All language subtitles for Felices.Los.6.2024.S01E02.SPANISH.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-iYi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:10,460 Hay algo que les quiero decir y no me animo. 2 00:00:12,800 --> 00:00:19,460 Yo sé que puede ser el miedo a que me digan que 3 00:00:19,460 --> 00:00:20,460 no. 4 00:00:57,400 --> 00:00:58,400 Perdóname. 5 00:00:58,740 --> 00:01:01,880 Yo digo mentir y oigo que me mientan. Justamente por eso mis relaciones no son 6 00:01:01,880 --> 00:01:02,880 buena, mamá. 7 00:01:04,200 --> 00:01:05,420 ¿Por qué no te vas a curar eso mejor? 8 00:01:07,080 --> 00:01:09,860 No, quiero que hablemos. Bueno, pero pará. Pará porque te doy un papelito de 9 00:01:09,860 --> 00:01:12,400 esto para que te pares la sangre. Se te va a infectar todavía. Toma, ponete ahí. 10 00:01:13,080 --> 00:01:15,940 En caso de nunca atrevemos a nadie sin antes haberle dejado en claro cómo son 11 00:01:15,940 --> 00:01:19,180 las cosas, ¿vale? Ah, muy bien. Y conmigo hicieron la excepción. ¿Por qué? 12 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 ¿Puedes saber? 13 00:01:20,360 --> 00:01:22,000 Bueno, entremos y te cuento cómo son las cosas. 14 00:01:22,740 --> 00:01:23,740 Estamos bien acá. 15 00:01:25,919 --> 00:01:27,520 Somos una película grupal abierta. 16 00:01:30,220 --> 00:01:33,660 Gonzalo Trinidad Lautaro formó una trieja no jerárquica. Y a la vez Pato y 17 00:01:33,660 --> 00:01:35,720 Gonzalo son mis vínculos perspectivos no exclusivos. 18 00:01:37,260 --> 00:01:39,480 No tenemos poder de veto, pero es un acuerdo de honestidad. 19 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 ¿Película? ¿Qué película? 20 00:01:42,920 --> 00:01:44,820 Polícula. Una red afectiva. 21 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 Perdóname. 22 00:01:49,440 --> 00:01:52,620 Yo te debería haber dicho todo esto antes, pero estábamos... Sí, sí. 23 00:01:53,060 --> 00:01:54,240 Hubiese sido una muy buena idea. 24 00:01:54,680 --> 00:01:57,500 ¿Por qué me dijiste que no querías nada serio y después te pintó a retractarte? 25 00:01:57,680 --> 00:02:00,680 Sí, me pintó porque flasheé que me gustabas cuando pensaba todavía que eras 26 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 normal. 27 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 ¿Cómo normal? 28 00:02:03,520 --> 00:02:08,320 No, así, quiero decir, sin las viejas y esas cosas, sin todo eso que me decís. 29 00:02:11,140 --> 00:02:12,940 Claro que te metés tu vida normal en el orto, entonces. 30 00:02:36,300 --> 00:02:37,440 Este pibe no lo veo nunca más. 31 00:02:39,520 --> 00:02:41,680 ¿Me permitís citar un poeta contemporáneo? 32 00:02:42,800 --> 00:02:44,160 No hagas promesas sobre el video. 33 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 Es un estrés para vos venir acá, ¿no? 34 00:02:52,580 --> 00:02:54,380 ¿Por? Por las opciones. 35 00:02:55,020 --> 00:02:57,400 No, yo ya sé lo que quiero, así que... ¿Pulpo? 36 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 Ah, sí, para mí. 37 00:02:59,360 --> 00:03:00,360 Gracias. 38 00:03:01,620 --> 00:03:03,020 ¿Table de mar? Para mí, sí. 39 00:03:04,540 --> 00:03:05,540 Gracias. 40 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 Un poco de todo. 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,300 Este pulpo está exquisito. 42 00:03:11,820 --> 00:03:14,480 Si yo me quedara en una isla desierta, ¿tengo que elegir un plato? 43 00:03:15,260 --> 00:03:16,260 Sin duda es este. 44 00:03:16,980 --> 00:03:19,560 No va a pasar nunca lo de la isla. ¿Por qué nos obligamos a elegir? 45 00:03:20,120 --> 00:03:21,680 Lo lindo es que todo se complemente. 46 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 Esto sí puede pasar. 47 00:03:24,860 --> 00:03:27,300 Entran ladrones a tu casa y te apuntan con una pistola en la cabeza. 48 00:03:28,220 --> 00:03:30,920 Tranquila, son buenas ondas, no hay peligro. Pero sí te obligan a decidir 49 00:03:30,920 --> 00:03:32,480 aceite de oliva o aceite de girasol. 50 00:03:33,500 --> 00:03:34,780 El aceite de oliva es muy invasivo. 51 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 Respuesta incorrecta. 52 00:03:38,320 --> 00:03:40,700 ¿No vamos a seguir haciéndonos boludos o vamos a hablar de lo que tenemos que 53 00:03:40,700 --> 00:03:41,700 hablar? 54 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Vamos a hablar. 55 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 De verdad. 56 00:03:47,160 --> 00:03:48,160 Ok, Caro. 57 00:03:49,480 --> 00:03:50,700 Yo te quiero pedir disculpas. 58 00:03:51,220 --> 00:03:52,680 No soy tan idiota como parece. 59 00:03:53,960 --> 00:03:58,760 Y obvio que vos tenés derecho a vivir como quieras y con quien quieras. 60 00:03:59,020 --> 00:04:01,540 Bueno, muchas gracias por su permiso, jefe. 61 00:04:01,880 --> 00:04:04,260 No, no, no quiero decir eso. No, pará. Qué boludo. 62 00:04:06,140 --> 00:04:12,840 Lo que me refiero es que yo no... Realmente no sé si... Si podría. 63 00:04:13,700 --> 00:04:15,240 Pero yo no te estoy pidiendo que puedas nada. 64 00:04:15,660 --> 00:04:16,659 No, no. 65 00:04:17,440 --> 00:04:19,220 Que no sea para vos no significa que sea para mí. 66 00:04:19,899 --> 00:04:20,899 Eso es verdad. 67 00:04:22,060 --> 00:04:25,100 Pero... Y con esto no me quiero excusar. 68 00:04:25,900 --> 00:04:27,260 A ver, ¿cómo te lo digo? 69 00:04:31,480 --> 00:04:33,000 Yo soy Damián de Villa Devoto. 70 00:04:34,380 --> 00:04:40,240 Mi mamá, Sandra, mi papá, Luis Alberto, su maestra, él es farmacéutico. 71 00:04:40,780 --> 00:04:42,400 Soy un tipo común. 72 00:04:44,340 --> 00:04:45,820 Salí un poco shockeado de esa casa. 73 00:04:46,040 --> 00:04:46,659 ¿Ah, sí? 74 00:04:46,660 --> 00:04:47,660 Sí. 75 00:04:49,040 --> 00:04:51,280 Pero sí fui yo la que terminó con heridas de guerra. 76 00:04:51,840 --> 00:04:54,260 Claro, aceptaste venir para pasarme la factura del médico. 77 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 No. 78 00:04:55,760 --> 00:04:58,660 Vine porque me rodeó de gente sana que me recomendó que afloje. 79 00:04:59,500 --> 00:05:00,960 Ok, muy bien esa gente, entonces. 80 00:05:02,980 --> 00:05:05,510 Bueno. Qué alivio igual, que aclaran todo, ¿no? 81 00:05:06,010 --> 00:05:08,930 Por más que lo de la folícula y todo eso no sé si lo entiendo del todo, ni 82 00:05:08,930 --> 00:05:10,750 tampoco cómo es que conviven ustedes. 83 00:05:11,990 --> 00:05:14,470 Es lo mismo que vivir en pareja, pero un poco más divertido. 84 00:05:15,750 --> 00:05:18,810 ¿Por qué no venís el viernes a casa? 85 00:05:20,370 --> 00:05:21,370 ¿Cómo? 86 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 Hacemos un asado. 87 00:05:23,250 --> 00:05:24,410 Vení y nos conoces. 88 00:05:26,670 --> 00:05:27,670 Sí, claro, sí. 89 00:05:36,450 --> 00:05:37,750 ¿Promedio de caipis por noche? 90 00:05:38,890 --> 00:05:39,890 ¿Demasiada? 91 00:05:40,030 --> 00:05:41,030 ¿Promedio de pólogos? 92 00:05:41,870 --> 00:05:43,150 Venimos a buenas excursiones. 93 00:05:44,050 --> 00:05:45,370 Menos pólogos que franeras nuevas. 94 00:05:45,890 --> 00:05:47,090 Bienvenido a la vida de casado. 95 00:05:48,130 --> 00:05:50,970 Che, el viernes sale Bodeón, ¿no? Obvio. Estoy, estoy. 96 00:05:51,630 --> 00:05:53,850 Yo no creo que pueda, ¿eh? Caro me invitó el sábado. 97 00:05:54,550 --> 00:05:56,090 Mira, pensé que está anotada para Maya. 98 00:05:56,430 --> 00:06:00,730 No, bueno, a ver, no va a ser mi futura esposa, pero me cae muy bien, me 99 00:06:00,730 --> 00:06:03,430 divierte el plan, así que... Es en su casa, ¿no? 100 00:06:03,790 --> 00:06:04,790 Con los otros. 101 00:06:06,140 --> 00:06:07,240 Parrillada completa va a salir. 102 00:06:07,680 --> 00:06:09,640 El chiste es fácil. 103 00:06:09,860 --> 00:06:13,140 Y ahora vos también, pudiendo agachártela en cualquier lado, te vas a 104 00:06:13,140 --> 00:06:14,140 vuelta en esa casa. 105 00:06:14,540 --> 00:06:16,260 ¡Ah, el golpe! ¡Vamos! Bien ahí. 106 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Bueno, boludo, despertate. 107 00:06:17,660 --> 00:06:20,280 Bueno, boludo, no me gusta atajar. ¿Por qué no me metes al arco? Vale. 108 00:06:20,940 --> 00:06:24,680 A ver, quedé un poco mal por lo del otro día, Caro. Entonces me invitó a un 109 00:06:24,680 --> 00:06:26,540 asado. Entonces no daba rechazarla. Por eso... 110 00:06:26,810 --> 00:06:30,490 Uy, bueno, todo reeducado o tenés mucha gana que te enfiesten, amigo. 111 00:06:30,730 --> 00:06:34,450 No le quemen el bocho tampoco. Dami, ¿vos estás conforme con la situación? 112 00:06:34,810 --> 00:06:38,670 ¿Qué situación, Lugo? Ah, con esto de compartir el sanguchito. 113 00:06:39,710 --> 00:06:42,090 Boludo, me parece un poco desubicado en tu parte lo que estás diciendo. Está 114 00:06:42,090 --> 00:06:45,450 bien que Carlos no sea mi novia ni nada, pero... No, me refiero a tu culo, 115 00:06:45,450 --> 00:06:46,450 boludo. 116 00:06:47,110 --> 00:06:49,250 No, pará, yo le voy a dar pausa porque usted... No, 117 00:06:50,710 --> 00:06:51,629 no, de verdad. 118 00:06:51,630 --> 00:06:53,270 ¿Ustedes qué se piensan? No es una orgía esto. 119 00:06:53,490 --> 00:06:55,450 Es un asado, vamos a... 120 00:06:55,850 --> 00:06:59,890 A comer, un asado, nada más. Y a tomar unos vinos, de repente. Y nada más, no 121 00:06:59,890 --> 00:07:03,210 vamos a coger nada. Entre comer y coger hay solo una letra de diferencia, 122 00:07:03,390 --> 00:07:06,670 ¿vieron? Ah, lo brutal. Va. Dale, atento que van a hacer brollé, Damián. 123 00:07:07,570 --> 00:07:08,710 Dale. Hola. 124 00:07:09,750 --> 00:07:13,850 ¿Qué onda eso? 125 00:07:14,230 --> 00:07:17,010 Muy bien. ¿Cómo están las chicas? Muy bien. Ah, ¿la viste a tu amiga? 126 00:07:17,850 --> 00:07:18,629 ¿Cómo se llama? 127 00:07:18,630 --> 00:07:20,410 La tetora. Le mando un saludo. 128 00:07:20,970 --> 00:07:25,390 Delu. Sí, le pregunté por vos y ni te había registrado. No te logró acordar 129 00:07:25,390 --> 00:07:26,850 quién era. No me había registrado. 130 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 ¿Y vos? 131 00:07:30,230 --> 00:07:31,270 ¿Qué onda con Caro? 132 00:07:32,070 --> 00:07:33,770 Contame, che, que tu amigo no me cuenta nada. 133 00:07:35,030 --> 00:07:36,030 Nada. 134 00:07:37,070 --> 00:07:38,070 Tú. ¿Qué? 135 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 Nada, muebla. 136 00:07:42,370 --> 00:07:43,370 No quiere. 137 00:07:44,990 --> 00:07:45,990 Contale. 138 00:07:54,580 --> 00:07:55,580 ¿El colegio? 139 00:07:58,620 --> 00:08:00,540 ¿Cómo te fue en tu luna de miel? ¿No me contaste nada? 140 00:08:01,460 --> 00:08:03,420 Bien. Lo normal. 141 00:08:03,660 --> 00:08:05,580 Una luna de miel, dos personas. 142 00:08:06,440 --> 00:08:07,580 No mucha novedad. 143 00:08:08,940 --> 00:08:10,020 ¿Probaste los brigadeiros? 144 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Sí. 145 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 Ricos. 146 00:08:19,440 --> 00:08:23,020 Vos me ves a mí ya como alguien de otra generación, ¿no? 147 00:08:23,340 --> 00:08:26,860 Como alguien que no va a poder procesar algo porque, por ejemplo, me gustaba 148 00:08:26,860 --> 00:08:28,740 Carlitos Balagui. ¿Vos no sabés de qué carajo te estoy hablando? 149 00:08:29,520 --> 00:08:30,760 ¿O es porque me casé? 150 00:08:31,280 --> 00:08:34,000 Medio de precasarse, ¿no? Medio vintage. La gente ya no se casa. 151 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 ¿De qué estamos hablando, Vera? 152 00:08:35,380 --> 00:08:39,299 No, que hablé con Dami y me contó de su forma de vida. 153 00:08:39,500 --> 00:08:44,900 Viste que a mí me parece, te aclaro, admirable. Me parece una maravilla, pero 154 00:08:44,900 --> 00:08:47,560 puedo parar de preguntarle por qué no me contaste nunca nada. 155 00:08:48,410 --> 00:08:51,090 Una no sabía que tenía que mandar un mail a toda la empresa avisando con 156 00:08:51,090 --> 00:08:52,090 me acostaba. 157 00:08:53,990 --> 00:08:55,790 Revero, no te conté porque no surgió el tema, qué sé yo. 158 00:08:56,830 --> 00:09:01,330 Sabía que te tenía que... Yo sé que no nos conocemos hace mil y... Pero me cae 159 00:09:01,330 --> 00:09:04,310 re bien, hablamos un montón. Dale, ¿viste? Me gustaría que estos temas 160 00:09:04,310 --> 00:09:05,149 un poquito. 161 00:09:05,150 --> 00:09:07,750 Más allá de lo tuyo con Dami, que funcione, que no, eso no importa. 162 00:09:08,110 --> 00:09:09,110 ¿A qué te refieres con eso? 163 00:09:09,230 --> 00:09:13,730 No, que yo no soy como Lucas, como los amigos, como mi mamá, como mi papá, mi 164 00:09:13,730 --> 00:09:17,250 hermana Delia, mis amigas del secundario, ¿entendés? Si yo me pienso 165 00:09:17,250 --> 00:09:21,350 o del otro, me siento más cerca del tuyo. Y te veo más sofisticada, te veo 166 00:09:21,350 --> 00:09:27,490 más... Y Dami es un poquito más como sensible, ¿viste? Más un príncipe azul 167 00:09:27,490 --> 00:09:31,010 está buscando ahí sus zapatitos, lo típico, ¿no? 168 00:09:32,430 --> 00:09:33,430 ¿Qué sé yo? 169 00:09:33,770 --> 00:09:36,030 Sí, claro, más como... más sensible. 170 00:10:05,670 --> 00:10:06,790 Fruta, fruta, ¿entendés? 171 00:10:07,150 --> 00:10:08,590 No, no, no, escuchame vos a mí, Lucas. 172 00:10:09,130 --> 00:10:10,190 Banana, kiwi. 173 00:10:11,330 --> 00:10:12,330 Más claro imposible. 174 00:10:12,790 --> 00:10:13,790 Duraznito, ¿me estás cagando? 175 00:10:14,110 --> 00:10:15,870 Sí, elogía, elogía, claro. 176 00:10:16,170 --> 00:10:17,230 No, chabón, ¿estás loco? 177 00:10:17,590 --> 00:10:18,830 Si yo no puedo ni mirar en público. 178 00:10:19,210 --> 00:10:20,570 Si se arma, yo me voy y listo. 179 00:10:21,310 --> 00:10:22,370 Escuchame, ¿qué vino ese chabón aquí? 180 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 ¡Vamos, vamos! 181 00:10:57,210 --> 00:10:58,210 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 182 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 ¿Qué haces, loco? 183 00:10:59,850 --> 00:11:00,850 ¿Estás bien? Bien, 184 00:11:01,670 --> 00:11:02,069 ¿y vos? 185 00:11:02,070 --> 00:11:03,070 Me di pasta. 186 00:11:06,450 --> 00:11:07,910 ¡Qué perfumazo, papá! 187 00:11:09,310 --> 00:11:10,310 Gracias. 188 00:11:11,070 --> 00:11:12,070 ¿Tienes frío? 189 00:11:13,630 --> 00:11:14,750 No, estoy desplazado. 190 00:11:15,430 --> 00:11:16,490 Llegaste justo para el chori. 191 00:11:20,290 --> 00:11:21,290 Vení, seguime. 192 00:11:21,610 --> 00:11:22,710 No te vas a arrepentir. 193 00:11:30,899 --> 00:11:32,060 Anda tranquila, yo lo sigo. 194 00:11:32,320 --> 00:11:34,360 ¿Sigues creciendo adentro o no? ¿Quién prendió el fuego? 195 00:11:34,720 --> 00:11:38,020 Ah, entonces tú echas un pasaparito y ya te crees para reír. Ah, qué cliché de 196 00:11:38,020 --> 00:11:41,180 macho. Pero no es por ser macho, es por ser argentino, dale. Anda, si 197 00:11:41,180 --> 00:11:42,900 necesitamos guacamole o merca, te llamamos. 198 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 Hola. 199 00:11:45,920 --> 00:11:46,739 ¿Qué tal? 200 00:11:46,740 --> 00:11:47,740 ¿Qué tal? A ver. 201 00:11:48,720 --> 00:11:50,860 Mira. Ah. Cuidado, que está caliente. Gracias. 202 00:11:51,340 --> 00:11:52,340 Qué amable. 203 00:11:52,460 --> 00:11:55,200 Que pinta todo, ¿no? ¿Viste? Sí, sí, se ve muy bien. 204 00:11:56,260 --> 00:11:59,480 ¿Quieren que los ayude con algo? Si me dicen dónde está la fruta, la voy 205 00:11:59,480 --> 00:12:01,460 cortando. No sé, cosa que quede algún pedazo muy grande. 206 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 ¿Fruta? 207 00:12:03,940 --> 00:12:05,000 ¿Sí? ¿Para el clericó? 208 00:12:05,420 --> 00:12:06,520 No, no, fruta no hay. 209 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 Porrito hay. ¿Querés porrito? No, yo a mí me pega más. 210 00:12:10,060 --> 00:12:11,800 ¡Premia! ¿Hola? Hola. 211 00:12:12,300 --> 00:12:15,840 Qué bueno que volviste, Trini. Sí, me acuerdo, Trini. Sí, claro que nos 212 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 conocemos, pero quería como respetar un poco. 213 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 Claro. 214 00:12:20,440 --> 00:12:22,580 ¡Ay, qué pintura! Bienvenido. Ah, claro. 215 00:12:23,080 --> 00:12:24,039 ¿Cómo estás? 216 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Estaba acá con... 217 00:12:26,040 --> 00:12:29,180 Tejiste toda la góndola. Ah, sí, no sabía que me la tomaban en traje varios. 218 00:12:29,180 --> 00:12:30,420 querrás aprovecharte de nosotros, ¿no? 219 00:12:31,180 --> 00:12:34,220 No, no, no, no, es porque... Vení que te muestro la casa. 220 00:12:34,480 --> 00:12:38,340 Haces un tour decente. Me lo llevo, ¿eh? Sí, chau, permiso. Buen perfume, damo. 221 00:12:38,460 --> 00:12:39,700 Sí, me habías dicho, sí, gracias. 222 00:12:41,180 --> 00:12:42,180 Bueno, ahora sí. 223 00:12:43,100 --> 00:12:44,840 Este es el salón de gustos múltiples. 224 00:12:45,160 --> 00:12:48,020 Este es el conservatorio musical que funciona de martes a domingo. 225 00:12:48,800 --> 00:12:51,860 Arriba de todo está la habitación de Pato. En el primer piso estará mía, que 226 00:12:51,860 --> 00:12:52,839 la conoces. 227 00:12:52,840 --> 00:12:56,140 Y al lado mío duerme Gonzalo y Trinidad, que Trin usó la carta de la dueña de la 228 00:12:56,140 --> 00:12:57,560 casa y se quedó con la habitación más grande. 229 00:12:57,840 --> 00:12:59,060 Y al lado duerme Lautaro. 230 00:12:59,380 --> 00:13:01,080 Ah, pensé que dormían juntos ellos tres. 231 00:13:01,340 --> 00:13:04,200 No, querido, yo necesito mi propio espacio. 232 00:13:04,540 --> 00:13:05,920 ¿Cómo andas? ¿Cómo andas, Javier? 233 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 ¿Cómo andas? 234 00:13:08,840 --> 00:13:10,740 Vení que te quiero mostrar mi parte favorita de la casa. 235 00:13:19,020 --> 00:13:22,440 Como la tía Nilda nos dejó esta casa, nosotros le damos todas las alegrías que 236 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 no tuvo en su vida. 237 00:13:25,420 --> 00:13:28,060 No entendí por qué una muerta precisaría un forro, ¿eh? 238 00:13:28,640 --> 00:13:31,140 Y anda a saber las cosas que se puede pescar ahí donde sea que esté. 239 00:13:54,120 --> 00:13:57,200 ¿Te puedo preparar cualquier cosa? ¿Tornigal o algo? No, no, si a mí me 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 el chorizo. Ah. 241 00:13:58,740 --> 00:13:59,740 Este. 242 00:14:00,420 --> 00:14:01,740 ¿Qué te llamas, el autista? 243 00:14:02,380 --> 00:14:04,480 No, la magia hoy la he visto tres. 244 00:14:04,980 --> 00:14:06,860 ¿Viste? Hinojo y naranja. 245 00:14:07,160 --> 00:14:08,620 Te inspiraste, amiga, ¿eh? 246 00:14:08,840 --> 00:14:10,500 Bueno, en realidad es una receta de Mechi. 247 00:14:10,980 --> 00:14:11,980 Mechi, espérate. 248 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 ¿Vos sos mi amiga? 249 00:14:14,180 --> 00:14:16,720 No la veo desde hockey, pero nos ponemos como gustan todos, ¿eh? 250 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 Mira. 251 00:14:18,300 --> 00:14:20,140 Es bárbara, ¿eh? O sea, prepárate. Mira, mira, mira. 252 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 No te digo. 253 00:14:26,130 --> 00:14:28,750 Camas separadas conservan el amor. Sí, mi amor, sí. 254 00:14:29,370 --> 00:14:31,390 Yo me entiendo para qué se casa esta gente, ¿eh? 255 00:14:31,630 --> 00:14:36,570 ¿Cómo? Para comer rico, para bailar, para conocer chicos como Demi, que están 256 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 chupas a churros. 257 00:14:37,990 --> 00:14:38,990 Sí. 258 00:14:39,090 --> 00:14:41,810 Bueno, pero hoy para la party con Gonzalo. 259 00:14:44,170 --> 00:14:45,170 La cebolla. 260 00:14:45,610 --> 00:14:46,790 Ahí están, ahí están. 261 00:14:46,990 --> 00:14:48,930 Un amor, Daniel. 262 00:14:49,310 --> 00:14:51,770 No, yo no tengo ni idea de qué hace aquí. 263 00:14:52,210 --> 00:14:53,210 Quieren achar. 264 00:14:53,230 --> 00:14:54,109 Los dos quieren. 265 00:14:54,110 --> 00:14:56,610 Exacto, eso. Además, tiene un poco de cosita, pobre, ¿no? 266 00:14:56,870 --> 00:15:00,730 ¿Pobre? No, pobre caro. Ella sí pobre, porque la van a lastimar así. ¿Con qué 267 00:15:00,730 --> 00:15:02,390 voz en ella? Por algo la invitó. 268 00:15:02,830 --> 00:15:05,070 Ya no es invitada, intentemos que la pase lo mejor posible. 269 00:15:05,370 --> 00:15:07,070 ¿Por qué la va a pasar mal? Somos divinos. 270 00:15:07,710 --> 00:15:09,190 Bueno, como le fue el otro día. 271 00:15:14,610 --> 00:15:15,770 Paso. ¿Qué? 272 00:15:18,170 --> 00:15:20,710 El chorizo está tocando el morrón. 273 00:15:23,020 --> 00:15:24,960 Ahí, ahí. Por la UTI, digo. Sí, esta. 274 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 Tomá, pon este. 275 00:15:30,380 --> 00:15:31,540 Pónete una remera para comer. 276 00:15:34,540 --> 00:15:37,840 Ándale, ve y avísale que yo no voy a dejar de ser quien soy en mi propia 277 00:15:38,800 --> 00:15:39,940 En eso estamos de acuerdo. 278 00:15:40,380 --> 00:15:41,720 Igual dale un changüí a este pibe. 279 00:15:42,600 --> 00:15:45,860 Yo fui la primera en decirle a Carolina que lo trajera, que le diera una 280 00:15:45,860 --> 00:15:47,760 oportunidad. Y el güey cree que somos bichos raros, no. 281 00:15:48,300 --> 00:15:50,760 ¿Eso dijo Damián? No, dijo que no éramos normales. 282 00:15:51,100 --> 00:15:53,940 Sí, no es lo más normal lo nuestro, Patricia. 283 00:15:54,360 --> 00:15:57,220 Bueno, tú sabes a lo que me refiero. El cargo lo perdonó y vos, la que sigue 284 00:15:57,220 --> 00:16:00,620 atragantada, nunca se triunfaste. Bueno, ese güey no va a cambiar. 285 00:16:01,100 --> 00:16:02,800 Bueno, yo le pongo unas fichitas. 286 00:16:03,540 --> 00:16:07,940 El flaco puede sorprendernos. Ándale, ponete una remerita, ponete una 287 00:16:07,940 --> 00:16:08,899 corre. 288 00:16:08,900 --> 00:16:10,040 Y esa es la gracia. 289 00:16:10,540 --> 00:16:13,080 La invasión del aceite de oliva es bienvenida. 290 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 Llegué a mi moku. 291 00:16:15,020 --> 00:16:16,120 ¿Una de básquet? 292 00:16:16,340 --> 00:16:18,640 Sí, ¿dónde está? No, ni idea, pero siempre sale lo mismo. 293 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Estás juzgando, ¿no? 294 00:16:21,739 --> 00:16:25,280 Sí, Dami, estoy de acuerdo. No sabes lo difícil que es convivir con una talibana 295 00:16:25,280 --> 00:16:27,860 antiolivista como esta. Era obvio que se iban a complotar en mi contra. Era 296 00:16:27,860 --> 00:16:30,160 obvio. Claro que, amor, me arrojé una mesa por fin. 297 00:16:30,940 --> 00:16:31,980 ¿Me ayudas con algo de eso? 298 00:16:32,720 --> 00:16:34,860 Después trae con el salado, que te lo voy a poner. Gracias, 299 00:16:35,800 --> 00:16:36,800 qué amor. 300 00:16:36,900 --> 00:16:37,900 Vamos. 301 00:16:38,620 --> 00:16:39,660 Suelta el aceite de oliva. 302 00:16:39,920 --> 00:16:41,540 Ya está, ¿no? Ah, bueno. 303 00:16:41,780 --> 00:16:43,500 Sí, lo tengo acá por cualquier cosa. 304 00:16:44,280 --> 00:16:45,540 Vale estar dando otros usos, ¿no? 305 00:16:45,880 --> 00:16:47,400 Tiene muchos usos el aceite de oliva. 306 00:16:47,840 --> 00:16:49,260 Aterrante. No, no, sí, de verdad, ¿eh? 307 00:16:49,840 --> 00:16:52,520 Te digo uno así, cotidiano, por ejemplo, que te puede salvar. 308 00:16:53,000 --> 00:16:54,620 Te quedaste sin manteca de cacao. 309 00:16:54,860 --> 00:16:59,200 Te pueden decir, un chorrito, un poquito en el pin, ahí, tú me echas. 310 00:16:59,460 --> 00:17:01,260 Y listo, te lo inyecta por todo el día. 311 00:17:01,600 --> 00:17:03,520 También cicatriza quemadura, creo. ¿Quieres probar? 312 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 ¡No! 313 00:17:14,220 --> 00:17:15,740 Perdón, me fui al carajo. 314 00:17:16,000 --> 00:17:17,240 No, está bien, está bien. 315 00:17:17,700 --> 00:17:19,380 Perdóname, no me di. 316 00:17:19,829 --> 00:17:20,829 Perdón. 317 00:17:22,589 --> 00:17:24,089 ¡Jaro, trae los vinos por ti! 318 00:17:24,430 --> 00:17:26,470 ¿Mmm? ¡Los vinos! ¡Hey! Voy. 319 00:17:26,690 --> 00:17:27,690 ¿Ahorra la ensalada de papa? 320 00:17:28,010 --> 00:17:29,750 ¡No te olvides de los vinos! ¡No, no! 321 00:17:34,170 --> 00:17:35,470 Acá están los vinos, amiga. 322 00:17:35,770 --> 00:17:36,770 ¡Ah, bien! 323 00:17:36,950 --> 00:17:37,950 Bueno. 324 00:17:38,250 --> 00:17:39,830 ¿Los abrís vos? Toma. Sí. 325 00:17:41,310 --> 00:17:43,350 ¿Y dónde estaba? Mire, agarré una nueva. 326 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 Bueno. 327 00:17:55,509 --> 00:17:56,509 Fantástico, Patito. 328 00:17:59,510 --> 00:18:03,050 Che, ¿a mí nadie me chapa? Yo también soy asador. Bueno, un besito para el 329 00:18:03,050 --> 00:18:05,030 pasado. Acá si no estás atento te empoban. 330 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 ¿Quién quiere carne? 331 00:18:08,810 --> 00:18:09,810 Yo puedo. Dame. 332 00:18:09,910 --> 00:18:11,690 Desde acá te huele el perfume, dame. 333 00:18:11,950 --> 00:18:14,510 Sí, desde acá se huele. Bueno, ¿no? Ajá. 334 00:18:15,710 --> 00:18:17,190 ¿Cómo no sabes a qué hora naciste? 335 00:18:18,360 --> 00:18:21,500 Me iba a acordar si era chico, además, para que me hagas toda esa macumba del 336 00:18:21,500 --> 00:18:25,220 karma. Pero la carta astral es algo serio y el karma es otra cosa. 337 00:18:25,440 --> 00:18:29,560 Yo sigo esperando mi regreso de Saturno. No, igual espera tranquila que te 338 00:18:29,560 --> 00:18:30,640 quedan un par de años todavía. 339 00:18:32,740 --> 00:18:33,740 ¿A qué te dedicas? 340 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 Diseño web. 341 00:18:36,940 --> 00:18:37,940 Experiencia de usuario. 342 00:18:38,420 --> 00:18:40,720 Ay, no, dale, explícale lo del A -B -T. 343 00:18:43,020 --> 00:18:47,190 Puntualmente lo que hago es... diseñar una página web con dos versiones 344 00:18:47,190 --> 00:18:50,090 distintas. La mitad de los usuarios reciben la versión A, la otra mitad la 345 00:18:50,090 --> 00:18:52,230 versión B, y ahí me fijo cuál funciona mejor. 346 00:18:52,430 --> 00:18:56,590 Yo probé la A y la B y no me quise decidir, así que me quedé con las dos. 347 00:19:01,090 --> 00:19:05,490 Me acuerdo de un carnaval en Río. Tengo todo como medio borroso, pero había una 348 00:19:05,490 --> 00:19:06,490 bestia del entero. 349 00:19:12,540 --> 00:19:16,320 Ay, dale, agárralo. No, no, agárralo vos. Yo ya comí un montón. Bueno, a ver. 350 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Acá, acá. 351 00:19:17,540 --> 00:19:18,740 Acá se comparte todo. 352 00:19:20,380 --> 00:19:24,460 Bueno, todo, todo, todo no se comparte tampoco. 353 00:19:24,820 --> 00:19:28,380 Che, ¿dónde está, Pato? Esta está de 10, ¿no? Gracias. 354 00:19:28,740 --> 00:19:31,100 A maravillas que no eran Pato y Gonzalo cuando laburan juntos. 355 00:19:34,960 --> 00:19:37,360 Che, ¿están para el helado? 356 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 Estaba contaminado. 357 00:19:52,900 --> 00:19:55,040 ¿Qué? El morrón que le diste a Lauti. 358 00:19:55,300 --> 00:19:56,800 No, ni siquiera tocó el chorizo. 359 00:19:57,020 --> 00:20:00,540 No, no hay punto medio. Ese morrón perdió su veganidad. Bueno, no tiene por 360 00:20:00,540 --> 00:20:04,000 caerle como el culo si no se entera. Es que con Lauti no tengo secretos. 361 00:20:04,420 --> 00:20:05,900 Así que le vas a tener que contar vos. 362 00:20:06,320 --> 00:20:08,580 No, no, no. En este caso los dos tenemos la culpa. 363 00:20:08,840 --> 00:20:10,340 ¿Quién hizo el asado? No, no, no. 364 00:20:10,800 --> 00:20:12,580 No poco en los inmerovencita que eres. 365 00:20:12,800 --> 00:20:14,500 Se te vieron mal karma, Patricio. 366 00:20:15,020 --> 00:20:17,100 ¿Tanto te cuesta admitir un error? No, en serio. 367 00:20:17,300 --> 00:20:18,580 No, es que en serio no es un error, ¿no? 368 00:20:18,980 --> 00:20:22,080 Estoy salvando a Lauti de morir de anemia. 369 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Mejor ponte a lavar. 370 00:20:25,640 --> 00:20:27,280 Vete. A lavar. 371 00:20:28,860 --> 00:20:32,340 Bueno, ¿todos ya están? ¿Ya saben todos? ¿Tienen dudas de categorías o algo? No. 372 00:20:32,700 --> 00:20:34,080 Bueno, empieza nuestro invitado especial. 373 00:20:35,040 --> 00:20:36,160 ¿Yo? Veme así. 374 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 Bueno, A. 375 00:20:38,860 --> 00:20:39,860 Basta. 376 00:20:39,980 --> 00:20:41,980 M. ¿Cómo? Sí, pues rápido. 377 00:20:42,700 --> 00:20:45,080 ¿Frutas o verduras? Es lo mismo, more. Dale, M. 378 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 ¡No! 379 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Está rápido. 380 00:20:55,280 --> 00:20:56,480 Uy, sí, anda acostumbrándote. 381 00:20:56,680 --> 00:21:01,280 ¿Nombres, Marcelo? Marta. Mirta. Mario. Yo no llegué. Paso. ¿Frutas o verduras? 382 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Mandarina. Mango. 383 00:21:02,500 --> 00:21:05,500 Morrón. Puede ser rojo o verde. Yo tengo verde. No, no, no. 384 00:21:05,870 --> 00:21:09,010 Son cinco para cada uno, ¿no? Además puso mandarinas también para mí. Ojo con 385 00:21:09,010 --> 00:21:12,070 esta que se pone medio ladri. Ojo con este que se pone medio poli. 386 00:21:12,390 --> 00:21:16,550 Países, México, Mónaco. Es un principado. Sí, bueno, ya verá, verá. 387 00:21:16,550 --> 00:21:18,230 tener sexo. Mesa de ping -pong. 388 00:21:20,510 --> 00:21:21,550 Basta para mí, basta para mí. 389 00:21:23,190 --> 00:21:24,190 Sí, 390 00:21:24,650 --> 00:21:26,450 una vez hay que hacer. ¿Qué, Belén? Veneciana. 391 00:21:26,890 --> 00:21:29,310 Venecia. No, es con B corta, Gonzalo. 392 00:21:29,510 --> 00:21:32,870 ¿Eh? No es que queda feo estéticamente, queda feo. ¡Basta para mí! 393 00:21:38,889 --> 00:21:39,889 Paso. Telo. 394 00:21:42,390 --> 00:21:43,810 ¿Está bien? ¿Está bien? ¿No? 395 00:21:44,370 --> 00:21:46,630 ¿No es clásico? ¡Basta, para mí! ¡No, no! 396 00:21:47,350 --> 00:21:49,270 ¡Sáquenlo! ¡Sáquenlo! ¡Sáquenlo! 397 00:21:49,730 --> 00:21:50,930 Carlos. Colombia. 398 00:21:51,350 --> 00:21:54,950 Canadá. Lugares donde tener sexo. Camilla. No, no puse nada en esta. 399 00:21:55,290 --> 00:21:56,290 ¡Cano! 400 00:21:57,590 --> 00:21:58,590 ¡Huey! 401 00:22:00,150 --> 00:22:01,310 Año nuevo en el Delta. 402 00:22:01,510 --> 00:22:04,410 ¡Yo sabía! Por eso no llegaban. ¿Cómo lo hicieron? 403 00:22:05,540 --> 00:22:08,100 ¿Qué equilibrio? ¿No viste que volvimos empapados? 404 00:22:08,960 --> 00:22:10,320 Terminaste toda mojada. 405 00:22:59,560 --> 00:23:00,960 ¡Gracias! 406 00:23:36,899 --> 00:23:37,899 ¡Eh, Ibero! 407 00:23:39,600 --> 00:23:40,600 ¿No te gustó? 408 00:23:40,840 --> 00:23:42,400 No lo sé, me sorprendió. 409 00:23:43,180 --> 00:23:44,780 ¿Pero te gusta? 410 00:23:45,680 --> 00:23:49,360 No, sí, medio raro, no sé, fue... Hablemos luego, no sé. 411 00:23:49,790 --> 00:23:51,630 No sé, lo vi en una revista, me pareció que por ahí estaba. 412 00:23:51,950 --> 00:23:54,810 Puede ser, no sé, algo, un plan a largo plazo, no sé. 413 00:23:55,030 --> 00:23:59,430 Bueno, era para probar algo distinto. No sé si quería algo distinto ahí, justo. 414 00:23:59,690 --> 00:24:03,650 Bueno, un poquito, no sé, es lindo igual, ¿no? No sé, por ahí había que 415 00:24:03,650 --> 00:24:06,490 antes, fue medio sopetón. Pero no gríteme, ni tampoco. No sé. 416 00:24:06,970 --> 00:24:13,590 Sí, sí, sí, lo... Perdón, mejor a mí. A atender, sí, obvio. 417 00:24:14,230 --> 00:24:16,630 Amigo. Lujo, escúchame. ¿Qué pasa, Dami? ¿Estás bien? 418 00:24:16,890 --> 00:24:18,210 Estuvo con la mexicana, se la... 419 00:24:19,760 --> 00:24:23,400 Y se la chapó. Adelante mío, yo lo vi. Y después parece que se cogió a otro en 420 00:24:23,400 --> 00:24:26,440 una canoa. Hay otro más acá dando vueltas. Se lo cogió, pensé que era 421 00:24:26,440 --> 00:24:28,180 un juego, pues estamos jugando a Tutti Frutti, pero no. 422 00:24:28,520 --> 00:24:30,080 Empezaron a hablar y parece que sucedió de verdad. 423 00:24:30,280 --> 00:24:31,660 ¿Qué estás diciendo? No te entiendo nada. 424 00:24:31,940 --> 00:24:33,800 Hay cinco cepillos de dientes en el vasito. 425 00:24:34,140 --> 00:24:36,360 Cinco. Donde va a tenerse el tuyo y el de Verónica, esos tienen cinco. 426 00:24:36,860 --> 00:24:40,580 ¿Qué te cepillaron, Dami? Pero hiciste algo que no querías. No, no, no hice 427 00:24:40,580 --> 00:24:42,960 que no, no. Está todo bien, no pasa nada por ahora. Pero tengo miedo que me 428 00:24:42,960 --> 00:24:44,440 metan en alguna maniobra y no sepa cómo zafar. 429 00:24:44,640 --> 00:24:48,460 Dami, si estás incómodo, te vas y listo, amigo. Dami, ¿te drogaron? Voy a 430 00:24:48,460 --> 00:24:50,680 cortar, me tengo que ir. Me van a pensar que estoy cagando encima. Me dan mucha 431 00:24:50,680 --> 00:24:54,180 vergüenza salir de acá. Igual tranqui, ¿eh? A mí me pasó una vez que tomé pepa 432 00:24:54,180 --> 00:24:57,920 me cagaba, me cagaba todo el tiempo. Me pasó eso. Así, tal cual. 433 00:24:58,420 --> 00:25:01,200 Dami, ¿y qué te dieron de droga? ¿Qué hay ahora? 434 00:25:16,430 --> 00:25:17,430 Dami, ¿estás bien? 435 00:25:17,530 --> 00:25:20,130 A Lauti también le cayó mal algo. Perdón, perdón, perdón. 436 00:25:20,890 --> 00:25:21,890 No, perdón yo. 437 00:25:22,390 --> 00:25:25,590 Perdón, te traje muy rápido. Nosotros lo tenemos muy naturalizado. A lo mejor no 438 00:25:25,590 --> 00:25:29,190 estabas listo para venir. No, no, no. Perdón yo, que soy un cagón. Que soy un 439 00:25:29,190 --> 00:25:33,850 cagón, un virgo. Y no, ustedes contaban conmigo para quizá lo que venía después. 440 00:25:33,970 --> 00:25:37,930 Que se iba a poner un poco más picante la cosa. Y yo soy muy de Villa de Voto. 441 00:25:37,990 --> 00:25:38,749 Muy común. 442 00:25:38,750 --> 00:25:39,750 ¿Qué venía después, Dami? 443 00:25:41,650 --> 00:25:42,650 Ni... 444 00:25:44,200 --> 00:25:47,640 Una festichola de estas, así, con... Entre todos. 445 00:25:47,980 --> 00:25:48,980 Una orgía, decís. 446 00:25:49,580 --> 00:25:50,800 No, no. 447 00:25:51,300 --> 00:25:52,560 No, ¿cómo te invitan a algo así? 448 00:25:53,040 --> 00:25:54,520 Sin tu consentimiento, ¿no? 449 00:25:54,820 --> 00:25:56,080 No, no, no. 450 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 Bueno. 451 00:26:00,060 --> 00:26:03,340 Igual si preferís irte, andá, ¿eh? Te abro, no te quiero. 452 00:26:04,600 --> 00:26:09,340 Si preferís quedarte... ¿Quieres quedarte? 453 00:26:51,219 --> 00:26:53,320 ¿Qué? No sé si... ¿Eh? 454 00:26:53,600 --> 00:26:59,140 No, me siento un poco mareado, me parece que no... ¿Estás bien? No sé, me siento 455 00:26:59,140 --> 00:27:01,240 un poco raro. Disculpame, no sé qué me pasa. 456 00:27:01,460 --> 00:27:02,460 No, no, está bien. 457 00:27:02,600 --> 00:27:04,080 Yo también estoy re cansada. 458 00:27:04,920 --> 00:27:06,420 Con todo el vino que trajiste. 459 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 Sí. 460 00:27:37,580 --> 00:27:38,720 Buen día, Adamo. 461 00:27:39,720 --> 00:27:41,020 Sos tempranero como yo. 462 00:27:41,620 --> 00:27:42,620 Tomá. 463 00:27:42,860 --> 00:27:44,820 Vení, hay que arrancar el día con proteínas. 464 00:27:45,080 --> 00:27:46,560 No, gracias. 465 00:27:46,800 --> 00:27:47,980 Te agradezco. ¿Y el baño? 466 00:27:49,540 --> 00:27:51,460 Estas son por si estaba frío el piso. 467 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 Está para triques el baño. 468 00:27:53,740 --> 00:27:54,760 Ah, claro. 469 00:27:55,480 --> 00:27:56,940 Sí. Ahí voy. 470 00:27:59,080 --> 00:28:00,140 ¿Argentina -Suecia 2002? 471 00:28:00,680 --> 00:28:03,100 Ajá. Ah, pero sos masoquista vos. 472 00:28:04,340 --> 00:28:05,680 Tuvimos mala leche este mundial. 473 00:28:06,140 --> 00:28:09,360 Se nos lesionó el ratón y muchos ya venían a media máquina, ¿viste? Juan, 474 00:28:09,360 --> 00:28:10,359 Rufita, el Cholo. 475 00:28:10,360 --> 00:28:14,400 Yo no entiendo por qué Bielsa hace esa ridiculez de llamarlo al cani que se 476 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 estaba por jubilar, prácticamente. 477 00:28:15,700 --> 00:28:17,680 Al loco lo van con todas, incluso en esa. 478 00:28:17,940 --> 00:28:21,060 Pero hay que hacer cabeza dura para estar quedando afuera y no querer juntar 479 00:28:21,060 --> 00:28:24,940 Crespo con el Bati. No sé, son dos nueves, muy de área los dos, ¿no? 480 00:28:25,440 --> 00:28:28,980 Pero dos nueves así, no se chocan, se complementan. 481 00:28:29,380 --> 00:28:33,720 Si vos tenés dos cracks que la querés meter en el mismo lugar, probá. 482 00:28:35,040 --> 00:28:37,190 Mirá. Mirá la que dejó escapar este. 483 00:28:37,670 --> 00:28:39,030 Por no animarse a algo diferente. 484 00:28:42,170 --> 00:28:43,230 Sí, puede ser. 485 00:28:44,130 --> 00:28:45,270 Che, me como una tostadita. 486 00:29:09,390 --> 00:29:10,390 ¿Todo bien? 487 00:29:10,510 --> 00:29:11,790 Sí, fui al baño. 488 00:29:17,130 --> 00:29:22,970 Me parece el mío. 489 00:30:02,629 --> 00:30:03,830 No, no, no sabía. 490 00:30:04,430 --> 00:30:07,770 Debe ser complicado, ¿no? Sí. Las pulgas, por ejemplo, saltan tres veces 491 00:30:07,770 --> 00:30:08,629 longitud de su cuerpo. 492 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 Buen día. 493 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 Hola. 494 00:30:12,010 --> 00:30:13,010 Buen día. 495 00:30:13,610 --> 00:30:16,250 Buen día. Buen día. 496 00:30:16,450 --> 00:30:17,690 Algo me cayó mal, no sé qué. 497 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 Calma. 498 00:30:19,690 --> 00:30:20,549 Proteína, damos. 499 00:30:20,550 --> 00:30:22,390 Sí, ahora damos unos huevitos. A ver. 500 00:30:23,970 --> 00:30:25,630 Sí, es hepático, ¿eh? 501 00:30:25,950 --> 00:30:26,950 Vení conmigo. 502 00:30:32,910 --> 00:30:33,910 ¿Qué locura? 503 00:30:34,450 --> 00:30:35,750 ¿Eh? ¿Qué onda ellos? 504 00:30:36,130 --> 00:30:37,410 ¿Eh? Ellos dos. 505 00:30:37,790 --> 00:30:40,670 ¿Qué? ¿Qué, qué, qué? ¿Cómo es la cuestión? 506 00:30:40,990 --> 00:30:41,869 ¿Que cogen? 507 00:30:41,870 --> 00:30:44,250 ¿Sí? No, no, nada que ver. Ah. 508 00:30:44,850 --> 00:30:46,470 No, para entender la mecánica. 509 00:30:47,650 --> 00:30:49,490 No te rías. 510 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 Sí, 511 00:30:51,030 --> 00:30:52,190 estás re empachada, ¿eh? 512 00:30:53,150 --> 00:30:54,550 Debe ser la resaca, nada más. 513 00:30:54,930 --> 00:30:56,570 No, es que no es resaca, es karma. 514 00:30:58,830 --> 00:31:00,630 Perdóname, fui una estúpida, güey. 515 00:31:02,090 --> 00:31:06,510 Que ayer te di un pimiento contaminado con chorizo y entonces el universo me 516 00:31:06,510 --> 00:31:07,510 está castigando. 517 00:31:09,350 --> 00:31:11,250 Lo sentí particularmente sabroso. 518 00:31:12,530 --> 00:31:13,530 Me odiás. 519 00:31:14,170 --> 00:31:15,270 No te voy a odiar. 520 00:31:16,650 --> 00:31:18,810 Cometiste un error, nada más. A cualquiera le puede pasar. 521 00:31:19,350 --> 00:31:24,410 Eso si más te vale que tus budines sean mil por ciento veganos, porque si no, te 522 00:31:24,410 --> 00:31:27,950 va a tomar siete vidas neutralizar todo ese karma. No, si son veganos. ¿Ah, sí? 523 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 ¿Seguro? Sí. 524 00:31:31,040 --> 00:31:32,640 ¿Vos nunca cuidaste a alguien a quien no te cogías? 525 00:31:32,980 --> 00:31:37,320 Sí, sí, mil veces, a mis amigos, a mis viejos también. 526 00:31:37,720 --> 00:31:39,440 Acá lo que nos une de verdad no es solo coger. 527 00:31:41,120 --> 00:31:43,500 Laudy siempre dice que hacer el amor no es la única forma de hacer el amor. 528 00:31:43,820 --> 00:31:47,440 Ah. Es medio hippie, pero es verdad. Sí, la buena esa. 529 00:31:48,820 --> 00:31:50,500 Che, ¿quedó pan lactal? ¿Eh? 530 00:31:50,760 --> 00:31:53,500 Pan, el pan en el cuadradito lactal, ¿quedó? De la era. Ah. 531 00:32:03,480 --> 00:32:05,360 Permiso. Tengo el remedio para tu resaca. 532 00:32:07,020 --> 00:32:08,500 Uy, yo no adquino el tiempo. 533 00:32:08,900 --> 00:32:10,440 No, pero igual de efectivo. 534 00:32:11,640 --> 00:32:15,480 Cuando yo era pendejo, teníamos los almuerzos familiares y yo veía directo 535 00:32:15,480 --> 00:32:16,480 boliche, el jirafa. 536 00:32:16,600 --> 00:32:20,240 Entonces mi abuelita, Tita, me veía, todo resacó, se me decía, Dami, vamos a 537 00:32:20,240 --> 00:32:25,520 cocina. Y me preparaba esto, que no sé de dónde carajo lo sacó, pero funcionaba 538 00:32:25,520 --> 00:32:28,300 bárbaro. Por lo menos para caretearla hasta el horario de la siesta. 539 00:32:28,650 --> 00:32:32,650 Bueno, qué suerte que tú tenías abuelas lindas. Las mías eran viejas horribles. 540 00:32:33,630 --> 00:32:34,630 ¿Es aceite arriba? 541 00:32:34,870 --> 00:32:37,070 Sí. ¿Lo has probado con chocolate? Es una delicia. 542 00:32:37,310 --> 00:32:38,450 No, no, no. 543 00:32:39,190 --> 00:32:40,190 Tendré que probarlo. 544 00:32:40,770 --> 00:32:41,830 Bueno, eso me va a ayudar. 545 00:32:42,130 --> 00:32:43,990 Sí. ¿No te sentís mejor ya? 546 00:32:45,210 --> 00:32:46,210 Pues sí. 547 00:32:46,690 --> 00:32:47,690 Es mágico. 548 00:32:47,990 --> 00:32:51,030 Yo, de solo verlo, ya... También me llego un poco a rezar. 549 00:32:51,490 --> 00:32:52,490 Ya está. 550 00:32:54,990 --> 00:32:56,250 ¿Estás hasta las tetas? 551 00:32:56,610 --> 00:32:57,610 Sí. 552 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 ¿Qué tal? 553 00:33:00,040 --> 00:33:05,160 Y ahora se viene uno más grande, con tres chicos y ahora... Ahí, ¿eh? 554 00:33:25,930 --> 00:33:32,190 Por favor, yo te prometo, te escribiré si es que paras de correr. 555 00:33:34,210 --> 00:33:40,930 Por favor, no hagas promesas sobre el bidet. Por favor, no bebas 556 00:33:40,930 --> 00:33:41,950 más, no lloves. 557 00:33:42,970 --> 00:33:49,610 Por favor, yo te prometo, te escribiré si es que para de llover. 558 00:33:53,420 --> 00:33:58,120 Porque me tratas tan bien, me tratas tan mal. 559 00:33:58,620 --> 00:34:05,500 Esta vez que no aprendí a vivir, a veces estoy tan bien, estoy 560 00:34:05,500 --> 00:34:06,660 tan down. 561 00:34:08,080 --> 00:34:14,199 Calambres en el alma, cada cual tiene un tripe en el bocho. 562 00:34:14,620 --> 00:34:18,179 Difícil que lleguemos a ponernos de acuerdo. 563 00:34:52,810 --> 00:34:56,290 No practicante. A menos que pueda defenderte con data dura. Con Caro 564 00:34:56,290 --> 00:34:57,290 otros planes. 565 00:34:57,490 --> 00:34:59,530 Estábamos viendo de comprar un terrenito en Escobar. 566 00:35:07,310 --> 00:35:09,870 Hola, Caro. ¿Cómo estás? ¿Sabes para hacer algo? Hola, David. 567 00:35:10,130 --> 00:35:13,870 Uy, qué cagada. Parece que estoy tapada de laburo. ¿Hablamos la semana que 568 00:35:13,870 --> 00:35:14,749 viene, te parece? 569 00:35:14,750 --> 00:35:16,410 Igual siento que no le deberías mentir. 570 00:35:17,550 --> 00:35:19,270 Pregúntale más bien qué película quiere. 571 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 Otra, leo ti. 42851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.