All language subtitles for Felices.Los.6.2024.S01E03.SPANISH.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-iYi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:10,420 Hay algo que les quiero decir y no me animo. 2 00:00:12,780 --> 00:00:19,400 Yo sé que puede ser el miedo a que me digan que 3 00:00:19,400 --> 00:00:20,400 no. 4 00:00:55,600 --> 00:00:56,600 No. 5 00:02:41,830 --> 00:02:42,830 ¿Venía ahí? 6 00:03:38,679 --> 00:03:42,220 Mi laburo es muy freelance, ¿no? Las cosas libre cuando quiero, cuando las 7 00:03:42,220 --> 00:03:46,340 siento, ¿entendés? No sé, se me caga Joaquín, entonces yo mientras hiervo el 8 00:03:46,340 --> 00:03:50,020 puré de calabaza estoy editando el video, mientras desparasito a Bobby, 9 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Hago un carrusel. 10 00:03:51,780 --> 00:03:54,740 Entonces, en esto, ¿dónde entrarían ustedes como agencia? 11 00:03:54,960 --> 00:03:57,140 No, claro, la idea es que nada de eso cambie. 12 00:03:57,380 --> 00:04:00,800 Todo lo contrario, nosotros queremos ser un grupo que te sostenga para que 13 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 puedas llegar más lejos. 14 00:04:02,560 --> 00:04:04,960 ¿Vos sabés que una amiga mía me hizo probar tu ensalada de hinojo? 15 00:04:05,820 --> 00:04:10,180 Sí, yo flejeé en colores, pensé que era inmejorable. Este resto no la hace, pero 16 00:04:10,180 --> 00:04:13,020 yo se la di de probar a la chef y ella quiso hacer una prueba. 17 00:04:13,760 --> 00:04:14,760 ¿Qué opina? 18 00:04:15,180 --> 00:04:17,360 Hola. Hola. Mucho gusto. 19 00:04:18,060 --> 00:04:22,340 Pues probé tu ensalada y me inspiró a hacer este platillo que tiene crocante, 20 00:04:22,480 --> 00:04:26,720 que tiene reducción de cilantro y espuma de rabanito. 21 00:04:30,820 --> 00:04:32,460 Espero que lo disfrutes. Muchas gracias. 22 00:04:47,210 --> 00:04:51,110 La concha de mi hermana está buenísima. Esa queremos hacer con tu cuenta. 23 00:04:52,890 --> 00:04:53,890 Salud, caro. 24 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 Salud. 25 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 ¿Quién es? 26 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 ¡A mí! 27 00:05:21,660 --> 00:05:25,200 ¡Pedro! Me asustaste, boludo. Pensé que no estabas. Boludo, vos me asustaste. 28 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 ¿En dónde voy a estar? 29 00:05:27,980 --> 00:05:30,860 ¿Qué es esto? Me dijeron que era celular en la casa. No me hablé. Mira. 30 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 A ver. 31 00:05:32,740 --> 00:05:33,659 ¿La vas a dejar acá? 32 00:05:33,660 --> 00:05:34,660 Sí, te la dejo por acá. 33 00:05:35,480 --> 00:05:37,620 ¿Por qué no la venden? ¿Y qué sé yo? 34 00:05:37,880 --> 00:05:40,760 Natalia dice que por las dudas no, que yo por misa de qué, aunque la he estado. 35 00:05:41,360 --> 00:05:42,360 ¿Y esto? 36 00:05:43,540 --> 00:05:44,620 Escuchá, ayúdame a desarmarla. 37 00:05:45,300 --> 00:05:46,480 No cojo más con esto acá. 38 00:05:46,810 --> 00:05:49,210 No, no, estoy con el tiempo justo. Me escapé una horita del almuerzo a la 39 00:05:49,210 --> 00:05:52,890 oficina. Che, Pedro, eh... Escúchame, te quería decir una cosa ya hace un 40 00:05:52,890 --> 00:05:56,110 tiempo. ¿Por qué no hacemos un contrato de alquiler? Un precio justo, algo que 41 00:05:56,110 --> 00:05:59,630 te sirva a vos, que me sirva a mí. ¿Al Pedro? ¿Para qué? Para, qué sé yo, para 42 00:05:59,630 --> 00:06:01,410 tener algo ahí, como un acuerdo. 43 00:06:01,790 --> 00:06:04,430 Yo me sentiría más cómodo. Sí, me gustaría, sí. ¿Por la cuna? 44 00:06:04,770 --> 00:06:09,230 No, no, en general, no sé. Me siento más cómodo si tenemos como algo 45 00:06:09,230 --> 00:06:10,790 contractual. Aunque sea de palabra, no importa. 46 00:06:13,290 --> 00:06:14,510 ¿Cómo estás jodiendo? No. 47 00:06:15,230 --> 00:06:16,230 ¿Me ofendes? 48 00:06:16,480 --> 00:06:17,600 ¿Qué me hace un negocio con vos? 49 00:06:19,480 --> 00:06:20,480 Escuchame. 50 00:06:22,160 --> 00:06:23,680 ¿Qué te dije cuando pasó lo de Romina? 51 00:06:25,560 --> 00:06:26,840 ¿Que era un cornudo? No, bueno. 52 00:06:27,180 --> 00:06:28,480 Que tenés un amigo acá siempre. 53 00:06:28,760 --> 00:06:30,140 Yo no te voy a soltar la mano, amigo. 54 00:06:30,400 --> 00:06:32,640 Somos hermanos. Está bien. ¿Me extraña? Ok. 55 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 Bueno. 56 00:06:34,540 --> 00:06:35,540 Ah. 57 00:06:36,300 --> 00:06:37,300 Esto. 58 00:06:37,500 --> 00:06:40,100 Dice mandar un paquete. Va a llegar hoy acá en algún momento. ¿Eh? 59 00:06:40,400 --> 00:06:43,240 ¿Cómo? No, vos tienes no sabes lo que son. Juegan solos. 60 00:06:43,550 --> 00:06:46,730 ¿A Calo lo vas a mandar? Sí, porque dije que no juegan con la tarjeta de crédito 61 00:06:46,730 --> 00:06:48,550 en mi casa, entonces tengo que ponerle ejemplo. Ahora, ¿qué querés? 62 00:06:48,770 --> 00:06:49,810 Si no, me rompe las pelotas. 63 00:06:50,490 --> 00:06:52,610 ¿Está? Pero, ¿a qué hora van a llegar? 64 00:06:53,750 --> 00:06:56,350 ¿Joder, me tenía que salir? ¿No puede estar? Sí, boludo, sí. ¿Qué tenés? 65 00:06:56,630 --> 00:06:57,810 ¿Qué tenés? Tengo cosas. 66 00:06:58,150 --> 00:06:59,069 ¿Qué cosas? 67 00:06:59,070 --> 00:07:03,290 ¿Cosas? ¿No me podés contar? Sí, te cuento. Había quedado con Calo. Uy, 68 00:07:03,530 --> 00:07:05,910 Poyerudo nivel, tío. ¿Qué tiene? Siempre lo mismo, boludo. ¿Qué haces? ¿Qué te 69 00:07:05,910 --> 00:07:07,090 van a tener? No cambia más. Está bien. 70 00:07:07,690 --> 00:07:09,970 Listo, bueno, disculpame. Bueno, dale, listo. 71 00:07:10,390 --> 00:07:11,630 Veo, lo reprogramo y te aviso. 72 00:07:12,430 --> 00:07:13,550 Me llevas una igual. Dale. 73 00:07:13,910 --> 00:07:14,910 Un beso. 74 00:07:21,270 --> 00:07:22,270 Hola. 75 00:07:31,710 --> 00:07:32,710 Felicitaciones. 76 00:07:42,800 --> 00:07:45,840 de bajar tanto, porque hay como mucha presión, pero te da como sufracciones 77 00:07:45,840 --> 00:07:48,760 también. Entonces es muy loco, porque vas bajando, bajando, bajando, y cada 78 00:07:48,760 --> 00:07:51,780 que estás más abajo, te entiendes como más bienestar, bienestar, bienestar, 79 00:07:51,860 --> 00:07:54,340 bienestar, y de repente te quieres sacar la máscara, pues es una locura. 80 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 ¿No te ocurre? 81 00:08:06,760 --> 00:08:08,220 ¡Eso es por pedir la chalpa! 82 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 ¡Ya lo comí! 83 00:09:12,270 --> 00:09:13,270 Un ratito más. 84 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 Por favor. 85 00:09:18,770 --> 00:09:19,770 A ver. 86 00:09:22,130 --> 00:09:23,130 Tengo un hambre. 87 00:09:23,330 --> 00:09:24,630 ¿Te preparo algo rico? 88 00:09:24,870 --> 00:09:25,870 Sí. 89 00:10:04,510 --> 00:10:05,910 ¡Gracias! 90 00:10:28,200 --> 00:10:29,420 Let's go on 91 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 ¿Está bien? 92 00:12:09,070 --> 00:12:13,570 sí sí sí 93 00:12:54,860 --> 00:12:57,300 ¡Arriba! ¡Modo esquilera, actívense! 94 00:12:58,200 --> 00:12:59,420 Mira, de los papás de Trini. 95 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 No entiendo, ¿por qué no pueden avisar un día antes que van a venir? 96 00:13:04,140 --> 00:13:06,320 ¡Oh, namora, hace falta que la ponga tan caliente! 97 00:13:07,980 --> 00:13:11,280 Te invito a pasar y te la pongo como quieras. Me está enojando. 98 00:13:14,920 --> 00:13:15,920 Buenas. Buenas. 99 00:13:17,300 --> 00:13:18,300 Apa. 100 00:13:18,560 --> 00:13:19,980 Un, dos, tres, probando. 101 00:13:21,320 --> 00:13:24,560 No rompa. A crecer. Carolina, mi base, ¿dónde está? 102 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 Acá. 103 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 Toma. 104 00:13:30,340 --> 00:13:31,620 Escúchame. ¿Qué? 105 00:13:31,820 --> 00:13:33,280 Si me sento la no me mientas, ¿eh? 106 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 ¿Se nota mucho? 107 00:13:41,040 --> 00:13:42,880 Sí. Apuran que parece que están cerca, ¿eh? 108 00:13:44,000 --> 00:13:46,780 ¿Viste que te dije que la casa es la tía abuela de Trini? Ni la. 109 00:13:47,660 --> 00:13:49,240 Bueno, es parte de una sucesión eterna. 110 00:13:50,160 --> 00:13:52,820 Entonces el papá de Trini y los quichicientos hermanos accedieron a 111 00:13:52,820 --> 00:13:56,800 alquilársela. Pero a cambio tienen que... La concha de la pija. 112 00:13:57,320 --> 00:13:58,320 Nada de malas palabras. 113 00:13:58,460 --> 00:14:01,380 Sos católico pero no practicante. Al menos que pueda defenderte con data 114 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 No fumás. 115 00:14:02,740 --> 00:14:03,940 Habano. A fines de semana. 116 00:14:18,890 --> 00:14:22,510 ¡Ay, hija! ¿Por qué tanto me discapaste en el mediodía? ¿Sí? Hola, Trini. Hola, 117 00:14:22,530 --> 00:14:23,590 Paz. ¿Cómo andás? Bien. 118 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 ¡Hola! 119 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 ¿Cómo estás? ¿Bien? 120 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 ¡Qué bueno! 121 00:14:28,490 --> 00:14:29,490 Hola. 122 00:14:29,850 --> 00:14:31,170 ¿Cómo andás? Bien, ¿y vos? Bien, bueno, vos. 123 00:14:33,650 --> 00:14:35,450 Hola. ¿Dónde es Margarita? 124 00:14:35,710 --> 00:14:39,210 Y el pelo, hija, está raro, ¿no? Como seco. ¿Lo estás enjuagando? 125 00:14:39,430 --> 00:14:41,410 Porque mirá que lo tenés que hidratar aunque lo tengas corto. 126 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 ¿O no, Lauti? 127 00:14:43,290 --> 00:14:45,130 Sí, yo le estoy haciendo unos baños de crema. 128 00:14:45,530 --> 00:14:46,930 A veces González me ayuda también. 129 00:14:48,310 --> 00:14:52,290 ¿Toman algo? No sé si hay café de capsulita, pero hay té, mate, fernuco. 130 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 Ya desayunamos, gracias. 131 00:14:53,850 --> 00:14:54,850 ¿Hablaste con tu hermana? 132 00:14:55,090 --> 00:14:56,930 No, por... Agárrate. 133 00:14:57,250 --> 00:15:00,350 Vas a tener que comprarte un vestido. Se casan Angie y Juan. 134 00:15:01,570 --> 00:15:02,770 Rugby sí, polo no tanto. 135 00:15:03,050 --> 00:15:04,570 Es que la honestidad era lo más importante. 136 00:15:04,910 --> 00:15:07,550 ¿Vos sabías cuánto nos ahorramos de alquiler? Somos poliamorosos, pero no es 137 00:15:07,550 --> 00:15:08,550 boludo. 138 00:15:09,050 --> 00:15:10,170 Ay, vos sos mi novio, ¿eh? 139 00:15:11,030 --> 00:15:11,729 ¿Ah, sí? 140 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 Y Pato es mi prima. 141 00:15:14,080 --> 00:15:15,100 ¿Qué, una prima mexicana? 142 00:15:15,940 --> 00:15:17,660 Sí, ¿nunca viste primas en distintos países? 143 00:15:17,980 --> 00:15:18,980 No puede pasar. 144 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 Sí. 145 00:15:21,480 --> 00:15:26,160 Bueno, si lo de ayer pudo pasar, entonces cualquier cosa puede pasar. 146 00:15:28,220 --> 00:15:30,240 A ver, ¿con esto cubro a todos? 147 00:15:30,880 --> 00:15:33,800 Sí, gracias. Pa' ti te lo mejor, ni pasé por el cajero. Gracias. 148 00:15:35,460 --> 00:15:36,580 Beneficios de cobrar el negro. 149 00:15:38,660 --> 00:15:42,260 Ah, pero es muy chiquitita encima. 150 00:15:42,840 --> 00:15:46,220 Bueno, tan chiquita, ¿no? A los 24 años yo ya llevaba dos años de casada. 151 00:15:47,200 --> 00:15:48,360 Bueno, era otra época. 152 00:15:48,920 --> 00:15:51,720 Bueno, son otros tiempos, justamente por eso hacen algo informal. 153 00:15:51,940 --> 00:15:52,940 Se casan en tres meses. 154 00:15:53,340 --> 00:15:54,340 ¡Massleton! 155 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 ¡Massleton! 156 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 ¡Felicidades! 157 00:15:57,140 --> 00:15:58,380 Por el nietite, ¿no? 158 00:15:58,580 --> 00:16:00,300 ¡Felicidades! Está bien, gracias. 159 00:16:00,600 --> 00:16:04,740 Pero no es así, ¿eh? Gracias, pero no es así. Primero viene la boda, después la 160 00:16:04,740 --> 00:16:06,260 luna de miel y más tarde el bebé. 161 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 ¡Massleton! 162 00:16:11,920 --> 00:16:16,040 No estará floja la cinguría, ¿no? No, no, eso es el termotanque, seguro. 163 00:16:16,400 --> 00:16:19,940 Pa, todavía no sabemos muy bien qué es. Es el fantasma de Nilda. Basta, no se 164 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 jode con esas cosas. 165 00:16:21,000 --> 00:16:23,920 No, no es joda. La tía abuela tiene asuntos pendientes. 166 00:16:24,280 --> 00:16:25,480 Conseguir un marido, tal vez. 167 00:16:25,740 --> 00:16:27,900 Mamá, mamá, mamá. Buen día. 168 00:16:28,860 --> 00:16:29,920 Buen día. 169 00:16:31,420 --> 00:16:32,119 Buen día. 170 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Hola. 171 00:16:33,860 --> 00:16:36,420 Hola. Hola, ¿cómo te va? Bien. 172 00:16:36,680 --> 00:16:37,740 A vos no te conozco. 173 00:16:37,940 --> 00:16:39,180 Él es Damián, mi novio. 174 00:16:39,550 --> 00:16:41,810 Ah, no sabía que estabas saliendo con alguien. No, mamá. 175 00:16:42,030 --> 00:16:45,170 Dijo que están de novio, no están saliendo. No, no, no estaría acá, no 176 00:16:45,170 --> 00:16:46,750 casa. No metemos a cualquier persona acá en la casa. 177 00:16:47,890 --> 00:16:48,950 ¿Y cómo te conocieron? 178 00:16:49,370 --> 00:16:50,770 Margarita, déjalo ser, por favor. 179 00:16:51,370 --> 00:16:55,490 Bueno, que fue por una de esas aplicaciones que se usan ahora, Cachi. 180 00:16:55,730 --> 00:16:57,330 No, no, no, yo no uso esas. 181 00:16:57,770 --> 00:16:59,090 Yo soy de la vieja usanza. 182 00:16:59,650 --> 00:17:01,010 Nos conocimos en un casamiento. 183 00:17:01,610 --> 00:17:03,950 Sí. No me canso de escuchar esta historia. 184 00:17:04,990 --> 00:17:07,069 Siempre tan sensible vos, corazón. 185 00:17:07,770 --> 00:17:08,709 ¿Y cómo fue? 186 00:17:08,710 --> 00:17:11,990 Cuéntenme, me encantan las historias de amor. Nos conocimos en el casamiento de 187 00:17:11,990 --> 00:17:12,990 una amiga en común. 188 00:17:13,310 --> 00:17:14,310 ¿Y? 189 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Eso. 190 00:17:15,950 --> 00:17:18,910 Bueno, yo me sentía mal y Caro vino a asistirme. 191 00:17:19,210 --> 00:17:20,890 Ah, porque habías tomado mucho. 192 00:17:21,210 --> 00:17:22,210 No, yo no tomo alcohol. 193 00:17:22,310 --> 00:17:24,270 Sí, hace mucho deporte. 194 00:17:24,670 --> 00:17:28,730 Sí, y me sentía mal porque estaba nervioso en realidad. Yo era el que 195 00:17:28,730 --> 00:17:34,510 los novios, mi mejor amigo y ver que es la pareja. Entonces vino Caro, me 196 00:17:34,510 --> 00:17:36,230 tranquilizó y a partir de ahí no nos pudimos separar. 197 00:17:38,280 --> 00:17:39,300 Un dulce de leche. 198 00:17:40,920 --> 00:17:42,060 ¿Pensabas mudarte acá también? 199 00:17:42,380 --> 00:17:45,420 No. No, no, no. No, no, no. Con Caro tenemos otros planes. 200 00:17:46,100 --> 00:17:48,160 Estábamos viendo de comprar un terrenito en Escobar. 201 00:17:48,520 --> 00:17:52,920 De hecho, estamos juntando para un crédito y poder construir el día de 202 00:17:53,040 --> 00:17:56,820 ¿no? Nada, vamos a ir a un lugarcito que podamos estar nosotros cómodos, recibir 203 00:17:56,820 --> 00:17:58,820 a nuestros amigos y familiares. 204 00:17:59,800 --> 00:18:03,060 También una piletita también tiene que haber y una parrilla, ¿no? ¿Por qué no 205 00:18:03,060 --> 00:18:04,800 una parrilla? Estás perfecto vos. 206 00:18:05,080 --> 00:18:07,060 ¿De dónde saliste? De Villa de Voto. 207 00:18:07,880 --> 00:18:11,200 Y un espacio verde también, ¿por qué no? Para el labrador, que tiene mucha 208 00:18:11,200 --> 00:18:12,019 energía siempre. 209 00:18:12,020 --> 00:18:14,300 Y bueno, que se acabe el día de mañana, eventualmente, ¿no? 210 00:18:19,000 --> 00:18:21,140 Antes que me olvide. Ay, gracias, querida. 211 00:18:21,700 --> 00:18:23,460 ¿No tenías partido, amor, no? ¿Querés ir yendo? 212 00:18:23,660 --> 00:18:25,100 Sí, partí. ¿El de rugby que tenías? 213 00:18:25,720 --> 00:18:26,419 Ah, sí. 214 00:18:26,420 --> 00:18:27,420 ¿No? 215 00:18:28,240 --> 00:18:31,260 Dale, pero... Sí, David. 216 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Sí, nena. 217 00:18:52,260 --> 00:18:55,400 ¿Alguno quiere los guantes de recuerdo? Yo me voy a llevar a la pelota con todos 218 00:18:55,400 --> 00:18:56,400 los valientes. Sí, obvio, boludo. 219 00:18:57,060 --> 00:18:59,380 Chale, no te hagas más sensota vos. Contá un poquitito más. 220 00:18:59,600 --> 00:19:00,179 Ah, sí, sí, sí. 221 00:19:00,180 --> 00:19:01,180 Ahora, dale, dale, dale. 222 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 Bueno. 223 00:19:03,640 --> 00:19:05,880 No, no me hagas boludo. Dale, dale, dale. 224 00:19:06,220 --> 00:19:07,179 Que no sé por dónde empezar. 225 00:19:07,180 --> 00:19:08,180 Bueno, por la previa. 226 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 Empiezo por la previa. 227 00:19:10,360 --> 00:19:13,160 Hubo mucha, pero mucha previa. ¿Cuánto? 228 00:19:13,720 --> 00:19:14,719 ¿15 minutos? 229 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 Ah, 20. 230 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 Decime cómo un petete. 231 00:19:17,440 --> 00:19:20,260 ¿Qué era un petete? Un doble pete. Ah, bueno, bueno. 232 00:19:21,000 --> 00:19:22,140 Dejálo contar. 233 00:19:22,920 --> 00:19:26,340 Y además, en tu vida te va a pasar eso. Dejálo contar, dale. Bueno, es que... 234 00:19:26,340 --> 00:19:27,680 Bueno, a ver. 235 00:19:28,060 --> 00:19:32,320 Es que no fue como la típica película porno como uno se podría imaginar con 236 00:19:32,320 --> 00:19:33,139 situación así. 237 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 ¿Entendés? 238 00:19:34,240 --> 00:19:35,660 Fue mucho más que eso. Fue algo... 239 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 Como energético. 240 00:19:40,360 --> 00:19:42,540 Estaba ahí, pero no estaba ahí. 241 00:19:43,400 --> 00:19:46,340 Porque las miraba tocarse, me tocaban. 242 00:19:48,340 --> 00:19:51,820 Ni yo sabía que tenía tantas partes del cuerpo así de sensibles. 243 00:19:52,220 --> 00:19:53,240 ¿Pero qué suena, por ejemplo? 244 00:19:54,440 --> 00:19:55,760 Adentro de la oreja. ¿Eh? 245 00:19:56,240 --> 00:19:57,380 En el codo. No. 246 00:19:58,880 --> 00:20:01,720 Al costado del ombligo, como 5 centímetros a la izquierda. 247 00:20:02,060 --> 00:20:02,899 ¿Todos lados? 248 00:20:02,900 --> 00:20:05,920 No, todos lados no. Porque a la derecha del ombligo no. Por ejemplo. 249 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 ¿No? No. 250 00:20:07,460 --> 00:20:08,980 ¿Pero qué lugar más raro algún? 251 00:20:09,500 --> 00:20:11,580 La Saxila. ¿La Saxila? Sí. 252 00:20:11,940 --> 00:20:13,840 Qué fiesta de sabores, boludo. 253 00:20:14,060 --> 00:20:18,300 A mí me da un poco de asco. Y a su vez, tampoco pensé que podía sentir tanto 254 00:20:18,300 --> 00:20:19,920 placer en ver disfrutar a otra persona. 255 00:20:20,980 --> 00:20:21,980 ¿Entiendes? 256 00:20:23,180 --> 00:20:25,560 Fue una noche increíble. 257 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Increíble. 258 00:20:27,420 --> 00:20:28,820 ¿La pusiste o no la pusiste? 259 00:20:32,940 --> 00:20:34,500 Técnicamente, no la puse así. 260 00:20:35,100 --> 00:20:36,940 No, pero fue mejor. 261 00:20:37,500 --> 00:20:39,480 Te juro que fue mejor. No cogiste. 262 00:20:40,300 --> 00:20:44,840 Capaz coger no es solo ponerla. Claro, no es siempre coger y coger así con un 263 00:20:44,840 --> 00:20:48,760 conejo. Una previa así, una previa como esta, capaz que... Vale más que coja. 264 00:20:48,840 --> 00:20:52,540 Claro, además es la primera vez. La primera gente donde es más complejo. ¿Ya 265 00:20:52,540 --> 00:20:56,100 a concretar esto? Son mis cracks igual, ¿eh? Sí, yo lo digo. 266 00:20:56,360 --> 00:21:00,280 Pero yo no estoy mal. Me consuelan como si hubiese muerto. Al revés. Yo en una 267 00:21:00,280 --> 00:21:02,980 previa condominio también la quedo. Pero yo no la quedé. No te va a pasar nunca, 268 00:21:02,980 --> 00:21:05,880 ¿no? Y dejá de fumar acá, ridículo, que cae todo el parqué. 269 00:21:06,120 --> 00:21:10,320 Sí, pero entonces la situación sería que vos ahora tenés dos novias. No digas 270 00:21:10,320 --> 00:21:10,979 una palabra. 271 00:21:10,980 --> 00:21:13,000 ¿Novias? ¿Qué tenés? No digás ni lo digás. 272 00:21:13,560 --> 00:21:16,540 Dejá que haga lo que él quiera. Que esté tranquilo. Tenés dos, tenés cien, tenés 273 00:21:16,540 --> 00:21:17,289 mil novias. 274 00:21:17,290 --> 00:21:19,250 Chau. ¿Hacemos una duchita y vamos a tu casa? 275 00:21:19,470 --> 00:21:20,550 ¿Hacemos una piscina? Dale. 276 00:21:22,650 --> 00:21:27,050 ¿Vos estás contento con Caro? Sí. Esto me hace enrocar. ¿Pero le pasa bien? Sí. 277 00:21:27,210 --> 00:21:29,730 No hay más vueltas, bro. Disfruta, pasala bien. Eso lo 278 00:21:29,730 --> 00:21:42,030 tienes 279 00:21:42,030 --> 00:21:43,770 que echar como despacito y cerca. 280 00:21:43,970 --> 00:21:44,970 Ok. 281 00:21:47,020 --> 00:21:48,300 ¿Segura que quieres ayudarme? 282 00:21:49,460 --> 00:21:51,920 Sí. No tengo nada mejor que hacer. 283 00:21:55,880 --> 00:21:57,340 Y además disfruto del paisaje. 284 00:22:01,360 --> 00:22:02,400 ¿Esto sirve para algo? 285 00:22:02,800 --> 00:22:06,460 No sé, la verdad no sé. Lauti me dijo que a sus papás les ayudó muchísimo, 286 00:22:06,640 --> 00:22:08,280 entonces lo estoy probando apenas. 287 00:22:22,280 --> 00:22:25,820 ¿No dijiste que era orgánico? Sí, sí es. Está lleno de chiles y de ajo. 288 00:22:26,900 --> 00:22:28,000 Lo probaste. 289 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Hola, 290 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 Caro. 291 00:22:39,980 --> 00:22:40,980 ¿Cómo estás? 292 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 ¿Estás para hacer algo? 293 00:22:46,080 --> 00:22:47,320 Hola, Dami. Me encantaría. 294 00:22:47,520 --> 00:22:48,700 Déjame chequear que... 295 00:23:08,560 --> 00:23:09,559 Hola, David. 296 00:23:09,560 --> 00:23:10,760 Uy, qué cagada. ¿Sabés qué? 297 00:23:11,660 --> 00:23:13,060 Justo estoy tapada de laburo. 298 00:23:14,660 --> 00:23:16,320 Hablamos la semana que viene, ¿te parece? 299 00:23:17,320 --> 00:23:18,960 Beso. ¿Mucho laburo? 300 00:23:20,600 --> 00:23:21,620 ¿Mucho, mucho laburo? 301 00:23:24,620 --> 00:23:27,680 Porque parecía como si le estuvieras mintiendo. 302 00:23:28,920 --> 00:23:31,320 No, no, no. Tengo que pasar por la oficina. Me acabo de acordar. 303 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 ¿En sábado? 304 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 Le pasa. 305 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Te acompaño. 306 00:23:36,920 --> 00:23:39,980 No, te lo juro. No, te acompaño. No hace falta. No, te lo juro. No tengo nada 307 00:23:39,980 --> 00:23:43,840 mejor que hacer y... Estamos mejorando porque estamos jugando juntos hace rato. 308 00:23:44,820 --> 00:23:50,580 Qué bien, ¿eh? Mira, lo bonito. Yo voy a jugar y... Che, Dami, me copa en la que 309 00:23:50,580 --> 00:23:55,280 estás, ¿eh? Como que, no sé, te veo como más abierto, como un nuevo Dami, ¿no? 310 00:23:55,540 --> 00:23:56,920 Sí, sí, puede ser. 311 00:23:57,140 --> 00:23:59,940 Estoy probando, qué sé yo, sobre la marcha, viendo, tampoco que tengo muy 312 00:24:00,080 --> 00:24:02,500 Pero sí, es verdad que me estoy animando. Eso sí. 313 00:24:03,820 --> 00:24:08,020 ¿Y cómo fue la dinámica? O sea, ¿cómo era? ¿Estaban todo el tiempo los tres 314 00:24:08,020 --> 00:24:11,540 así encima o por ahí dos? Sí, boludo. 315 00:24:12,160 --> 00:24:13,700 ¿Cómo se organizaron? 316 00:24:13,900 --> 00:24:15,060 No duermas porque te copas, ¿no? 317 00:24:15,920 --> 00:24:19,100 ¿Y qué? ¿Está mal que me copes? ¿No me puede copar? Está perfecto. Me copa, sí. 318 00:24:19,100 --> 00:24:22,580 Me copa. Lo digo como algo bueno. Está perfecto, sí, sí. 319 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 ¿Ustedes probarían? 320 00:24:26,330 --> 00:24:28,770 ¿Qué se va a animar, hija? ¿Qué se va a animar? 321 00:24:28,990 --> 00:24:30,270 Es obvio. 322 00:24:30,470 --> 00:24:31,470 Es obvio. 323 00:24:31,810 --> 00:24:35,570 ¿Qué te vas a animar? ¿Qué te vas a animar a tenerla, loca, gordita? ¿Vos 324 00:24:35,570 --> 00:24:36,429 al pibe? 325 00:24:36,430 --> 00:24:37,430 No. 326 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 ¿Qué? 327 00:24:39,610 --> 00:24:42,610 Así ni en pedo. Así ni en pedo. ¿Qué vivo? 328 00:24:42,990 --> 00:24:46,570 Y no, a mí me gustan los chabones. Bueno, no te preocupes, mi amor. No 329 00:24:46,570 --> 00:24:47,910 ni que tocar. Yo me ocupo de todo. 330 00:24:48,410 --> 00:24:51,050 Ojo, Luquita. 331 00:24:51,350 --> 00:24:54,010 Mirá que en un trío con dos hombres siempre hay dos putos encubiertos. 332 00:24:55,230 --> 00:24:57,520 Dale. Ay, Pedro, vivís en el medioevo, directamente. 333 00:24:58,180 --> 00:25:00,580 ¿Y si? Si fue la última vez que garché, antes de casarme. 334 00:25:00,840 --> 00:25:05,100 No hables así, no es así, no es lo mismo el matrimonio para todos, no hables 335 00:25:05,100 --> 00:25:07,160 así. Bueno, Boruda, dale, espera unos meses y hablamos. 336 00:25:07,660 --> 00:25:11,520 Boruda, a ver, lo lindo es que estés con la persona que crees, que amás y te 337 00:25:11,520 --> 00:25:16,120 animes a hacer cosas nuevas, ¿no? Explorar terrenos desconocidos hasta ese 338 00:25:16,120 --> 00:25:21,080 momento y no juzgarlo tampoco y poder analizarlo como algo positivo y como una 339 00:25:21,080 --> 00:25:24,140 evolución de la pareja, ¿no? Total libertad y animarse. 340 00:25:25,470 --> 00:25:26,510 Mira, así, boludo. Está bien. 341 00:25:27,010 --> 00:25:32,270 Lindo. No sé bien qué dije, pero hay una sensación, hay un espíritu de... Vamos 342 00:25:32,270 --> 00:25:33,249 a coger. 343 00:25:33,250 --> 00:25:35,330 Sí, es coger también lo que yo digo. De otra forma. 344 00:25:35,630 --> 00:25:36,630 Sí. 345 00:25:38,410 --> 00:25:41,010 Ajá. Fíjate que igual yo subo, traigo y bajo rápido. 346 00:25:41,290 --> 00:25:44,850 No, no, no. O sea, ya vine hasta acá. Ahora te acompaño porque aparte quiero 347 00:25:44,850 --> 00:25:46,170 todo lo que haces, todo el trabajo. 348 00:26:16,540 --> 00:26:17,540 Carolina. 349 00:26:19,480 --> 00:26:20,740 Qué raro verte acá. 350 00:26:21,920 --> 00:26:23,620 Vine a buscar esto para darle a Mechi. 351 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Ella es Pato. 352 00:26:26,640 --> 00:26:28,920 Hola, Pato. Hola, mucho gusto. 353 00:26:29,440 --> 00:26:32,020 Soy Ari, la jefa de Carolina. 354 00:26:34,200 --> 00:26:37,880 Estoy acá arreglando unos asuntos pendientes con Pixel, de último momento. 355 00:26:39,860 --> 00:26:41,800 Felicitaciones. Gran fichaje. 356 00:26:48,040 --> 00:26:49,700 Ok, me estoy cogiendo a Pixel. No. 357 00:26:50,080 --> 00:26:52,020 Mi marido se coge a la osteopata. Tuya. 358 00:26:52,360 --> 00:26:56,740 Ah, lo tienen hablado. ¿Cómo? Perdón, ¿eh? Tienen como un arreglo... Hola. 359 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 Amor. 360 00:26:58,980 --> 00:27:01,120 No, estoy retrasada. Acá trabajando. 361 00:27:02,120 --> 00:27:03,420 No, no, yo busco el sushi. 362 00:27:05,540 --> 00:27:07,000 Ok. Te amo. 363 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Chao, chao. 364 00:27:09,420 --> 00:27:13,280 Mañana cumplimos 13 años de casal. Te compré un scooter blanco, eléctrico. 365 00:27:13,840 --> 00:27:14,980 Dos luquitas me costó. 366 00:27:16,300 --> 00:27:17,300 Tardes, ¿eh? 367 00:27:20,550 --> 00:27:22,450 Ajá. No, muy buena onda tu jefa, muy. 368 00:27:23,430 --> 00:27:24,430 Es distinto. 369 00:27:24,690 --> 00:27:27,110 No, porque ella le está mintiendo a un tipo con el que supuestamente está 370 00:27:27,110 --> 00:27:28,590 casada. Lo mío con Damián es diferente. 371 00:27:29,310 --> 00:27:32,290 Estamos en una noche increíble, así, pero si me quiere... Bueno, 372 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 pero vos lo viste ayer a mañana. 373 00:27:34,870 --> 00:27:38,050 Lo que le dijo el papá de Trini, lo del terreno en zona norte, perro, yo no sé 374 00:27:38,050 --> 00:27:39,590 qué... No, una cosa horrible, horrible. 375 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 Te aterró. 376 00:27:41,190 --> 00:27:42,450 Bueno, por eso vos me entendés. 377 00:27:44,110 --> 00:27:45,650 Igual siento que no le deberían mentir. 378 00:27:46,860 --> 00:27:48,580 Pregúntale más bien qué película quiere. 379 00:27:50,840 --> 00:27:54,400 Ya sé, vamos a hablar de terror. Sí, no, no, no, terror no, después tengo un 380 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 montón de pesadillas. 381 00:27:55,440 --> 00:27:56,900 Muy bueno, si te hago cucharita, mi amor. 382 00:27:59,240 --> 00:28:03,360 No, ya estoy en el grupo de la despedida de solteras. Más terror que esto no 383 00:28:03,360 --> 00:28:04,339 existe, Dios. 384 00:28:04,340 --> 00:28:05,560 ¿Qué onda, vamos a ser los tres? 385 00:28:05,960 --> 00:28:09,920 Ah, no sé, no sé, va a ser algo chiquitito, me parece, y además con los 386 00:28:09,920 --> 00:28:10,899 notábamos uno. 387 00:28:10,900 --> 00:28:13,160 ¿Andás con Dauti? Sí, con nuestra hermana de toda la vida. 388 00:28:13,660 --> 00:28:15,240 No, anda vos, poné la jeta. 389 00:28:15,440 --> 00:28:18,880 Después no contás cuántas veces en la noche le tiran. ¿Y ustedes para cuándo? 390 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Hola. 391 00:28:20,060 --> 00:28:23,760 Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Sí, te pido tres entradas para la maldición de 392 00:28:23,760 --> 00:28:28,420 Malasaña y tenemos acá dos por uno. Muy bien, entonces sería un dos por uno y 393 00:28:28,420 --> 00:28:29,339 una entrada completa. 394 00:28:29,340 --> 00:28:30,119 No, ¿por qué? 395 00:28:30,120 --> 00:28:31,380 Haceme la otra a mitad de precio. 396 00:28:31,740 --> 00:28:36,340 Lo siento, no podemos hacer esto. Los miércoles están las entradas a mitad de 397 00:28:36,340 --> 00:28:37,640 precio, hoy es lunes. 398 00:28:37,860 --> 00:28:39,520 ¿Pero me cobras impuesto por venir solo? 399 00:28:40,340 --> 00:28:43,840 Los miércoles están las entradas a mitad de precio. No, no, dame dos dos por 400 00:28:43,840 --> 00:28:44,779 uno, somos cuatro. 401 00:28:44,780 --> 00:28:47,040 Nosotros tres y mi amigo invisible, vos. Dos dos por uno. 402 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 Ok. 403 00:28:51,120 --> 00:28:52,500 Ay, qué cagadón. 404 00:28:53,180 --> 00:28:54,620 Cuatro ubicaciones juntas no tengo. 405 00:28:54,860 --> 00:28:56,180 Ah, no te preocupes, no pasa nada. 406 00:28:56,400 --> 00:28:59,600 ¿Te puedo agregar pochoclos? ¿Pueden elegir alguno de nuestros combos que 407 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 ahí? 408 00:29:00,940 --> 00:29:03,280 ¿Solo, amor o familiar? ¿Qué es eso? ¿Cómo amor? 409 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 ¿Vienen dos gaseosas? 410 00:29:04,680 --> 00:29:06,820 No vaya a ser que se rompa la magia del número par, ¿no? 411 00:29:07,649 --> 00:29:11,370 ¿O qué? ¿Como familiar son sí o sí cuatro personas? Mi amor, la chica no 412 00:29:11,370 --> 00:29:13,370 los combos. ¿Y se están buscando el segundo y cada mes? 413 00:29:13,710 --> 00:29:17,350 Si mamá le apisa a un colectivo... Sin combo, tranqui, ¿eh? 414 00:29:17,650 --> 00:29:19,930 Dos aguas, dos pochoclos y una gaseosa. 415 00:29:20,150 --> 00:29:23,230 ¿Los pochoclos? ¿Los retiran por aquel lado? Muchas gracias. 416 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 Perfecto, gracias. 417 00:29:24,970 --> 00:29:26,370 ¿Qué hacemos? ¿Sorteamos quemazolas? 418 00:29:26,570 --> 00:29:27,570 Sorteamos. 419 00:30:06,710 --> 00:30:07,750 Me liberé antes de irme. 420 00:30:08,350 --> 00:30:09,350 Buenísimo. 421 00:30:09,950 --> 00:30:11,290 Perdón por el cambio de planes, ¿eh? 422 00:30:11,710 --> 00:30:12,710 Bienvenida. 423 00:30:14,050 --> 00:30:15,050 ¿Te mudaste hace poco? 424 00:30:15,990 --> 00:30:18,710 Sí, sí, hace seis meses. 425 00:30:20,410 --> 00:30:23,190 Dami, creo que se te fue la mano con la historia de la familia feliz, ¿eh? No, 426 00:30:23,230 --> 00:30:24,730 no, esa es una historia larga de explicar. 427 00:30:25,050 --> 00:30:26,870 Bueno, a ver, ¿por dónde empiezo? 428 00:30:27,570 --> 00:30:30,710 Mi ex me cagó y yo la pasé muy mal. ¿Y qué hicieron con el bebé? 429 00:30:31,050 --> 00:30:35,150 No, la cuna es de Pedro, un amigo. De Benny, su hijo, que ya no la usa, 430 00:30:35,150 --> 00:30:37,230 Pedro la trajo acá. Porque este departamento es de él, en realidad. 431 00:30:37,490 --> 00:30:40,650 Y estoy yo, mientras tanto, hasta que consigan un inquilino real. 432 00:30:40,890 --> 00:30:45,770 Tampoco tengo cama, como podrás ver, está el colchón así, perdón, pero... 433 00:30:45,770 --> 00:30:49,510 prefiero comprármelo después cuando... Yo tenía una cama que justamente a eso 434 00:30:49,510 --> 00:30:53,170 iba. Con Romina, en su momento, la hicimos completa. 435 00:30:53,790 --> 00:30:56,190 Nos conocimos en la facultad, nos pusimos de novio, nos fuimos a vivir 436 00:30:56,330 --> 00:30:57,430 nos compramos las cosas en medias. 437 00:30:58,390 --> 00:30:59,550 Todos mis muebles quedaron ahí. 438 00:31:00,140 --> 00:31:01,300 En la casa que vivíamos los dos. 439 00:31:01,540 --> 00:31:02,540 Nos compramos un terreno. 440 00:31:03,300 --> 00:31:04,660 Ah, el terreno sí existe entonces. 441 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Sí, el terreno sí. 442 00:31:06,260 --> 00:31:09,200 Por eso te salió tan bien el acting con los papás de Trini. Sí, puede ser. 443 00:31:09,600 --> 00:31:11,360 Bueno, estábamos todos actuando, ¿no? Era la idea. 444 00:31:11,640 --> 00:31:13,240 Sí, pero a vos te salió re bien el acting, ¿eh? 445 00:31:13,980 --> 00:31:15,780 Se notaba que lo tenías todo ya replaneado. 446 00:31:16,180 --> 00:31:17,960 Es que sí, estaba planeado. 447 00:31:19,260 --> 00:31:20,780 Estaba todo muy planeado, pero bueno. 448 00:31:21,920 --> 00:31:23,640 Como verás, no resultó. 449 00:31:24,500 --> 00:31:27,800 Así que ahora tendré que probar otras cosas. 450 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Cosas nuevas. 451 00:31:33,010 --> 00:31:34,170 Como esto, por ejemplo. 452 00:31:38,950 --> 00:31:39,950 Salud. Salud. 453 00:31:45,910 --> 00:31:47,910 Dami, si algo no es para vos, no hace falta que lo esfuerces, ¿eh? 454 00:31:48,910 --> 00:31:50,290 No, ¿por qué? ¿Qué decís? ¿Por el whisky? 455 00:31:50,930 --> 00:31:53,670 Ya me voy a acostumbrar, ¿eh? Hubiese querido que te guste el whisky, sí, pero 456 00:31:53,670 --> 00:31:54,670 sé que no es para todos. 457 00:31:55,310 --> 00:31:58,890 Bueno, yo podría hacer el intento por vos. 458 00:31:59,310 --> 00:32:01,270 Si vas a probar cosas nuevas, que sea porque vos querés. 459 00:32:02,540 --> 00:32:03,540 Ok. 460 00:32:10,900 --> 00:32:11,900 No. 461 00:32:12,940 --> 00:32:13,960 No me digas que es un arma de luz. 462 00:32:29,450 --> 00:32:32,250 De verdad que no soy bueno con estas enlacitas por la aplicación, ¿eh? Bueno, 463 00:32:32,250 --> 00:32:34,690 pero no hace falta que hagas nada. Primero hacete un perfil y después ve. 464 00:32:34,930 --> 00:32:35,930 Bueno. 465 00:32:36,390 --> 00:32:37,430 En esta está repotro. 466 00:32:37,690 --> 00:32:38,950 Mirá. ¿No? 467 00:32:39,250 --> 00:32:40,250 Bueno, pongo eso. 468 00:32:44,590 --> 00:32:45,590 Uh, 469 00:32:46,410 --> 00:32:47,590 descripción. ¿Qué pongo acá? 470 00:32:49,870 --> 00:32:54,370 Yo te describiría como una enciclopedia de datontos. 471 00:32:55,650 --> 00:32:56,650 Sensible. 472 00:32:57,010 --> 00:32:58,370 Con un chape furioso. 473 00:32:59,710 --> 00:33:00,710 Salvaje. 474 00:33:01,430 --> 00:33:02,430 Innotado. 475 00:33:03,070 --> 00:33:05,730 No, no pongas eso, Damián. Bueno, ¿qué hice yo? ¿Qué pongo? No, bueno, después 476 00:33:05,730 --> 00:33:06,730 lo llenas. Ahí está. 477 00:33:07,810 --> 00:33:10,630 Mira, ahí es Next y ahí pones Light. 478 00:33:11,710 --> 00:33:12,710 A ver. 479 00:33:13,110 --> 00:33:15,010 Ah, mira esa. Mira las tetas que tiene. 480 00:33:15,530 --> 00:33:16,630 Ah. ¿Eh? 481 00:33:17,450 --> 00:33:18,450 Sí. 482 00:33:18,510 --> 00:33:21,190 ¿Y esta? Esa es para mí. Ella dice que tenés una mía para presentarle. 483 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 Ok. 484 00:33:23,810 --> 00:33:24,810 Bueno, esto. 485 00:33:25,670 --> 00:33:26,509 ¿Y esta? 486 00:33:26,510 --> 00:33:28,050 ¿Eh? ¿Te gustan? 487 00:33:28,939 --> 00:33:29,939 Sí, sí, sí. 488 00:33:30,260 --> 00:33:32,480 Bueno, ya está listo. Quedó creada la cuenta. 489 00:33:33,420 --> 00:33:34,480 Mirá. ¿Eh? 490 00:33:35,320 --> 00:33:36,360 ¿Te gusta? Sí. 491 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 ¿Sí? Sí, sí. 492 00:33:38,200 --> 00:33:39,019 ¿Te gusta? 493 00:33:39,020 --> 00:33:40,780 Bueno, listo. Ahí quedó la aplicación hecha. 494 00:33:52,800 --> 00:33:54,260 ¿Vos también estás con pesadillas? 495 00:34:11,839 --> 00:34:12,779 ¿Pues no? 496 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 ¡Tu primer crush! 497 00:34:15,460 --> 00:34:16,739 A ver, a ver qué te puso. 498 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 Buena, Cam. 499 00:34:19,920 --> 00:34:21,639 Ah, sí, me... Está escribiendo. 500 00:34:21,980 --> 00:34:22,980 ¿Qué te dice? 501 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 Dice aparte ahora. 502 00:34:26,820 --> 00:34:28,199 ¿Qué le...? ¿Tienes ganas? 503 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Decirle que sí, decirle que sí. No, para que... Decirle que sí, dale. No me 504 00:34:31,280 --> 00:34:33,460 imaginabas que iba a terminar el día teniendo una cita con una desconocida. 505 00:34:33,460 --> 00:34:34,560 Bueno, yo me cambio y va. 506 00:34:35,080 --> 00:34:36,440 La vida es mejor cuando la planeas menos. 507 00:34:37,280 --> 00:34:38,540 Bueno. Dale, ahí vas. 508 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 Pero ahora déjame... 509 00:34:43,489 --> 00:34:44,489 ¿Tu segunda carta? 510 00:34:44,630 --> 00:34:45,630 Bueno, ¿sí? 511 00:34:47,530 --> 00:34:48,208 ¿Siempre una? 512 00:34:48,210 --> 00:34:49,210 Hoy tenés otro. 513 00:34:50,850 --> 00:34:51,748 Ah, bueno. 514 00:34:51,750 --> 00:34:54,449 Pero, yo no me lo tomo. Tengo que elegir. ¿Cuál elijo? ¿Cómo hago? 515 00:34:54,770 --> 00:34:55,889 Haces lo que elijas, al menos. 516 00:35:21,710 --> 00:35:23,170 No es que yo sepa mucho de galgos, tampoco. 517 00:35:23,550 --> 00:35:26,550 Ese que vos decís es el Cotton de Tuliar. Y después tenés la salchicha. Y 518 00:35:26,550 --> 00:35:31,170 hablando de salchicha... Hacete el difícil. 519 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 Ponela a celoso. 520 00:35:35,350 --> 00:35:38,470 O sea, ya que quiere hacer poliamoroso, pero no sabe lo que quiere. Menos mal 521 00:35:38,470 --> 00:35:39,368 que me atendiste. 522 00:35:39,370 --> 00:35:40,370 Creo que me muero. 523 00:35:40,470 --> 00:35:42,550 Sí. Bueno, de ganas de vernos. 524 00:35:43,910 --> 00:35:44,910 Natalia, boludo. 525 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 No, no. 526 00:35:46,190 --> 00:35:48,010 Che, yo quería pedirte disculpas. 527 00:35:48,790 --> 00:35:52,420 ¿Por? Pero amigo, ¿vos creías que iba a pasar algo serio con esta? 38933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.