All language subtitles for Felices.Los.6.2024.S01E07.SPANISH.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-iYi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:10,520
Hay algo que les quiero decir y no me
animo.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,840
Yo sé que puede ser el miedo a que me...
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Damián.
4
00:00:45,320 --> 00:00:46,320
Damián.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,320
Damián.
6
00:00:52,340 --> 00:00:53,340
Damián.
7
00:00:54,380 --> 00:00:56,440
Hola, porotín. ¿Qué pasó?
8
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Hola.
9
00:01:01,020 --> 00:01:02,360
Hola, porotín.
10
00:01:03,620 --> 00:01:06,280
Ay, qué boca más grande que tenés.
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,820
Ay, para besarme mejor.
12
00:01:09,930 --> 00:01:13,510
¿Y esta piel tan suave para tocarte
mejor era así?
13
00:01:13,770 --> 00:01:15,230
¿Tu fantasía de adolescente?
14
00:01:15,770 --> 00:01:20,510
¿No fue tu primera erección con
caperucita?
15
00:01:21,690 --> 00:01:24,390
¿Leías caperucita y te explotó el
muñequito?
16
00:01:25,050 --> 00:01:26,770
¡Feliz aniversario!
17
00:01:27,790 --> 00:01:30,690
Cumplimos 10 años, mi amor, desde que
empezamos a salir.
18
00:01:30,970 --> 00:01:32,030
Sí, 10 años.
19
00:01:35,950 --> 00:01:36,950
Diez años.
20
00:01:37,410 --> 00:01:39,570
Ay, ¿diez años? No son nada.
21
00:01:39,830 --> 00:01:41,330
Ay, a ver esta puta. No, no, no.
22
00:01:41,810 --> 00:01:42,810
Ay, no.
23
00:01:44,410 --> 00:01:45,410
Damián.
24
00:01:45,670 --> 00:01:48,010
Feliz aniversario, porotín. ¿En serio,
qué?
25
00:01:48,810 --> 00:01:49,810
Mi amor.
26
00:01:59,490 --> 00:02:02,550
O sea, es obvio que el pibe no quiere
estar en una relación monogama con
27
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
pero lo dice igual.
28
00:02:04,180 --> 00:02:05,180
Ah, lo elige.
29
00:02:05,220 --> 00:02:07,440
No se anima a otra cosa porque es lo que
tiene grabado en la cabeza.
30
00:02:08,500 --> 00:02:09,580
Porque es un cagón.
31
00:02:09,860 --> 00:02:12,460
Es un reprimido. Como todos los
monógamos.
32
00:02:12,720 --> 00:02:15,100
¿Cómo estás tan segura de que no quiere
estar con Romina?
33
00:02:15,460 --> 00:02:16,780
No, pero él quiere estar con Romina.
34
00:02:17,340 --> 00:02:18,860
Pero está seguro que quiere estar
conmigo también.
35
00:02:19,700 --> 00:02:22,480
Yo no le pondría tantas fichas a una
declaración de amor drogado.
36
00:02:23,480 --> 00:02:25,300
Yo estoy hablando del papelón que hizo
en la fiesta.
37
00:02:26,240 --> 00:02:29,040
Yo soy identificada cuando alguien está
enganchado. Y Bamián estaba enganchado.
38
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
Pero no tiene sentido.
39
00:02:33,150 --> 00:02:34,570
Es como tirarle margaritas a los
chanchos.
40
00:02:36,190 --> 00:02:39,230
Es imposible abrirle la cabeza a un
monógamo.
41
00:02:40,090 --> 00:02:41,770
Porque piensan en plural, ¿entendés?
42
00:02:42,130 --> 00:02:43,190
Porque se visten igual.
43
00:02:44,070 --> 00:02:45,570
Se completan las frases del nuestro.
44
00:02:47,030 --> 00:02:48,190
Miran toda la serie juntos.
45
00:02:51,970 --> 00:02:54,050
Nosotros también miramos series.
¡Arriba!
46
00:02:54,910 --> 00:02:56,210
Pero es distinto, Gonzalo.
47
00:02:57,350 --> 00:02:59,090
Yo se piden platos para compartir.
48
00:03:00,090 --> 00:03:03,100
Bueno. Vamos a concentrarnos en la
respiración.
49
00:03:03,560 --> 00:03:04,800
Caro. ¿Eh?
50
00:03:06,720 --> 00:03:07,720
Nariz, boca.
51
00:03:08,080 --> 00:03:09,080
Nariz, boca.
52
00:03:09,280 --> 00:03:10,660
Tranquila. Tranquila.
53
00:03:11,140 --> 00:03:13,220
Serena. Serena. Vamos.
54
00:03:18,600 --> 00:03:20,640
Porque los monos no eligen, ¿entendés?
55
00:03:21,720 --> 00:03:24,920
Ellos piensan que están eligiendo, pero
no están eligiendo. Están siguiendo un
56
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
mandato.
57
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Ahí está.
58
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
Ahí, ahí, subir un poquito.
59
00:03:34,140 --> 00:03:37,260
No, no, no. No, no, no. No, no, no.
Tranqui, tranqui, tranqui.
60
00:03:37,760 --> 00:03:38,860
Ahí. Ahí.
61
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Sí, ¿eh?
62
00:03:41,120 --> 00:03:42,180
Sí, ¿eh? Ay, me encanta.
63
00:03:43,060 --> 00:03:44,080
Sí, sí.
64
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Eso.
65
00:03:51,780 --> 00:03:54,160
Perdón, Martina, a mí no me dice que soy
gente. Bueno.
66
00:03:54,380 --> 00:03:55,720
¿Sí? Sí, sí.
67
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Amigo, ¿qué pasa?
68
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
¿Estás bien?
69
00:04:00,240 --> 00:04:01,280
No, no, no estoy bien.
70
00:04:01,820 --> 00:04:03,340
Romina me está festejando el décimo
aniversario.
71
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
¿Te estás afeitando?
72
00:04:05,920 --> 00:04:08,020
Sí, sí, ya la pago ahora. No, no, no.
73
00:04:09,580 --> 00:04:14,400
Te iba afeitándote que estás todo...
Pero, hola. Sí, está a ver ahora, sí.
74
00:04:15,240 --> 00:04:17,300
Pero que no entiendo, ¿cómo diez años?
¿Qué decís?
75
00:04:17,540 --> 00:04:19,880
Sí, no sé, parece que el tiempo que no
estuvimos siguió sumando. ¿Qué, qué?
76
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
¿Pero onda retroactivo?
77
00:04:21,779 --> 00:04:26,080
¿Cómo? Es como en el club, ¿viste?
Cuando vos te dejas de ir por un tiempo,
78
00:04:26,080 --> 00:04:27,980
dejan después pagar la cuota toda junta.
79
00:04:28,700 --> 00:04:30,340
Para que no pierdas la antigüedad.
80
00:04:30,620 --> 00:04:32,520
Sí, qué sé yo. No sé, algo así, supongo.
81
00:04:33,740 --> 00:04:35,340
¿Pero vos querés ser vitalicio con ella?
82
00:04:35,580 --> 00:04:37,480
¿Cómo, Luca? No entiendo lo que decís.
Hablá claro.
83
00:04:37,980 --> 00:04:38,719
Amigo, nada.
84
00:04:38,720 --> 00:04:40,680
Pasar el resto de tu vida con ella.
85
00:04:41,960 --> 00:04:43,260
Disfrutar viéndola disfrutar.
86
00:04:43,720 --> 00:04:45,860
No. Ser feliz con su felicidad.
87
00:04:46,120 --> 00:04:50,900
No, no, que no entendés. No quiero
seguir con ella. Yo no volví. Ya no
88
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
festejar ningún aniversario.
89
00:04:52,680 --> 00:04:56,160
Volvimos, pero por un garje, nada más.
No sé qué entendés ahora con esto del
90
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
aniversario.
91
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Dami.
92
00:04:59,600 --> 00:05:01,440
Dami, escúchame.
93
00:05:01,980 --> 00:05:07,680
Vos sabés que yo no... O sea, que Romina
no es mi persona favorita. Pero...
94
00:05:07,680 --> 00:05:09,900
Vos la ilusionaste.
95
00:05:10,100 --> 00:05:11,180
Pero, pero, yo no fui.
96
00:05:11,460 --> 00:05:14,700
Vos la ilusionaste. ¿Qué culpa tengo?
Vos la ilusionaste. Porque fueron los
97
00:05:14,700 --> 00:05:15,960
brownies. Yo estaba drogado.
98
00:05:16,220 --> 00:05:19,640
Todo bien. Ahora hacete cargo. Fui yo,
sí, pero no estaba consciente,
99
00:05:19,720 --> 00:05:22,600
No sé cómo pudo haber pasado, pero pasó.
Hacete cargo.
100
00:05:23,260 --> 00:05:24,239
Hacete grande.
101
00:05:24,240 --> 00:05:25,520
Yo no quiero esto.
102
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Dale.
103
00:05:31,120 --> 00:05:32,140
Aguanta. Arrancó fuerte.
104
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Por favor.
105
00:05:33,620 --> 00:05:34,820
Ay, ay, ay.
106
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Ay, ay.
107
00:05:37,060 --> 00:05:38,460
Ay, sí, sí, sí.
108
00:05:43,920 --> 00:05:47,440
Fue tu culpa. Vos me robaste. ¿Qué? Que
yo no me quería ir con Romina a la
109
00:05:47,440 --> 00:05:50,820
fiesta. Pero vos me hiciste esos
brownies que no sé qué tenían, pero algo
110
00:05:50,820 --> 00:05:52,640
tenían. Y ya me pude imaginar que
tenían.
111
00:05:52,860 --> 00:05:55,180
Y por eso fue tu culpa. No, no, no,
cabrón. No, no, no.
112
00:05:55,740 --> 00:05:56,740
Conmigo no, perdón.
113
00:05:56,920 --> 00:05:59,940
Vete a ser responsable de tus propias
decisiones. Es la segunda vez que me
114
00:05:59,940 --> 00:06:00,759
esto en el día.
115
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Ah, por algo es.
116
00:06:01,860 --> 00:06:02,860
¡Mesa tres!
117
00:06:03,100 --> 00:06:04,100
A ver si entendés.
118
00:06:04,540 --> 00:06:07,480
Romina, piensa que volvimos, Pato. Es
grave. Es grave esa situación.
119
00:06:07,980 --> 00:06:08,980
Nosotros no volvimos.
120
00:06:09,100 --> 00:06:11,820
De hecho, me estás festejando el décimo
aniversario. Diez años tampoco vamos,
121
00:06:12,000 --> 00:06:14,460
cualquiera. Lo que pasa es que lo estás
contando de una forma retroactiva. Como
122
00:06:14,460 --> 00:06:17,120
cuando vas a un club y dejas de ir. Y
después cuando volvés tienes que pagar
123
00:06:17,120 --> 00:06:19,420
meses que nos fuiste. Pero tomaste la
escalera. Ajá, te entiendo. ¿Qué? ¿Qué
124
00:06:19,420 --> 00:06:21,700
escalera? La escalera mecánica
relacional.
125
00:06:22,140 --> 00:06:25,280
Los padres que siguen todas las
relaciones monogamadas, Pato. ¿Cómo?
126
00:06:26,419 --> 00:06:29,160
Cuando te conoces, güey, y luego sales
con una persona, y luego conoces a los
127
00:06:29,160 --> 00:06:31,440
amigos, y luego conoces a la familia, y
luego te casas, y luego tienes hijos, y
128
00:06:31,440 --> 00:06:34,520
luego te separas, y tienes que volver a
empezar con una nueva persona. Bueno, en
129
00:06:34,520 --> 00:06:38,120
tu caso, como te caíste de la escalera,
pues te toca retomar con la misma
130
00:06:38,120 --> 00:06:39,640
persona desde donde acabaron.
131
00:06:40,040 --> 00:06:43,500
¿Cómo, para que no hay marcha atrás?
Para vos lo mío es así, listo, no tiene
132
00:06:43,500 --> 00:06:47,000
arreglo. Si yo me hubiera quedado en
México, me hubiera... No,
133
00:06:48,880 --> 00:06:52,600
no, porque no era mi decisión, era lo
que quería mi familia. Entonces tuve que
134
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
huir y...
135
00:06:54,570 --> 00:06:55,730
Me terminé encontrando.
136
00:06:58,650 --> 00:07:03,170
Es en serio, güey. O sea, tú puedes
elegir. Siempre puedes elegir. Hasta al
137
00:07:03,170 --> 00:07:04,490
elegir, también estás eligiendo.
138
00:07:05,990 --> 00:07:08,970
Yo en este momento elijo quedarme sola.
139
00:07:10,250 --> 00:07:13,310
¿Te peleaste con Caro? No, cabrón, que
necesito que te vayas como puedes leer.
140
00:07:13,330 --> 00:07:17,510
No tengo cara de doctora corazón, ¿me
entiendes? O sea, no me volví a esa
141
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
persona en un día.
142
00:07:18,790 --> 00:07:19,890
Ay, sí, ándale.
143
00:07:24,289 --> 00:07:26,530
Colorado, qué disco más espantoso.
144
00:07:27,130 --> 00:07:28,230
¿Quién se le ocurre?
145
00:07:28,530 --> 00:07:30,970
Además las amigas de mi hermana no saben
que a ella no le gusta el Colorado.
146
00:07:31,250 --> 00:07:34,510
Que queda mal, que a cualquier persona
le queda mal, que es caché.
147
00:07:35,850 --> 00:07:37,250
Qué lindo papito.
148
00:07:37,590 --> 00:07:38,590
Ah, ¿viste?
149
00:07:38,870 --> 00:07:43,150
No entiendo por qué me dejaron afuera de
la despedida de Angie.
150
00:07:43,410 --> 00:07:44,670
Se ve en calidad de amigo gay.
151
00:07:45,030 --> 00:07:49,410
No, amor, te conocemos desde chiquitos.
Angie te adora, sos como un hermano.
152
00:07:50,260 --> 00:07:53,680
Si supiera las cosas que hiciste con tu
hermana anoche, yo te vi.
153
00:07:54,300 --> 00:07:55,420
Yo te escuché, ¿eh?
154
00:07:55,920 --> 00:07:58,380
Oiga, amiga, ¿no tenés algo colorado con
mi abrigo en el hilo?
155
00:07:58,640 --> 00:07:59,680
No vayas si no querés.
156
00:07:59,900 --> 00:08:03,540
No, no es que no quiero ir. No quiero
algo colorado. ¿Ves? Ahí tenés.
157
00:08:04,260 --> 00:08:06,140
Otro de los ritos horribles de la
monogamia.
158
00:08:06,840 --> 00:08:08,260
La despedida de soltero.
159
00:08:08,960 --> 00:08:09,960
¿Para qué sirve?
160
00:08:10,260 --> 00:08:12,640
¿Eh? Para que los novios se expongan, la
pasen horrible.
161
00:08:13,080 --> 00:08:14,840
Hagan cosas que jamás harían por motus
propio.
162
00:08:15,720 --> 00:08:17,060
Escúchame, ¿no sabés para qué sirve?
163
00:08:17,680 --> 00:08:20,220
Para que ni siquiera sospechen que lo
que viene después es muchísimo peor.
164
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
Para eso lo hacen.
165
00:08:22,080 --> 00:08:25,260
Despedir la soltería. Es una estupidez.
Si supuestamente te querés casar. Está
166
00:08:25,260 --> 00:08:27,300
en una que mirá. En ninguna estoy.
167
00:08:28,300 --> 00:08:29,680
Los monógamos están en una.
168
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Yo soy libre.
169
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
A ver, Caroline.
170
00:08:37,539 --> 00:08:38,980
Creo que sos monofóbica.
171
00:08:41,700 --> 00:08:43,419
No es ser monofóbica.
172
00:08:43,960 --> 00:08:45,520
Ser monógamo es la norma.
173
00:08:47,790 --> 00:08:48,870
¿Cómo voy a ser monopóbica?
174
00:08:50,770 --> 00:08:52,330
Chicos, yo tengo un montón de amigos
monógamos.
175
00:08:53,870 --> 00:08:55,710
Caro, algo colorado para mí, ¿no?
176
00:09:01,970 --> 00:09:02,970
No,
177
00:09:04,470 --> 00:09:06,910
Romi, dale, basta. Ya, un jueguito,
capricho y te hablo, ¿vale? Romina.
178
00:09:08,850 --> 00:09:09,850
Pedro.
179
00:09:10,230 --> 00:09:11,169
¿Qué pasa, Romi?
180
00:09:11,170 --> 00:09:13,070
No, la crucea en la salida. ¿Qué pasa?
181
00:09:13,290 --> 00:09:14,410
Dice que se ven a la noche.
182
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
¿Qué pasa?
183
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Natalia me echó de la casa.
184
00:09:17,710 --> 00:09:18,890
No, no lo creo.
185
00:09:20,050 --> 00:09:21,150
Una mina de la fiesta.
186
00:09:21,830 --> 00:09:22,830
¿Te acuerdas que te dije?
187
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Oh, sí.
188
00:09:24,850 --> 00:09:28,110
Resulta que eras amiga de una compañera
de laburo de Nati. No me digas.
189
00:09:28,850 --> 00:09:30,590
Sí. ¿Y qué le contó?
190
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
No sé.
191
00:09:32,310 --> 00:09:34,870
Pero estas tipas me buscan, boludo. Qué
mala leche.
192
00:09:35,190 --> 00:09:39,210
No. No, porque yo soy muy débil. Soy muy
de carne, boludo. Soy muy frágil.
193
00:09:39,830 --> 00:09:43,710
Hijas de puta. Qué injusto, boludo. La
mina del kiosco, la mina del laburo, la
194
00:09:43,710 --> 00:09:46,950
de la agencia de lotería, todas iguales.
Pero no te lo puedes decir que estás...
195
00:09:47,370 --> 00:09:51,070
¿Casado? No, pero ellas saben, lo
huelen. Más casados están, más quieren.
196
00:09:51,070 --> 00:09:53,270
es que vos hasta te sacaste el anillo
cuando vas a encarar... Sí, pero lo
197
00:09:53,270 --> 00:09:56,430
huelen, boludo. Lo huelen. O ven la
marquita cuando no tomás sol ahí. Es
198
00:09:56,430 --> 00:09:58,970
terrible. Me quiero matar, boludo.
199
00:09:59,450 --> 00:10:01,590
A ver, te saco esto, con esto puedo ver
así.
200
00:10:02,010 --> 00:10:03,410
Escuchá, ¿es definitivo?
201
00:10:04,270 --> 00:10:05,790
¿Qué onda con Nati?
202
00:10:06,050 --> 00:10:10,450
¿Hablaron? No sé, conociéndola pueden
ser semanas, meses, años.
203
00:10:10,870 --> 00:10:13,850
Es como el elefante que no tiene
memoria, la hija de puta.
204
00:10:14,610 --> 00:10:16,470
No, los elefantes tienen memoria,
justamente.
205
00:10:17,160 --> 00:10:19,180
Bueno, entonces es peor, boludo, es peor
que un elefante.
206
00:10:19,620 --> 00:10:22,720
Bueno, está, escucha, te traigo algo
para tomar. Bueno, dale, gracias.
207
00:10:24,540 --> 00:10:25,740
Está, Pedrito, ya va a pasar.
208
00:10:26,500 --> 00:10:29,040
Perdón que no tengo vaso, tengo algo
para lavar, te voy a decir, Tomás, el
209
00:10:29,120 --> 00:10:30,920
No, no pasa nada. A ver,
210
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
perdón, se me cayó.
211
00:10:36,920 --> 00:10:41,080
¿Qué haces, boludo? ¡Qué asco! Esto no
tiene gas, esto es un asco. Bueno,
212
00:10:41,080 --> 00:10:43,240
¿Por qué te doy una... Así que he tomado
otra cosa.
213
00:10:43,460 --> 00:10:45,040
Sí, bueno, qué sé yo, lo que había.
214
00:10:45,340 --> 00:10:46,720
No, un asco, perdón.
215
00:10:47,360 --> 00:10:48,620
Ya está, no me pasa nada.
216
00:10:48,880 --> 00:10:49,880
¿Estás al pedo ahora?
217
00:10:51,160 --> 00:10:55,000
No, no, tenía que... Bueno, te saco un
calzoncillito, me pego una buena ducha y
218
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
vamos de compras, ¿te parece?
219
00:10:56,580 --> 00:10:59,340
¿Compras? Sí, me hace bien ir de
compras, comprarme cosas para hacer
220
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
autoestima.
221
00:11:01,520 --> 00:11:03,180
O te compro algo si te va a quejar de
todo.
222
00:11:05,140 --> 00:11:06,800
Me sorprendiste con la invitación.
223
00:11:07,620 --> 00:11:11,860
Estaba con un poco de miedo que ahora
que las cosas con Dami no funcionaran no
224
00:11:11,860 --> 00:11:13,340
me quisieras ver más afuera de la
office.
225
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
¿Volviste a hablar con él?
226
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
No.
227
00:11:18,800 --> 00:11:20,940
Pero nada así, ni para dar un cierre,
nada.
228
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
No, ¿para qué no?
229
00:11:22,820 --> 00:11:24,500
Bueno, te llamé para que hablemos de
chabones.
230
00:11:25,920 --> 00:11:27,840
Un sábado que no tenemos que trabajarme.
231
00:11:28,400 --> 00:11:32,260
Eso me pareció que estaba bueno hacer un
plan de amigas. ¡Ré! ¡Ré! ¡Sí!
232
00:11:38,220 --> 00:11:39,600
¿Estás viendo alguna serie con Lucas?
233
00:11:39,940 --> 00:11:43,700
No, no, no veo series con Lucas porque
le gustan las series de época española,
234
00:11:43,800 --> 00:11:47,580
¿viste? Y yo soy como más del policial
nórdico, así de... Como de las tramas
235
00:11:47,580 --> 00:11:51,820
policiales. A mí me gustan la sangre, la
nieve y... Lucas te engancha con estos
236
00:11:51,820 --> 00:11:53,580
dramones épicos, ¿viste?
237
00:11:53,800 --> 00:11:57,440
La música, la gente llorando. Aprovecha
para llorar, yo creo.
238
00:11:57,740 --> 00:11:59,520
Ariela. Se acabó la joda.
239
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
Hola.
240
00:12:02,940 --> 00:12:06,540
Necesito que vengas ya mismo a la
oficina porque Jean Paul se enteró de lo
241
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
Pixel.
242
00:12:08,970 --> 00:12:10,850
No puedo ahora, Ariela.
243
00:12:11,070 --> 00:12:15,850
Estoy tomando algo con una amiga. No me
importa, despacha a tu amiga, vení ya.
244
00:12:15,970 --> 00:12:17,490
Pero ya, cuando digo ya, es ya.
245
00:12:20,170 --> 00:12:23,830
Boluda, estoy plateada con este mono,
¿de dónde es?
246
00:12:24,210 --> 00:12:26,490
Ah, es un diseñador de afuera.
247
00:12:26,690 --> 00:12:28,390
Ah, es un espectáculo.
248
00:12:28,650 --> 00:12:30,510
Viste, yo le estaba diciendo que le
quedé hermoso.
249
00:12:30,810 --> 00:12:33,410
Ay, ¿por qué yo no puedo tener un amigo?
250
00:12:33,970 --> 00:12:37,010
Tengo libre los jueves, pero es el día
que me hago la tira de cola.
251
00:12:40,110 --> 00:12:43,430
Mirá, ¿qué tan segura es que Angie está
al tanto de todo, ¿no? Del outfit rojo,
252
00:12:43,450 --> 00:12:46,970
todo. ¡Odio! Mirá, le va a encantar. Le
va a encantar, seguro.
253
00:12:50,030 --> 00:12:50,949
¿Qué es esto?
254
00:12:50,950 --> 00:12:52,110
Son prendas.
255
00:12:53,150 --> 00:12:55,930
¡Sí! Chupar un picaporte, buenísimo.
256
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
Chicos.
257
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
¿Eso, amiga?
258
00:13:59,620 --> 00:14:00,620
Sí.
259
00:14:01,280 --> 00:14:02,580
Bueno, no importa, estamos bien.
260
00:14:02,820 --> 00:14:07,100
Vamos a tomar el shooting de Pixel en
pelotas, así armamos una escena acá y
261
00:14:07,100 --> 00:14:10,340
justifico lo que vio Jean Paul cuando
apreté el botón de videollamada.
262
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
¿Sí? ¿Qué es lo que vio Jean Paul
específicamente?
263
00:14:13,580 --> 00:14:17,840
Bueno, yo estaba sentado acá y Ariel
estaba en culo. Me parece que me está
264
00:14:17,840 --> 00:14:18,819
preguntando a mí.
265
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
Chito,
266
00:14:20,180 --> 00:14:21,180
deja de sonreír.
267
00:14:21,620 --> 00:14:23,940
Sonreí, vuelve. No, me gusta, es lindo.
268
00:14:24,590 --> 00:14:28,210
En realidad le dije que estamos en una
campaña hot de Perfume. No me creyó y
269
00:14:28,210 --> 00:14:30,370
está viniendo en este momento. Así que
desnúdense, por favor.
270
00:14:30,630 --> 00:14:31,630
Bueno.
271
00:14:31,810 --> 00:14:32,890
No, pará, pará, pará.
272
00:14:34,490 --> 00:14:37,110
¿No te das cuenta que nos estás
lastimando no solo a tu pareja, sino
273
00:14:37,110 --> 00:14:38,110
otra persona?
274
00:14:38,390 --> 00:14:39,870
Él está flasheando con vos.
275
00:14:40,430 --> 00:14:43,310
Y vos para colmo le das mensajes
confusos. ¿Todo para qué?
276
00:14:44,370 --> 00:14:45,430
Decidite qué es lo que querés hacer.
277
00:14:45,890 --> 00:14:46,890
Si no sos feliz, separate.
278
00:14:47,450 --> 00:14:52,390
Bueno, a lo mejor podés hablar con Jean
Paul y contarle lo que te está pasando.
279
00:14:53,200 --> 00:14:57,840
Y juntos hablan y encuentran una
solución. De verdad. A mí me pasó con
280
00:14:58,060 --> 00:15:01,020
Hace poco que estábamos teniendo unos
temitas y era todo por no hablar.
281
00:15:01,300 --> 00:15:04,320
Hicimos todo un tremendo show de abrir
una pareja. No era eso. Era hablar nada
282
00:15:04,320 --> 00:15:07,100
más. Era hablar y ponernos de acuerdo de
que estamos bien. Que bien, ¿verdad?
283
00:15:07,360 --> 00:15:10,920
Sí. Estábamos con lo del zúmer. Él
encontró el zúmer y se sentía excluido,
284
00:15:10,960 --> 00:15:12,600
¿viste? Entonces lo empezamos a usar
juntos.
285
00:15:12,860 --> 00:15:14,640
Y lo probé en las tetillas de él.
286
00:15:14,860 --> 00:15:17,840
Acabó. Literalmente en las tetillas.
Después lo probé en la axila.
287
00:15:18,550 --> 00:15:23,570
Increíble. En el glande no acabó, pero
una explosión de placer tremenda. O sea,
288
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
realmente.
289
00:15:25,850 --> 00:15:26,990
Y todo hablando.
290
00:15:28,150 --> 00:15:29,170
O sea, por hablar.
291
00:15:29,550 --> 00:15:33,890
Bueno, dicho eso, ¿por qué no hablás con
Jean Paul en vez de montar todo este
292
00:15:33,890 --> 00:15:36,630
circo? Honestamente, me da mucha paja
hablar.
293
00:15:37,290 --> 00:15:39,670
Además, es muy costoso separar. Si
estamos en un buen momento, lo estamos
294
00:15:39,670 --> 00:15:41,850
pasando bien, con el N cogemos, rico.
295
00:15:42,370 --> 00:15:44,950
Pero no puedo hablar de otra cosa que no
sea tatuajes. No te ofendas, pero es la
296
00:15:44,950 --> 00:15:48,140
verdad. Te dolo la edad. Muy bien, está
viniendo. Va, va, va.
297
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
¡Eso!
298
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
Eso, más, más.
299
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Me gusta.
300
00:15:54,400 --> 00:15:56,340
Eso. Subime un poquito acá.
301
00:15:56,620 --> 00:15:58,360
Buenas tardes. Hola, amor.
302
00:15:58,580 --> 00:15:59,419
¿Cómo va?
303
00:15:59,420 --> 00:16:00,940
Se va justo, estamos por terminar.
304
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
Lindo. Va.
305
00:16:02,960 --> 00:16:04,540
A ver, Caro, subime un poquito ahí.
306
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
Rebote.
307
00:16:06,420 --> 00:16:07,920
Va. Va.
308
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
A ver.
309
00:16:10,520 --> 00:16:11,700
¡Qué lindo! ¡Eso!
310
00:16:12,020 --> 00:16:13,800
Me gusta. Caro, concéntrate.
311
00:16:14,140 --> 00:16:15,710
¿Dónde está? Acá. Bueno.
312
00:16:16,950 --> 00:16:17,950
A ver.
313
00:16:18,210 --> 00:16:19,210
Qué lindo.
314
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Muy bien.
315
00:16:20,610 --> 00:16:22,050
Terminamos. Ahí va.
316
00:16:22,290 --> 00:16:23,290
Eso.
317
00:16:23,990 --> 00:16:25,270
Muy bien. Bueno, chicas.
318
00:16:25,930 --> 00:16:28,450
Extraordinario, Pixel, como siempre. Un
placer trabajar con vos.
319
00:16:29,010 --> 00:16:30,430
Muy bien. ¿Ordenan todo?
320
00:16:30,690 --> 00:16:32,310
Hola. ¿Les gustó?
321
00:16:32,510 --> 00:16:35,230
Están contentas, ¿no? Sí. Bueno, sí. Muy
bien.
322
00:16:36,110 --> 00:16:37,470
Dándolo todo. Me gusta.
323
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
¿Ordenan? Sí.
324
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
¿Vamos a cenar?
325
00:16:40,450 --> 00:16:42,370
Sí. ¿Ceviche? Vamos.
326
00:16:42,850 --> 00:16:44,210
Te invito yo. Cómo no.
327
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Ahí tenés.
328
00:16:49,340 --> 00:16:51,400
¿Cómo se llamaba el aparatito ese? ¿Para
la axila?
329
00:16:52,460 --> 00:16:55,960
Súmere. No es para la axila exactamente,
pero lo podés usar. Es divino. ¿Acabó
330
00:16:55,960 --> 00:16:57,260
la axila? Con la tetilla.
331
00:17:39,920 --> 00:17:42,220
Si era por un par de noches yo te
prestaba una almohada de casa.
332
00:17:42,420 --> 00:17:44,640
No, necesito la vispelástica, si no me
das el tortícola.
333
00:17:45,580 --> 00:17:46,580
Ahora, doce años.
334
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Doce años juntos y no me podés dejar
entrar a mi propia casa a buscar una
335
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
almohada.
336
00:17:50,700 --> 00:17:54,140
Con todo lo que construimos juntos,
carajo. Qué injusto. Yo le mandé una
337
00:17:54,260 --> 00:17:55,280
Está bien, ponele, puede ser.
338
00:17:55,480 --> 00:17:57,880
Pero eso tiene su cosita, ¿eh? ¿Puede
pasar que yo quería un hámster?
339
00:17:58,240 --> 00:18:00,740
Y así de linda como la ves, a ver los
pedos que se tiran. Nunca dije nada.
340
00:18:01,860 --> 00:18:02,860
Ya me voy a joder.
341
00:18:03,400 --> 00:18:05,460
Che, gracias por todo esto. ¿Ven a coger
una plata?
342
00:18:05,780 --> 00:18:06,800
Sí. Te devuelvo todo.
343
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
No, no te preocupes.
344
00:18:08,500 --> 00:18:09,479
Che, pero...
345
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
¿Qué onda, boludo?
346
00:18:10,820 --> 00:18:14,420
¿Cuándo te casaste? ¿Te casaste porque
quisiste realmente o porque te lo
347
00:18:14,420 --> 00:18:16,680
impusieron? Así como mandato familiar.
¿Viste que a veces pasa?
348
00:18:17,160 --> 00:18:19,400
¿Qué mandato familiar? A mí nadie me
impone nada, chabón.
349
00:18:20,020 --> 00:18:25,000
Yo quería ser padre y... Natalia era la
madre perfecta. Es la madre perfecta.
350
00:18:25,560 --> 00:18:26,920
No, acá capaz que me compró algo.
351
00:18:27,180 --> 00:18:29,600
O sea, que vos te casaste porque fue un
deseo tuyo, realmente.
352
00:18:29,880 --> 00:18:32,700
Es lo que vos quisiste. Me te obligó.
Uy, usted obligó, fue un deseo mío.
353
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Bueno, de Natalia.
354
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
Bueno, también mío, digo. ¿Viste cómo
es?
355
00:18:36,640 --> 00:18:39,540
Conocés con alguien, te vuela la peluca.
Cuando te querés dar cuenta, ya está.
356
00:18:40,360 --> 00:18:41,900
Conviviendo. ¿Y el paso siguiente cuál
es?
357
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
¿Te casás?
358
00:18:43,480 --> 00:18:44,660
No, es el paso natural.
359
00:18:46,100 --> 00:18:47,320
Te despertás y estás casado.
360
00:18:48,120 --> 00:18:49,160
Cuando te querés dar cuenta, ya está.
361
00:18:49,660 --> 00:18:50,860
No, no, no, no, no, no.
362
00:18:51,260 --> 00:18:52,380
¿Qué hacés? ¿Estás bien?
363
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
¡Mis cosas!
364
00:19:59,400 --> 00:20:00,900
Bueno, por lo menos te cuidan, ¿no?
365
00:20:01,760 --> 00:20:05,360
Qué asco, no... No, es que no me gusta.
366
00:20:06,920 --> 00:20:10,580
No sé, me siento como parte de la
mentira ahora, ¿entendés?
367
00:20:10,780 --> 00:20:13,040
¿Qué pasa? Todos los matrimonios
terminan mal.
368
00:20:13,580 --> 00:20:15,100
Igual no te des con un caño, ¿eh?
369
00:20:15,660 --> 00:20:18,280
Porque no es fácil entender a la gente
que piensa distinto a uno.
370
00:20:18,620 --> 00:20:20,940
Y eso que a vos te sale mejor que a mí,
¿eh? Qué loco, ¿no?
371
00:20:21,200 --> 00:20:24,280
Porque vos sos tan... abierta.
372
00:20:25,500 --> 00:20:27,440
Cuando me conviene creo que soy abierta.
373
00:20:27,840 --> 00:20:31,770
¿Sí? Ponele con Damián, a mí me cuesta
entender que él quiere algo distinto.
374
00:20:32,870 --> 00:20:34,230
Y me cuesta porque me enoja.
375
00:20:34,690 --> 00:20:36,130
Y me enoja porque me duele.
376
00:20:37,270 --> 00:20:40,050
Pero bueno, como me enseñaste vos, tengo
que cerrar ya el tema.
377
00:20:40,270 --> 00:20:44,030
Sí. Gracias, Anía, por todo lo que me
dijiste y por tus consejos.
378
00:20:44,830 --> 00:20:45,830
De nada.
379
00:20:47,190 --> 00:20:49,890
Perdón por todo lo que me dije a tu
colectivo.
380
00:20:52,990 --> 00:20:56,010
Robert, ¿me pones un tema? Dale, dale.
381
00:21:53,100 --> 00:21:54,100
¿Dónde está la novia?
382
00:21:55,980 --> 00:21:57,200
Una orden de cacheo.
383
00:22:13,840 --> 00:22:15,940
A ver, la mejor sonrisa.
384
00:22:16,940 --> 00:22:17,940
Ahí está.
385
00:22:18,100 --> 00:22:22,360
Divino. Bueno, a ver, pongo hashtag
amor.
386
00:22:24,230 --> 00:22:25,350
Hashtag aniversario.
387
00:22:25,590 --> 00:22:27,850
¿Aniversario o aniversario? Bueno,
aniversario.
388
00:22:28,390 --> 00:22:29,490
Hashtag aniversario.
389
00:22:31,090 --> 00:22:32,770
Hashtag 10 años.
390
00:22:33,350 --> 00:22:36,250
Y hashtag pescado de río.
391
00:22:37,150 --> 00:22:40,030
¿Te cuento un dato tonto?
392
00:22:40,350 --> 00:22:43,870
Sí. Puedes cruzar caminando el río de la
Plata hasta Uruguay.
393
00:22:44,250 --> 00:22:48,330
¿Qué? En algunas partes el río es muy
poco profundo y puedes ir caminando.
394
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
Súper random.
395
00:22:50,130 --> 00:22:53,140
Sí. Sí, pasa que tú dijiste pescado de
río.
396
00:22:53,420 --> 00:22:56,560
Sí, no sé cuál será, ¿no? La pesca del
día de hoy. ¡Ay, besugo!
397
00:22:56,800 --> 00:22:57,639
¿Te gusta?
398
00:22:57,640 --> 00:23:00,040
Sí, pedimos... Yo quiero besugo. Pedimos
besugo.
399
00:23:00,540 --> 00:23:01,560
Dale. Romi.
400
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Ay,
401
00:23:05,440 --> 00:23:08,480
perdón, no me aguante. No, no, no, para,
para, para. Ay, sí, no, no, no, no, no,
402
00:23:08,480 --> 00:23:11,920
no. Para vos, para vos, escúchame. Me lo
crucé a Pedro y me comentó que va a
403
00:23:11,920 --> 00:23:16,560
estar parando de nuevo en su
departamento. Así que, ya que estamos...
404
00:23:18,570 --> 00:23:20,630
Ya podemos retomar desde donde habíamos
dejado.
405
00:23:20,910 --> 00:23:24,550
¿Cómo? ¿Cómo? ¿Cómo? No, no, no. ¿Cómo
que no? Abrilo, dale, amor. No, pará.
406
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Romy.
407
00:23:27,590 --> 00:23:31,910
Nosotros estuvimos subiendo escalones
sin darnos cuenta, como por inercia. Sí.
408
00:23:32,070 --> 00:23:36,410
Ay, me pones nerviosa. Por favor. No,
pará. Es justo. No, no sabe. No.
409
00:23:36,790 --> 00:23:42,270
Romy, quizás fue algo más que sentíamos
que teníamos que hacer que algo que
410
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
realmente queríamos hacer.
411
00:23:43,670 --> 00:23:44,670
¿Entendés? Sí.
412
00:23:44,730 --> 00:23:47,950
No. ¿Qué decís? Que yo me quiero bajar
de la escalera.
413
00:23:48,490 --> 00:23:51,150
Escalera, boludo. De la escalera, de los
escalones que subíamos. No quiero más.
414
00:23:51,370 --> 00:23:53,950
No quiero retomar desde donde dejamos.
No quiero retomar nada.
415
00:23:56,210 --> 00:23:57,990
¿Vos me estás cargando, Damián? No.
416
00:23:58,470 --> 00:24:01,250
¿Para qué carajo me buscaste en Cachi?
Pará, Rumi, hablemos tranquilos. ¿Qué
417
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
tranquilos, boludo?
418
00:24:02,470 --> 00:24:03,850
¿Me recontragarchás?
419
00:24:04,050 --> 00:24:05,110
¿Me haces la cabeza?
420
00:24:05,390 --> 00:24:08,410
¿Me haces que te acompañe a una fiesta
donde te drogas como un boludo? Me
421
00:24:08,410 --> 00:24:12,190
drogaron. ¿Te drogaron la boluda? ¿La
pelotuda te tiene que cuidar? ¿Me
422
00:24:12,190 --> 00:24:15,410
de caperucita roja? ¿Todo para qué?
¿Para que me despaches así, loco? Pará,
423
00:24:15,470 --> 00:24:17,190
Rumi, pará. Es que...
424
00:24:18,040 --> 00:24:21,680
Técnicamente, el catch fue mutuo. Yo no
te busqué en catch. Mirá, mirá. Mirá el
425
00:24:21,680 --> 00:24:27,560
catch que nos dimos. Sí, yo no te busqué
en catch. Ahí estás. Mirá tu... ¡Hacete
426
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
cargo, pelotudo!
427
00:24:35,420 --> 00:24:36,800
Ella me dio catch a mí primero.
428
00:24:37,360 --> 00:24:38,360
Tengo ahí la prueba.
429
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Después le di yo.
430
00:24:50,480 --> 00:24:51,600
Hola Dani, ¿cómo estás?
431
00:24:52,220 --> 00:24:53,240
Espero que estés bien.
432
00:24:55,300 --> 00:24:59,040
Sabes que estuve pensando en lo nuestro
y creo que la pifé mucho en querer
433
00:24:59,040 --> 00:25:00,280
forzarte a hacer algo que no fue.
434
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
Digo, está bien con vosotros.
435
00:25:04,680 --> 00:25:07,720
Pero vos sos vos y yo soy yo y creo que
queremos cosas distintas.
436
00:25:09,260 --> 00:25:12,260
No tiene sentido que cambiemos toda
nuestra vida por un buen garche.
437
00:25:15,080 --> 00:25:18,340
Yo creo que no puedo ni quiero forzarme
a tener una relación con vosotros.
438
00:25:21,840 --> 00:25:23,380
De que tampoco creo que me salga.
439
00:25:26,360 --> 00:25:30,660
Así que te quería mandar un beso muy
grande, agradecer haberte conocido y
440
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
estés muy bien.
441
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
Beso grande.
442
00:25:57,200 --> 00:26:00,120
El instante va a ser la tuya. Estamos
borrachos. No pasa nada.
443
00:26:00,440 --> 00:26:01,159
No pasa nada.
444
00:26:01,160 --> 00:26:04,520
Ah, esto, esto. Estamos borrachos y fue
como un beso de borracho y nada más. Sí.
445
00:26:04,580 --> 00:26:05,580
Sí. Pará.
446
00:26:05,800 --> 00:26:06,539
Ya sé.
447
00:26:06,540 --> 00:26:10,240
Escúchame bien, escúchame bien. Vas a
orar y haces un buen beso. Ah, sí.
448
00:26:11,540 --> 00:26:15,340
Como que te agarró algo de borracho así,
chapador, que le da besos a todas.
449
00:26:15,840 --> 00:26:17,120
¿Vos querés que me chape a tu hermana?
450
00:26:17,640 --> 00:26:20,200
Sí, sí. Como cualquier situación. Como
claro.
451
00:26:20,460 --> 00:26:23,640
Claro, como una hermana para mí y se da
todos los días besos con Gonta.
452
00:26:24,780 --> 00:26:26,340
Yo siempre voy a ser el amigo gay.
453
00:26:28,490 --> 00:26:30,670
No, no, no.
454
00:27:10,060 --> 00:27:11,060
¡Caro!
455
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
¡Carolina!
456
00:27:18,400 --> 00:27:19,880
¿Qué onda, damo? ¿Qué pasó?
457
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
¿Qué haces, goya?
458
00:27:21,300 --> 00:27:22,300
¿Caro está?
459
00:27:22,480 --> 00:27:23,600
Supongo que lleva un rato.
460
00:27:24,700 --> 00:27:26,320
Acabo de tirar dos pollitos a la parry.
461
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
¿Tenés hambre?
462
00:28:08,520 --> 00:28:09,660
¿Cómo estás? ¿Con Gonza todo bien?
463
00:28:10,000 --> 00:28:11,060
¿Con Gonza? Sí.
464
00:28:11,940 --> 00:28:13,820
Todo re bien. Está en casa durmiendo,
supongo.
465
00:28:14,040 --> 00:28:17,160
No, de pronto te chapaste al lado. Se
fue enojado. ¿Pasó algo? Contame.
466
00:28:17,680 --> 00:28:19,160
Eso es muy chiquitita, mi amor.
467
00:28:19,420 --> 00:28:22,140
Después de un beso de borracho, nada
más. Estamos todos borrachos. Supongo
468
00:28:22,140 --> 00:28:23,140
está borracho.
469
00:28:23,720 --> 00:28:25,340
Además, vos te diste besos con toda la
fiesta.
470
00:28:25,580 --> 00:28:27,820
Claro, pero en mi despedida de soltera.
O sea, yo podría.
471
00:28:30,180 --> 00:28:31,180
Yo también.
472
00:28:42,280 --> 00:28:45,400
Ella se desarpó con lo de irnos a vivir
juntos, con festejarme los 10 años.
473
00:28:45,680 --> 00:28:49,580
Pero es verdad que yo estuve mal. Digo,
no sé en qué momento se me fue todo tan
474
00:28:49,580 --> 00:28:50,580
al carajo.
475
00:28:51,060 --> 00:28:54,400
No lo sé. Pero me hago cargo. Tengo
parte de la culpa yo también.
476
00:28:56,320 --> 00:28:58,240
Antes tenía el modo Lebrón, ¿eh?
477
00:28:58,500 --> 00:28:59,840
Eh, jugué un poco de pendejo.
478
00:29:00,780 --> 00:29:03,140
¿Vos? Siempre me gustó. Pero arranqué
grande.
479
00:29:04,080 --> 00:29:05,740
En el profesorado me diste poli.
480
00:29:06,960 --> 00:29:10,100
Deportivo. El profesorado no pude
terminarlo, pero lo otro me quedó.
481
00:29:10,400 --> 00:29:12,320
Un día o dos tenemos que salir a correr
juntos. Vale.
482
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
Muy bueno el pollito.
483
00:29:20,860 --> 00:29:22,340
Boludo, ¿no sabes lo que extrañaba el
básquet?
484
00:29:22,900 --> 00:29:24,880
Hace un montón que no jugaban, que no
tengo con quién jugar.
485
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
¿Y tus amigos?
486
00:29:28,580 --> 00:29:29,940
Ellos piensan que el básquet es de
putos.
487
00:29:30,760 --> 00:29:31,519
¿En serio?
488
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
¿Sí? ¿Qué más les parece de putos?
489
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
Casi todo.
490
00:29:40,040 --> 00:29:41,280
No queda casi, ¿eh? Voy a buscar.
491
00:29:41,820 --> 00:29:43,020
¿Algún bolsito de hielo para acá?
492
00:29:43,940 --> 00:29:46,460
Tranquilo, caca. No te vas a deshidratar
nunca, papá.
493
00:29:47,580 --> 00:29:49,960
¡Papá! Mirá que lo tenía guardadito.
494
00:29:50,440 --> 00:29:51,840
¿Te vas a interesar o por qué?
495
00:29:52,540 --> 00:29:54,540
¡Sácate! A mí me encanta el whisky allá.
496
00:29:55,020 --> 00:29:57,040
¿Viste? Te haces sina por un whisky.
497
00:29:59,260 --> 00:30:02,340
Igual yo no... A mí no me gusta el
whisky.
498
00:30:02,900 --> 00:30:03,839
¿Estás seguro?
499
00:30:03,840 --> 00:30:05,820
Mirá que lo intenté varias veces, pero
no.
500
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
¿Wiscola? Escuchame.
501
00:30:14,320 --> 00:30:15,800
¿Qué hablamos del Mundial 2002?
502
00:30:17,560 --> 00:30:19,820
¿Y qué hablamos acá? ¿Hablamos de
fútbol?
503
00:30:20,720 --> 00:30:22,160
Estos son Crespo y El Bati.
504
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
Por separado, la rompen.
505
00:30:25,520 --> 00:30:28,080
Juntos, es muy difícil que no puedan
sumar.
506
00:30:28,520 --> 00:30:30,000
Hay que animarse a probar todo.
507
00:30:30,620 --> 00:30:31,980
Incluso a jugar con dos nueves.
508
00:30:34,240 --> 00:30:35,840
¿Quién pone el whisky y quién pone la
cola?
509
00:30:49,780 --> 00:30:50,780
Hola.
510
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
¿La perdí?
511
00:30:58,180 --> 00:31:00,380
¿Qué te voy a decir? Tuve mi oportunidad
y la cagué.
512
00:31:00,620 --> 00:31:03,500
¿Cómo voy a preferir a Romina antes que
el carro? ¿Vos viste lo que es Carolina?
513
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Vi, vi.
514
00:31:05,380 --> 00:31:06,480
Sí, ya sé que viste el carro.
515
00:31:07,490 --> 00:31:10,770
No, además usted no tiene ese problema
de preferir una cosa u otra.
516
00:31:11,830 --> 00:31:15,130
No, no, no, no, no, pará porque ya me
está pegando a mí esto, estoy muy
517
00:31:15,130 --> 00:31:17,850
borracho, me viene el pedo melancólico,
no me aguanto ni yo.
518
00:31:18,770 --> 00:31:20,210
¿Cuál hay que te pongas melanco?
519
00:31:21,410 --> 00:31:24,250
¿Viste que cuando estás muy en pedo te
conviene vomitar?
520
00:31:24,530 --> 00:31:27,350
Bueno, con un pedo melanco tenés que
vomitar también.
521
00:31:28,070 --> 00:31:29,110
Pero vomitar palabras.
522
00:31:31,650 --> 00:31:32,870
Son chamulleros, ¿eh?
523
00:31:33,790 --> 00:31:34,790
Puede ser.
524
00:31:42,240 --> 00:31:43,240
¿Qué le ibas a decir?
525
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
¿A quién?
526
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
A Carolina.
527
00:31:47,660 --> 00:31:50,720
Si era ella la que te abría cuando
llegaste buscándola a los gritos.
528
00:31:51,080 --> 00:31:55,480
Qué sé yo, que soy un pelotudo, que soy
un boludo, que cómo voy a preferir a
529
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
Romina antes que ella.
530
00:31:56,960 --> 00:32:00,780
Que con Romina podía tener la vida que
siempre quise, o la que pensaba que
531
00:32:00,780 --> 00:32:01,780
quería.
532
00:32:02,020 --> 00:32:06,180
Subiendo la jalerita, tranquilo, paso a
paso, escalón por escalón, no sé qué, no
533
00:32:06,180 --> 00:32:07,039
sé cuánto.
534
00:32:07,040 --> 00:32:10,960
Y con Caro no, con Caro es un camino...
535
00:32:14,340 --> 00:32:15,800
Montañoso. Empederado. Que subís.
536
00:32:16,100 --> 00:32:17,520
Bajás. Que no sabés que viene.
537
00:32:17,740 --> 00:32:20,760
Que viene un abismo. Que te caés. Que
no. Que te viene también un poco de
538
00:32:20,760 --> 00:32:22,200
vértigo. Pero querés seguir avanzando.
539
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Avanzás igual.
540
00:32:23,640 --> 00:32:27,540
Y eso me pasa. Y por más que yo no haya
entendido bien cómo es la... Esto.
541
00:32:29,500 --> 00:32:30,359
De ustedes.
542
00:32:30,360 --> 00:32:31,940
Hasta logística. Cómo viven.
543
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
Pero bueno.
544
00:32:33,440 --> 00:32:36,960
Lo estoy aprendiendo. O lo voy a
terminar aprendiendo de alguna forma.
545
00:32:38,400 --> 00:32:40,960
Yo... Quiero. Quiero intentarlo.
546
00:32:41,360 --> 00:32:45,040
Quiero estar con ella, quiero ir al cine
con ella, ir a un bar.
547
00:32:45,780 --> 00:32:48,140
Me lo quiero tomar el whisky por ella.
548
00:32:48,580 --> 00:32:49,580
Quiero ir al cine.
549
00:32:50,420 --> 00:32:51,420
¿A un bar ya dije?
550
00:32:51,800 --> 00:32:54,320
Sí, un bar dijiste. Ya dije un bar. A
otro bar.
551
00:32:54,540 --> 00:32:56,960
De la mano con ella por un parque.
552
00:32:57,500 --> 00:33:00,840
Aunque al otro día con esa mano esté
agarrando otra pija. La tuya, por
553
00:33:01,180 --> 00:33:02,119
Puede ser.
554
00:33:02,120 --> 00:33:05,540
Seguramente sea la tuya. Si agarra otra
pija, muy probablemente pueda ser la
555
00:33:05,540 --> 00:33:06,720
tuya. ¿Y qué?
556
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Nada.
557
00:33:08,600 --> 00:33:10,460
¿A vos tenés un problema con eso?
558
00:33:10,680 --> 00:33:13,320
Ningún problema. ¿Quién te va a asegurar
que no agarra otra pija en su vida?
559
00:33:13,880 --> 00:33:15,360
Otra concha, en el caso de Caro.
También.
560
00:33:16,580 --> 00:33:18,060
Es que con Caro yo aprendí eso.
561
00:33:19,140 --> 00:33:22,100
No es cuestión de una pija, una concha o
el corazón.
562
00:33:22,580 --> 00:33:25,660
Porque también puede ser el corazón de
uno o cualquier órgano, el que sea.
563
00:33:26,640 --> 00:33:30,800
No es un tema de cuántas agarre o
cuántos. Es un tema del...
564
00:33:30,800 --> 00:33:34,320
De otra cosa.
565
00:33:35,060 --> 00:33:36,480
De otra... Eso que estás pensando.
566
00:33:36,680 --> 00:33:37,700
Eso. Es eso.
567
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
Ahora me entendés.
568
00:33:39,540 --> 00:33:40,540
¿Ves?
569
00:33:40,820 --> 00:33:41,820
Es eso.
570
00:33:42,900 --> 00:33:48,920
Estoy confundido, estoy mareado,
entonces ya no sé ni... Pero, a su vez,
571
00:33:48,920 --> 00:33:52,740
muy seguro de que quiero estar con ella,
con Caro. Quiero estar con ella.
572
00:33:53,420 --> 00:33:56,320
Ahora, precisamente, no estoy con ella.
¿Por qué? Por boludo, porque la perdí.
573
00:33:56,380 --> 00:33:58,520
Porque tuve la oportunidad y la perdí,
como te decía al principio.
574
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
¿Entiendes?
575
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
¿Qué?
576
00:34:07,560 --> 00:34:08,900
Soy ella y te como crudo.
577
00:34:10,029 --> 00:34:11,029
Bueno,
578
00:34:12,370 --> 00:34:13,370
un poco más tarde.
579
00:35:21,580 --> 00:35:22,960
¿Quieres ir a jugar con tus novios?
580
00:36:19,069 --> 00:36:22,930
Así que te quería mandar un beso muy
grande, agradecer haberte conocido y
581
00:36:22,930 --> 00:36:23,658
estés muy bien.
582
00:36:23,660 --> 00:36:25,460
Ya me había olvidado que te había
mandado a Skype.
583
00:36:25,980 --> 00:36:27,680
¿Y cómo te olvidas de algo así?
584
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
No voy.
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.