All language subtitles for Felices.Los.6.2024.S01E07.SPANISH.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-iYi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:10,520 Hay algo que les quiero decir y no me animo. 2 00:00:12,880 --> 00:00:17,840 Yo sé que puede ser el miedo a que me... 3 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Damián. 4 00:00:45,320 --> 00:00:46,320 Damián. 5 00:00:47,320 --> 00:00:48,320 Damián. 6 00:00:52,340 --> 00:00:53,340 Damián. 7 00:00:54,380 --> 00:00:56,440 Hola, porotín. ¿Qué pasó? 8 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Hola. 9 00:01:01,020 --> 00:01:02,360 Hola, porotín. 10 00:01:03,620 --> 00:01:06,280 Ay, qué boca más grande que tenés. 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,820 Ay, para besarme mejor. 12 00:01:09,930 --> 00:01:13,510 ¿Y esta piel tan suave para tocarte mejor era así? 13 00:01:13,770 --> 00:01:15,230 ¿Tu fantasía de adolescente? 14 00:01:15,770 --> 00:01:20,510 ¿No fue tu primera erección con caperucita? 15 00:01:21,690 --> 00:01:24,390 ¿Leías caperucita y te explotó el muñequito? 16 00:01:25,050 --> 00:01:26,770 ¡Feliz aniversario! 17 00:01:27,790 --> 00:01:30,690 Cumplimos 10 años, mi amor, desde que empezamos a salir. 18 00:01:30,970 --> 00:01:32,030 Sí, 10 años. 19 00:01:35,950 --> 00:01:36,950 Diez años. 20 00:01:37,410 --> 00:01:39,570 Ay, ¿diez años? No son nada. 21 00:01:39,830 --> 00:01:41,330 Ay, a ver esta puta. No, no, no. 22 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Ay, no. 23 00:01:44,410 --> 00:01:45,410 Damián. 24 00:01:45,670 --> 00:01:48,010 Feliz aniversario, porotín. ¿En serio, qué? 25 00:01:48,810 --> 00:01:49,810 Mi amor. 26 00:01:59,490 --> 00:02:02,550 O sea, es obvio que el pibe no quiere estar en una relación monogama con 27 00:02:02,610 --> 00:02:03,610 pero lo dice igual. 28 00:02:04,180 --> 00:02:05,180 Ah, lo elige. 29 00:02:05,220 --> 00:02:07,440 No se anima a otra cosa porque es lo que tiene grabado en la cabeza. 30 00:02:08,500 --> 00:02:09,580 Porque es un cagón. 31 00:02:09,860 --> 00:02:12,460 Es un reprimido. Como todos los monógamos. 32 00:02:12,720 --> 00:02:15,100 ¿Cómo estás tan segura de que no quiere estar con Romina? 33 00:02:15,460 --> 00:02:16,780 No, pero él quiere estar con Romina. 34 00:02:17,340 --> 00:02:18,860 Pero está seguro que quiere estar conmigo también. 35 00:02:19,700 --> 00:02:22,480 Yo no le pondría tantas fichas a una declaración de amor drogado. 36 00:02:23,480 --> 00:02:25,300 Yo estoy hablando del papelón que hizo en la fiesta. 37 00:02:26,240 --> 00:02:29,040 Yo soy identificada cuando alguien está enganchado. Y Bamián estaba enganchado. 38 00:02:31,520 --> 00:02:32,520 Pero no tiene sentido. 39 00:02:33,150 --> 00:02:34,570 Es como tirarle margaritas a los chanchos. 40 00:02:36,190 --> 00:02:39,230 Es imposible abrirle la cabeza a un monógamo. 41 00:02:40,090 --> 00:02:41,770 Porque piensan en plural, ¿entendés? 42 00:02:42,130 --> 00:02:43,190 Porque se visten igual. 43 00:02:44,070 --> 00:02:45,570 Se completan las frases del nuestro. 44 00:02:47,030 --> 00:02:48,190 Miran toda la serie juntos. 45 00:02:51,970 --> 00:02:54,050 Nosotros también miramos series. ¡Arriba! 46 00:02:54,910 --> 00:02:56,210 Pero es distinto, Gonzalo. 47 00:02:57,350 --> 00:02:59,090 Yo se piden platos para compartir. 48 00:03:00,090 --> 00:03:03,100 Bueno. Vamos a concentrarnos en la respiración. 49 00:03:03,560 --> 00:03:04,800 Caro. ¿Eh? 50 00:03:06,720 --> 00:03:07,720 Nariz, boca. 51 00:03:08,080 --> 00:03:09,080 Nariz, boca. 52 00:03:09,280 --> 00:03:10,660 Tranquila. Tranquila. 53 00:03:11,140 --> 00:03:13,220 Serena. Serena. Vamos. 54 00:03:18,600 --> 00:03:20,640 Porque los monos no eligen, ¿entendés? 55 00:03:21,720 --> 00:03:24,920 Ellos piensan que están eligiendo, pero no están eligiendo. Están siguiendo un 56 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 mandato. 57 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 Ahí está. 58 00:03:32,280 --> 00:03:33,440 Ahí, ahí, subir un poquito. 59 00:03:34,140 --> 00:03:37,260 No, no, no. No, no, no. No, no, no. Tranqui, tranqui, tranqui. 60 00:03:37,760 --> 00:03:38,860 Ahí. Ahí. 61 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Sí, ¿eh? 62 00:03:41,120 --> 00:03:42,180 Sí, ¿eh? Ay, me encanta. 63 00:03:43,060 --> 00:03:44,080 Sí, sí. 64 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Eso. 65 00:03:51,780 --> 00:03:54,160 Perdón, Martina, a mí no me dice que soy gente. Bueno. 66 00:03:54,380 --> 00:03:55,720 ¿Sí? Sí, sí. 67 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 Amigo, ¿qué pasa? 68 00:03:58,920 --> 00:03:59,920 ¿Estás bien? 69 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 No, no, no estoy bien. 70 00:04:01,820 --> 00:04:03,340 Romina me está festejando el décimo aniversario. 71 00:04:04,760 --> 00:04:05,760 ¿Te estás afeitando? 72 00:04:05,920 --> 00:04:08,020 Sí, sí, ya la pago ahora. No, no, no. 73 00:04:09,580 --> 00:04:14,400 Te iba afeitándote que estás todo... Pero, hola. Sí, está a ver ahora, sí. 74 00:04:15,240 --> 00:04:17,300 Pero que no entiendo, ¿cómo diez años? ¿Qué decís? 75 00:04:17,540 --> 00:04:19,880 Sí, no sé, parece que el tiempo que no estuvimos siguió sumando. ¿Qué, qué? 76 00:04:19,920 --> 00:04:21,560 ¿Pero onda retroactivo? 77 00:04:21,779 --> 00:04:26,080 ¿Cómo? Es como en el club, ¿viste? Cuando vos te dejas de ir por un tiempo, 78 00:04:26,080 --> 00:04:27,980 dejan después pagar la cuota toda junta. 79 00:04:28,700 --> 00:04:30,340 Para que no pierdas la antigüedad. 80 00:04:30,620 --> 00:04:32,520 Sí, qué sé yo. No sé, algo así, supongo. 81 00:04:33,740 --> 00:04:35,340 ¿Pero vos querés ser vitalicio con ella? 82 00:04:35,580 --> 00:04:37,480 ¿Cómo, Luca? No entiendo lo que decís. Hablá claro. 83 00:04:37,980 --> 00:04:38,719 Amigo, nada. 84 00:04:38,720 --> 00:04:40,680 Pasar el resto de tu vida con ella. 85 00:04:41,960 --> 00:04:43,260 Disfrutar viéndola disfrutar. 86 00:04:43,720 --> 00:04:45,860 No. Ser feliz con su felicidad. 87 00:04:46,120 --> 00:04:50,900 No, no, que no entendés. No quiero seguir con ella. Yo no volví. Ya no 88 00:04:50,900 --> 00:04:51,900 festejar ningún aniversario. 89 00:04:52,680 --> 00:04:56,160 Volvimos, pero por un garje, nada más. No sé qué entendés ahora con esto del 90 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 aniversario. 91 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Dami. 92 00:04:59,600 --> 00:05:01,440 Dami, escúchame. 93 00:05:01,980 --> 00:05:07,680 Vos sabés que yo no... O sea, que Romina no es mi persona favorita. Pero... 94 00:05:07,680 --> 00:05:09,900 Vos la ilusionaste. 95 00:05:10,100 --> 00:05:11,180 Pero, pero, yo no fui. 96 00:05:11,460 --> 00:05:14,700 Vos la ilusionaste. ¿Qué culpa tengo? Vos la ilusionaste. Porque fueron los 97 00:05:14,700 --> 00:05:15,960 brownies. Yo estaba drogado. 98 00:05:16,220 --> 00:05:19,640 Todo bien. Ahora hacete cargo. Fui yo, sí, pero no estaba consciente, 99 00:05:19,720 --> 00:05:22,600 No sé cómo pudo haber pasado, pero pasó. Hacete cargo. 100 00:05:23,260 --> 00:05:24,239 Hacete grande. 101 00:05:24,240 --> 00:05:25,520 Yo no quiero esto. 102 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Dale. 103 00:05:31,120 --> 00:05:32,140 Aguanta. Arrancó fuerte. 104 00:05:32,440 --> 00:05:33,440 Por favor. 105 00:05:33,620 --> 00:05:34,820 Ay, ay, ay. 106 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 Ay, ay. 107 00:05:37,060 --> 00:05:38,460 Ay, sí, sí, sí. 108 00:05:43,920 --> 00:05:47,440 Fue tu culpa. Vos me robaste. ¿Qué? Que yo no me quería ir con Romina a la 109 00:05:47,440 --> 00:05:50,820 fiesta. Pero vos me hiciste esos brownies que no sé qué tenían, pero algo 110 00:05:50,820 --> 00:05:52,640 tenían. Y ya me pude imaginar que tenían. 111 00:05:52,860 --> 00:05:55,180 Y por eso fue tu culpa. No, no, no, cabrón. No, no, no. 112 00:05:55,740 --> 00:05:56,740 Conmigo no, perdón. 113 00:05:56,920 --> 00:05:59,940 Vete a ser responsable de tus propias decisiones. Es la segunda vez que me 114 00:05:59,940 --> 00:06:00,759 esto en el día. 115 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Ah, por algo es. 116 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 ¡Mesa tres! 117 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 A ver si entendés. 118 00:06:04,540 --> 00:06:07,480 Romina, piensa que volvimos, Pato. Es grave. Es grave esa situación. 119 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 Nosotros no volvimos. 120 00:06:09,100 --> 00:06:11,820 De hecho, me estás festejando el décimo aniversario. Diez años tampoco vamos, 121 00:06:12,000 --> 00:06:14,460 cualquiera. Lo que pasa es que lo estás contando de una forma retroactiva. Como 122 00:06:14,460 --> 00:06:17,120 cuando vas a un club y dejas de ir. Y después cuando volvés tienes que pagar 123 00:06:17,120 --> 00:06:19,420 meses que nos fuiste. Pero tomaste la escalera. Ajá, te entiendo. ¿Qué? ¿Qué 124 00:06:19,420 --> 00:06:21,700 escalera? La escalera mecánica relacional. 125 00:06:22,140 --> 00:06:25,280 Los padres que siguen todas las relaciones monogamadas, Pato. ¿Cómo? 126 00:06:26,419 --> 00:06:29,160 Cuando te conoces, güey, y luego sales con una persona, y luego conoces a los 127 00:06:29,160 --> 00:06:31,440 amigos, y luego conoces a la familia, y luego te casas, y luego tienes hijos, y 128 00:06:31,440 --> 00:06:34,520 luego te separas, y tienes que volver a empezar con una nueva persona. Bueno, en 129 00:06:34,520 --> 00:06:38,120 tu caso, como te caíste de la escalera, pues te toca retomar con la misma 130 00:06:38,120 --> 00:06:39,640 persona desde donde acabaron. 131 00:06:40,040 --> 00:06:43,500 ¿Cómo, para que no hay marcha atrás? Para vos lo mío es así, listo, no tiene 132 00:06:43,500 --> 00:06:47,000 arreglo. Si yo me hubiera quedado en México, me hubiera... No, 133 00:06:48,880 --> 00:06:52,600 no, porque no era mi decisión, era lo que quería mi familia. Entonces tuve que 134 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 huir y... 135 00:06:54,570 --> 00:06:55,730 Me terminé encontrando. 136 00:06:58,650 --> 00:07:03,170 Es en serio, güey. O sea, tú puedes elegir. Siempre puedes elegir. Hasta al 137 00:07:03,170 --> 00:07:04,490 elegir, también estás eligiendo. 138 00:07:05,990 --> 00:07:08,970 Yo en este momento elijo quedarme sola. 139 00:07:10,250 --> 00:07:13,310 ¿Te peleaste con Caro? No, cabrón, que necesito que te vayas como puedes leer. 140 00:07:13,330 --> 00:07:17,510 No tengo cara de doctora corazón, ¿me entiendes? O sea, no me volví a esa 141 00:07:17,510 --> 00:07:18,510 persona en un día. 142 00:07:18,790 --> 00:07:19,890 Ay, sí, ándale. 143 00:07:24,289 --> 00:07:26,530 Colorado, qué disco más espantoso. 144 00:07:27,130 --> 00:07:28,230 ¿Quién se le ocurre? 145 00:07:28,530 --> 00:07:30,970 Además las amigas de mi hermana no saben que a ella no le gusta el Colorado. 146 00:07:31,250 --> 00:07:34,510 Que queda mal, que a cualquier persona le queda mal, que es caché. 147 00:07:35,850 --> 00:07:37,250 Qué lindo papito. 148 00:07:37,590 --> 00:07:38,590 Ah, ¿viste? 149 00:07:38,870 --> 00:07:43,150 No entiendo por qué me dejaron afuera de la despedida de Angie. 150 00:07:43,410 --> 00:07:44,670 Se ve en calidad de amigo gay. 151 00:07:45,030 --> 00:07:49,410 No, amor, te conocemos desde chiquitos. Angie te adora, sos como un hermano. 152 00:07:50,260 --> 00:07:53,680 Si supiera las cosas que hiciste con tu hermana anoche, yo te vi. 153 00:07:54,300 --> 00:07:55,420 Yo te escuché, ¿eh? 154 00:07:55,920 --> 00:07:58,380 Oiga, amiga, ¿no tenés algo colorado con mi abrigo en el hilo? 155 00:07:58,640 --> 00:07:59,680 No vayas si no querés. 156 00:07:59,900 --> 00:08:03,540 No, no es que no quiero ir. No quiero algo colorado. ¿Ves? Ahí tenés. 157 00:08:04,260 --> 00:08:06,140 Otro de los ritos horribles de la monogamia. 158 00:08:06,840 --> 00:08:08,260 La despedida de soltero. 159 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 ¿Para qué sirve? 160 00:08:10,260 --> 00:08:12,640 ¿Eh? Para que los novios se expongan, la pasen horrible. 161 00:08:13,080 --> 00:08:14,840 Hagan cosas que jamás harían por motus propio. 162 00:08:15,720 --> 00:08:17,060 Escúchame, ¿no sabés para qué sirve? 163 00:08:17,680 --> 00:08:20,220 Para que ni siquiera sospechen que lo que viene después es muchísimo peor. 164 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 Para eso lo hacen. 165 00:08:22,080 --> 00:08:25,260 Despedir la soltería. Es una estupidez. Si supuestamente te querés casar. Está 166 00:08:25,260 --> 00:08:27,300 en una que mirá. En ninguna estoy. 167 00:08:28,300 --> 00:08:29,680 Los monógamos están en una. 168 00:08:30,620 --> 00:08:31,620 Yo soy libre. 169 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 A ver, Caroline. 170 00:08:37,539 --> 00:08:38,980 Creo que sos monofóbica. 171 00:08:41,700 --> 00:08:43,419 No es ser monofóbica. 172 00:08:43,960 --> 00:08:45,520 Ser monógamo es la norma. 173 00:08:47,790 --> 00:08:48,870 ¿Cómo voy a ser monopóbica? 174 00:08:50,770 --> 00:08:52,330 Chicos, yo tengo un montón de amigos monógamos. 175 00:08:53,870 --> 00:08:55,710 Caro, algo colorado para mí, ¿no? 176 00:09:01,970 --> 00:09:02,970 No, 177 00:09:04,470 --> 00:09:06,910 Romi, dale, basta. Ya, un jueguito, capricho y te hablo, ¿vale? Romina. 178 00:09:08,850 --> 00:09:09,850 Pedro. 179 00:09:10,230 --> 00:09:11,169 ¿Qué pasa, Romi? 180 00:09:11,170 --> 00:09:13,070 No, la crucea en la salida. ¿Qué pasa? 181 00:09:13,290 --> 00:09:14,410 Dice que se ven a la noche. 182 00:09:14,870 --> 00:09:15,870 ¿Qué pasa? 183 00:09:16,370 --> 00:09:17,370 Natalia me echó de la casa. 184 00:09:17,710 --> 00:09:18,890 No, no lo creo. 185 00:09:20,050 --> 00:09:21,150 Una mina de la fiesta. 186 00:09:21,830 --> 00:09:22,830 ¿Te acuerdas que te dije? 187 00:09:23,090 --> 00:09:24,090 Oh, sí. 188 00:09:24,850 --> 00:09:28,110 Resulta que eras amiga de una compañera de laburo de Nati. No me digas. 189 00:09:28,850 --> 00:09:30,590 Sí. ¿Y qué le contó? 190 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 No sé. 191 00:09:32,310 --> 00:09:34,870 Pero estas tipas me buscan, boludo. Qué mala leche. 192 00:09:35,190 --> 00:09:39,210 No. No, porque yo soy muy débil. Soy muy de carne, boludo. Soy muy frágil. 193 00:09:39,830 --> 00:09:43,710 Hijas de puta. Qué injusto, boludo. La mina del kiosco, la mina del laburo, la 194 00:09:43,710 --> 00:09:46,950 de la agencia de lotería, todas iguales. Pero no te lo puedes decir que estás... 195 00:09:47,370 --> 00:09:51,070 ¿Casado? No, pero ellas saben, lo huelen. Más casados están, más quieren. 196 00:09:51,070 --> 00:09:53,270 es que vos hasta te sacaste el anillo cuando vas a encarar... Sí, pero lo 197 00:09:53,270 --> 00:09:56,430 huelen, boludo. Lo huelen. O ven la marquita cuando no tomás sol ahí. Es 198 00:09:56,430 --> 00:09:58,970 terrible. Me quiero matar, boludo. 199 00:09:59,450 --> 00:10:01,590 A ver, te saco esto, con esto puedo ver así. 200 00:10:02,010 --> 00:10:03,410 Escuchá, ¿es definitivo? 201 00:10:04,270 --> 00:10:05,790 ¿Qué onda con Nati? 202 00:10:06,050 --> 00:10:10,450 ¿Hablaron? No sé, conociéndola pueden ser semanas, meses, años. 203 00:10:10,870 --> 00:10:13,850 Es como el elefante que no tiene memoria, la hija de puta. 204 00:10:14,610 --> 00:10:16,470 No, los elefantes tienen memoria, justamente. 205 00:10:17,160 --> 00:10:19,180 Bueno, entonces es peor, boludo, es peor que un elefante. 206 00:10:19,620 --> 00:10:22,720 Bueno, está, escucha, te traigo algo para tomar. Bueno, dale, gracias. 207 00:10:24,540 --> 00:10:25,740 Está, Pedrito, ya va a pasar. 208 00:10:26,500 --> 00:10:29,040 Perdón que no tengo vaso, tengo algo para lavar, te voy a decir, Tomás, el 209 00:10:29,120 --> 00:10:30,920 No, no pasa nada. A ver, 210 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 perdón, se me cayó. 211 00:10:36,920 --> 00:10:41,080 ¿Qué haces, boludo? ¡Qué asco! Esto no tiene gas, esto es un asco. Bueno, 212 00:10:41,080 --> 00:10:43,240 ¿Por qué te doy una... Así que he tomado otra cosa. 213 00:10:43,460 --> 00:10:45,040 Sí, bueno, qué sé yo, lo que había. 214 00:10:45,340 --> 00:10:46,720 No, un asco, perdón. 215 00:10:47,360 --> 00:10:48,620 Ya está, no me pasa nada. 216 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 ¿Estás al pedo ahora? 217 00:10:51,160 --> 00:10:55,000 No, no, tenía que... Bueno, te saco un calzoncillito, me pego una buena ducha y 218 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 vamos de compras, ¿te parece? 219 00:10:56,580 --> 00:10:59,340 ¿Compras? Sí, me hace bien ir de compras, comprarme cosas para hacer 220 00:10:59,340 --> 00:11:00,340 autoestima. 221 00:11:01,520 --> 00:11:03,180 O te compro algo si te va a quejar de todo. 222 00:11:05,140 --> 00:11:06,800 Me sorprendiste con la invitación. 223 00:11:07,620 --> 00:11:11,860 Estaba con un poco de miedo que ahora que las cosas con Dami no funcionaran no 224 00:11:11,860 --> 00:11:13,340 me quisieras ver más afuera de la office. 225 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 ¿Volviste a hablar con él? 226 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 No. 227 00:11:18,800 --> 00:11:20,940 Pero nada así, ni para dar un cierre, nada. 228 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 No, ¿para qué no? 229 00:11:22,820 --> 00:11:24,500 Bueno, te llamé para que hablemos de chabones. 230 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 Un sábado que no tenemos que trabajarme. 231 00:11:28,400 --> 00:11:32,260 Eso me pareció que estaba bueno hacer un plan de amigas. ¡Ré! ¡Ré! ¡Sí! 232 00:11:38,220 --> 00:11:39,600 ¿Estás viendo alguna serie con Lucas? 233 00:11:39,940 --> 00:11:43,700 No, no, no veo series con Lucas porque le gustan las series de época española, 234 00:11:43,800 --> 00:11:47,580 ¿viste? Y yo soy como más del policial nórdico, así de... Como de las tramas 235 00:11:47,580 --> 00:11:51,820 policiales. A mí me gustan la sangre, la nieve y... Lucas te engancha con estos 236 00:11:51,820 --> 00:11:53,580 dramones épicos, ¿viste? 237 00:11:53,800 --> 00:11:57,440 La música, la gente llorando. Aprovecha para llorar, yo creo. 238 00:11:57,740 --> 00:11:59,520 Ariela. Se acabó la joda. 239 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Hola. 240 00:12:02,940 --> 00:12:06,540 Necesito que vengas ya mismo a la oficina porque Jean Paul se enteró de lo 241 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 Pixel. 242 00:12:08,970 --> 00:12:10,850 No puedo ahora, Ariela. 243 00:12:11,070 --> 00:12:15,850 Estoy tomando algo con una amiga. No me importa, despacha a tu amiga, vení ya. 244 00:12:15,970 --> 00:12:17,490 Pero ya, cuando digo ya, es ya. 245 00:12:20,170 --> 00:12:23,830 Boluda, estoy plateada con este mono, ¿de dónde es? 246 00:12:24,210 --> 00:12:26,490 Ah, es un diseñador de afuera. 247 00:12:26,690 --> 00:12:28,390 Ah, es un espectáculo. 248 00:12:28,650 --> 00:12:30,510 Viste, yo le estaba diciendo que le quedé hermoso. 249 00:12:30,810 --> 00:12:33,410 Ay, ¿por qué yo no puedo tener un amigo? 250 00:12:33,970 --> 00:12:37,010 Tengo libre los jueves, pero es el día que me hago la tira de cola. 251 00:12:40,110 --> 00:12:43,430 Mirá, ¿qué tan segura es que Angie está al tanto de todo, ¿no? Del outfit rojo, 252 00:12:43,450 --> 00:12:46,970 todo. ¡Odio! Mirá, le va a encantar. Le va a encantar, seguro. 253 00:12:50,030 --> 00:12:50,949 ¿Qué es esto? 254 00:12:50,950 --> 00:12:52,110 Son prendas. 255 00:12:53,150 --> 00:12:55,930 ¡Sí! Chupar un picaporte, buenísimo. 256 00:12:56,570 --> 00:12:57,570 Chicos. 257 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 ¿Eso, amiga? 258 00:13:59,620 --> 00:14:00,620 Sí. 259 00:14:01,280 --> 00:14:02,580 Bueno, no importa, estamos bien. 260 00:14:02,820 --> 00:14:07,100 Vamos a tomar el shooting de Pixel en pelotas, así armamos una escena acá y 261 00:14:07,100 --> 00:14:10,340 justifico lo que vio Jean Paul cuando apreté el botón de videollamada. 262 00:14:10,640 --> 00:14:13,200 ¿Sí? ¿Qué es lo que vio Jean Paul específicamente? 263 00:14:13,580 --> 00:14:17,840 Bueno, yo estaba sentado acá y Ariel estaba en culo. Me parece que me está 264 00:14:17,840 --> 00:14:18,819 preguntando a mí. 265 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 Chito, 266 00:14:20,180 --> 00:14:21,180 deja de sonreír. 267 00:14:21,620 --> 00:14:23,940 Sonreí, vuelve. No, me gusta, es lindo. 268 00:14:24,590 --> 00:14:28,210 En realidad le dije que estamos en una campaña hot de Perfume. No me creyó y 269 00:14:28,210 --> 00:14:30,370 está viniendo en este momento. Así que desnúdense, por favor. 270 00:14:30,630 --> 00:14:31,630 Bueno. 271 00:14:31,810 --> 00:14:32,890 No, pará, pará, pará. 272 00:14:34,490 --> 00:14:37,110 ¿No te das cuenta que nos estás lastimando no solo a tu pareja, sino 273 00:14:37,110 --> 00:14:38,110 otra persona? 274 00:14:38,390 --> 00:14:39,870 Él está flasheando con vos. 275 00:14:40,430 --> 00:14:43,310 Y vos para colmo le das mensajes confusos. ¿Todo para qué? 276 00:14:44,370 --> 00:14:45,430 Decidite qué es lo que querés hacer. 277 00:14:45,890 --> 00:14:46,890 Si no sos feliz, separate. 278 00:14:47,450 --> 00:14:52,390 Bueno, a lo mejor podés hablar con Jean Paul y contarle lo que te está pasando. 279 00:14:53,200 --> 00:14:57,840 Y juntos hablan y encuentran una solución. De verdad. A mí me pasó con 280 00:14:58,060 --> 00:15:01,020 Hace poco que estábamos teniendo unos temitas y era todo por no hablar. 281 00:15:01,300 --> 00:15:04,320 Hicimos todo un tremendo show de abrir una pareja. No era eso. Era hablar nada 282 00:15:04,320 --> 00:15:07,100 más. Era hablar y ponernos de acuerdo de que estamos bien. Que bien, ¿verdad? 283 00:15:07,360 --> 00:15:10,920 Sí. Estábamos con lo del zúmer. Él encontró el zúmer y se sentía excluido, 284 00:15:10,960 --> 00:15:12,600 ¿viste? Entonces lo empezamos a usar juntos. 285 00:15:12,860 --> 00:15:14,640 Y lo probé en las tetillas de él. 286 00:15:14,860 --> 00:15:17,840 Acabó. Literalmente en las tetillas. Después lo probé en la axila. 287 00:15:18,550 --> 00:15:23,570 Increíble. En el glande no acabó, pero una explosión de placer tremenda. O sea, 288 00:15:23,590 --> 00:15:24,590 realmente. 289 00:15:25,850 --> 00:15:26,990 Y todo hablando. 290 00:15:28,150 --> 00:15:29,170 O sea, por hablar. 291 00:15:29,550 --> 00:15:33,890 Bueno, dicho eso, ¿por qué no hablás con Jean Paul en vez de montar todo este 292 00:15:33,890 --> 00:15:36,630 circo? Honestamente, me da mucha paja hablar. 293 00:15:37,290 --> 00:15:39,670 Además, es muy costoso separar. Si estamos en un buen momento, lo estamos 294 00:15:39,670 --> 00:15:41,850 pasando bien, con el N cogemos, rico. 295 00:15:42,370 --> 00:15:44,950 Pero no puedo hablar de otra cosa que no sea tatuajes. No te ofendas, pero es la 296 00:15:44,950 --> 00:15:48,140 verdad. Te dolo la edad. Muy bien, está viniendo. Va, va, va. 297 00:15:50,200 --> 00:15:51,200 ¡Eso! 298 00:15:51,420 --> 00:15:52,420 Eso, más, más. 299 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Me gusta. 300 00:15:54,400 --> 00:15:56,340 Eso. Subime un poquito acá. 301 00:15:56,620 --> 00:15:58,360 Buenas tardes. Hola, amor. 302 00:15:58,580 --> 00:15:59,419 ¿Cómo va? 303 00:15:59,420 --> 00:16:00,940 Se va justo, estamos por terminar. 304 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Lindo. Va. 305 00:16:02,960 --> 00:16:04,540 A ver, Caro, subime un poquito ahí. 306 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 Rebote. 307 00:16:06,420 --> 00:16:07,920 Va. Va. 308 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 A ver. 309 00:16:10,520 --> 00:16:11,700 ¡Qué lindo! ¡Eso! 310 00:16:12,020 --> 00:16:13,800 Me gusta. Caro, concéntrate. 311 00:16:14,140 --> 00:16:15,710 ¿Dónde está? Acá. Bueno. 312 00:16:16,950 --> 00:16:17,950 A ver. 313 00:16:18,210 --> 00:16:19,210 Qué lindo. 314 00:16:19,550 --> 00:16:20,550 Muy bien. 315 00:16:20,610 --> 00:16:22,050 Terminamos. Ahí va. 316 00:16:22,290 --> 00:16:23,290 Eso. 317 00:16:23,990 --> 00:16:25,270 Muy bien. Bueno, chicas. 318 00:16:25,930 --> 00:16:28,450 Extraordinario, Pixel, como siempre. Un placer trabajar con vos. 319 00:16:29,010 --> 00:16:30,430 Muy bien. ¿Ordenan todo? 320 00:16:30,690 --> 00:16:32,310 Hola. ¿Les gustó? 321 00:16:32,510 --> 00:16:35,230 Están contentas, ¿no? Sí. Bueno, sí. Muy bien. 322 00:16:36,110 --> 00:16:37,470 Dándolo todo. Me gusta. 323 00:16:38,230 --> 00:16:39,230 ¿Ordenan? Sí. 324 00:16:39,430 --> 00:16:40,430 ¿Vamos a cenar? 325 00:16:40,450 --> 00:16:42,370 Sí. ¿Ceviche? Vamos. 326 00:16:42,850 --> 00:16:44,210 Te invito yo. Cómo no. 327 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Ahí tenés. 328 00:16:49,340 --> 00:16:51,400 ¿Cómo se llamaba el aparatito ese? ¿Para la axila? 329 00:16:52,460 --> 00:16:55,960 Súmere. No es para la axila exactamente, pero lo podés usar. Es divino. ¿Acabó 330 00:16:55,960 --> 00:16:57,260 la axila? Con la tetilla. 331 00:17:39,920 --> 00:17:42,220 Si era por un par de noches yo te prestaba una almohada de casa. 332 00:17:42,420 --> 00:17:44,640 No, necesito la vispelástica, si no me das el tortícola. 333 00:17:45,580 --> 00:17:46,580 Ahora, doce años. 334 00:17:47,080 --> 00:17:49,520 Doce años juntos y no me podés dejar entrar a mi propia casa a buscar una 335 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 almohada. 336 00:17:50,700 --> 00:17:54,140 Con todo lo que construimos juntos, carajo. Qué injusto. Yo le mandé una 337 00:17:54,260 --> 00:17:55,280 Está bien, ponele, puede ser. 338 00:17:55,480 --> 00:17:57,880 Pero eso tiene su cosita, ¿eh? ¿Puede pasar que yo quería un hámster? 339 00:17:58,240 --> 00:18:00,740 Y así de linda como la ves, a ver los pedos que se tiran. Nunca dije nada. 340 00:18:01,860 --> 00:18:02,860 Ya me voy a joder. 341 00:18:03,400 --> 00:18:05,460 Che, gracias por todo esto. ¿Ven a coger una plata? 342 00:18:05,780 --> 00:18:06,800 Sí. Te devuelvo todo. 343 00:18:07,060 --> 00:18:08,060 No, no te preocupes. 344 00:18:08,500 --> 00:18:09,479 Che, pero... 345 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 ¿Qué onda, boludo? 346 00:18:10,820 --> 00:18:14,420 ¿Cuándo te casaste? ¿Te casaste porque quisiste realmente o porque te lo 347 00:18:14,420 --> 00:18:16,680 impusieron? Así como mandato familiar. ¿Viste que a veces pasa? 348 00:18:17,160 --> 00:18:19,400 ¿Qué mandato familiar? A mí nadie me impone nada, chabón. 349 00:18:20,020 --> 00:18:25,000 Yo quería ser padre y... Natalia era la madre perfecta. Es la madre perfecta. 350 00:18:25,560 --> 00:18:26,920 No, acá capaz que me compró algo. 351 00:18:27,180 --> 00:18:29,600 O sea, que vos te casaste porque fue un deseo tuyo, realmente. 352 00:18:29,880 --> 00:18:32,700 Es lo que vos quisiste. Me te obligó. Uy, usted obligó, fue un deseo mío. 353 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Bueno, de Natalia. 354 00:18:34,200 --> 00:18:36,000 Bueno, también mío, digo. ¿Viste cómo es? 355 00:18:36,640 --> 00:18:39,540 Conocés con alguien, te vuela la peluca. Cuando te querés dar cuenta, ya está. 356 00:18:40,360 --> 00:18:41,900 Conviviendo. ¿Y el paso siguiente cuál es? 357 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 ¿Te casás? 358 00:18:43,480 --> 00:18:44,660 No, es el paso natural. 359 00:18:46,100 --> 00:18:47,320 Te despertás y estás casado. 360 00:18:48,120 --> 00:18:49,160 Cuando te querés dar cuenta, ya está. 361 00:18:49,660 --> 00:18:50,860 No, no, no, no, no, no. 362 00:18:51,260 --> 00:18:52,380 ¿Qué hacés? ¿Estás bien? 363 00:18:52,940 --> 00:18:53,940 ¡Mis cosas! 364 00:19:59,400 --> 00:20:00,900 Bueno, por lo menos te cuidan, ¿no? 365 00:20:01,760 --> 00:20:05,360 Qué asco, no... No, es que no me gusta. 366 00:20:06,920 --> 00:20:10,580 No sé, me siento como parte de la mentira ahora, ¿entendés? 367 00:20:10,780 --> 00:20:13,040 ¿Qué pasa? Todos los matrimonios terminan mal. 368 00:20:13,580 --> 00:20:15,100 Igual no te des con un caño, ¿eh? 369 00:20:15,660 --> 00:20:18,280 Porque no es fácil entender a la gente que piensa distinto a uno. 370 00:20:18,620 --> 00:20:20,940 Y eso que a vos te sale mejor que a mí, ¿eh? Qué loco, ¿no? 371 00:20:21,200 --> 00:20:24,280 Porque vos sos tan... abierta. 372 00:20:25,500 --> 00:20:27,440 Cuando me conviene creo que soy abierta. 373 00:20:27,840 --> 00:20:31,770 ¿Sí? Ponele con Damián, a mí me cuesta entender que él quiere algo distinto. 374 00:20:32,870 --> 00:20:34,230 Y me cuesta porque me enoja. 375 00:20:34,690 --> 00:20:36,130 Y me enoja porque me duele. 376 00:20:37,270 --> 00:20:40,050 Pero bueno, como me enseñaste vos, tengo que cerrar ya el tema. 377 00:20:40,270 --> 00:20:44,030 Sí. Gracias, Anía, por todo lo que me dijiste y por tus consejos. 378 00:20:44,830 --> 00:20:45,830 De nada. 379 00:20:47,190 --> 00:20:49,890 Perdón por todo lo que me dije a tu colectivo. 380 00:20:52,990 --> 00:20:56,010 Robert, ¿me pones un tema? Dale, dale. 381 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 ¿Dónde está la novia? 382 00:21:55,980 --> 00:21:57,200 Una orden de cacheo. 383 00:22:13,840 --> 00:22:15,940 A ver, la mejor sonrisa. 384 00:22:16,940 --> 00:22:17,940 Ahí está. 385 00:22:18,100 --> 00:22:22,360 Divino. Bueno, a ver, pongo hashtag amor. 386 00:22:24,230 --> 00:22:25,350 Hashtag aniversario. 387 00:22:25,590 --> 00:22:27,850 ¿Aniversario o aniversario? Bueno, aniversario. 388 00:22:28,390 --> 00:22:29,490 Hashtag aniversario. 389 00:22:31,090 --> 00:22:32,770 Hashtag 10 años. 390 00:22:33,350 --> 00:22:36,250 Y hashtag pescado de río. 391 00:22:37,150 --> 00:22:40,030 ¿Te cuento un dato tonto? 392 00:22:40,350 --> 00:22:43,870 Sí. Puedes cruzar caminando el río de la Plata hasta Uruguay. 393 00:22:44,250 --> 00:22:48,330 ¿Qué? En algunas partes el río es muy poco profundo y puedes ir caminando. 394 00:22:49,070 --> 00:22:50,070 Súper random. 395 00:22:50,130 --> 00:22:53,140 Sí. Sí, pasa que tú dijiste pescado de río. 396 00:22:53,420 --> 00:22:56,560 Sí, no sé cuál será, ¿no? La pesca del día de hoy. ¡Ay, besugo! 397 00:22:56,800 --> 00:22:57,639 ¿Te gusta? 398 00:22:57,640 --> 00:23:00,040 Sí, pedimos... Yo quiero besugo. Pedimos besugo. 399 00:23:00,540 --> 00:23:01,560 Dale. Romi. 400 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Ay, 401 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 perdón, no me aguante. No, no, no, para, para, para. Ay, sí, no, no, no, no, no, 402 00:23:08,480 --> 00:23:11,920 no. Para vos, para vos, escúchame. Me lo crucé a Pedro y me comentó que va a 403 00:23:11,920 --> 00:23:16,560 estar parando de nuevo en su departamento. Así que, ya que estamos... 404 00:23:18,570 --> 00:23:20,630 Ya podemos retomar desde donde habíamos dejado. 405 00:23:20,910 --> 00:23:24,550 ¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? No, no, no. ¿Cómo que no? Abrilo, dale, amor. No, pará. 406 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 Romy. 407 00:23:27,590 --> 00:23:31,910 Nosotros estuvimos subiendo escalones sin darnos cuenta, como por inercia. Sí. 408 00:23:32,070 --> 00:23:36,410 Ay, me pones nerviosa. Por favor. No, pará. Es justo. No, no sabe. No. 409 00:23:36,790 --> 00:23:42,270 Romy, quizás fue algo más que sentíamos que teníamos que hacer que algo que 410 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 realmente queríamos hacer. 411 00:23:43,670 --> 00:23:44,670 ¿Entendés? Sí. 412 00:23:44,730 --> 00:23:47,950 No. ¿Qué decís? Que yo me quiero bajar de la escalera. 413 00:23:48,490 --> 00:23:51,150 Escalera, boludo. De la escalera, de los escalones que subíamos. No quiero más. 414 00:23:51,370 --> 00:23:53,950 No quiero retomar desde donde dejamos. No quiero retomar nada. 415 00:23:56,210 --> 00:23:57,990 ¿Vos me estás cargando, Damián? No. 416 00:23:58,470 --> 00:24:01,250 ¿Para qué carajo me buscaste en Cachi? Pará, Rumi, hablemos tranquilos. ¿Qué 417 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 tranquilos, boludo? 418 00:24:02,470 --> 00:24:03,850 ¿Me recontragarchás? 419 00:24:04,050 --> 00:24:05,110 ¿Me haces la cabeza? 420 00:24:05,390 --> 00:24:08,410 ¿Me haces que te acompañe a una fiesta donde te drogas como un boludo? Me 421 00:24:08,410 --> 00:24:12,190 drogaron. ¿Te drogaron la boluda? ¿La pelotuda te tiene que cuidar? ¿Me 422 00:24:12,190 --> 00:24:15,410 de caperucita roja? ¿Todo para qué? ¿Para que me despaches así, loco? Pará, 423 00:24:15,470 --> 00:24:17,190 Rumi, pará. Es que... 424 00:24:18,040 --> 00:24:21,680 Técnicamente, el catch fue mutuo. Yo no te busqué en catch. Mirá, mirá. Mirá el 425 00:24:21,680 --> 00:24:27,560 catch que nos dimos. Sí, yo no te busqué en catch. Ahí estás. Mirá tu... ¡Hacete 426 00:24:27,560 --> 00:24:28,560 cargo, pelotudo! 427 00:24:35,420 --> 00:24:36,800 Ella me dio catch a mí primero. 428 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Tengo ahí la prueba. 429 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Después le di yo. 430 00:24:50,480 --> 00:24:51,600 Hola Dani, ¿cómo estás? 431 00:24:52,220 --> 00:24:53,240 Espero que estés bien. 432 00:24:55,300 --> 00:24:59,040 Sabes que estuve pensando en lo nuestro y creo que la pifé mucho en querer 433 00:24:59,040 --> 00:25:00,280 forzarte a hacer algo que no fue. 434 00:25:02,100 --> 00:25:03,500 Digo, está bien con vosotros. 435 00:25:04,680 --> 00:25:07,720 Pero vos sos vos y yo soy yo y creo que queremos cosas distintas. 436 00:25:09,260 --> 00:25:12,260 No tiene sentido que cambiemos toda nuestra vida por un buen garche. 437 00:25:15,080 --> 00:25:18,340 Yo creo que no puedo ni quiero forzarme a tener una relación con vosotros. 438 00:25:21,840 --> 00:25:23,380 De que tampoco creo que me salga. 439 00:25:26,360 --> 00:25:30,660 Así que te quería mandar un beso muy grande, agradecer haberte conocido y 440 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 estés muy bien. 441 00:25:32,060 --> 00:25:33,060 Beso grande. 442 00:25:57,200 --> 00:26:00,120 El instante va a ser la tuya. Estamos borrachos. No pasa nada. 443 00:26:00,440 --> 00:26:01,159 No pasa nada. 444 00:26:01,160 --> 00:26:04,520 Ah, esto, esto. Estamos borrachos y fue como un beso de borracho y nada más. Sí. 445 00:26:04,580 --> 00:26:05,580 Sí. Pará. 446 00:26:05,800 --> 00:26:06,539 Ya sé. 447 00:26:06,540 --> 00:26:10,240 Escúchame bien, escúchame bien. Vas a orar y haces un buen beso. Ah, sí. 448 00:26:11,540 --> 00:26:15,340 Como que te agarró algo de borracho así, chapador, que le da besos a todas. 449 00:26:15,840 --> 00:26:17,120 ¿Vos querés que me chape a tu hermana? 450 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 Sí, sí. Como cualquier situación. Como claro. 451 00:26:20,460 --> 00:26:23,640 Claro, como una hermana para mí y se da todos los días besos con Gonta. 452 00:26:24,780 --> 00:26:26,340 Yo siempre voy a ser el amigo gay. 453 00:26:28,490 --> 00:26:30,670 No, no, no. 454 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 ¡Caro! 455 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 ¡Carolina! 456 00:27:18,400 --> 00:27:19,880 ¿Qué onda, damo? ¿Qué pasó? 457 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 ¿Qué haces, goya? 458 00:27:21,300 --> 00:27:22,300 ¿Caro está? 459 00:27:22,480 --> 00:27:23,600 Supongo que lleva un rato. 460 00:27:24,700 --> 00:27:26,320 Acabo de tirar dos pollitos a la parry. 461 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 ¿Tenés hambre? 462 00:28:08,520 --> 00:28:09,660 ¿Cómo estás? ¿Con Gonza todo bien? 463 00:28:10,000 --> 00:28:11,060 ¿Con Gonza? Sí. 464 00:28:11,940 --> 00:28:13,820 Todo re bien. Está en casa durmiendo, supongo. 465 00:28:14,040 --> 00:28:17,160 No, de pronto te chapaste al lado. Se fue enojado. ¿Pasó algo? Contame. 466 00:28:17,680 --> 00:28:19,160 Eso es muy chiquitita, mi amor. 467 00:28:19,420 --> 00:28:22,140 Después de un beso de borracho, nada más. Estamos todos borrachos. Supongo 468 00:28:22,140 --> 00:28:23,140 está borracho. 469 00:28:23,720 --> 00:28:25,340 Además, vos te diste besos con toda la fiesta. 470 00:28:25,580 --> 00:28:27,820 Claro, pero en mi despedida de soltera. O sea, yo podría. 471 00:28:30,180 --> 00:28:31,180 Yo también. 472 00:28:42,280 --> 00:28:45,400 Ella se desarpó con lo de irnos a vivir juntos, con festejarme los 10 años. 473 00:28:45,680 --> 00:28:49,580 Pero es verdad que yo estuve mal. Digo, no sé en qué momento se me fue todo tan 474 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 al carajo. 475 00:28:51,060 --> 00:28:54,400 No lo sé. Pero me hago cargo. Tengo parte de la culpa yo también. 476 00:28:56,320 --> 00:28:58,240 Antes tenía el modo Lebrón, ¿eh? 477 00:28:58,500 --> 00:28:59,840 Eh, jugué un poco de pendejo. 478 00:29:00,780 --> 00:29:03,140 ¿Vos? Siempre me gustó. Pero arranqué grande. 479 00:29:04,080 --> 00:29:05,740 En el profesorado me diste poli. 480 00:29:06,960 --> 00:29:10,100 Deportivo. El profesorado no pude terminarlo, pero lo otro me quedó. 481 00:29:10,400 --> 00:29:12,320 Un día o dos tenemos que salir a correr juntos. Vale. 482 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 Muy bueno el pollito. 483 00:29:20,860 --> 00:29:22,340 Boludo, ¿no sabes lo que extrañaba el básquet? 484 00:29:22,900 --> 00:29:24,880 Hace un montón que no jugaban, que no tengo con quién jugar. 485 00:29:25,700 --> 00:29:26,700 ¿Y tus amigos? 486 00:29:28,580 --> 00:29:29,940 Ellos piensan que el básquet es de putos. 487 00:29:30,760 --> 00:29:31,519 ¿En serio? 488 00:29:31,520 --> 00:29:33,480 ¿Sí? ¿Qué más les parece de putos? 489 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 Casi todo. 490 00:29:40,040 --> 00:29:41,280 No queda casi, ¿eh? Voy a buscar. 491 00:29:41,820 --> 00:29:43,020 ¿Algún bolsito de hielo para acá? 492 00:29:43,940 --> 00:29:46,460 Tranquilo, caca. No te vas a deshidratar nunca, papá. 493 00:29:47,580 --> 00:29:49,960 ¡Papá! Mirá que lo tenía guardadito. 494 00:29:50,440 --> 00:29:51,840 ¿Te vas a interesar o por qué? 495 00:29:52,540 --> 00:29:54,540 ¡Sácate! A mí me encanta el whisky allá. 496 00:29:55,020 --> 00:29:57,040 ¿Viste? Te haces sina por un whisky. 497 00:29:59,260 --> 00:30:02,340 Igual yo no... A mí no me gusta el whisky. 498 00:30:02,900 --> 00:30:03,839 ¿Estás seguro? 499 00:30:03,840 --> 00:30:05,820 Mirá que lo intenté varias veces, pero no. 500 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 ¿Wiscola? Escuchame. 501 00:30:14,320 --> 00:30:15,800 ¿Qué hablamos del Mundial 2002? 502 00:30:17,560 --> 00:30:19,820 ¿Y qué hablamos acá? ¿Hablamos de fútbol? 503 00:30:20,720 --> 00:30:22,160 Estos son Crespo y El Bati. 504 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 Por separado, la rompen. 505 00:30:25,520 --> 00:30:28,080 Juntos, es muy difícil que no puedan sumar. 506 00:30:28,520 --> 00:30:30,000 Hay que animarse a probar todo. 507 00:30:30,620 --> 00:30:31,980 Incluso a jugar con dos nueves. 508 00:30:34,240 --> 00:30:35,840 ¿Quién pone el whisky y quién pone la cola? 509 00:30:49,780 --> 00:30:50,780 Hola. 510 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 ¿La perdí? 511 00:30:58,180 --> 00:31:00,380 ¿Qué te voy a decir? Tuve mi oportunidad y la cagué. 512 00:31:00,620 --> 00:31:03,500 ¿Cómo voy a preferir a Romina antes que el carro? ¿Vos viste lo que es Carolina? 513 00:31:03,820 --> 00:31:04,820 Vi, vi. 514 00:31:05,380 --> 00:31:06,480 Sí, ya sé que viste el carro. 515 00:31:07,490 --> 00:31:10,770 No, además usted no tiene ese problema de preferir una cosa u otra. 516 00:31:11,830 --> 00:31:15,130 No, no, no, no, no, pará porque ya me está pegando a mí esto, estoy muy 517 00:31:15,130 --> 00:31:17,850 borracho, me viene el pedo melancólico, no me aguanto ni yo. 518 00:31:18,770 --> 00:31:20,210 ¿Cuál hay que te pongas melanco? 519 00:31:21,410 --> 00:31:24,250 ¿Viste que cuando estás muy en pedo te conviene vomitar? 520 00:31:24,530 --> 00:31:27,350 Bueno, con un pedo melanco tenés que vomitar también. 521 00:31:28,070 --> 00:31:29,110 Pero vomitar palabras. 522 00:31:31,650 --> 00:31:32,870 Son chamulleros, ¿eh? 523 00:31:33,790 --> 00:31:34,790 Puede ser. 524 00:31:42,240 --> 00:31:43,240 ¿Qué le ibas a decir? 525 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 ¿A quién? 526 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 A Carolina. 527 00:31:47,660 --> 00:31:50,720 Si era ella la que te abría cuando llegaste buscándola a los gritos. 528 00:31:51,080 --> 00:31:55,480 Qué sé yo, que soy un pelotudo, que soy un boludo, que cómo voy a preferir a 529 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Romina antes que ella. 530 00:31:56,960 --> 00:32:00,780 Que con Romina podía tener la vida que siempre quise, o la que pensaba que 531 00:32:00,780 --> 00:32:01,780 quería. 532 00:32:02,020 --> 00:32:06,180 Subiendo la jalerita, tranquilo, paso a paso, escalón por escalón, no sé qué, no 533 00:32:06,180 --> 00:32:07,039 sé cuánto. 534 00:32:07,040 --> 00:32:10,960 Y con Caro no, con Caro es un camino... 535 00:32:14,340 --> 00:32:15,800 Montañoso. Empederado. Que subís. 536 00:32:16,100 --> 00:32:17,520 Bajás. Que no sabés que viene. 537 00:32:17,740 --> 00:32:20,760 Que viene un abismo. Que te caés. Que no. Que te viene también un poco de 538 00:32:20,760 --> 00:32:22,200 vértigo. Pero querés seguir avanzando. 539 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 Avanzás igual. 540 00:32:23,640 --> 00:32:27,540 Y eso me pasa. Y por más que yo no haya entendido bien cómo es la... Esto. 541 00:32:29,500 --> 00:32:30,359 De ustedes. 542 00:32:30,360 --> 00:32:31,940 Hasta logística. Cómo viven. 543 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 Pero bueno. 544 00:32:33,440 --> 00:32:36,960 Lo estoy aprendiendo. O lo voy a terminar aprendiendo de alguna forma. 545 00:32:38,400 --> 00:32:40,960 Yo... Quiero. Quiero intentarlo. 546 00:32:41,360 --> 00:32:45,040 Quiero estar con ella, quiero ir al cine con ella, ir a un bar. 547 00:32:45,780 --> 00:32:48,140 Me lo quiero tomar el whisky por ella. 548 00:32:48,580 --> 00:32:49,580 Quiero ir al cine. 549 00:32:50,420 --> 00:32:51,420 ¿A un bar ya dije? 550 00:32:51,800 --> 00:32:54,320 Sí, un bar dijiste. Ya dije un bar. A otro bar. 551 00:32:54,540 --> 00:32:56,960 De la mano con ella por un parque. 552 00:32:57,500 --> 00:33:00,840 Aunque al otro día con esa mano esté agarrando otra pija. La tuya, por 553 00:33:01,180 --> 00:33:02,119 Puede ser. 554 00:33:02,120 --> 00:33:05,540 Seguramente sea la tuya. Si agarra otra pija, muy probablemente pueda ser la 555 00:33:05,540 --> 00:33:06,720 tuya. ¿Y qué? 556 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Nada. 557 00:33:08,600 --> 00:33:10,460 ¿A vos tenés un problema con eso? 558 00:33:10,680 --> 00:33:13,320 Ningún problema. ¿Quién te va a asegurar que no agarra otra pija en su vida? 559 00:33:13,880 --> 00:33:15,360 Otra concha, en el caso de Caro. También. 560 00:33:16,580 --> 00:33:18,060 Es que con Caro yo aprendí eso. 561 00:33:19,140 --> 00:33:22,100 No es cuestión de una pija, una concha o el corazón. 562 00:33:22,580 --> 00:33:25,660 Porque también puede ser el corazón de uno o cualquier órgano, el que sea. 563 00:33:26,640 --> 00:33:30,800 No es un tema de cuántas agarre o cuántos. Es un tema del... 564 00:33:30,800 --> 00:33:34,320 De otra cosa. 565 00:33:35,060 --> 00:33:36,480 De otra... Eso que estás pensando. 566 00:33:36,680 --> 00:33:37,700 Eso. Es eso. 567 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 Ahora me entendés. 568 00:33:39,540 --> 00:33:40,540 ¿Ves? 569 00:33:40,820 --> 00:33:41,820 Es eso. 570 00:33:42,900 --> 00:33:48,920 Estoy confundido, estoy mareado, entonces ya no sé ni... Pero, a su vez, 571 00:33:48,920 --> 00:33:52,740 muy seguro de que quiero estar con ella, con Caro. Quiero estar con ella. 572 00:33:53,420 --> 00:33:56,320 Ahora, precisamente, no estoy con ella. ¿Por qué? Por boludo, porque la perdí. 573 00:33:56,380 --> 00:33:58,520 Porque tuve la oportunidad y la perdí, como te decía al principio. 574 00:33:59,860 --> 00:34:00,860 ¿Entiendes? 575 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 ¿Qué? 576 00:34:07,560 --> 00:34:08,900 Soy ella y te como crudo. 577 00:34:10,029 --> 00:34:11,029 Bueno, 578 00:34:12,370 --> 00:34:13,370 un poco más tarde. 579 00:35:21,580 --> 00:35:22,960 ¿Quieres ir a jugar con tus novios? 580 00:36:19,069 --> 00:36:22,930 Así que te quería mandar un beso muy grande, agradecer haberte conocido y 581 00:36:22,930 --> 00:36:23,658 estés muy bien. 582 00:36:23,660 --> 00:36:25,460 Ya me había olvidado que te había mandado a Skype. 583 00:36:25,980 --> 00:36:27,680 ¿Y cómo te olvidas de algo así? 584 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 No voy. 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.