. 188 00:24:06,170 --> 00:24:07,770 Just couldn't stay away, huh? 189 00:24:08,370 --> 00:24:10,990 Look, I just, you know, like to experience new things. 190 00:24:13,640 --> 00:24:15,880 And what new thing did you experience tonight? 191 00:24:18,420 --> 00:24:19,960 Do you think it's good as you look? 192 00:24:22,060 --> 00:24:23,180 You're too kind. 193 00:24:23,520 --> 00:24:25,000 Well, maybe I've become a fan. 194 00:24:26,100 --> 00:24:27,540 Oh, I have enough fans. 195 00:24:28,740 --> 00:24:30,440 Yeah, well, maybe I'm your biggest fan. 196 00:24:31,800 --> 00:24:33,480 My husband was my biggest fan. 197 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 You live here? 198 00:25:04,280 --> 00:25:07,420 The only time I'm ever in places like this when someone's been robbed, raped, 199 00:25:07,420 --> 00:25:08,420 murdered. 200 00:25:09,480 --> 00:25:12,960 So, do you intend on coming to the club again? 201 00:25:13,160 --> 00:25:15,240 I told you, I'm hooked. I'm a fan. 202 00:25:15,780 --> 00:25:17,000 My biggest fan, right? 203 00:25:17,400 --> 00:25:18,660 Sure. Yeah. 204 00:25:20,660 --> 00:25:22,600 Look, do us both a favor, okay? 205 00:25:23,620 --> 00:25:24,820 Stay away from me. 206 00:25:27,020 --> 00:25:28,020 Please. 207 00:25:29,560 --> 00:25:30,600 Thanks for the ride. 208 00:26:04,720 --> 00:26:10,120 This incident occurred at 1301 Anaconda, near the pier. 209 00:26:11,160 --> 00:26:14,000 A gambling raid in a warehouse on the dock? 210 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 That's correct. 211 00:26:16,440 --> 00:26:18,180 Plainclothes division effected the operation. 212 00:26:18,780 --> 00:26:20,700 I was in uniform on my regular shift. 213 00:26:20,980 --> 00:26:23,040 When did you first see the alleged amount of cash? 214 00:26:23,600 --> 00:26:25,340 Immediately. It was on the table in the kitchen. 215 00:26:25,720 --> 00:26:28,320 Why did you think there was approximately $400 ,000? 216 00:26:28,700 --> 00:26:30,080 I watched them count it. 217 00:26:30,340 --> 00:26:31,340 Who is them? 218 00:26:39,530 --> 00:26:44,750 A few uniformed men, a couple of detectives, a property clerk. 219 00:26:45,030 --> 00:26:50,930 And the next day you learned that it was inventoried at the 45th Precinct at $39 220 00:26:50,930 --> 00:26:51,930 ,000? 221 00:26:52,830 --> 00:26:53,830 That's right. 222 00:26:54,290 --> 00:26:55,790 Any chance you were mistaken? 223 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 None. 224 00:27:01,150 --> 00:27:02,630 Want to talk about some names? 225 00:27:03,090 --> 00:27:04,350 I don't even want to be here. 226 00:27:04,890 --> 00:27:06,590 But you are here, aren't you? 227 00:27:08,330 --> 00:27:10,610 Mike, what's your client's current status with Metro PD? 228 00:27:10,930 --> 00:27:14,590 It's personal leave without pay. It seemed advisable since there's about one 229 00:27:14,590 --> 00:27:15,590 death threat a day. 230 00:27:15,670 --> 00:27:16,670 Only one. 231 00:27:18,030 --> 00:27:19,510 Well, that's not too bad. 232 00:27:21,610 --> 00:27:24,470 Chris, how long have you been on the force before this incident? 233 00:27:24,890 --> 00:27:25,890 13 months. 234 00:27:25,950 --> 00:27:27,430 Lucky 13, huh? 235 00:27:28,050 --> 00:27:31,910 And you're aware that any police officers convicted of lifting 236 00:27:31,910 --> 00:27:32,910 would go to prison? 237 00:27:32,990 --> 00:27:33,990 I'm aware. 238 00:27:34,210 --> 00:27:36,230 And you know that you can be subpoenaed to testify? 239 00:27:36,800 --> 00:27:37,840 Christ, yes, I know. 240 00:27:39,000 --> 00:27:40,540 You didn't touch any money yourself? 241 00:27:44,440 --> 00:27:45,440 I'm a cop. 242 00:27:46,120 --> 00:27:47,940 I arrest people for stealing. 243 00:27:50,240 --> 00:27:51,300 Of course. 244 00:27:55,040 --> 00:27:59,420 As your learned legal counsel, I'm going to remind you how an illegal gambling 245 00:27:59,420 --> 00:28:03,500 bust works. I don't want to hear everyone, prosecutors, detectives, 246 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 they've all got a piece of that pie. 247 00:28:06,700 --> 00:28:07,700 You know what else? 248 00:28:07,780 --> 00:28:10,140 What? This fick who was running the dice game. 249 00:28:10,500 --> 00:28:13,420 He had his money back in his pocket before you even got home that night. 250 00:28:13,740 --> 00:28:17,860 And since the game was crooked, he's let back suckers. He took a dive anyhow. 251 00:28:18,200 --> 00:28:20,080 So don't you get it? Justice gets served. 252 00:28:21,240 --> 00:28:24,160 Mike, if you're going to keep talking, why don't you tell me something I don't 253 00:28:24,160 --> 00:28:27,420 already know? I'll tell you something you don't know. You don't ever put 254 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 numbers in a lock. 255 00:28:28,460 --> 00:28:30,060 You know what? That's bullshit. 256 00:28:30,360 --> 00:28:33,560 I've been in and out of this filthy system, and I know how it works. 257 00:28:34,380 --> 00:28:35,380 I'm telling you. 258 00:28:35,680 --> 00:28:36,800 Get back to Jacoby. 259 00:28:37,340 --> 00:28:41,120 You tell him you made a mistake. He's right, and you made a mistake. 260 00:28:41,520 --> 00:28:42,700 I know what I saw. 261 00:28:42,980 --> 00:28:45,260 Look at this. An honest cop. 262 00:28:46,920 --> 00:28:49,640 In theory, I respect you. In reality, I think you're a jerk. 263 00:28:52,800 --> 00:28:54,720 How the hell am I going to help you? 264 00:29:05,230 --> 00:29:06,230 It is love. 265 00:30:07,790 --> 00:30:11,350 Mr. Fuller would like the pleasure of your company, mate. Who's Mr. Fuller? 266 00:30:11,830 --> 00:30:12,830 He's the armor. 267 00:30:13,630 --> 00:30:14,630 Okay. 268 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 Take a seat, mate. 269 00:30:49,300 --> 00:30:49,780 You 270 00:30:49,780 --> 00:30:56,640 don't 271 00:30:56,640 --> 00:30:58,520 mind a little entertainment while we talk to you? 272 00:31:00,500 --> 00:31:03,480 Hey, some people keep a TV on in the background for company. 273 00:31:07,820 --> 00:31:12,100 See, whenever a metropolitan police officer enters my establishment... 274 00:31:14,700 --> 00:31:15,740 I'd like to know why. 275 00:31:16,320 --> 00:31:17,700 What makes you think I'm a cop? 276 00:31:18,000 --> 00:31:22,880 Well, let's just say that your brief life history is inscribed all over your 277 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 shining young face. 278 00:31:25,520 --> 00:31:27,660 Yeah, you're a copper. 279 00:31:29,280 --> 00:31:30,760 I'm never too far wrong, me. 280 00:31:31,500 --> 00:31:34,800 Yeah, I'm a very intuitive human being, you know. 281 00:31:43,370 --> 00:31:45,250 Tell me about your fascination with Carrie. 282 00:31:46,190 --> 00:31:47,530 She's a beautiful woman. 283 00:31:48,770 --> 00:31:49,830 Very sexy. 284 00:31:50,370 --> 00:31:51,550 Very much a widow. 285 00:31:52,630 --> 00:31:54,350 What's your fascination with her? 286 00:31:56,010 --> 00:31:58,370 Carrie has a performance contract with this nightclub. 287 00:32:03,950 --> 00:32:06,110 Tell me, what happened to her husband? 288 00:32:06,730 --> 00:32:07,730 What, Charlie? 289 00:32:08,190 --> 00:32:09,190 Well, let's see. 290 00:32:09,530 --> 00:32:11,950 I read in the newspapers that someone shot him. 291 00:32:12,350 --> 00:32:15,750 and stuffed his mortal remains in the trunk of one of his luxury automobiles. 292 00:32:16,170 --> 00:32:17,590 Who do you think would kill him? 293 00:32:18,030 --> 00:32:19,090 By Christ, I would. 294 00:32:20,970 --> 00:32:22,770 To steal their gorgeous wife of his. 295 00:32:28,330 --> 00:32:29,650 But of course I didn't, did I? 296 00:32:30,290 --> 00:32:33,250 See, me personally, I recoil at such wanton violence. 297 00:32:38,270 --> 00:32:39,270 It's nice, isn't it? 298 00:32:47,050 --> 00:32:48,690 That's the only reason you came here, huh? 299 00:32:49,350 --> 00:32:51,010 To untangle a murder mystery. 300 00:32:51,790 --> 00:32:53,510 I like to listen to Carrie sing. 301 00:32:56,850 --> 00:32:59,570 So did her late husband. 302 00:32:59,790 --> 00:33:01,210 And look what happened to him. 303 00:33:04,310 --> 00:33:05,310 Cheers. 304 00:34:52,710 --> 00:34:53,710 Hello again. 305 00:34:54,590 --> 00:34:56,010 My, but you do get around. 306 00:34:59,330 --> 00:35:00,990 You know that things are bad for your health? 307 00:35:05,750 --> 00:35:07,530 Probably not as bad as you're gonna be. 308 00:35:10,170 --> 00:35:11,730 And what kind of a greeting is that? 309 00:35:12,130 --> 00:35:14,130 By most standards, a pretty chilly one. 310 00:35:16,670 --> 00:35:19,410 So what am I to conclude from the fact that you're here again? 311 00:35:20,230 --> 00:35:21,410 That I still have a fan? 312 00:35:22,150 --> 00:35:23,170 Well, that's part of it. 313 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 What's the other part? 314 00:35:27,230 --> 00:35:28,970 Find out why your husband was killed. 315 00:35:30,270 --> 00:35:31,270 Who did it. 316 00:35:33,130 --> 00:35:34,270 You and I should chat. 317 00:35:36,750 --> 00:35:38,550 Be at my house tomorrow night for dinner. 318 00:36:14,410 --> 00:36:15,950 Hey, Chris Morgan. 319 00:36:16,170 --> 00:36:17,850 Just the guy I want to see. 320 00:36:18,610 --> 00:36:21,690 Lieutenant Cavanaugh. Hold it. Hold it, man. Got to lose the Vivaldi. 321 00:36:22,630 --> 00:36:24,130 Lieutenant Cavanaugh said you'd call? 322 00:36:24,650 --> 00:36:29,150 I love crap like this. You will, too. 323 00:36:29,950 --> 00:36:31,830 The Truett case, eh? Yeah. 324 00:36:32,330 --> 00:36:34,510 Well, here's Charlie right now. 325 00:36:35,170 --> 00:36:40,030 Two bullets through the frontal cranial lobe. Right here. Kaboom, kaboom. 326 00:36:40,390 --> 00:36:42,390 Tiny but powerful little MF of a gun. 327 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 Yeah, I can see that. 328 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 25 caliber. 329 00:36:45,900 --> 00:36:50,720 Now, normally, we'll see 22 caliber for civilian hits and larger caliber for 330 00:36:50,720 --> 00:36:53,100 street business. You know, Marielitos and Jamaicans. 331 00:36:53,400 --> 00:36:54,540 So there's an unusual fire. 332 00:36:55,120 --> 00:36:56,760 This is a Derringer. 333 00:36:57,500 --> 00:36:59,060 Really? Really. 334 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Very distinctive. 335 00:37:01,260 --> 00:37:05,860 Cadaver caddies bring up 2 ,500 snuffs a year, and I don't see two with a 336 00:37:05,860 --> 00:37:07,420 Derringer. Man, look at that. 337 00:37:09,620 --> 00:37:13,500 You see that? Look real close. 338 00:37:14,530 --> 00:37:15,530 Powder burns? 339 00:37:15,630 --> 00:37:17,530 Heavy powder burns, Kemosabe. 340 00:37:18,090 --> 00:37:21,230 Killer pushed the gun in the victim's face and shot him. 341 00:37:21,670 --> 00:37:27,910 Then, when Herr Truitt was on the ground, sorry, Charlie, second shot was 342 00:37:28,250 --> 00:37:29,730 You can tell by the exit wounds. 343 00:37:30,790 --> 00:37:35,470 Back of the head, large portions of bone, scalp, and brain still missing. 344 00:37:35,990 --> 00:37:36,990 Either bullet recovered? 345 00:37:37,350 --> 00:37:38,350 None in our lab. 346 00:37:38,550 --> 00:37:42,450 I assume that they're out there somewhere in our fair city, along with a 347 00:37:42,450 --> 00:37:43,450 Charlie's skull. 348 00:37:43,470 --> 00:37:45,050 You didn't find anything at the crime scene? 349 00:37:45,390 --> 00:37:46,930 We don't even know where he was shot. 350 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 Brutal. 351 00:37:48,410 --> 00:37:49,850 Apparently the body was moved. 352 00:37:50,170 --> 00:37:55,830 Well, she must be a strong girl to move the body herself. That, or she had help. 353 00:37:56,610 --> 00:37:57,710 Derringer's a woman's weapon. 354 00:38:00,090 --> 00:38:03,870 And when a man gets shot that close by a woman, it's got to be a woman he knows. 355 00:38:04,430 --> 00:38:06,770 And one who hates him real bad. 356 00:38:21,550 --> 00:38:23,870 So what did your lieutenant say when you told him I lied? 357 00:38:24,310 --> 00:38:25,550 I didn't tell him you lied. 358 00:38:26,150 --> 00:38:28,910 And all the things I said that night about having killed a man? 359 00:38:30,290 --> 00:38:31,410 I never brought it up. 360 00:38:32,130 --> 00:38:35,410 Well, that seems strange. Your policemen aren't those relevant details? 361 00:38:37,330 --> 00:38:39,790 Well, I hoped that in time you would explain them to me. 362 00:38:40,510 --> 00:38:41,510 Adequately. 363 00:38:43,350 --> 00:38:44,350 Have I? 364 00:38:51,310 --> 00:38:53,570 So what I said that night has remained our secret. 365 00:38:54,990 --> 00:38:55,990 That's right. 366 00:38:58,850 --> 00:39:00,430 You really are very beautiful. 367 00:39:02,370 --> 00:39:03,470 Don't hold that credit. 368 00:39:05,190 --> 00:39:06,190 Well, you are. 369 00:39:08,930 --> 00:39:12,430 My late husband used to tell me that I should be declared illegal in blue. 370 00:39:13,250 --> 00:39:16,610 He said that I looked so good when I wore blue that I was dangerous. 371 00:39:17,190 --> 00:39:18,770 I could get a man to do anything. 372 00:39:54,710 --> 00:40:01,290 Memories that might have been If 373 00:40:01,290 --> 00:40:04,370 we could just get back to 374 00:40:27,950 --> 00:40:28,950 I'm a sketch on the rock. 375 00:40:36,270 --> 00:40:37,270 I'm sorry. 376 00:40:37,530 --> 00:40:38,368 It's okay. 377 00:40:38,370 --> 00:40:39,370 No problem. 378 00:40:41,630 --> 00:40:42,630 Thanks. 379 00:40:43,630 --> 00:40:45,210 I'm just a bit of a klutz tonight. 380 00:40:59,660 --> 00:41:00,660 You okay? 381 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Thanks. 382 00:41:05,600 --> 00:41:07,100 Mr. Fuller showing you a good time? 383 00:41:07,700 --> 00:41:09,480 What? Mr. Fuller. 384 00:41:13,860 --> 00:41:14,860 Oh, yeah? 385 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 You a friend of his? 386 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 No, are you? 387 00:41:22,620 --> 00:41:24,380 Look, do you want to leave here? 388 00:41:26,340 --> 00:41:27,340 Oh. 389 00:41:28,839 --> 00:41:33,780 That's sweet, but... I'm with Mickey tonight. Oh, no, no, I don't mean like 390 00:41:33,780 --> 00:41:37,700 that. I mean, do you want me to get you out of here, take you home? 391 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 There you go, sweetie. 392 00:41:42,080 --> 00:41:46,040 I'll get those drinks for you and make... Mrs. Your pretty face, he does. 393 00:41:46,840 --> 00:41:47,840 We're having a conversation. 394 00:41:48,800 --> 00:41:51,860 Is there anything else you want to tell this police officer, darling? 395 00:41:55,720 --> 00:41:56,720 There you have it, then. 396 00:42:22,080 --> 00:42:24,060 She just said that girl was terrified. 397 00:42:24,540 --> 00:42:26,780 Bossy, uh, pays for her. 398 00:42:28,560 --> 00:42:29,800 Well, that makes sense, then. 399 00:42:30,120 --> 00:42:32,420 Why else would they hang out with a scumbag like that? 400 00:42:38,700 --> 00:42:40,700 I want to get out of here. Can we go? 401 00:42:41,160 --> 00:42:42,160 Sure. 402 00:43:15,189 --> 00:43:16,189 Get out of the car! 403 00:44:04,110 --> 00:44:05,270 You want time for a drink? 404 00:44:05,530 --> 00:44:06,630 Sure. Where? 405 00:44:07,290 --> 00:44:08,450 It's my favorite place. 406 00:44:09,850 --> 00:44:10,850 My treat. 407 00:44:14,070 --> 00:44:15,070 Gary, 408 00:44:30,330 --> 00:44:31,610 where are you taking me now, huh? 409 00:44:32,210 --> 00:44:33,290 Come on, trust me. 410 00:44:50,380 --> 00:44:51,940 This is my favorite place. 411 00:44:53,900 --> 00:44:55,300 I come here to think. 412 00:44:55,860 --> 00:44:57,380 Yeah? Yeah. 413 00:45:02,540 --> 00:45:04,360 Isn't this the most incredible view? 414 00:45:13,020 --> 00:45:14,680 Cold. You got an arm? 415 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 Sure. 416 00:45:21,970 --> 00:45:25,070 So, has it occurred to you that I might have been involved in my husband's 417 00:45:25,070 --> 00:45:26,070 death? 418 00:45:26,210 --> 00:45:27,210 Of course. 419 00:45:28,170 --> 00:45:29,210 And what if I was? 420 00:45:30,450 --> 00:45:31,450 I'd arrest you. 421 00:45:31,850 --> 00:45:34,230 But if I killed one man, I'd kill another one, wouldn't I? 422 00:45:35,590 --> 00:45:36,630 I don't know, would you? 423 00:45:39,390 --> 00:45:44,090 Me and my sister, when we were little girls, we had big dreams of writing 424 00:45:44,090 --> 00:45:45,090 novels. 425 00:45:46,170 --> 00:45:47,170 Murder mysteries. 426 00:45:47,770 --> 00:45:50,770 Always with a valiant woman doing in a really evil man. 427 00:45:53,170 --> 00:45:54,510 Is your sister a writer? 428 00:45:55,970 --> 00:45:56,970 She would have been. 429 00:45:57,770 --> 00:45:59,110 She died eight years ago. 430 00:46:00,130 --> 00:46:01,290 Oh, I'm sorry. 431 00:49:16,700 --> 00:49:17,712 Are you all right? 432 00:49:56,810 --> 00:49:57,810 Uh oh! 433 00:50:44,520 --> 00:50:45,520 Thank you. 434 00:50:45,900 --> 00:50:46,900 Sure. 435 00:50:53,120 --> 00:50:54,840 Do you ever wear a uniform? 436 00:50:55,400 --> 00:50:56,560 Until recently, I did. 437 00:50:57,780 --> 00:50:59,740 I bet you look good in blue, huh? 438 00:51:00,920 --> 00:51:01,980 As opposed to illegal? 439 00:51:03,480 --> 00:51:04,480 Yeah. 440 00:51:05,180 --> 00:51:08,600 You know, the cops use that term, too, illegal in blue. But it means something 441 00:51:08,600 --> 00:51:11,940 different. It means to break department discipline. 442 00:51:12,670 --> 00:51:15,230 To do something in uniform that no cop should ever do. 443 00:51:15,850 --> 00:51:17,530 He went illegal in blue, they would say. 444 00:51:18,090 --> 00:51:20,150 Meaning he ended up dead or in jail, right? 445 00:51:22,230 --> 00:51:25,410 Half the time someone goes illegal in blue, they get away with it. 446 00:51:25,970 --> 00:51:26,970 And the other half? 447 00:51:27,670 --> 00:51:29,030 Like you said, dead or in jail. 448 00:51:29,270 --> 00:51:33,230 It's like homicide statistics, you know? Half the cases get solved, the other 449 00:51:33,230 --> 00:51:34,330 half... The killer walks. 450 00:51:35,450 --> 00:51:36,450 Right. 451 00:51:39,070 --> 00:51:40,070 So... 452 00:51:40,880 --> 00:51:45,500 If I got away with one murder, I might not expect to get away with a second. 453 00:54:43,500 --> 00:54:45,160 From the boys in blue, asshole. 454 00:55:00,240 --> 00:55:01,240 Chris. 455 00:55:07,000 --> 00:55:12,320 Can you, uh, tell me what you're doing in Mrs. Truitt's apartment at 5 a .m. in 456 00:55:12,320 --> 00:55:13,320 the morning? 457 00:55:14,319 --> 00:55:16,480 He asked me to give her a lift home from your club. 458 00:55:16,920 --> 00:55:18,360 Uh -huh. And what time was that? 459 00:55:20,060 --> 00:55:22,640 Uh, about 1 .30 a .m. 460 00:55:23,080 --> 00:55:25,600 Okay, that's a hell of a long cup of coffee. Four hours, huh? 461 00:55:27,240 --> 00:55:31,060 Can I mention something that's very crucial to you? I went out on a goddamn 462 00:55:31,060 --> 00:55:32,320 to have you transferred to my command. 463 00:55:32,580 --> 00:55:34,580 You play by the rules and you're my golden boy. 464 00:55:35,320 --> 00:55:38,620 You make me look like a jerk and I swear to God I'll bury you in shit deeper 465 00:55:38,620 --> 00:55:39,620 than you ever knew existed. 466 00:55:40,460 --> 00:55:41,460 Got that? 467 00:56:40,490 --> 00:56:41,490 Joanne, hold on. 468 00:56:41,950 --> 00:56:42,950 Come here. 469 00:56:43,730 --> 00:56:44,870 Come on, Joanne. 470 00:56:45,710 --> 00:56:49,530 Joanne, come here. Stay away from me. I gave up on you 30 seconds ago, okay? I 471 00:56:49,530 --> 00:56:53,490 can explain. I don't need an explanation from you. Honey, I'm sorry. Listen, I 472 00:56:53,490 --> 00:56:56,230 just, I'm in there. You think I have no feelings at all? Is that what it is? 473 00:56:56,450 --> 00:56:59,010 No. You think I don't know that you're seeing somebody else? 474 00:56:59,350 --> 00:57:00,850 The way you've been around me lately? 475 00:57:01,490 --> 00:57:04,910 You're staying out all night and your cab is parked on the street. I know 476 00:57:04,910 --> 00:57:05,729 not working. 477 00:57:05,730 --> 00:57:06,930 So I followed you. 478 00:57:07,230 --> 00:57:09,070 I followed you like some kind of lunatic. 479 00:57:09,430 --> 00:57:11,570 Joanne, it's... It's a case I'm working on. Chris! 480 00:57:13,270 --> 00:57:14,890 You look me in the eye. 481 00:57:16,170 --> 00:57:18,210 Tell me you're not sleeping with that woman. 482 00:57:22,550 --> 00:57:23,550 I'm going to bed. 483 00:57:29,090 --> 00:57:30,170 Is she that good? 484 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 So am I. 485 00:57:32,110 --> 00:57:35,770 Because when she's finished with you, I hope she dumps you real hard. 486 00:57:36,530 --> 00:57:37,530 Goodbye, Chris. 487 00:57:39,280 --> 00:57:40,280 Go ahead. 488 00:57:41,340 --> 00:57:41,820 You 489 00:57:41,820 --> 00:58:02,560 don't 490 00:58:02,560 --> 00:58:03,680 look happy tonight either, Sid. 491 00:58:04,520 --> 00:58:05,700 Am I under obligation? 492 00:58:06,560 --> 00:58:07,920 Somebody in here should smile. 493 00:58:09,320 --> 00:58:10,620 You're a policeman, aren't you? 494 00:58:11,960 --> 00:58:12,960 Yeah. 495 00:58:16,720 --> 00:58:20,640 You tell anybody I gave you this? 496 00:58:23,900 --> 00:58:24,900 I'm a dead man. 497 00:58:56,210 --> 00:58:58,370 Get that little bit turned in. 498 00:59:39,950 --> 00:59:40,950 I don't love her. 499 00:59:44,850 --> 00:59:46,830 I think your boss would like to screw you. 500 00:59:47,490 --> 00:59:49,550 Who would you call next? 501 00:59:51,250 --> 00:59:52,350 Why are you leading him on? 502 00:59:52,770 --> 00:59:54,190 I have no reason. Do you? 503 00:59:55,330 --> 00:59:56,770 I wouldn't do it if I didn't. 504 00:59:59,150 --> 01:00:00,150 Well? 505 01:00:01,550 --> 01:00:02,308 Well, what? 506 01:00:02,310 --> 01:00:03,570 Are you fucking him or not? 507 01:00:04,970 --> 01:00:06,090 My, but we're blunt. 508 01:00:06,490 --> 01:00:07,850 Look, I just want to know where I stand. 509 01:00:08,310 --> 01:00:09,310 Well, why don't I tell you? 510 01:00:09,530 --> 01:00:10,870 I'm a very moral girl, Chris. 511 01:00:11,590 --> 01:00:15,330 I only screw one man at a time, and I screw him so well that he couldn't 512 01:00:15,330 --> 01:00:16,670 possibly screw anybody else. 513 01:00:17,390 --> 01:00:18,610 Currently, that man is you. 514 01:00:19,470 --> 01:00:20,470 Satisfied? 515 01:00:24,490 --> 01:00:25,490 Yeah. 516 01:00:26,670 --> 01:00:27,670 Yeah, I'm right, you are. 517 01:00:38,540 --> 01:00:40,800 Did you know your husband was killed with a derringer? 518 01:00:41,680 --> 01:00:42,680 Was he? 519 01:00:48,220 --> 01:00:49,740 Two shots at close range. 520 01:00:50,520 --> 01:00:51,520 One while he stood. 521 01:00:52,400 --> 01:00:53,840 The other while he was on the ground. 522 01:00:59,460 --> 01:01:00,460 How do you know? 523 01:01:01,200 --> 01:01:02,420 From the forensics report. 524 01:01:02,700 --> 01:01:04,420 They can tell all that? 525 01:01:04,840 --> 01:01:05,840 All that and more. 526 01:01:06,180 --> 01:01:08,000 Carrie, give me the... Oh, you mean like this? 527 01:01:15,750 --> 01:01:21,710 You know, the woman who murdered him may have been wearing a blue dress. 528 01:01:22,930 --> 01:01:24,870 Maybe. Maybe not. 529 01:01:26,290 --> 01:01:28,210 And what makes you think it was a woman? 530 01:01:30,470 --> 01:01:31,470 Just do. 531 01:01:32,790 --> 01:01:33,790 Yeah? 532 01:01:35,850 --> 01:01:37,530 Know anyone who owns a Derringer? 533 01:01:39,600 --> 01:01:40,600 I own him. 534 01:01:43,840 --> 01:01:44,840 Where is he? 535 01:01:46,460 --> 01:01:47,460 I don't know. 536 01:01:48,060 --> 01:01:49,340 Oh, come on, Carrie. 537 01:01:49,800 --> 01:01:51,660 What? I haven't seen it for years. 538 01:01:58,540 --> 01:01:59,540 Sorry. 539 01:02:01,660 --> 01:02:04,840 Gentlemen in the audience must keep their hands off the lady. 540 01:02:11,790 --> 01:02:13,110 I think you're mine for the taking. 541 01:02:15,970 --> 01:02:22,950 Do you know how many men come into the Abbey 542 01:02:22,950 --> 01:02:23,950 wanting to score? 543 01:02:25,290 --> 01:02:26,590 About eight million a week. 544 01:02:28,650 --> 01:02:30,190 It's more like four million. 545 01:02:31,890 --> 01:02:33,850 This one guy is going to get lucky. 546 01:02:35,570 --> 01:02:36,570 Again. 547 01:03:40,100 --> 01:03:41,300 What if? 548 01:03:46,500 --> 01:03:48,400 I was wondering if you killed your husband. 549 01:03:51,400 --> 01:03:52,400 What? 550 01:03:55,740 --> 01:03:56,740 Carrie, 551 01:03:57,280 --> 01:03:59,620 don't you understand that I could arrest you? 552 01:03:59,960 --> 01:04:01,160 Yes, I understand. 553 01:04:02,220 --> 01:04:04,060 But I also know that you won't. 554 01:04:05,230 --> 01:04:06,230 Why not? 555 01:04:07,790 --> 01:04:09,210 You don't have a motive. 556 01:04:09,530 --> 01:04:11,910 You have no weapon, no witnesses. 557 01:04:12,690 --> 01:04:13,750 Just a theory. 558 01:04:14,430 --> 01:04:18,450 And a few ill -chosen remarks from a disturbed, confused widow. 559 01:04:43,660 --> 01:04:44,618 What's in your neighborhood? 560 01:04:44,620 --> 01:04:45,980 I don't mean to be driving into you. 561 01:04:46,260 --> 01:04:47,260 No, it's on your mind. 562 01:04:47,540 --> 01:04:49,140 I wanted to talk to you without anybody else. 563 01:04:50,580 --> 01:04:51,519 Okay, yeah? 564 01:04:51,520 --> 01:04:52,520 Sure. 565 01:04:57,860 --> 01:04:58,860 You're going to get it? 566 01:04:59,560 --> 01:05:00,940 No, I already messaged it. 567 01:05:01,400 --> 01:05:02,660 Leave a message, he'll call you back. 568 01:05:02,920 --> 01:05:04,320 Dust off your best suit, Morgan. 569 01:05:04,560 --> 01:05:06,200 You're going to make a great looking corpse. 570 01:05:07,060 --> 01:05:08,480 I'll return my cause later. 571 01:05:10,360 --> 01:05:11,360 The Truett case. 572 01:05:12,240 --> 01:05:13,240 Let's know. 573 01:05:14,220 --> 01:05:15,700 I was going to ask you the same thing. 574 01:05:16,260 --> 01:05:17,520 Well, we got a few things. 575 01:05:19,280 --> 01:05:20,460 I'm anxious to get her, you know. 576 01:05:20,820 --> 01:05:23,360 Get her? What do you think she is? An innocent woman? 577 01:05:24,340 --> 01:05:25,340 You tell me. 578 01:05:26,160 --> 01:05:27,160 Well, 579 01:05:28,560 --> 01:05:29,620 her name is Carrie Lennox. 580 01:05:30,760 --> 01:05:32,120 Pennyless kid from Dublin, Ohio. 581 01:05:33,400 --> 01:05:34,660 She could sing up a storm. 582 01:05:35,060 --> 01:05:37,100 Give wealthy old guys an instant hard -on. 583 01:05:37,860 --> 01:05:39,840 Two very useful talents that neither of us have. 584 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Came to town. 585 01:05:42,520 --> 01:05:44,120 Made a beeline for Charlie, boy. 586 01:05:44,680 --> 01:05:45,680 Married him. 587 01:05:45,800 --> 01:05:50,220 He gets enough just a short while before the divorce is finalized. Guess who 588 01:05:50,220 --> 01:05:52,860 inherits? So you're saying the money's the motive? 589 01:05:53,420 --> 01:05:54,600 Big surprise, huh? 590 01:05:55,720 --> 01:05:56,720 You got anything to drink? 591 01:05:57,100 --> 01:05:58,500 Yeah, it's in the kitchen. Help yourself. 592 01:05:59,180 --> 01:06:00,180 Thanks. 593 01:06:01,120 --> 01:06:02,800 Now, how'd you come up with all this background? 594 01:06:03,720 --> 01:06:06,300 Well, you were my suspect. I got detectives on the job. 595 01:06:09,280 --> 01:06:10,280 You know... 596 01:06:10,430 --> 01:06:12,690 Gary's not the only one with financial motives. 597 01:06:13,910 --> 01:06:15,350 Stuart had a silent partner. 598 01:06:15,750 --> 01:06:16,790 What was his name? 599 01:06:17,010 --> 01:06:18,570 Oh, yeah, yeah, yeah, I know. 600 01:06:19,090 --> 01:06:20,550 Slimy Limey from the Abbey Club. 601 01:06:20,910 --> 01:06:23,510 Yeah. So he gets control of the club, so what? 602 01:06:23,930 --> 01:06:25,070 Well, it's something, isn't it? 603 01:06:25,850 --> 01:06:27,190 It's chicken shit, Chris. 604 01:06:27,710 --> 01:06:29,370 What's one million compared to 25? 605 01:06:31,050 --> 01:06:34,210 Cy, how did you find out about that? 606 01:06:34,490 --> 01:06:38,190 Oh, while your detectives were out thinking around, I was working on the 607 01:06:39,530 --> 01:06:40,530 Good boy. 608 01:06:40,930 --> 01:06:41,908 Got any ice? 609 01:06:41,910 --> 01:06:44,870 Why don't you open the freezer and see if you can find any? You're the 610 01:06:44,870 --> 01:06:47,210 detective. You're starting to get a little smart -ass. 611 01:06:47,750 --> 01:06:48,750 I like that. 612 01:06:49,170 --> 01:06:50,490 Well, I've been hanging out with you. 613 01:06:55,130 --> 01:06:56,590 Carry the major arrest, Chris. 614 01:06:56,950 --> 01:06:59,010 We bust her and we both look good. 615 01:06:59,350 --> 01:07:05,470 I make captain, you, my lecherous young friend, you, make detective. 616 01:07:06,610 --> 01:07:07,670 Play your cards right. 617 01:07:11,630 --> 01:07:12,730 I know you've been in her house. 618 01:07:14,330 --> 01:07:15,870 I assume you've been bopping her. 619 01:07:16,470 --> 01:07:19,270 Tell me, is she as good as she looks? 620 01:07:22,950 --> 01:07:24,930 Moreover, can you get yourself invited back in? 621 01:07:26,550 --> 01:07:27,550 Why? 622 01:07:28,970 --> 01:07:30,010 Snoop around a little. 623 01:07:31,970 --> 01:07:34,450 Are you asking me to do an illegal search, Lieutenant? 624 01:07:34,790 --> 01:07:36,770 Hey, it's not illegal if she invites you in, pal. 625 01:07:38,830 --> 01:07:40,550 We need the location where she shot him. 626 01:07:41,160 --> 01:07:42,720 Maybe a witness can put her at the scene. 627 01:07:43,920 --> 01:07:45,220 Most of all, we need the murder weapon. 628 01:07:45,420 --> 01:07:46,420 The Derringer. 629 01:07:47,360 --> 01:07:48,660 Yeah, well, I'll keep my eyes open. 630 01:07:49,320 --> 01:07:51,120 You better keep your eyes wide open, pal. 631 01:07:51,560 --> 01:07:54,280 She put two slugs in her husband's kisser. Don't tell him what she'll do to 632 01:07:54,720 --> 01:07:57,060 Well, I don't know about that, Lieutenant. She tried to warn me about 633 01:07:57,060 --> 01:07:58,900 hitman. Well, try it with a different spin. 634 01:07:59,180 --> 01:08:01,060 Suppose she was the one who paid for the hitman. 635 01:08:01,800 --> 01:08:05,080 And then she makes herself look good by trying to stop it. She wins either way, 636 01:08:05,120 --> 01:08:09,180 right? Or maybe she goes down to the parking lot, making sure the job is 637 01:08:09,180 --> 01:08:11,360 finished. And then she's surprised to see that it's not. 638 01:08:13,100 --> 01:08:15,040 Think with your head, Chris. Not with your dick. 639 01:08:15,460 --> 01:08:16,460 You'll live longer. 640 01:09:30,410 --> 01:09:31,410 oh 641 01:11:10,600 --> 01:11:12,160 Lieutenant Cavanaugh warned me about you. 642 01:11:13,680 --> 01:11:15,060 No, really. What did he say? 643 01:11:16,800 --> 01:11:18,060 That you killed your husband. 644 01:11:18,880 --> 01:11:20,420 So who knows what you'll do to me. 645 01:11:22,260 --> 01:11:24,440 How much do you know about your own lieutenant? 646 01:11:26,060 --> 01:11:28,500 He's my first commanding officer. 647 01:11:29,240 --> 01:11:30,240 Fair -minded. 648 01:11:30,580 --> 01:11:31,580 Straight as an arrow. 649 01:11:33,500 --> 01:11:35,300 He's not as honorable as you think. 650 01:11:36,540 --> 01:11:37,540 How would you know? 651 01:11:38,420 --> 01:11:39,420 He's been here. 652 01:11:39,959 --> 01:11:42,560 Here? Yeah, asking questions. 653 01:11:46,640 --> 01:11:49,300 Well, it is his case. 654 01:11:49,960 --> 01:11:52,300 He was asking questions about you and me. 655 01:11:55,540 --> 01:11:56,760 I'm just warning you. 656 01:11:57,200 --> 01:11:58,960 Yeah, well, maybe I don't need to be warned. 657 01:11:59,880 --> 01:12:01,980 Maybe I can decide about people for myself. 658 01:12:04,180 --> 01:12:05,480 I hope so, lover. 659 01:12:24,910 --> 01:12:27,150 Chris Morgan, who wants to know? 660 01:12:27,470 --> 01:12:29,030 Senator Howard Lyle, Internal Affairs. 661 01:12:29,490 --> 01:12:31,430 Detective Bruce Harris, Detective Leon Weber. 662 01:12:31,950 --> 01:12:32,950 Yes, so? 663 01:12:33,130 --> 01:12:34,730 We've got a search warrant for your apartment. 664 01:12:35,270 --> 01:12:36,410 Want to have your lawyer present? 665 01:12:37,630 --> 01:12:38,830 No, it's not necessary. 666 01:12:39,550 --> 01:12:40,930 All right, let's get on with it. 667 01:12:48,750 --> 01:12:51,070 You must be leading some exciting life, Morgan. 668 01:12:51,850 --> 01:12:54,870 We had this place staked out for 12 hours before you showed up. 669 01:12:55,290 --> 01:12:56,950 Yeah, well, maybe you should have made an appointment. 670 01:12:57,610 --> 01:12:58,610 I never thought of that. 671 01:13:00,850 --> 01:13:01,850 What's this? 672 01:13:01,890 --> 01:13:03,070 It was in your freezer. 673 01:13:06,290 --> 01:13:07,290 What? 674 01:13:12,250 --> 01:13:17,870 You know, these serial numbers match the ones that were inventoried from 1301 675 01:13:17,870 --> 01:13:18,870 Anaconda. 676 01:13:19,480 --> 01:13:22,140 Officer, you're in a shitload of trouble. 677 01:13:27,600 --> 01:13:30,580 Chris, your fingerprints are the only ones on this. 678 01:13:31,060 --> 01:13:32,760 From when I unwrapped it. 679 01:13:34,260 --> 01:13:35,260 I don't know. 680 01:13:36,460 --> 01:13:39,200 Maybe you'll get 12 mongoloids. They'll all believe you. 681 01:13:43,480 --> 01:13:44,820 So, how we doing in here? 682 01:13:45,080 --> 01:13:46,940 You son of a bitch. 683 01:13:48,490 --> 01:13:49,490 Relax, Chris. 684 01:13:50,390 --> 01:13:53,870 Oh, shit, I can't believe it. Even though you're too green to understand 685 01:13:53,910 --> 01:13:55,550 you're gonna realize I've done you a favor. 686 01:13:55,770 --> 01:13:56,648 A favor? 687 01:13:56,650 --> 01:13:59,270 Well, thank you very much, you piece of shit. 688 01:14:00,210 --> 01:14:05,030 Chris, everything can work out very nicely. This is the case nobody wanted, 689 01:14:05,190 --> 01:14:07,290 remember? Frank, just get to it, all right? 690 01:14:07,850 --> 01:14:09,330 Just keep your shirt on, will you? 691 01:14:13,470 --> 01:14:14,470 Over's the mortgage. 692 01:14:16,520 --> 01:14:23,200 In conjunction with the June 10th arrests at 1301 Anaconda, we've drawn up 693 01:14:23,200 --> 01:14:24,500 statement of retraction. 694 01:14:25,240 --> 01:14:28,020 We will acknowledge that your logbook was in error. 695 01:14:29,040 --> 01:14:33,660 Packets of $50 bills that you alleged you now believe to have been $5 bills. 696 01:14:33,940 --> 01:14:35,900 The tens you mistook as hundreds. 697 01:14:36,400 --> 01:14:41,020 Works out to $39 ,000 instead of $390 ,000. 698 01:14:42,160 --> 01:14:43,480 A rookie's error. 699 01:14:45,049 --> 01:14:46,350 This is bullshit. 700 01:14:47,070 --> 01:14:49,630 As your legal counsel, I advise you to sign it. 701 01:14:49,850 --> 01:14:56,810 In return, this $5 ,000 disappears to 702 01:14:56,810 --> 01:14:58,030 a public works fund. 703 01:14:58,610 --> 01:15:02,270 There will be no record of your arrest, much less this meeting. 704 01:15:02,570 --> 01:15:04,410 You take a few days of personal leave. 705 01:15:04,690 --> 01:15:07,470 Come back on Monday for a new assignment. 706 01:15:08,270 --> 01:15:13,170 And your personnel file will be a commendation from Captain Schneck and 707 01:15:21,580 --> 01:15:22,580 Aren't you going to read it? 708 01:15:23,360 --> 01:15:26,280 You know, I'm the only friend you've got in this room. Who the hell do you think 709 01:15:26,280 --> 01:15:27,280 wrote the goddamn thing? 710 01:15:33,700 --> 01:15:34,700 You know what? 711 01:15:35,780 --> 01:15:36,780 Fuck you. 712 01:15:36,900 --> 01:15:38,560 Chris, my... Fuck you, too. 713 01:15:38,920 --> 01:15:40,140 Fuck all of you guys. 714 01:15:40,360 --> 01:15:41,440 You want to take me down? 715 01:15:41,640 --> 01:15:42,559 Go ahead. 716 01:15:42,560 --> 01:15:45,140 I'm going down anyway. But you know what, fellas? 717 01:15:45,610 --> 01:15:49,290 Not before I take every cop who stole money out of that warehouse with me and 718 01:15:49,290 --> 01:15:51,590 anybody in this room who's trying to cover up their crime. 719 01:15:52,170 --> 01:15:54,210 I'm going to make this a fucking media circus. 720 01:15:55,410 --> 01:15:58,450 That's right, you may not go to jail, but your cops will. And I'll tell you 721 01:15:58,450 --> 01:16:02,050 what, before I'm through, I will get you so much ink in the press that it will 722 01:16:02,050 --> 01:16:05,330 take years before you can watch the newsprint from your respective careers. 723 01:16:12,930 --> 01:16:14,030 This meeting is over. 724 01:17:38,000 --> 01:17:39,460 Why don't I save you some time? 725 01:17:40,060 --> 01:17:41,540 What is it that you're looking for? 726 01:17:42,380 --> 01:17:43,380 Hey, Derringer. 727 01:17:44,800 --> 01:17:46,260 That's all that sticks to you, huh, Chris? 728 01:17:46,900 --> 01:17:47,900 It's not a case. 729 01:17:48,540 --> 01:17:49,540 That's not it at all. 730 01:17:49,920 --> 01:17:50,920 Oh, but it is. 731 01:17:52,040 --> 01:17:53,200 You want the details. 732 01:17:53,580 --> 01:17:55,820 How I shot him, when, and why. 733 01:17:56,980 --> 01:17:59,120 I wanted to discover that you hadn't. 734 01:18:04,520 --> 01:18:06,940 When I came to this city, I went to work for Mickey. 735 01:18:07,520 --> 01:18:08,820 Through Mickey, I met Charles. 736 01:18:10,180 --> 01:18:13,040 And long before I married him, I knew I would kill him. 737 01:18:14,600 --> 01:18:15,600 Why? 738 01:18:16,480 --> 01:18:17,560 What, you don't know? 739 01:18:18,320 --> 01:18:19,640 I want to hear it from you. 740 01:18:20,540 --> 01:18:24,880 Men like Charles Truitt get away with murder every day, in one form or 741 01:18:26,400 --> 01:18:27,400 I know. 742 01:18:29,920 --> 01:18:32,720 I convinced Charles that Mickey and I were having an affair. 743 01:18:33,680 --> 01:18:34,680 Were you? 744 01:18:35,180 --> 01:18:36,180 No. 745 01:18:37,100 --> 01:18:38,680 But I convinced him that we were. 746 01:18:39,820 --> 01:18:41,960 And the suspicion drove him crazy. 747 01:18:42,820 --> 01:18:44,040 So he followed me. 748 01:18:44,460 --> 01:18:47,360 That was the night you picked me up in your cab. Do you remember that? 749 01:18:48,420 --> 01:18:49,420 I remember. 750 01:18:51,820 --> 01:18:56,660 I shot Charles 15 minutes before you and I met in an alley off Carmine. 751 01:18:59,940 --> 01:19:01,280 One shot while standing. 752 01:19:03,780 --> 01:19:05,600 The second while he was on the ground. 753 01:19:11,530 --> 01:19:12,530 Where's the gun, Carrie? 754 01:19:14,150 --> 01:19:16,410 You can build your career on this, Chris. 755 01:19:19,210 --> 01:19:20,330 I don't want to. 756 01:19:22,230 --> 01:19:25,570 Get your evidence and then come back and make your arrest. 757 01:20:30,550 --> 01:20:31,550 Ta -da! 758 01:20:32,070 --> 01:20:33,070 Perfect match. 759 01:20:33,450 --> 01:20:35,190 Charlie Truitt, meet the rest of your head. 760 01:20:35,530 --> 01:20:39,390 And I heard you found Ben Bullock, too, so your case is nearly made. Yeah, well, 761 01:20:39,470 --> 01:20:42,070 I don't have the murder weapon yet, but I think I know where to find it. 762 01:20:42,370 --> 01:20:43,370 Well, that's too bad. 763 01:20:44,050 --> 01:20:45,050 Why do you say that? 764 01:20:46,270 --> 01:20:47,350 I read the newspaper. 765 01:20:48,530 --> 01:20:49,530 She's quite a looker. 766 01:20:50,470 --> 01:20:53,990 I don't usually do this, but I'm rooting against you on this one. 767 01:21:52,780 --> 01:21:53,780 Excuse me. 768 01:21:54,000 --> 01:21:55,160 I'm a police officer. 769 01:21:55,540 --> 01:21:58,420 A couple of questions I'd like to ask you. About what? 770 01:21:58,780 --> 01:22:00,560 About your girlfriend, Laura Flanagan. 771 01:22:11,220 --> 01:22:12,220 Hello, darling. 772 01:22:13,360 --> 01:22:14,360 Hello, Mickey. 773 01:22:27,760 --> 01:22:29,360 I've waited a long time for this, Carrie. 774 01:22:33,360 --> 01:22:34,840 So where do you want to do this? 775 01:22:35,660 --> 01:22:38,020 Over there. 776 01:22:53,140 --> 01:22:56,140 Mickey, you remember a girl about eight years ago named Michelle? 777 01:22:57,940 --> 01:23:00,520 No, why would I? Well, this one killed itself, Mickey. 778 01:23:00,740 --> 01:23:01,740 Yeah? 779 01:23:01,900 --> 01:23:03,820 Yeah. Oh, what a shame. 780 01:23:04,640 --> 01:23:07,400 Seems every few years the same thing seems to happen, doesn't it? 781 01:23:08,000 --> 01:23:11,240 Did you know that most of the girls that come here are from the local Catholic 782 01:23:11,240 --> 01:23:12,240 school for women? 783 01:23:14,880 --> 01:23:16,060 What does that tell you, eh? 784 01:23:17,100 --> 01:23:21,160 I help pay their tuition, and they get to live out the fantasies that they've 785 01:23:21,160 --> 01:23:23,420 been secretly harbouring for the past ten years. 786 01:23:24,220 --> 01:23:25,400 You think that's funny? 787 01:23:27,290 --> 01:23:29,350 Girls get into this out of their own free choice. 788 01:23:29,690 --> 01:23:32,090 Then they get all upset with what they've done, don't they? 789 01:23:32,750 --> 01:23:33,830 So who's to blame? 790 01:23:34,210 --> 01:23:35,210 Well, certainly not me. 791 01:23:35,530 --> 01:23:39,610 I mean, that's why it's called suicide, isn't it? See, the victim herself is 792 01:23:39,610 --> 01:23:40,610 responsible. 793 01:23:42,790 --> 01:23:44,330 Jesus, you're so bloody beautiful. 794 01:23:48,070 --> 01:23:49,070 No. 795 01:23:50,110 --> 01:23:51,130 Leave them on your legs. 796 01:23:53,990 --> 01:23:55,030 I want a lick. 797 01:23:56,040 --> 01:23:57,140 Every inch of you. 798 01:23:58,920 --> 01:23:59,920 Now come here. 799 01:24:00,580 --> 01:24:02,640 I've definitely waited too long for this. 800 01:24:02,960 --> 01:24:03,960 It's all right. 801 01:24:05,700 --> 01:24:07,260 How do I look in blue, huh, Mickey? 802 01:24:08,500 --> 01:24:09,500 Illegal. 803 01:24:09,880 --> 01:24:11,980 Is that what old Charlie used to say, hmm? 804 01:24:12,940 --> 01:24:13,940 Yeah, that's right. 805 01:24:15,560 --> 01:24:18,840 I want you to understand exactly what it is I'm going to do to you. 806 01:24:19,380 --> 01:24:20,460 Yeah. Yeah. 807 01:24:21,540 --> 01:24:22,980 Do me a favor, okay? 808 01:24:23,600 --> 01:24:28,840 I want you to think real hard about that girl I told you about. The one that 809 01:24:28,840 --> 01:24:30,120 killed herself eight years ago. 810 01:24:30,340 --> 01:24:31,199 Hey, Carrie. 811 01:24:31,200 --> 01:24:35,160 I said I don't know nothing about her, okay? Oh, yeah, you do. Come on. I know 812 01:24:35,160 --> 01:24:40,040 you do. I remember some stupid young whore that come here and she didn't know 813 01:24:40,040 --> 01:24:41,100 nothing about nothing. 814 01:24:44,120 --> 01:24:45,960 Sit. You, Carrie? 815 01:24:46,520 --> 01:24:47,520 I'll be back. 816 01:24:58,860 --> 01:24:59,860 the fuck are you doing? 817 01:25:00,760 --> 01:25:01,760 I'm with my sister. 818 01:25:03,620 --> 01:25:05,660 Where do you think you're going? Get the fuck out of my room. 819 01:25:07,060 --> 01:25:10,240 It's amazing what that little twister do, isn't it? 820 01:25:47,080 --> 01:25:49,720 Where were you when my sister could have used an honest cop, huh? 821 01:25:51,720 --> 01:25:53,560 There's no such thing as an honest cop. 822 01:26:01,580 --> 01:26:02,880 So you figured it out? 823 01:26:03,740 --> 01:26:06,700 One of the girls at Laura Flanagan's memorial service told me. 824 01:26:09,860 --> 01:26:11,260 I got the whole story. 825 01:26:12,140 --> 01:26:13,140 Chris, come on. 826 01:26:13,460 --> 01:26:14,780 You came to this town. 827 01:26:15,530 --> 01:26:18,550 with only one thing in mind, to avenge your sister's death. 828 01:26:18,950 --> 01:26:21,070 And you worked everything into the perfect position. 829 01:26:24,290 --> 01:26:27,690 And your husband, Cher, the club, referred it to Mickey with his death, so 830 01:26:27,690 --> 01:26:28,910 Mickey helped you murder your husband. 831 01:26:30,590 --> 01:26:35,670 And then part of the payment for that was that you had to sleep with Mickey. 832 01:26:36,010 --> 01:26:37,010 No. 833 01:26:37,810 --> 01:26:38,910 That's what Mickey thought. 834 01:26:39,910 --> 01:26:41,150 But you had other plans. 835 01:26:43,050 --> 01:26:44,590 So you're gonna arrest me now? 836 01:26:51,210 --> 01:26:52,350 I need the gun, Carrie. 837 01:26:52,690 --> 01:26:54,330 No, Chris, just stay out of it. 838 01:26:56,250 --> 01:26:57,250 Are you kidding? 839 01:26:59,030 --> 01:27:00,990 Don't you know how things work in this city? 840 01:27:03,850 --> 01:27:04,850 No. 841 01:27:07,050 --> 01:27:08,130 I'll do things work. 842 01:27:24,810 --> 01:27:27,290 Yeah, she's quite a lady, Mrs. Truitt. 843 01:27:29,170 --> 01:27:31,190 She's glad you were going to involve me, you know. 844 01:27:31,950 --> 01:27:35,950 After all, you and her were an item. 845 01:27:40,490 --> 01:27:41,490 Well, 846 01:27:41,830 --> 01:27:43,510 there you are, Chris. 847 01:27:44,330 --> 01:27:46,290 The world exactly the way you want it. 848 01:27:47,610 --> 01:27:49,950 Bad guys lose, good guys win. 849 01:27:51,190 --> 01:27:52,490 Justice prevails. 850 01:28:26,920 --> 01:28:28,560 It's colder than a witch's tit out here. 851 01:28:29,840 --> 01:28:32,360 You're a hell of a romantic, Cavanaugh. Just give me the statement. 852 01:28:32,720 --> 01:28:34,180 You couldn't have chosen some place inside? 853 01:28:34,600 --> 01:28:35,900 Some place where they serve coffee? 854 01:28:36,760 --> 01:28:37,760 I'm a romantic. 855 01:28:43,920 --> 01:28:47,500 Oh, come on. You're not going to read it, are you? What, did you guys stick 856 01:28:47,500 --> 01:28:50,500 something in here you don't want me to see? The same copy that your attorney 857 01:28:50,500 --> 01:28:51,500 verified. 858 01:28:51,920 --> 01:28:55,500 You miscounted the stash. 39 Gs instead of 390. Sign it. 859 01:28:55,920 --> 01:28:57,620 What about the $5 ,000 in my freezer? 860 01:29:00,040 --> 01:29:01,040 What five grand? 861 01:29:09,560 --> 01:29:13,480 Ah, those knuckleheads improper, you know. I can't believe they misplaced 862 01:29:13,480 --> 01:29:15,440 an important piece of evidence in a murder case. 863 01:29:16,440 --> 01:29:18,080 The only piece of evidence. 864 01:29:20,120 --> 01:29:22,840 Well, if you've got to take so long, maybe you're not doing the right thing, 865 01:29:22,900 --> 01:29:23,900 huh? 866 01:29:36,720 --> 01:29:38,620 Good guys win, bad guys lose. 867 01:29:39,500 --> 01:29:40,540 Justice prevails. 868 01:29:42,740 --> 01:29:43,820 Hey, Cavanaugh. 869 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 We got your pen. 870 01:30:28,680 --> 01:30:30,260 She was my baby sister, Chris. 871 01:30:32,580 --> 01:30:35,760 We used to play in the park together, braid each other's hair. 872 01:30:37,880 --> 01:30:40,600 They didn't just kill her, they destroyed her. 873 01:30:44,020 --> 01:30:47,400 They made her hate herself so much, she didn't want to live anymore. 874 01:30:50,760 --> 01:30:52,440 And I was willing to pay any price. 875 01:30:58,090 --> 01:31:00,530 I didn't expect anybody to come in and save me. 876 01:31:06,750 --> 01:31:08,090 I did what I had to do. 877 01:31:12,310 --> 01:31:13,830 We all do what we have to do. 60347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.