All language subtitles for French Prisons (1982)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,080 --> 00:00:57,940
Olinka ! Viens.
2
00:00:58,420 --> 00:00:59,420
Allez, viens, chérie.
3
00:01:02,980 --> 00:01:03,980
Viens.
4
00:01:04,260 --> 00:01:08,480
Viens. Il va falloir oublier et surtout
renoncer à tout ça. Ah non, Bob.
5
00:01:08,780 --> 00:01:10,580
Je ne parle qu 'un an, ça passera très
vite.
6
00:01:10,880 --> 00:01:13,420
Ça passera très vite, ça passera très
vite, tu parles. Je ne te dis pas dans
7
00:01:13,420 --> 00:01:15,720
quel état j 'étais quand tu as fait ton
stage Ă Londres, tu te souviens ? Mais
8
00:01:15,720 --> 00:01:18,100
oui, je suis sûre que tu n 'as pas
flippé tant que ça.
9
00:01:24,400 --> 00:01:25,580
Oh, tu me fais bien bander, toi.
10
00:01:26,060 --> 00:01:28,260
Oh, Linka, chérie, vas -y, suce.
11
00:01:28,860 --> 00:01:29,860
Oh, oui.
12
00:01:32,040 --> 00:01:34,680
Vas -y, chérie.
13
00:01:35,100 --> 00:01:38,180
Oh, la grande bleue.
14
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Oh,
15
00:01:45,340 --> 00:01:46,400
la queue.
16
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
LĂ , oui.
17
00:04:16,970 --> 00:04:19,730
Ah, ça, ça, là , elle est bien, n 'est
-ce pas ? Et elle n 'a pas de parents,
18
00:04:19,750 --> 00:04:23,810
Ă Paris, mais... Elle vient d 'Hambourg,
elle est toute seule, elle ne connaît
19
00:04:23,810 --> 00:04:24,810
personne Ă Paris.
20
00:04:25,870 --> 00:04:28,890
Ouais, mais c 'est une promotion tout Ă
fait intéressante.
21
00:04:46,410 --> 00:04:47,750
Ah, c 'est Jean, j 'appelle de Paris.
22
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
Ah, Jean, quelles nouvelles.
23
00:04:49,230 --> 00:04:52,370
Ça va, elles sont parfaites. Bon, quelle
quantité ? Mon catalogue est très
24
00:04:52,370 --> 00:04:55,210
fourru. Oui, bien sûr, vous allez avoir
des informations.
25
00:04:55,410 --> 00:04:57,270
Des informations, ce sont des... Très
bonnes informations.
26
00:04:57,830 --> 00:05:00,190
Bon, rappelez -vous -la. Ah, cette fois,
elles sont très, très, très bien. Je
27
00:05:00,190 --> 00:05:01,470
serai Ă Paris dans quelques jours. D
'accord.
28
00:05:01,750 --> 00:05:03,370
Ne bougez pas, j 'arrive. J 'attends de
vos nouvelles.
29
00:05:03,650 --> 00:05:04,650
Bye -bye.
30
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Oh, hello.
31
00:05:07,890 --> 00:05:09,690
Bonjour, mademoiselle. Bonjour.
32
00:05:10,210 --> 00:05:11,530
Bonjour. Hi.
33
00:05:11,810 --> 00:05:12,810
Hello.
34
00:05:20,360 --> 00:05:23,520
Mesdames et messieurs, bonjour.
35
00:05:24,180 --> 00:05:27,640
Il est pour moi une joie de constater
que le français est apprécié aux quatre
36
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
coins du monde.
37
00:05:28,840 --> 00:05:32,640
Ă€ tel point que vous ĂŞtes aujourd 'hui
réunis dans cette école.
38
00:05:33,180 --> 00:05:36,900
Et oui, vous venez d 'Angleterre, d
'Allemagne, de tous les pays, mĂŞme les
39
00:05:36,900 --> 00:05:41,620
reculés. Tous dans le même but, posséder
cette langue. Vous en serez des apĂ´tres
40
00:05:41,620 --> 00:05:45,120
tout comme Saint -Jean. Et vous la
répandrez à travers le monde dans vos
41
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
respectifs.
42
00:07:02,870 --> 00:07:05,670
C 'est bon.
43
00:07:06,350 --> 00:07:08,050
Qu 'est -ce que c 'est que ça ?
44
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Oh, mon Dieu !
45
00:08:27,530 --> 00:08:30,350
C 'est ce que je pense aussi. Cette fois
-ci, ça va drôlement valoir la peine.
46
00:08:30,530 --> 00:08:34,110
Tout est prévu. Tout est parfaitement en
place.
47
00:08:36,289 --> 00:08:37,950
Alors, bien sûr, sans problème.
48
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
Oh,
49
00:09:15,810 --> 00:09:18,550
que c 'est bon, ça, les Suisses. Qu
'elles sucent bien, les Allemands.
50
00:09:20,430 --> 00:09:23,490
Je suis Ă Paris.
51
00:09:23,830 --> 00:09:26,390
Je suis Ă Paris.
52
00:09:26,950 --> 00:09:32,490
Allez, je suis Ă Paris. Paris. Je suis Ă
Paris.
53
00:09:33,050 --> 00:09:34,950
C 'est bon,
54
00:09:36,050 --> 00:09:37,050
ce que tu me fais.
55
00:09:37,130 --> 00:09:39,250
Je suis Ă ...
56
00:09:56,820 --> 00:10:03,260
Sous -titrage ST' 501
57
00:10:26,830 --> 00:10:29,970
Oui, mais on serait mieux quelque part
ailleurs, non ? Bon, il ne faut pas
58
00:10:29,970 --> 00:10:30,970
peur.
59
00:10:31,210 --> 00:10:36,210
Je ne suis pas Ă Paris.
60
00:10:36,550 --> 00:10:40,670
Bon, écoute, tu vas mettre l 'homme dans
les loups, mais tu ne te dégonfles pas,
61
00:10:40,730 --> 00:10:42,490
OK ? Fini subito.
62
00:11:28,780 --> 00:11:30,740
Tu as fait ce que je t 'avais demandé,
hein? Good.
63
00:11:31,860 --> 00:11:32,860
Tu vas voir.
64
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
Allez, tiens. Good.
65
00:11:55,480 --> 00:11:56,459
Oh, yeah.
66
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Yeah.
67
00:12:06,780 --> 00:12:09,900
C 'est bon ?
68
00:12:09,900 --> 00:12:16,900
Tu peux
69
00:12:16,900 --> 00:12:18,980
remettre le pouce. Tu peux continuer.
70
00:16:08,680 --> 00:16:09,780
D 'accord, je vais certainement trouver
une solution.
71
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Et pas d 'embrouilles avec l 'école.
72
00:16:11,100 --> 00:16:13,360
Ah oui, faites -moi confiance pour le
directeur, c 'est d 'accord.
73
00:16:14,040 --> 00:16:16,380
Pas de problème. Au revoir, monsieur l
'inspecteur.
74
00:16:42,920 --> 00:16:46,480
Bonjour, messieurs, vous désirez ?
Inspecteur Legrand, nous avons
75
00:16:46,740 --> 00:16:48,880
Certainement. Les deux américaines dont
on a parlé.
76
00:16:49,100 --> 00:16:50,420
Chambre 2, au premier étage.
77
00:16:50,620 --> 00:16:51,800
Oui, ça va, merci.
78
00:16:52,360 --> 00:16:55,480
Et surtout, je compte sur votre
discrétion, la pute, tu as compris ?
79
00:16:55,920 --> 00:16:56,919
Allez, viens.
80
00:16:56,920 --> 00:16:58,040
Bon travail, messieurs.
81
00:16:58,860 --> 00:16:59,860
Oui,
82
00:17:00,260 --> 00:17:04,180
oui, c 'est ça, au premier, chambre 2. C
'est la porte en face des toilettes.
83
00:17:04,220 --> 00:17:05,220
Soyez prudents, ça glisse.
84
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
Police, ouvrez !
85
00:17:11,310 --> 00:17:12,630
C 'est la police.
86
00:17:12,950 --> 00:17:17,890
C 'est pour
87
00:17:17,890 --> 00:17:24,869
aujourd 'hui qu 'il vous faut faire part
? Oui, venons, venons.
88
00:17:29,030 --> 00:17:30,490
Pas trop tĂ´t.
89
00:17:30,890 --> 00:17:32,110
Allez, on se calme.
90
00:17:33,230 --> 00:17:36,550
Allez, habillez -vous, vous devez nous
suivre. Allez, dépêchez -vous, on va se
91
00:17:36,550 --> 00:17:39,930
promener. Mais vous n 'avez pas le
droit. Vous ĂŞtes en France, on n 'est
92
00:17:39,930 --> 00:17:42,510
barbares. Alors faites pas chier, suivez
-nous et ça sera tout.
93
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
Vous allez rater le film.
94
00:20:35,730 --> 00:20:39,370
On n 'est pas malades. J 'ai truqué
votre espèce.
95
00:20:39,690 --> 00:20:42,930
C 'est chez vous.
96
00:20:43,170 --> 00:20:44,850
J 'oublie pas qu 'il est sous l
'accident.
97
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
On n 'est pas des bĂŞtes.
98
00:20:46,130 --> 00:20:47,430
Vous direz tout ça au docteur.
99
00:20:53,390 --> 00:20:54,289
Déshabillez -vous.
100
00:20:54,290 --> 00:20:56,670
Mais déshabiller ? Mais un docteur.
101
00:20:57,250 --> 00:21:02,070
Mais pourquoi ? Je suis pas malade ?
Température.
102
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
du tout contraire.
103
00:24:07,120 --> 00:24:08,580
Vous savez, on oublie tout.
104
00:24:08,780 --> 00:24:09,920
MĂŞme quand on est en prison.
105
00:24:10,200 --> 00:24:13,880
Mais pourquoi je suis ici ? Est -ce que
vous pouvez me le dire ? Tu dois le
106
00:24:13,880 --> 00:24:14,920
savoir mieux que moi, tout de mĂŞme.
107
00:24:16,040 --> 00:24:18,060
Mais ma parole, je ne sais absolument
rien.
108
00:24:18,780 --> 00:24:21,640
Il doit s 'agir d 'une grave méprise. C
'est un malentendu.
109
00:24:21,880 --> 00:24:23,920
Malentendu ? Je ne crois pas.
110
00:24:24,300 --> 00:24:27,240
Mais... Je suppose que vous ĂŞtes dans le
viendra.
111
00:24:28,460 --> 00:24:31,620
Vous allez sûrement en voir des vertes
et des pas mûres.
112
00:24:31,980 --> 00:24:34,360
Qu 'est -ce que ça veut dire, des vertes
et des pas mûres ?
113
00:24:36,750 --> 00:24:41,110
Des vertes et des pas mûres, ça veut
dire tout va bien, elle était en bonne
114
00:24:41,110 --> 00:24:42,110
santé.
115
00:24:42,270 --> 00:24:44,270
Mais ça, je sais que je suis en bonne
santé.
116
00:24:44,750 --> 00:24:47,710
Vous n 'avez pas le droit de me garder.
Je suis américaine, je veux voir mon
117
00:24:47,710 --> 00:24:49,310
consul. Ne fais pas de politique.
118
00:24:51,050 --> 00:24:54,610
Mais enfin, docteur, je ne peux pas
rester lĂ . Il faut que je voie mon
119
00:24:54,790 --> 00:24:56,230
Tu me fais chier à présent, merde.
120
00:24:57,190 --> 00:24:58,190
Allez, va te faire foutre.
121
00:25:00,790 --> 00:25:01,790
Suivante.
122
00:25:03,630 --> 00:25:04,790
Je ne comprends rien.
123
00:25:12,490 --> 00:25:14,250
Pas mal, à part ta lubricité.
124
00:25:14,910 --> 00:25:17,150
C 'est du moins le résultat de ton
examen par le médecin.
125
00:25:17,610 --> 00:25:21,650
Ces salauds ! D 'abord ils abusent de
moi, et puis après, ils accusent.
126
00:25:22,670 --> 00:25:23,670
Des salauds.
127
00:25:24,090 --> 00:25:26,310
Oui, c 'est ce que sont plus ou moins
tous les hommes.
128
00:25:27,210 --> 00:25:30,550
Alors que nous, entre femmes, on peut se
comprendre.
129
00:25:31,950 --> 00:25:36,310
Alors, madame, je peux comprendre que
vous puissiez m 'aider ? Mais bien sûr,
130
00:25:36,330 --> 00:25:39,910
mon enfant, que puis -je faire pour toi
? Je peux appeler les consuls ? Sais -tu
131
00:25:39,910 --> 00:25:41,450
s 'il est lĂ en ce moment ? Non.
132
00:25:45,710 --> 00:25:46,710
On va quand mĂŞme essayer.
133
00:25:50,310 --> 00:25:57,310
Mais d 'abord, c 'est quel consul, hein
? Je ne peux pas avoir le consul
134
00:25:57,310 --> 00:25:58,530
américain ? Mais si.
135
00:26:01,030 --> 00:26:04,830
Je vois que je dérange pendant l
'audience des prisonnières.
136
00:26:05,410 --> 00:26:07,050
Il n 'y a pas le moindre du monde, au
contraire.
137
00:26:07,430 --> 00:26:10,850
Tu peux rester, la petite a des soucis.
Tu peux l 'aider à téléphoner à son
138
00:26:10,850 --> 00:26:12,150
consulat. Ah, mais bien sûr.
139
00:26:12,650 --> 00:26:14,910
Bon, alors vas -y, téléphone -lui. Oui,
tout de suite.
140
00:26:17,640 --> 00:26:19,040
Le numéro, je le connais, je vous le
dis.
141
00:26:19,560 --> 00:26:20,580
Trois, cinq, huit.
142
00:26:22,760 --> 00:26:23,900
Deux, zéro, quatre.
143
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
Encore un quatre.
144
00:26:27,020 --> 00:26:28,020
C 'est ça.
145
00:26:29,300 --> 00:26:31,220
Alors, oui, le consulat.
146
00:26:31,760 --> 00:26:34,160
Je vais parler au vice -consul. C 'est
ça, j 'attends.
147
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
D 'accord.
148
00:26:37,460 --> 00:26:40,660
AllĂ´ ? C 'est Orenka, Spadowski de New
York.
149
00:26:41,180 --> 00:26:44,440
Mais vous ĂŞtes le consul. Non, je suis
Peter Comestine, le vice -consul. Que
150
00:26:44,440 --> 00:26:46,380
puis -je faire pour vous ? Oh, c 'est
ça, j 'essaie.
151
00:26:46,790 --> 00:26:49,470
Rien. Je suis en prison. Et puis, il
faut que vous m 'aidiez.
152
00:26:49,710 --> 00:26:52,310
Ne vous affolez pas. Ça va s 'allonger.
Je vais demander Ă consulter votre
153
00:26:52,310 --> 00:26:55,050
dossier et vous faire sortir. Mais en
attendant, tenez -vous tranquille et
154
00:26:55,050 --> 00:26:56,050
faites ce qu 'on vous dit.
155
00:26:56,490 --> 00:26:57,850
Oui, merci. Mais faites vite.
156
00:26:59,430 --> 00:27:02,730
Alors, ça y est, on est rassurés ? Tout
est donc arrangé ? Oui, il va venir me
157
00:27:02,730 --> 00:27:03,730
chercher.
158
00:27:03,950 --> 00:27:05,730
Eh bien, voilĂ . Tu vas pouvoir rentrer
chez toi.
159
00:27:06,470 --> 00:27:08,250
Bon, tu vas tout de mĂŞme regagner ta
cellule.
160
00:27:08,630 --> 00:27:11,070
Tu sais, c 'est nous qui allons te
regretter. Tu sais, c 'est gentil.
161
00:27:14,110 --> 00:27:15,610
Viens, je te reconduis dans ta cellule.
162
00:27:16,270 --> 00:27:21,630
Raymond, tu t 'occupes du téléphone ?
Bien, ma colombe, avec plaisir.
163
00:27:48,170 --> 00:27:49,170
C 'est Daniel Gilbert.
164
00:27:49,350 --> 00:27:50,350
Non, c 'est vrai.
165
00:27:52,150 --> 00:27:53,150
Tu es d 'accord.
166
00:27:55,330 --> 00:27:56,830
Regarde -moi cette petite cochonne.
167
00:27:57,190 --> 00:27:58,190
Une autre.
168
00:28:01,690 --> 00:28:02,690
Accroche -toi Ă la science.
169
00:28:05,230 --> 00:28:08,490
Eh bien, dis -donc, ce n 'est pas toute
née que par une caméra. Mais je la
170
00:28:08,490 --> 00:28:11,610
connais. C 'est Mademoiselle J .P .A. Ah
bon, on est vers l 'île, en fait.
171
00:28:11,990 --> 00:28:12,969
C 'est pas mal.
172
00:28:12,970 --> 00:28:14,050
Eh, passons Ă la suivante.
173
00:28:15,170 --> 00:28:17,430
Oh, regarde la merdure.
174
00:28:17,960 --> 00:28:21,620
Cette grosse vieille salope de
lesbienne, elle va se faire brouter la
175
00:28:22,120 --> 00:28:25,040
Regarde, elle se fait faire l 'iniba,
cette vieille vache.
176
00:28:27,280 --> 00:28:29,820
Moi, je te dis qu 'elle est barrée pour
un barbier cheveux.
177
00:28:31,160 --> 00:28:33,000
Je ne te raconte pas la merdure.
178
00:28:34,940 --> 00:28:38,900
Tu sais, j 'ai été très gentille avec
toi. Tu peux me renvoyer l 'ascenseur ?
179
00:29:01,230 --> 00:29:02,230
Tiens, allonge -toi.
180
00:29:02,270 --> 00:29:04,590
Enfin, avec une minute, si je rentre
tĂ´t.
181
00:29:05,330 --> 00:29:06,330
Oh,
182
00:29:06,810 --> 00:29:08,130
la petite pépette.
183
00:29:09,330 --> 00:29:10,350
Allez, te jure.
184
00:29:15,790 --> 00:29:16,790
Allez,
185
00:29:17,950 --> 00:29:18,950
continue.
186
00:29:53,500 --> 00:29:55,280
Sous -titrage Société
187
00:29:55,280 --> 00:30:01,740
Radio -Canada
188
00:30:26,560 --> 00:30:28,260
On ne dérange pas, les mecs.
189
00:30:29,240 --> 00:30:33,400
Qu 'est -ce que vous foulez ? ContrĂ´le
hygiénique obligatoire.
190
00:30:33,960 --> 00:30:35,100
Vous n 'avez pas le droit.
191
00:30:35,300 --> 00:30:38,620
Et puis d 'abord, le mĂ©decin nous a dĂ©jĂ
exapiné. Peut -être, mais nous, on a
192
00:30:38,620 --> 00:30:42,220
des consignes. Le règlement, c 'est le
règlement, hein, Raymond ? Bon, quand on
193
00:30:42,220 --> 00:30:45,920
voudra se donner la peine, si tu veux
que je t 'aide... Non, mais foutez -moi
194
00:30:45,920 --> 00:30:49,480
flèche, salaud ! On va devoir appliquer
l 'article 69 du Conseil... Mais enfin,
195
00:30:49,600 --> 00:30:52,820
vous n 'avez pas le droit ! Non, mais
normal, les contrĂ´les doivent ĂŞtre faits
196
00:30:52,820 --> 00:30:53,820
par les donnes.
197
00:30:54,960 --> 00:30:56,360
Moi, je contrĂ´le celle -lĂ .
198
00:30:56,720 --> 00:30:58,200
Je suis déjà décontrôlée.
199
00:30:58,720 --> 00:31:01,180
Le contrôle hygiénique se fait à fond.
Lâche -moi.
200
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
C 'est mon corps.
201
00:31:04,600 --> 00:31:07,400
Voyons voir le petit pétard. C 'est ce
qu 'on appelle le contrĂ´le de famille.
202
00:31:09,300 --> 00:31:10,900
Je crois que je suis dans le flanc.
203
00:31:12,380 --> 00:31:13,380
Le pétard.
204
00:31:13,560 --> 00:31:17,780
On est contrôlés, non ? Il est nickel,
mon pétard.
205
00:31:18,280 --> 00:31:20,400
Bon, maintenant, on va passer Ă la
partie instrument de contrĂ´le.
206
00:31:21,540 --> 00:31:22,540
Tiens.
207
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
Descends de lĂ .
208
00:31:29,390 --> 00:31:30,390
sur l 'églomotif.
209
00:33:15,820 --> 00:33:22,480
Sous -titrage Société Radio -Canada
210
00:33:38,990 --> 00:33:42,250
Oh là là , c 'est très bien, c 'est peut
-ĂŞtre l 'Italie !
211
00:33:42,250 --> 00:33:49,550
Elles
212
00:33:49,550 --> 00:33:56,310
font bien, c 'est... Oh, c 'est le monde
! Les cortiques ne portent plus, mĂŞme !
213
00:33:56,310 --> 00:34:02,850
Ils s 'en prennent plein ! Tu l 'attends
prendre du foutre, lĂ !
214
00:34:02,850 --> 00:34:04,850
Tu vas la voir, le foutre !
215
00:34:13,290 --> 00:34:14,290
Je crois que je fatigue.
216
00:34:15,850 --> 00:34:19,010
Allez, les filles, on change de
partenaire. Allez, prends la brune, moi,
217
00:34:19,010 --> 00:34:19,708
prends la blonde.
218
00:34:19,710 --> 00:34:20,889
Allez. Oh,
219
00:34:21,590 --> 00:34:22,590
un peu de bouche.
220
00:34:29,810 --> 00:34:31,929
Elle est très bonne aussi, celle -là .
221
00:34:32,449 --> 00:34:33,909
Oh, je te félicite.
222
00:35:03,670 --> 00:35:05,070
Attends, je vais aller le chercher un
peu.
223
00:35:07,210 --> 00:35:09,190
Je le charge.
224
00:35:39,530 --> 00:35:40,530
Mais oui, ma chérie.
225
00:35:41,110 --> 00:35:42,110
Tout juste arrivé.
226
00:35:42,970 --> 00:35:44,290
Le patron est encore Ă Paris.
227
00:35:45,470 --> 00:35:48,730
Et toi, comment ça marche, là -bas ?
Sans le moindre problème.
228
00:35:49,130 --> 00:35:52,910
Tony, les filles sont parfaites. Nous n
'attendons plus que vos instructions.
229
00:35:53,250 --> 00:35:55,990
Le patron va recevoir des clients très
importants. Il va donc falloir leur
230
00:35:55,990 --> 00:35:58,910
préparer une sélection de nos meilleurs
éléments sur vidéocassette. Mais,
231
00:35:59,010 --> 00:36:00,510
voyons, elles sont déjà prêtes.
232
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
Alors,
233
00:36:02,190 --> 00:36:03,049
tu peux venir.
234
00:36:03,050 --> 00:36:04,910
Au revoir.
235
00:36:31,370 --> 00:36:32,370
C 'est vraiment pas très stressant.
236
00:36:33,830 --> 00:36:35,670
Viens, je vais te montrer quelque chose.
237
00:36:39,970 --> 00:36:40,330
La
238
00:36:40,330 --> 00:36:47,330
séance
239
00:36:47,330 --> 00:36:48,149
va pouvoir commencer.
240
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
Allons -y.
241
00:36:55,050 --> 00:36:57,070
Mais on démarre sur les chapeaux de
roue, ma chère Jackie.
242
00:36:58,450 --> 00:36:59,450
Une autre.
243
00:37:01,029 --> 00:37:02,190
Bien, très bien.
244
00:37:03,010 --> 00:37:06,530
J 'aime bien la forme longeline de cette
cuissine innocente. Mes compliments.
245
00:37:08,250 --> 00:37:10,090
Ah, mais tout Ă fait.
246
00:37:11,170 --> 00:37:12,650
Allez, on peut passer Ă la suivante.
247
00:37:12,870 --> 00:37:14,770
Mais il me semble reconnaître cette
pensionnaire.
248
00:37:15,030 --> 00:37:18,050
Allons, allons, mademoiselle, ne coupez
pas. Ce serait dommage, c 'est tellement
249
00:37:18,050 --> 00:37:20,710
intéressant. Mais quel dévouement de
votre travail.
250
00:37:22,530 --> 00:37:25,390
Ma pauvre Jackie, quel gaspillage. Tu
mérites bien mieux que ça.
251
00:37:27,030 --> 00:37:29,610
Je vais m 'en occuper. Tu verras si ça,
c 'était meilleur.
252
00:37:35,110 --> 00:37:36,110
Oui,
253
00:37:36,910 --> 00:37:37,990
un petit peu plus lĂ .
254
00:37:38,190 --> 00:37:39,190
Ah,
255
00:37:40,170 --> 00:37:41,570
mais oui, lĂ .
256
00:37:42,170 --> 00:37:43,170
Oui.
257
00:37:43,930 --> 00:37:47,730
Mais c 'était bon.
258
00:37:52,190 --> 00:37:53,190
Oui.
259
00:37:54,430 --> 00:37:55,970
Bien sûr.
260
00:37:59,370 --> 00:38:02,490
Oui, lĂ , j 'ai l 'intention de vous
aider.
261
00:38:32,580 --> 00:38:37,860
Sous -titrage FR ?
262
00:39:58,060 --> 00:40:01,360
Voici l 'objet du délit. Il contient de
la dynamite, de quoi éclater de beaux
263
00:40:01,360 --> 00:40:03,560
arabes. Bien, nous allons voir ça tout
de suite. Viens par lĂ .
264
00:40:09,200 --> 00:40:12,860
Tu sais, il faut choisir les plus belles
parce que les clients sont de plus en
265
00:40:12,860 --> 00:40:13,860
plus égligents.
266
00:40:14,660 --> 00:40:15,980
Mais pas de problème, patron.
267
00:40:36,170 --> 00:40:37,550
C 'est lĂ . Qu 'est -ce que tu en penses
? Oui.
268
00:40:38,190 --> 00:40:39,190
Bon, voilĂ .
269
00:40:43,290 --> 00:40:46,270
Il faut absolument que tu veilles Ă ce
que l 'éducation de nos stagiaires soit
270
00:40:46,270 --> 00:40:47,270
effectuée dans les règles.
271
00:40:47,530 --> 00:40:49,150
C 'est -Ă -dire avec application,
rapidement.
272
00:40:49,430 --> 00:40:50,430
Je compte sur toi.
273
00:40:51,290 --> 00:40:54,190
Bon, as -tu fait le nécessaire quant au
problème de la disparition des filles ?
274
00:40:54,190 --> 00:40:56,090
Ben, Ă ce niveau -lĂ , il ne devrait pas
y avoir de problème.
275
00:40:56,510 --> 00:40:59,290
Jean leur a établi à chacune un diplôme
de fin d 'études, si bien qu 'il est
276
00:40:59,290 --> 00:41:00,530
normal qu 'elles ne reviennent plus Ă l
'école.
277
00:41:01,000 --> 00:41:03,320
Les hôtels ont été réglés et débarrassés
de toute trace. Elles ont
278
00:41:03,320 --> 00:41:05,660
officiellement quitté la France. Donc de
ce côté -là , il ne devrait pas y avoir
279
00:41:05,660 --> 00:41:06,660
problème.
280
00:41:10,080 --> 00:41:12,940
Il s 'agit de ne prendre aucun risque, d
'où la nécessité de faire très vite.
281
00:41:13,100 --> 00:41:16,700
Compris ? Oui, oui, tout Ă fait compris.
282
00:41:32,200 --> 00:41:35,940
Bon, vous avez bien compris, hein ? Il
faut obtenir d 'elles bien plus qu 'un
283
00:41:35,940 --> 00:41:36,940
vague consentement passif.
284
00:41:37,280 --> 00:41:39,860
Il faut leur arracher absolument tout ce
qu 'elles peuvent donner.
285
00:41:40,880 --> 00:41:43,340
Il faut que les filles prennent un pied
d 'acier pour ça.
286
00:41:43,860 --> 00:41:45,100
Il faut vous exciter Ă mort.
287
00:41:46,420 --> 00:41:48,580
Ah, il faut baiser jusqu 'à épuisement.
288
00:41:49,380 --> 00:41:50,380
Dernier point.
289
00:41:50,580 --> 00:41:52,460
Il ne faudra aucune trace
compromettante.
290
00:41:53,320 --> 00:41:55,060
Compris ? Ok, patron.
291
00:41:55,380 --> 00:41:56,380
Bien sûr.
292
00:41:56,780 --> 00:42:01,220
Nous avons l 'habitude. Ne sommes -nous
pas des experts ? Allons -y.
293
00:42:02,250 --> 00:42:03,250
Ciao !
294
00:42:47,080 --> 00:42:48,340
Sous -titrage Société Radio
295
00:42:48,340 --> 00:42:56,220
-Canada
296
00:43:12,140 --> 00:43:14,880
Tiens, c 'est une petite saut d 'eau, ça
monte ! Tout en fait, mange ça comme
297
00:43:14,880 --> 00:43:16,080
moi. Allez, viens, viens, viens.
298
00:43:43,470 --> 00:43:44,470
Allez, fais marcher ta langue.
299
00:43:44,570 --> 00:43:46,810
Allez, tourne autour du gland.
300
00:43:47,610 --> 00:43:49,110
Oui, t 'as raison, tiens tes casquettes.
301
00:43:49,390 --> 00:43:51,070
Allez, dans le cul.
302
00:43:51,330 --> 00:43:52,890
Oui, oui, mets -la dans le cul.
303
00:43:55,210 --> 00:43:57,210
Ça me rappelle quelqu 'un.
304
00:43:58,170 --> 00:43:59,950
Prends les potes. Allez,
305
00:44:00,790 --> 00:44:01,790
cours, cours.
306
00:44:02,030 --> 00:44:03,430
C 'est un peu étroit.
307
00:44:04,070 --> 00:44:08,390
C 'est bon, hein ? Allez, vas -y.
308
00:44:10,010 --> 00:44:11,010
Ça,
309
00:44:11,430 --> 00:44:12,430
pour toi, c 'est très bon.
310
00:44:41,080 --> 00:44:42,600
Il crachait dans le cul.
311
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
Allez, petite hache.
312
00:44:49,300 --> 00:44:50,580
C 'est meilleur que le chien.
313
00:44:52,100 --> 00:44:54,060
Allez, prends la bite.
314
00:44:54,740 --> 00:44:55,740
Mort le blanc.
315
00:45:05,380 --> 00:45:06,860
Moi aussi, je sens que ça vient.
316
00:45:07,260 --> 00:45:08,260
Ça me monte.
317
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
Fais gueule et cours.
318
00:45:15,720 --> 00:45:16,860
Je sens que ça vient.
319
00:45:20,760 --> 00:45:24,020
Allez, tartine ! Allez, tartine le cul !
320
00:50:49,580 --> 00:50:51,920
Ce n 'est pas possible qu 'elle ait
quitté votre hôtel. Mais enfin,
321
00:50:52,020 --> 00:50:54,660
puisque je vous dis que la note a été
payée et que ses affaires ne sont plus
322
00:50:55,180 --> 00:50:56,098
Je ne comprends pas.
323
00:50:56,100 --> 00:50:57,560
Je n 'en sais pas plus. Au revoir,
monsieur.
324
00:50:58,060 --> 00:50:59,060
Il n 'en a rien Ă dire.
325
00:51:00,000 --> 00:51:00,280
L
326
00:51:00,280 --> 00:51:09,420
'Institut
327
00:51:09,420 --> 00:51:11,780
supérieur des hautes études de la
linguistique internationale, j 'écoute.
328
00:51:11,780 --> 00:51:13,800
suis un ami de mademoiselle Spadouski. J
'aimerais des nouvelles.
329
00:51:14,460 --> 00:51:15,460
Quel nom, Nito?
330
00:51:15,560 --> 00:51:18,310
Spadouski. Et alors? Je suis inquiet.
Parce qu 'à son hôtel... on m 'a affirmé
331
00:51:18,310 --> 00:51:19,410
qu 'elle aurait déménagé, c 'est pour
ça.
332
00:51:19,630 --> 00:51:22,470
Je n 'ai rien compris du tout. Alors
bon, peut -ĂŞtre que vous avez son
333
00:51:23,610 --> 00:51:24,850
Je vais voir ça, ne quittez pas.
334
00:51:28,970 --> 00:51:32,390
Allô ? Je suis désolé, mais Mlle
Spadouski a déjà obtenu son diplôme,
335
00:51:32,390 --> 00:51:35,110
a donc quitté. Ce n 'est pas possible,
si elle avait obtenu son diplĂ´me, elle m
336
00:51:35,110 --> 00:51:36,750
'aurait aussitôt appelé, puis elle
serait rentrée en bourg.
337
00:51:37,410 --> 00:51:39,790
Écoutez, monsieur, je suis désolé, mais
je ne peux pas vous en dire plus. Enfin,
338
00:51:39,890 --> 00:51:42,410
on ne disparaît pas comme ça, et puis on
n 'est plus au Moyen -Âge.
339
00:51:44,870 --> 00:51:45,870
Je serai demain Ă Paris.
340
00:51:57,680 --> 00:52:00,440
Dis donc, le patron est lĂ . Tu as un
problème ? Oui, un problème d 'allemand.
341
00:52:00,580 --> 00:52:01,580
Ah, c 'est grave.
342
00:52:01,600 --> 00:52:02,600
Ça pourrait le devenir.
343
00:52:02,940 --> 00:52:05,060
Un allemand est Ă la recherche d 'une
nouvelle cliente.
344
00:52:05,320 --> 00:52:08,140
Effectivement. Et qu 'est -ce qu 'il
envisage ? D 'après ce que j 'ai pu
345
00:52:08,140 --> 00:52:11,960
comprendre, il comptait se rendre Ă
Paris, ce qui serait ma foi embĂŞtant.
346
00:52:12,040 --> 00:52:13,040
EmbĂŞtant, le mot est faible.
347
00:52:13,360 --> 00:52:16,000
C 'est un peu pour ça que j 'ai appelé
aussitĂ´t. Bien, bien, on va s 'en
348
00:52:16,000 --> 00:52:17,880
occuper. Dès que j 'en sais plus, je
rappelle. Ciao.
349
00:52:33,819 --> 00:52:37,140
Effectivement, je me souviens très bien
de Mlle Spadowski, une élève très
350
00:52:37,140 --> 00:52:40,280
brillante et entre nous, une jeune fille
tout Ă fait charmante. Mais... C 'est
351
00:52:40,280 --> 00:52:42,160
tout ce que je peux... Ah bon, alors
elle n 'a rien dit, si ce n 'est qu
352
00:52:42,160 --> 00:52:45,060
comptait rentrer en Allemagne... Ah ça
non, elle n 'a rien dit. Mais vous
353
00:52:45,080 --> 00:52:48,320
de nos jours, il faut savoir être très
compréhensible. J 'en regrette, non,
354
00:52:48,720 --> 00:52:50,300
non, non, non, non, non. Vous voyez, je
veux dire... C 'est complètement
355
00:52:50,300 --> 00:52:52,540
incompréhensible. Bah écoutez, je n 'ai
pas que ça à faire. Il faut m 'expliquer
356
00:52:52,540 --> 00:52:54,980
tout ça. Elle a dû rencontrer quelqu 'un
d 'autre. Ah ouais, ça pue votre truc.
357
00:52:55,020 --> 00:52:56,120
Moi non plus, s 'il vous plaît.
358
00:52:56,320 --> 00:52:57,560
Allez, vous me lâchez un peu.
359
00:52:58,080 --> 00:52:59,420
Eh oh ! Dégagez, là .
360
00:53:08,650 --> 00:53:11,470
Tu parles avec sa tronche, ça doit être
encore un drĂ´le de pistolet, celui -lĂ .
361
00:53:13,890 --> 00:53:16,750
Monsieur Gunterson ? Oui, c 'est moi.
Brigade des Stupéfiants, Mademoiselle
362
00:53:16,750 --> 00:53:20,070
Spadouci a regagné l 'Allemagne par voie
secrète. Comment ça, secrète ? C 'était
363
00:53:20,070 --> 00:53:21,230
le seul moyen pour arranger les choses.
364
00:53:21,450 --> 00:53:25,010
Avec ce qu 'elle détenait, ça aurait été
la taule. Compris ? La taule ? Oui. Et
365
00:53:25,010 --> 00:53:27,770
pour des raisons diplomatiques,
Mademoiselle Spadouci a été expulsée.
366
00:53:27,770 --> 00:53:29,290
dépend désormais des services secrets
allemands.
367
00:55:24,640 --> 00:55:27,440
Allez !
368
00:55:27,440 --> 00:55:34,320
Au revoir,
369
00:55:34,320 --> 00:55:35,320
petit.
370
00:55:53,890 --> 00:55:56,890
OĂą allons -nous ? Qu 'est -ce que vous
comptez faire de nous ? Du calme, je
371
00:55:56,890 --> 00:55:58,210
garantis que tout va aller pour le
mieux.
372
00:55:59,150 --> 00:56:03,610
Croyez -moi ! Effectivement, vous ne
leur ressemblez pas. Vous auriez plutĂ´t
373
00:56:03,610 --> 00:56:04,610
'air d 'un agent secret.
374
00:56:05,250 --> 00:56:08,570
Qu 'est -ce que j 'ai dit ? Maintenant,
écoutez -moi. Il ne faut pas parler de
375
00:56:08,570 --> 00:56:11,870
ça, sinon l 'autre va entendre. Mais
vous n 'ĂŞtes pas avec eux ? Non,
376
00:56:12,390 --> 00:56:14,010
C 'est moi que je commence à détecter.
377
00:56:19,210 --> 00:56:20,210
Bon, alors attends.
378
00:56:22,140 --> 00:56:23,140
Tu vas Ă gauche.
379
00:56:23,360 --> 00:56:25,160
Tu vas sur des parkings. On va t 'y
arrĂŞter.
380
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Oui, oui.
381
00:56:26,900 --> 00:56:27,260
C
382
00:56:27,260 --> 00:56:39,460
'est
383
00:56:39,460 --> 00:56:43,600
marrant, regarde lĂ -bas. C 'est pas M.
Lança qui arrive en vélo ? Oh,
384
00:56:46,500 --> 00:56:48,840
monsieur, on ne pourra jamais assez vous
remercier.
385
00:57:50,589 --> 00:57:52,090
Ah, c 'est beau l 'anglaise.
386
00:58:21,900 --> 00:58:28,160
Sous -titrage Société Radio -Canada
387
01:00:43,120 --> 01:00:45,520
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Nous
avons eu des petits ennuis de mécanique,
388
01:00:45,540 --> 01:00:48,220
alors nous... Le principal, c 'est que
vous soyez lĂ . Allez, les filles, vite,
389
01:00:48,260 --> 01:00:49,560
vite. Allez, les filles, montrez -vous,
monsieur.
390
01:00:50,380 --> 01:00:52,980
Bon, bon, ça ira. Allons -y, nous
attendons, dépêchez.
391
01:00:56,780 --> 01:00:57,780
Allez, rentre.
392
01:01:00,140 --> 01:01:04,300
Eh bien, messieurs, voici notre
prochaine collection.
393
01:01:04,520 --> 01:01:06,480
Voici deux modèles de notre prochaine
collection.
394
01:01:07,720 --> 01:01:10,880
Comme vous pouvez le constater, la
qualité est à l 'honneur cette année.
395
01:01:10,900 --> 01:01:11,960
tout Ă fait, monsieur Carleon.
396
01:01:14,020 --> 01:01:16,180
Merci, l 'essayage va pouvoir commencer.
397
01:01:16,880 --> 01:01:20,800
Vous pouvez d 'ailleurs mettre les
mains, vous pouvez toucher. Il est
398
01:01:43,089 --> 01:01:44,610
Bon, on va couper du thé !
399
01:02:33,080 --> 01:02:35,180
Montre au prince oĂą il pourrait nous
amener la marchandise de plus près.
400
01:02:57,610 --> 01:03:00,410
Tu devrais aller chercher deux ou trois
filles Ă la prison, histoire de tuer le
401
01:03:00,410 --> 01:03:01,510
temps. Tout Ă fait possible.
402
01:04:45,509 --> 01:04:49,650
Je vous présente votre protecteur. Alors
? Bon, attends, on verra ça après.
403
01:04:51,810 --> 01:04:54,850
Nos deux béloins sont en récital. Si l
'évêque cochon voyait ça, on serait bon
404
01:04:54,850 --> 01:04:56,610
pour le bûcher. À part ça, toutes mes
félicitations.
405
01:04:57,230 --> 01:04:58,290
Elles sont impeccables.
406
01:04:58,670 --> 01:04:59,670
Allez, tiens, suis -moi.
407
01:04:59,970 --> 01:05:03,010
Bon, vous, les filles, ne bougez pas d
'ici, sinon ça ira mal pour vous. C 'est
408
01:05:03,010 --> 01:05:04,310
entendu ? Je me suis bien fait
comprendre ?
409
01:05:46,800 --> 01:05:48,740
Qu 'est -ce qu 'elles sont ? Elles ont
du se tirer, chef.
410
01:05:48,940 --> 01:05:51,760
Les petites salopes. Il ne faut pas les
laisser s 'échapper. Va les chercher.
411
01:05:52,180 --> 01:05:54,060
Ne vous en faites pas. Avec ça, je les
ramène tout de suite.
412
01:11:35,600 --> 01:11:37,460
amis, vos goûteurs ont eu l 'air
satisfaits, me semble -t -il.
413
01:11:39,640 --> 01:11:42,220
Ah, mais vous me flattez, Jacques
Moptard. Ce n 'est qu 'une modeste
414
01:11:42,220 --> 01:11:47,580
familiale. Hein, Sophie ? Monsieur
Colléon ? Police.
415
01:11:49,320 --> 01:11:50,320
Veuillez me suivre, s 'il vous plaît.
416
01:11:51,960 --> 01:11:52,960
Allez.
32073