Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:10,460
Hay algo que les quiero decir y no me
animo.
2
00:00:12,800 --> 00:00:19,460
Yo sé que puede ser el miedo a que me
digan que
3
00:00:19,460 --> 00:00:20,460
no.
4
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
Perdóname.
5
00:00:58,740 --> 00:01:01,880
Yo digo mentir y oigo que me mientan.
Justamente por eso mis relaciones no son
6
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
buena, mamá.
7
00:01:04,200 --> 00:01:05,420
¿Por qué no te vas a curar eso mejor?
8
00:01:07,080 --> 00:01:09,860
No, quiero que hablemos. Bueno, pero
pará. Pará porque te doy un papelito de
9
00:01:09,860 --> 00:01:12,400
esto para que te pares la sangre. Se te
va a infectar todavía. Toma, ponete ahí.
10
00:01:13,080 --> 00:01:15,940
En caso de nunca atrevemos a nadie sin
antes haberle dejado en claro cómo son
11
00:01:15,940 --> 00:01:19,180
las cosas, ¿vale? Ah, muy bien. Y
conmigo hicieron la excepción. ¿Por qué?
12
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
¿Puedes saber?
13
00:01:20,360 --> 00:01:22,000
Bueno, entremos y te cuento cómo son las
cosas.
14
00:01:22,740 --> 00:01:23,740
Estamos bien acá.
15
00:01:25,919 --> 00:01:27,520
Somos una película grupal abierta.
16
00:01:30,220 --> 00:01:33,660
Gonzalo Trinidad Lautaro formó una
trieja no jerárquica. Y a la vez Pato y
17
00:01:33,660 --> 00:01:35,720
Gonzalo son mis vínculos perspectivos no
exclusivos.
18
00:01:37,260 --> 00:01:39,480
No tenemos poder de veto, pero es un
acuerdo de honestidad.
19
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
¿Película? ¿Qué película?
20
00:01:42,920 --> 00:01:44,820
Polícula. Una red afectiva.
21
00:01:48,340 --> 00:01:49,340
Perdóname.
22
00:01:49,440 --> 00:01:52,620
Yo te debería haber dicho todo esto
antes, pero estábamos... Sí, sí.
23
00:01:53,060 --> 00:01:54,240
Hubiese sido una muy buena idea.
24
00:01:54,680 --> 00:01:57,500
¿Por qué me dijiste que no querías nada
serio y después te pintó a retractarte?
25
00:01:57,680 --> 00:02:00,680
Sí, me pintó porque flasheé que me
gustabas cuando pensaba todavía que eras
26
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
normal.
27
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
¿Cómo normal?
28
00:02:03,520 --> 00:02:08,320
No, así, quiero decir, sin las viejas y
esas cosas, sin todo eso que me decís.
29
00:02:11,140 --> 00:02:12,940
Claro que te metés tu vida normal en el
orto, entonces.
30
00:02:36,300 --> 00:02:37,440
Este pibe no lo veo nunca más.
31
00:02:39,520 --> 00:02:41,680
¿Me permitís citar un poeta
contemporáneo?
32
00:02:42,800 --> 00:02:44,160
No hagas promesas sobre el video.
33
00:02:50,480 --> 00:02:52,160
Es un estrés para vos venir acá, ¿no?
34
00:02:52,580 --> 00:02:54,380
¿Por? Por las opciones.
35
00:02:55,020 --> 00:02:57,400
No, yo ya sé lo que quiero, así que...
¿Pulpo?
36
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Ah, sí, para mí.
37
00:02:59,360 --> 00:03:00,360
Gracias.
38
00:03:01,620 --> 00:03:03,020
¿Table de mar? Para mí, sí.
39
00:03:04,540 --> 00:03:05,540
Gracias.
40
00:03:06,080 --> 00:03:07,080
Un poco de todo.
41
00:03:10,200 --> 00:03:11,300
Este pulpo está exquisito.
42
00:03:11,820 --> 00:03:14,480
Si yo me quedara en una isla desierta,
¿tengo que elegir un plato?
43
00:03:15,260 --> 00:03:16,260
Sin duda es este.
44
00:03:16,980 --> 00:03:19,560
No va a pasar nunca lo de la isla. ¿Por
qué nos obligamos a elegir?
45
00:03:20,120 --> 00:03:21,680
Lo lindo es que todo se complemente.
46
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Esto sí puede pasar.
47
00:03:24,860 --> 00:03:27,300
Entran ladrones a tu casa y te apuntan
con una pistola en la cabeza.
48
00:03:28,220 --> 00:03:30,920
Tranquila, son buenas ondas, no hay
peligro. Pero sí te obligan a decidir
49
00:03:30,920 --> 00:03:32,480
aceite de oliva o aceite de girasol.
50
00:03:33,500 --> 00:03:34,780
El aceite de oliva es muy invasivo.
51
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Respuesta incorrecta.
52
00:03:38,320 --> 00:03:40,700
¿No vamos a seguir haciéndonos boludos o
vamos a hablar de lo que tenemos que
53
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
hablar?
54
00:03:43,520 --> 00:03:44,520
Vamos a hablar.
55
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
De verdad.
56
00:03:47,160 --> 00:03:48,160
Ok, Caro.
57
00:03:49,480 --> 00:03:50,700
Yo te quiero pedir disculpas.
58
00:03:51,220 --> 00:03:52,680
No soy tan idiota como parece.
59
00:03:53,960 --> 00:03:58,760
Y obvio que vos tenés derecho a vivir
como quieras y con quien quieras.
60
00:03:59,020 --> 00:04:01,540
Bueno, muchas gracias por su permiso,
jefe.
61
00:04:01,880 --> 00:04:04,260
No, no, no quiero decir eso. No, pará.
Qué boludo.
62
00:04:06,140 --> 00:04:12,840
Lo que me refiero es que yo no...
Realmente no sé si... Si podría.
63
00:04:13,700 --> 00:04:15,240
Pero yo no te estoy pidiendo que puedas
nada.
64
00:04:15,660 --> 00:04:16,659
No, no.
65
00:04:17,440 --> 00:04:19,220
Que no sea para vos no significa que sea
para mí.
66
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
Eso es verdad.
67
00:04:22,060 --> 00:04:25,100
Pero... Y con esto no me quiero excusar.
68
00:04:25,900 --> 00:04:27,260
A ver, ¿cómo te lo digo?
69
00:04:31,480 --> 00:04:33,000
Yo soy Damián de Villa Devoto.
70
00:04:34,380 --> 00:04:40,240
Mi mamá, Sandra, mi papá, Luis Alberto,
su maestra, él es farmacéutico.
71
00:04:40,780 --> 00:04:42,400
Soy un tipo común.
72
00:04:44,340 --> 00:04:45,820
Salí un poco shockeado de esa casa.
73
00:04:46,040 --> 00:04:46,659
¿Ah, sí?
74
00:04:46,660 --> 00:04:47,660
Sí.
75
00:04:49,040 --> 00:04:51,280
Pero sí fui yo la que terminó con
heridas de guerra.
76
00:04:51,840 --> 00:04:54,260
Claro, aceptaste venir para pasarme la
factura del médico.
77
00:04:54,580 --> 00:04:55,580
No.
78
00:04:55,760 --> 00:04:58,660
Vine porque me rodeó de gente sana que
me recomendó que afloje.
79
00:04:59,500 --> 00:05:00,960
Ok, muy bien esa gente, entonces.
80
00:05:02,980 --> 00:05:05,510
Bueno. Qué alivio igual, que aclaran
todo, ¿no?
81
00:05:06,010 --> 00:05:08,930
Por más que lo de la folícula y todo eso
no sé si lo entiendo del todo, ni
82
00:05:08,930 --> 00:05:10,750
tampoco cómo es que conviven ustedes.
83
00:05:11,990 --> 00:05:14,470
Es lo mismo que vivir en pareja, pero un
poco más divertido.
84
00:05:15,750 --> 00:05:18,810
¿Por qué no venís el viernes a casa?
85
00:05:20,370 --> 00:05:21,370
¿Cómo?
86
00:05:21,490 --> 00:05:22,490
Hacemos un asado.
87
00:05:23,250 --> 00:05:24,410
Vení y nos conoces.
88
00:05:26,670 --> 00:05:27,670
Sí, claro, sí.
89
00:05:36,450 --> 00:05:37,750
¿Promedio de caipis por noche?
90
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
¿Demasiada?
91
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
¿Promedio de pólogos?
92
00:05:41,870 --> 00:05:43,150
Venimos a buenas excursiones.
93
00:05:44,050 --> 00:05:45,370
Menos pólogos que franeras nuevas.
94
00:05:45,890 --> 00:05:47,090
Bienvenido a la vida de casado.
95
00:05:48,130 --> 00:05:50,970
Che, el viernes sale Bodeón, ¿no? Obvio.
Estoy, estoy.
96
00:05:51,630 --> 00:05:53,850
Yo no creo que pueda, ¿eh? Caro me
invitó el sábado.
97
00:05:54,550 --> 00:05:56,090
Mira, pensé que está anotada para Maya.
98
00:05:56,430 --> 00:06:00,730
No, bueno, a ver, no va a ser mi futura
esposa, pero me cae muy bien, me
99
00:06:00,730 --> 00:06:03,430
divierte el plan, así que... Es en su
casa, ¿no?
100
00:06:03,790 --> 00:06:04,790
Con los otros.
101
00:06:06,140 --> 00:06:07,240
Parrillada completa va a salir.
102
00:06:07,680 --> 00:06:09,640
El chiste es fácil.
103
00:06:09,860 --> 00:06:13,140
Y ahora vos también, pudiendo
agachártela en cualquier lado, te vas a
104
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
vuelta en esa casa.
105
00:06:14,540 --> 00:06:16,260
¡Ah, el golpe! ¡Vamos! Bien ahí.
106
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Bueno, boludo, despertate.
107
00:06:17,660 --> 00:06:20,280
Bueno, boludo, no me gusta atajar. ¿Por
qué no me metes al arco? Vale.
108
00:06:20,940 --> 00:06:24,680
A ver, quedé un poco mal por lo del otro
día, Caro. Entonces me invitó a un
109
00:06:24,680 --> 00:06:26,540
asado. Entonces no daba rechazarla. Por
eso...
110
00:06:26,810 --> 00:06:30,490
Uy, bueno, todo reeducado o tenés mucha
gana que te enfiesten, amigo.
111
00:06:30,730 --> 00:06:34,450
No le quemen el bocho tampoco. Dami,
¿vos estás conforme con la situación?
112
00:06:34,810 --> 00:06:38,670
¿Qué situación, Lugo? Ah, con esto de
compartir el sanguchito.
113
00:06:39,710 --> 00:06:42,090
Boludo, me parece un poco desubicado en
tu parte lo que estás diciendo. Está
114
00:06:42,090 --> 00:06:45,450
bien que Carlos no sea mi novia ni nada,
pero... No, me refiero a tu culo,
115
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
boludo.
116
00:06:47,110 --> 00:06:49,250
No, pará, yo le voy a dar pausa porque
usted... No,
117
00:06:50,710 --> 00:06:51,629
no, de verdad.
118
00:06:51,630 --> 00:06:53,270
¿Ustedes qué se piensan? No es una orgía
esto.
119
00:06:53,490 --> 00:06:55,450
Es un asado, vamos a...
120
00:06:55,850 --> 00:06:59,890
A comer, un asado, nada más. Y a tomar
unos vinos, de repente. Y nada más, no
121
00:06:59,890 --> 00:07:03,210
vamos a coger nada. Entre comer y coger
hay solo una letra de diferencia,
122
00:07:03,390 --> 00:07:06,670
¿vieron? Ah, lo brutal. Va. Dale, atento
que van a hacer brollé, Damián.
123
00:07:07,570 --> 00:07:08,710
Dale. Hola.
124
00:07:09,750 --> 00:07:13,850
¿Qué onda eso?
125
00:07:14,230 --> 00:07:17,010
Muy bien. ¿Cómo están las chicas? Muy
bien. Ah, ¿la viste a tu amiga?
126
00:07:17,850 --> 00:07:18,629
¿Cómo se llama?
127
00:07:18,630 --> 00:07:20,410
La tetora. Le mando un saludo.
128
00:07:20,970 --> 00:07:25,390
Delu. Sí, le pregunté por vos y ni te
había registrado. No te logró acordar
129
00:07:25,390 --> 00:07:26,850
quién era. No me había registrado.
130
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
¿Y vos?
131
00:07:30,230 --> 00:07:31,270
¿Qué onda con Caro?
132
00:07:32,070 --> 00:07:33,770
Contame, che, que tu amigo no me cuenta
nada.
133
00:07:35,030 --> 00:07:36,030
Nada.
134
00:07:37,070 --> 00:07:38,070
Tú. ¿Qué?
135
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
Nada, muebla.
136
00:07:42,370 --> 00:07:43,370
No quiere.
137
00:07:44,990 --> 00:07:45,990
Contale.
138
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
¿El colegio?
139
00:07:58,620 --> 00:08:00,540
¿Cómo te fue en tu luna de miel? ¿No me
contaste nada?
140
00:08:01,460 --> 00:08:03,420
Bien. Lo normal.
141
00:08:03,660 --> 00:08:05,580
Una luna de miel, dos personas.
142
00:08:06,440 --> 00:08:07,580
No mucha novedad.
143
00:08:08,940 --> 00:08:10,020
¿Probaste los brigadeiros?
144
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Sí.
145
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
Ricos.
146
00:08:19,440 --> 00:08:23,020
Vos me ves a mí ya como alguien de otra
generación, ¿no?
147
00:08:23,340 --> 00:08:26,860
Como alguien que no va a poder procesar
algo porque, por ejemplo, me gustaba
148
00:08:26,860 --> 00:08:28,740
Carlitos Balagui. ¿Vos no sabés de qué
carajo te estoy hablando?
149
00:08:29,520 --> 00:08:30,760
¿O es porque me casé?
150
00:08:31,280 --> 00:08:34,000
Medio de precasarse, ¿no? Medio vintage.
La gente ya no se casa.
151
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
¿De qué estamos hablando, Vera?
152
00:08:35,380 --> 00:08:39,299
No, que hablé con Dami y me contó de su
forma de vida.
153
00:08:39,500 --> 00:08:44,900
Viste que a mí me parece, te aclaro,
admirable. Me parece una maravilla, pero
154
00:08:44,900 --> 00:08:47,560
puedo parar de preguntarle por qué no me
contaste nunca nada.
155
00:08:48,410 --> 00:08:51,090
Una no sabía que tenía que mandar un
mail a toda la empresa avisando con
156
00:08:51,090 --> 00:08:52,090
me acostaba.
157
00:08:53,990 --> 00:08:55,790
Revero, no te conté porque no surgió el
tema, qué sé yo.
158
00:08:56,830 --> 00:09:01,330
Sabía que te tenía que... Yo sé que no
nos conocemos hace mil y... Pero me cae
159
00:09:01,330 --> 00:09:04,310
re bien, hablamos un montón. Dale,
¿viste? Me gustaría que estos temas
160
00:09:04,310 --> 00:09:05,149
un poquito.
161
00:09:05,150 --> 00:09:07,750
Más allá de lo tuyo con Dami, que
funcione, que no, eso no importa.
162
00:09:08,110 --> 00:09:09,110
¿A qué te refieres con eso?
163
00:09:09,230 --> 00:09:13,730
No, que yo no soy como Lucas, como los
amigos, como mi mamá, como mi papá, mi
164
00:09:13,730 --> 00:09:17,250
hermana Delia, mis amigas del
secundario, ¿entendés? Si yo me pienso
165
00:09:17,250 --> 00:09:21,350
o del otro, me siento más cerca del
tuyo. Y te veo más sofisticada, te veo
166
00:09:21,350 --> 00:09:27,490
más... Y Dami es un poquito más como
sensible, ¿viste? Más un príncipe azul
167
00:09:27,490 --> 00:09:31,010
está buscando ahí sus zapatitos, lo
típico, ¿no?
168
00:09:32,430 --> 00:09:33,430
¿Qué sé yo?
169
00:09:33,770 --> 00:09:36,030
Sí, claro, más como... más sensible.
170
00:10:05,670 --> 00:10:06,790
Fruta, fruta, ¿entendés?
171
00:10:07,150 --> 00:10:08,590
No, no, no, escuchame vos a mí, Lucas.
172
00:10:09,130 --> 00:10:10,190
Banana, kiwi.
173
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
Más claro imposible.
174
00:10:12,790 --> 00:10:13,790
Duraznito, ¿me estás cagando?
175
00:10:14,110 --> 00:10:15,870
Sí, elogía, elogía, claro.
176
00:10:16,170 --> 00:10:17,230
No, chabón, ¿estás loco?
177
00:10:17,590 --> 00:10:18,830
Si yo no puedo ni mirar en público.
178
00:10:19,210 --> 00:10:20,570
Si se arma, yo me voy y listo.
179
00:10:21,310 --> 00:10:22,370
Escuchame, ¿qué vino ese chabón aquí?
180
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
¡Vamos, vamos!
181
00:10:57,210 --> 00:10:58,210
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
182
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
¿Qué haces, loco?
183
00:10:59,850 --> 00:11:00,850
¿Estás bien? Bien,
184
00:11:01,670 --> 00:11:02,069
¿y vos?
185
00:11:02,070 --> 00:11:03,070
Me di pasta.
186
00:11:06,450 --> 00:11:07,910
¡Qué perfumazo, papá!
187
00:11:09,310 --> 00:11:10,310
Gracias.
188
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
¿Tienes frío?
189
00:11:13,630 --> 00:11:14,750
No, estoy desplazado.
190
00:11:15,430 --> 00:11:16,490
Llegaste justo para el chori.
191
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
Vení, seguime.
192
00:11:21,610 --> 00:11:22,710
No te vas a arrepentir.
193
00:11:30,899 --> 00:11:32,060
Anda tranquila, yo lo sigo.
194
00:11:32,320 --> 00:11:34,360
¿Sigues creciendo adentro o no? ¿Quién
prendió el fuego?
195
00:11:34,720 --> 00:11:38,020
Ah, entonces tú echas un pasaparito y ya
te crees para reír. Ah, qué cliché de
196
00:11:38,020 --> 00:11:41,180
macho. Pero no es por ser macho, es por
ser argentino, dale. Anda, si
197
00:11:41,180 --> 00:11:42,900
necesitamos guacamole o merca, te
llamamos.
198
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
Hola.
199
00:11:45,920 --> 00:11:46,739
¿Qué tal?
200
00:11:46,740 --> 00:11:47,740
¿Qué tal? A ver.
201
00:11:48,720 --> 00:11:50,860
Mira. Ah. Cuidado, que está caliente.
Gracias.
202
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Qué amable.
203
00:11:52,460 --> 00:11:55,200
Que pinta todo, ¿no? ¿Viste? Sí, sí, se
ve muy bien.
204
00:11:56,260 --> 00:11:59,480
¿Quieren que los ayude con algo? Si me
dicen dónde está la fruta, la voy
205
00:11:59,480 --> 00:12:01,460
cortando. No sé, cosa que quede algún
pedazo muy grande.
206
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
¿Fruta?
207
00:12:03,940 --> 00:12:05,000
¿Sí? ¿Para el clericó?
208
00:12:05,420 --> 00:12:06,520
No, no, fruta no hay.
209
00:12:07,000 --> 00:12:09,600
Porrito hay. ¿Querés porrito? No, yo a
mí me pega más.
210
00:12:10,060 --> 00:12:11,800
¡Premia! ¿Hola? Hola.
211
00:12:12,300 --> 00:12:15,840
Qué bueno que volviste, Trini. Sí, me
acuerdo, Trini. Sí, claro que nos
212
00:12:15,840 --> 00:12:17,520
conocemos, pero quería como respetar un
poco.
213
00:12:17,820 --> 00:12:18,820
Claro.
214
00:12:20,440 --> 00:12:22,580
¡Ay, qué pintura! Bienvenido. Ah, claro.
215
00:12:23,080 --> 00:12:24,039
¿Cómo estás?
216
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Estaba acá con...
217
00:12:26,040 --> 00:12:29,180
Tejiste toda la góndola. Ah, sí, no
sabía que me la tomaban en traje varios.
218
00:12:29,180 --> 00:12:30,420
querrás aprovecharte de nosotros, ¿no?
219
00:12:31,180 --> 00:12:34,220
No, no, no, no, es porque... Vení que te
muestro la casa.
220
00:12:34,480 --> 00:12:38,340
Haces un tour decente. Me lo llevo, ¿eh?
Sí, chau, permiso. Buen perfume, damo.
221
00:12:38,460 --> 00:12:39,700
Sí, me habías dicho, sí, gracias.
222
00:12:41,180 --> 00:12:42,180
Bueno, ahora sí.
223
00:12:43,100 --> 00:12:44,840
Este es el salón de gustos múltiples.
224
00:12:45,160 --> 00:12:48,020
Este es el conservatorio musical que
funciona de martes a domingo.
225
00:12:48,800 --> 00:12:51,860
Arriba de todo está la habitación de
Pato. En el primer piso estará mía, que
226
00:12:51,860 --> 00:12:52,839
la conoces.
227
00:12:52,840 --> 00:12:56,140
Y al lado mío duerme Gonzalo y Trinidad,
que Trin usó la carta de la dueña de la
228
00:12:56,140 --> 00:12:57,560
casa y se quedó con la habitación más
grande.
229
00:12:57,840 --> 00:12:59,060
Y al lado duerme Lautaro.
230
00:12:59,380 --> 00:13:01,080
Ah, pensé que dormían juntos ellos tres.
231
00:13:01,340 --> 00:13:04,200
No, querido, yo necesito mi propio
espacio.
232
00:13:04,540 --> 00:13:05,920
¿Cómo andas? ¿Cómo andas, Javier?
233
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
¿Cómo andas?
234
00:13:08,840 --> 00:13:10,740
Vení que te quiero mostrar mi parte
favorita de la casa.
235
00:13:19,020 --> 00:13:22,440
Como la tía Nilda nos dejó esta casa,
nosotros le damos todas las alegrías que
236
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
no tuvo en su vida.
237
00:13:25,420 --> 00:13:28,060
No entendí por qué una muerta precisaría
un forro, ¿eh?
238
00:13:28,640 --> 00:13:31,140
Y anda a saber las cosas que se puede
pescar ahí donde sea que esté.
239
00:13:54,120 --> 00:13:57,200
¿Te puedo preparar cualquier cosa?
¿Tornigal o algo? No, no, si a mí me
240
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
el chorizo. Ah.
241
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
Este.
242
00:14:00,420 --> 00:14:01,740
¿Qué te llamas, el autista?
243
00:14:02,380 --> 00:14:04,480
No, la magia hoy la he visto tres.
244
00:14:04,980 --> 00:14:06,860
¿Viste? Hinojo y naranja.
245
00:14:07,160 --> 00:14:08,620
Te inspiraste, amiga, ¿eh?
246
00:14:08,840 --> 00:14:10,500
Bueno, en realidad es una receta de
Mechi.
247
00:14:10,980 --> 00:14:11,980
Mechi, espérate.
248
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
¿Vos sos mi amiga?
249
00:14:14,180 --> 00:14:16,720
No la veo desde hockey, pero nos ponemos
como gustan todos, ¿eh?
250
00:14:17,100 --> 00:14:18,100
Mira.
251
00:14:18,300 --> 00:14:20,140
Es bárbara, ¿eh? O sea, prepárate. Mira,
mira, mira.
252
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
No te digo.
253
00:14:26,130 --> 00:14:28,750
Camas separadas conservan el amor. Sí,
mi amor, sí.
254
00:14:29,370 --> 00:14:31,390
Yo me entiendo para qué se casa esta
gente, ¿eh?
255
00:14:31,630 --> 00:14:36,570
¿Cómo? Para comer rico, para bailar,
para conocer chicos como Demi, que están
256
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
chupas a churros.
257
00:14:37,990 --> 00:14:38,990
Sí.
258
00:14:39,090 --> 00:14:41,810
Bueno, pero hoy para la party con
Gonzalo.
259
00:14:44,170 --> 00:14:45,170
La cebolla.
260
00:14:45,610 --> 00:14:46,790
Ahí están, ahí están.
261
00:14:46,990 --> 00:14:48,930
Un amor, Daniel.
262
00:14:49,310 --> 00:14:51,770
No, yo no tengo ni idea de qué hace
aquí.
263
00:14:52,210 --> 00:14:53,210
Quieren achar.
264
00:14:53,230 --> 00:14:54,109
Los dos quieren.
265
00:14:54,110 --> 00:14:56,610
Exacto, eso. Además, tiene un poco de
cosita, pobre, ¿no?
266
00:14:56,870 --> 00:15:00,730
¿Pobre? No, pobre caro. Ella sí pobre,
porque la van a lastimar así. ¿Con qué
267
00:15:00,730 --> 00:15:02,390
voz en ella? Por algo la invitó.
268
00:15:02,830 --> 00:15:05,070
Ya no es invitada, intentemos que la
pase lo mejor posible.
269
00:15:05,370 --> 00:15:07,070
¿Por qué la va a pasar mal? Somos
divinos.
270
00:15:07,710 --> 00:15:09,190
Bueno, como le fue el otro día.
271
00:15:14,610 --> 00:15:15,770
Paso. ¿Qué?
272
00:15:18,170 --> 00:15:20,710
El chorizo está tocando el morrón.
273
00:15:23,020 --> 00:15:24,960
Ahí, ahí. Por la UTI, digo. Sí, esta.
274
00:15:26,120 --> 00:15:27,120
Tomá, pon este.
275
00:15:30,380 --> 00:15:31,540
Pónete una remera para comer.
276
00:15:34,540 --> 00:15:37,840
Ándale, ve y avísale que yo no voy a
dejar de ser quien soy en mi propia
277
00:15:38,800 --> 00:15:39,940
En eso estamos de acuerdo.
278
00:15:40,380 --> 00:15:41,720
Igual dale un changüí a este pibe.
279
00:15:42,600 --> 00:15:45,860
Yo fui la primera en decirle a Carolina
que lo trajera, que le diera una
280
00:15:45,860 --> 00:15:47,760
oportunidad. Y el güey cree que somos
bichos raros, no.
281
00:15:48,300 --> 00:15:50,760
¿Eso dijo Damián? No, dijo que no éramos
normales.
282
00:15:51,100 --> 00:15:53,940
Sí, no es lo más normal lo nuestro,
Patricia.
283
00:15:54,360 --> 00:15:57,220
Bueno, tú sabes a lo que me refiero. El
cargo lo perdonó y vos, la que sigue
284
00:15:57,220 --> 00:16:00,620
atragantada, nunca se triunfaste. Bueno,
ese güey no va a cambiar.
285
00:16:01,100 --> 00:16:02,800
Bueno, yo le pongo unas fichitas.
286
00:16:03,540 --> 00:16:07,940
El flaco puede sorprendernos. Ándale,
ponete una remerita, ponete una
287
00:16:07,940 --> 00:16:08,899
corre.
288
00:16:08,900 --> 00:16:10,040
Y esa es la gracia.
289
00:16:10,540 --> 00:16:13,080
La invasión del aceite de oliva es
bienvenida.
290
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Llegué a mi moku.
291
00:16:15,020 --> 00:16:16,120
¿Una de básquet?
292
00:16:16,340 --> 00:16:18,640
Sí, ¿dónde está? No, ni idea, pero
siempre sale lo mismo.
293
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
Estás juzgando, ¿no?
294
00:16:21,739 --> 00:16:25,280
Sí, Dami, estoy de acuerdo. No sabes lo
difícil que es convivir con una talibana
295
00:16:25,280 --> 00:16:27,860
antiolivista como esta. Era obvio que se
iban a complotar en mi contra. Era
296
00:16:27,860 --> 00:16:30,160
obvio. Claro que, amor, me arrojé una
mesa por fin.
297
00:16:30,940 --> 00:16:31,980
¿Me ayudas con algo de eso?
298
00:16:32,720 --> 00:16:34,860
Después trae con el salado, que te lo
voy a poner. Gracias,
299
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
qué amor.
300
00:16:36,900 --> 00:16:37,900
Vamos.
301
00:16:38,620 --> 00:16:39,660
Suelta el aceite de oliva.
302
00:16:39,920 --> 00:16:41,540
Ya está, ¿no? Ah, bueno.
303
00:16:41,780 --> 00:16:43,500
Sí, lo tengo acá por cualquier cosa.
304
00:16:44,280 --> 00:16:45,540
Vale estar dando otros usos, ¿no?
305
00:16:45,880 --> 00:16:47,400
Tiene muchos usos el aceite de oliva.
306
00:16:47,840 --> 00:16:49,260
Aterrante. No, no, sí, de verdad, ¿eh?
307
00:16:49,840 --> 00:16:52,520
Te digo uno así, cotidiano, por ejemplo,
que te puede salvar.
308
00:16:53,000 --> 00:16:54,620
Te quedaste sin manteca de cacao.
309
00:16:54,860 --> 00:16:59,200
Te pueden decir, un chorrito, un poquito
en el pin, ahí, tú me echas.
310
00:16:59,460 --> 00:17:01,260
Y listo, te lo inyecta por todo el día.
311
00:17:01,600 --> 00:17:03,520
También cicatriza quemadura, creo.
¿Quieres probar?
312
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
¡No!
313
00:17:14,220 --> 00:17:15,740
Perdón, me fui al carajo.
314
00:17:16,000 --> 00:17:17,240
No, está bien, está bien.
315
00:17:17,700 --> 00:17:19,380
Perdóname, no me di.
316
00:17:19,829 --> 00:17:20,829
Perdón.
317
00:17:22,589 --> 00:17:24,089
¡Jaro, trae los vinos por ti!
318
00:17:24,430 --> 00:17:26,470
¿Mmm? ¡Los vinos! ¡Hey! Voy.
319
00:17:26,690 --> 00:17:27,690
¿Ahorra la ensalada de papa?
320
00:17:28,010 --> 00:17:29,750
¡No te olvides de los vinos! ¡No, no!
321
00:17:34,170 --> 00:17:35,470
Acá están los vinos, amiga.
322
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
¡Ah, bien!
323
00:17:36,950 --> 00:17:37,950
Bueno.
324
00:17:38,250 --> 00:17:39,830
¿Los abrís vos? Toma. Sí.
325
00:17:41,310 --> 00:17:43,350
¿Y dónde estaba? Mire, agarré una nueva.
326
00:17:46,710 --> 00:17:47,710
Bueno.
327
00:17:55,509 --> 00:17:56,509
Fantástico, Patito.
328
00:17:59,510 --> 00:18:03,050
Che, ¿a mí nadie me chapa? Yo también
soy asador. Bueno, un besito para el
329
00:18:03,050 --> 00:18:05,030
pasado. Acá si no estás atento te
empoban.
330
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
¿Quién quiere carne?
331
00:18:08,810 --> 00:18:09,810
Yo puedo. Dame.
332
00:18:09,910 --> 00:18:11,690
Desde acá te huele el perfume, dame.
333
00:18:11,950 --> 00:18:14,510
Sí, desde acá se huele. Bueno, ¿no? Ajá.
334
00:18:15,710 --> 00:18:17,190
¿Cómo no sabes a qué hora naciste?
335
00:18:18,360 --> 00:18:21,500
Me iba a acordar si era chico, además,
para que me hagas toda esa macumba del
336
00:18:21,500 --> 00:18:25,220
karma. Pero la carta astral es algo
serio y el karma es otra cosa.
337
00:18:25,440 --> 00:18:29,560
Yo sigo esperando mi regreso de Saturno.
No, igual espera tranquila que te
338
00:18:29,560 --> 00:18:30,640
quedan un par de años todavía.
339
00:18:32,740 --> 00:18:33,740
¿A qué te dedicas?
340
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
Diseño web.
341
00:18:36,940 --> 00:18:37,940
Experiencia de usuario.
342
00:18:38,420 --> 00:18:40,720
Ay, no, dale, explícale lo del A -B -T.
343
00:18:43,020 --> 00:18:47,190
Puntualmente lo que hago es... diseñar
una página web con dos versiones
344
00:18:47,190 --> 00:18:50,090
distintas. La mitad de los usuarios
reciben la versión A, la otra mitad la
345
00:18:50,090 --> 00:18:52,230
versión B, y ahí me fijo cuál funciona
mejor.
346
00:18:52,430 --> 00:18:56,590
Yo probé la A y la B y no me quise
decidir, así que me quedé con las dos.
347
00:19:01,090 --> 00:19:05,490
Me acuerdo de un carnaval en Río. Tengo
todo como medio borroso, pero había una
348
00:19:05,490 --> 00:19:06,490
bestia del entero.
349
00:19:12,540 --> 00:19:16,320
Ay, dale, agárralo. No, no, agárralo
vos. Yo ya comí un montón. Bueno, a ver.
350
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Acá, acá.
351
00:19:17,540 --> 00:19:18,740
Acá se comparte todo.
352
00:19:20,380 --> 00:19:24,460
Bueno, todo, todo, todo no se comparte
tampoco.
353
00:19:24,820 --> 00:19:28,380
Che, ¿dónde está, Pato? Esta está de 10,
¿no? Gracias.
354
00:19:28,740 --> 00:19:31,100
A maravillas que no eran Pato y Gonzalo
cuando laburan juntos.
355
00:19:34,960 --> 00:19:37,360
Che, ¿están para el helado?
356
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Estaba contaminado.
357
00:19:52,900 --> 00:19:55,040
¿Qué? El morrón que le diste a Lauti.
358
00:19:55,300 --> 00:19:56,800
No, ni siquiera tocó el chorizo.
359
00:19:57,020 --> 00:20:00,540
No, no hay punto medio. Ese morrón
perdió su veganidad. Bueno, no tiene por
360
00:20:00,540 --> 00:20:04,000
caerle como el culo si no se entera. Es
que con Lauti no tengo secretos.
361
00:20:04,420 --> 00:20:05,900
Así que le vas a tener que contar vos.
362
00:20:06,320 --> 00:20:08,580
No, no, no. En este caso los dos tenemos
la culpa.
363
00:20:08,840 --> 00:20:10,340
¿Quién hizo el asado? No, no, no.
364
00:20:10,800 --> 00:20:12,580
No poco en los inmerovencita que eres.
365
00:20:12,800 --> 00:20:14,500
Se te vieron mal karma, Patricio.
366
00:20:15,020 --> 00:20:17,100
¿Tanto te cuesta admitir un error? No,
en serio.
367
00:20:17,300 --> 00:20:18,580
No, es que en serio no es un error, ¿no?
368
00:20:18,980 --> 00:20:22,080
Estoy salvando a Lauti de morir de
anemia.
369
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Mejor ponte a lavar.
370
00:20:25,640 --> 00:20:27,280
Vete. A lavar.
371
00:20:28,860 --> 00:20:32,340
Bueno, ¿todos ya están? ¿Ya saben todos?
¿Tienen dudas de categorías o algo? No.
372
00:20:32,700 --> 00:20:34,080
Bueno, empieza nuestro invitado
especial.
373
00:20:35,040 --> 00:20:36,160
¿Yo? Veme así.
374
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Bueno, A.
375
00:20:38,860 --> 00:20:39,860
Basta.
376
00:20:39,980 --> 00:20:41,980
M. ¿Cómo? Sí, pues rápido.
377
00:20:42,700 --> 00:20:45,080
¿Frutas o verduras? Es lo mismo, more.
Dale, M.
378
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
¡No!
379
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
Está rápido.
380
00:20:55,280 --> 00:20:56,480
Uy, sí, anda acostumbrándote.
381
00:20:56,680 --> 00:21:01,280
¿Nombres, Marcelo? Marta. Mirta. Mario.
Yo no llegué. Paso. ¿Frutas o verduras?
382
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Mandarina. Mango.
383
00:21:02,500 --> 00:21:05,500
Morrón. Puede ser rojo o verde. Yo tengo
verde. No, no, no.
384
00:21:05,870 --> 00:21:09,010
Son cinco para cada uno, ¿no? Además
puso mandarinas también para mí. Ojo con
385
00:21:09,010 --> 00:21:12,070
esta que se pone medio ladri. Ojo con
este que se pone medio poli.
386
00:21:12,390 --> 00:21:16,550
Países, México, Mónaco. Es un
principado. Sí, bueno, ya verá, verá.
387
00:21:16,550 --> 00:21:18,230
tener sexo. Mesa de ping -pong.
388
00:21:20,510 --> 00:21:21,550
Basta para mí, basta para mí.
389
00:21:23,190 --> 00:21:24,190
Sí,
390
00:21:24,650 --> 00:21:26,450
una vez hay que hacer. ¿Qué, Belén?
Veneciana.
391
00:21:26,890 --> 00:21:29,310
Venecia. No, es con B corta, Gonzalo.
392
00:21:29,510 --> 00:21:32,870
¿Eh? No es que queda feo estéticamente,
queda feo. ¡Basta para mí!
393
00:21:38,889 --> 00:21:39,889
Paso. Telo.
394
00:21:42,390 --> 00:21:43,810
¿Está bien? ¿Está bien? ¿No?
395
00:21:44,370 --> 00:21:46,630
¿No es clásico? ¡Basta, para mí! ¡No,
no!
396
00:21:47,350 --> 00:21:49,270
¡Sáquenlo! ¡Sáquenlo! ¡Sáquenlo!
397
00:21:49,730 --> 00:21:50,930
Carlos. Colombia.
398
00:21:51,350 --> 00:21:54,950
Canadá. Lugares donde tener sexo.
Camilla. No, no puse nada en esta.
399
00:21:55,290 --> 00:21:56,290
¡Cano!
400
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
¡Huey!
401
00:22:00,150 --> 00:22:01,310
Año nuevo en el Delta.
402
00:22:01,510 --> 00:22:04,410
¡Yo sabía! Por eso no llegaban. ¿Cómo lo
hicieron?
403
00:22:05,540 --> 00:22:08,100
¿Qué equilibrio? ¿No viste que volvimos
empapados?
404
00:22:08,960 --> 00:22:10,320
Terminaste toda mojada.
405
00:22:59,560 --> 00:23:00,960
¡Gracias!
406
00:23:36,899 --> 00:23:37,899
¡Eh, Ibero!
407
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
¿No te gustó?
408
00:23:40,840 --> 00:23:42,400
No lo sé, me sorprendió.
409
00:23:43,180 --> 00:23:44,780
¿Pero te gusta?
410
00:23:45,680 --> 00:23:49,360
No, sí, medio raro, no sé, fue...
Hablemos luego, no sé.
411
00:23:49,790 --> 00:23:51,630
No sé, lo vi en una revista, me pareció
que por ahí estaba.
412
00:23:51,950 --> 00:23:54,810
Puede ser, no sé, algo, un plan a largo
plazo, no sé.
413
00:23:55,030 --> 00:23:59,430
Bueno, era para probar algo distinto. No
sé si quería algo distinto ahí, justo.
414
00:23:59,690 --> 00:24:03,650
Bueno, un poquito, no sé, es lindo
igual, ¿no? No sé, por ahí había que
415
00:24:03,650 --> 00:24:06,490
antes, fue medio sopetón. Pero no
gríteme, ni tampoco. No sé.
416
00:24:06,970 --> 00:24:13,590
Sí, sí, sí, lo... Perdón, mejor a mí. A
atender, sí, obvio.
417
00:24:14,230 --> 00:24:16,630
Amigo. Lujo, escúchame. ¿Qué pasa, Dami?
¿Estás bien?
418
00:24:16,890 --> 00:24:18,210
Estuvo con la mexicana, se la...
419
00:24:19,760 --> 00:24:23,400
Y se la chapó. Adelante mío, yo lo vi. Y
después parece que se cogió a otro en
420
00:24:23,400 --> 00:24:26,440
una canoa. Hay otro más acá dando
vueltas. Se lo cogió, pensé que era
421
00:24:26,440 --> 00:24:28,180
un juego, pues estamos jugando a Tutti
Frutti, pero no.
422
00:24:28,520 --> 00:24:30,080
Empezaron a hablar y parece que sucedió
de verdad.
423
00:24:30,280 --> 00:24:31,660
¿Qué estás diciendo? No te entiendo
nada.
424
00:24:31,940 --> 00:24:33,800
Hay cinco cepillos de dientes en el
vasito.
425
00:24:34,140 --> 00:24:36,360
Cinco. Donde va a tenerse el tuyo y el
de Verónica, esos tienen cinco.
426
00:24:36,860 --> 00:24:40,580
¿Qué te cepillaron, Dami? Pero hiciste
algo que no querías. No, no, no hice
427
00:24:40,580 --> 00:24:42,960
que no, no. Está todo bien, no pasa nada
por ahora. Pero tengo miedo que me
428
00:24:42,960 --> 00:24:44,440
metan en alguna maniobra y no sepa cómo
zafar.
429
00:24:44,640 --> 00:24:48,460
Dami, si estás incómodo, te vas y listo,
amigo. Dami, ¿te drogaron? Voy a
430
00:24:48,460 --> 00:24:50,680
cortar, me tengo que ir. Me van a pensar
que estoy cagando encima. Me dan mucha
431
00:24:50,680 --> 00:24:54,180
vergüenza salir de acá. Igual tranqui,
¿eh? A mí me pasó una vez que tomé pepa
432
00:24:54,180 --> 00:24:57,920
me cagaba, me cagaba todo el tiempo. Me
pasó eso. Así, tal cual.
433
00:24:58,420 --> 00:25:01,200
Dami, ¿y qué te dieron de droga? ¿Qué
hay ahora?
434
00:25:16,430 --> 00:25:17,430
Dami, ¿estás bien?
435
00:25:17,530 --> 00:25:20,130
A Lauti también le cayó mal algo.
Perdón, perdón, perdón.
436
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
No, perdón yo.
437
00:25:22,390 --> 00:25:25,590
Perdón, te traje muy rápido. Nosotros lo
tenemos muy naturalizado. A lo mejor no
438
00:25:25,590 --> 00:25:29,190
estabas listo para venir. No, no, no.
Perdón yo, que soy un cagón. Que soy un
439
00:25:29,190 --> 00:25:33,850
cagón, un virgo. Y no, ustedes contaban
conmigo para quizá lo que venía después.
440
00:25:33,970 --> 00:25:37,930
Que se iba a poner un poco más picante
la cosa. Y yo soy muy de Villa de Voto.
441
00:25:37,990 --> 00:25:38,749
Muy común.
442
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
¿Qué venía después, Dami?
443
00:25:41,650 --> 00:25:42,650
Ni...
444
00:25:44,200 --> 00:25:47,640
Una festichola de estas, así, con...
Entre todos.
445
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
Una orgía, decís.
446
00:25:49,580 --> 00:25:50,800
No, no.
447
00:25:51,300 --> 00:25:52,560
No, ¿cómo te invitan a algo así?
448
00:25:53,040 --> 00:25:54,520
Sin tu consentimiento, ¿no?
449
00:25:54,820 --> 00:25:56,080
No, no, no.
450
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
Bueno.
451
00:26:00,060 --> 00:26:03,340
Igual si preferís irte, andá, ¿eh? Te
abro, no te quiero.
452
00:26:04,600 --> 00:26:09,340
Si preferís quedarte... ¿Quieres
quedarte?
453
00:26:51,219 --> 00:26:53,320
¿Qué? No sé si... ¿Eh?
454
00:26:53,600 --> 00:26:59,140
No, me siento un poco mareado, me parece
que no... ¿Estás bien? No sé, me siento
455
00:26:59,140 --> 00:27:01,240
un poco raro. Disculpame, no sé qué me
pasa.
456
00:27:01,460 --> 00:27:02,460
No, no, está bien.
457
00:27:02,600 --> 00:27:04,080
Yo también estoy re cansada.
458
00:27:04,920 --> 00:27:06,420
Con todo el vino que trajiste.
459
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
Sí.
460
00:27:37,580 --> 00:27:38,720
Buen día, Adamo.
461
00:27:39,720 --> 00:27:41,020
Sos tempranero como yo.
462
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
Tomá.
463
00:27:42,860 --> 00:27:44,820
Vení, hay que arrancar el día con
proteínas.
464
00:27:45,080 --> 00:27:46,560
No, gracias.
465
00:27:46,800 --> 00:27:47,980
Te agradezco. ¿Y el baño?
466
00:27:49,540 --> 00:27:51,460
Estas son por si estaba frío el piso.
467
00:27:51,800 --> 00:27:52,920
Está para triques el baño.
468
00:27:53,740 --> 00:27:54,760
Ah, claro.
469
00:27:55,480 --> 00:27:56,940
Sí. Ahí voy.
470
00:27:59,080 --> 00:28:00,140
¿Argentina -Suecia 2002?
471
00:28:00,680 --> 00:28:03,100
Ajá. Ah, pero sos masoquista vos.
472
00:28:04,340 --> 00:28:05,680
Tuvimos mala leche este mundial.
473
00:28:06,140 --> 00:28:09,360
Se nos lesionó el ratón y muchos ya
venían a media máquina, ¿viste? Juan,
474
00:28:09,360 --> 00:28:10,359
Rufita, el Cholo.
475
00:28:10,360 --> 00:28:14,400
Yo no entiendo por qué Bielsa hace esa
ridiculez de llamarlo al cani que se
476
00:28:14,400 --> 00:28:15,400
estaba por jubilar, prácticamente.
477
00:28:15,700 --> 00:28:17,680
Al loco lo van con todas, incluso en
esa.
478
00:28:17,940 --> 00:28:21,060
Pero hay que hacer cabeza dura para
estar quedando afuera y no querer juntar
479
00:28:21,060 --> 00:28:24,940
Crespo con el Bati. No sé, son dos
nueves, muy de área los dos, ¿no?
480
00:28:25,440 --> 00:28:28,980
Pero dos nueves así, no se chocan, se
complementan.
481
00:28:29,380 --> 00:28:33,720
Si vos tenés dos cracks que la querés
meter en el mismo lugar, probá.
482
00:28:35,040 --> 00:28:37,190
Mirá. Mirá la que dejó escapar este.
483
00:28:37,670 --> 00:28:39,030
Por no animarse a algo diferente.
484
00:28:42,170 --> 00:28:43,230
Sí, puede ser.
485
00:28:44,130 --> 00:28:45,270
Che, me como una tostadita.
486
00:29:09,390 --> 00:29:10,390
¿Todo bien?
487
00:29:10,510 --> 00:29:11,790
Sí, fui al baño.
488
00:29:17,130 --> 00:29:22,970
Me parece el mío.
489
00:30:02,629 --> 00:30:03,830
No, no, no sabía.
490
00:30:04,430 --> 00:30:07,770
Debe ser complicado, ¿no? Sí. Las
pulgas, por ejemplo, saltan tres veces
491
00:30:07,770 --> 00:30:08,629
longitud de su cuerpo.
492
00:30:08,630 --> 00:30:09,630
Buen día.
493
00:30:10,690 --> 00:30:11,690
Hola.
494
00:30:12,010 --> 00:30:13,010
Buen día.
495
00:30:13,610 --> 00:30:16,250
Buen día. Buen día.
496
00:30:16,450 --> 00:30:17,690
Algo me cayó mal, no sé qué.
497
00:30:18,030 --> 00:30:19,030
Calma.
498
00:30:19,690 --> 00:30:20,549
Proteína, damos.
499
00:30:20,550 --> 00:30:22,390
Sí, ahora damos unos huevitos. A ver.
500
00:30:23,970 --> 00:30:25,630
Sí, es hepático, ¿eh?
501
00:30:25,950 --> 00:30:26,950
Vení conmigo.
502
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
¿Qué locura?
503
00:30:34,450 --> 00:30:35,750
¿Eh? ¿Qué onda ellos?
504
00:30:36,130 --> 00:30:37,410
¿Eh? Ellos dos.
505
00:30:37,790 --> 00:30:40,670
¿Qué? ¿Qué, qué, qué? ¿Cómo es la
cuestión?
506
00:30:40,990 --> 00:30:41,869
¿Que cogen?
507
00:30:41,870 --> 00:30:44,250
¿Sí? No, no, nada que ver. Ah.
508
00:30:44,850 --> 00:30:46,470
No, para entender la mecánica.
509
00:30:47,650 --> 00:30:49,490
No te rías.
510
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
Sí,
511
00:30:51,030 --> 00:30:52,190
estás re empachada, ¿eh?
512
00:30:53,150 --> 00:30:54,550
Debe ser la resaca, nada más.
513
00:30:54,930 --> 00:30:56,570
No, es que no es resaca, es karma.
514
00:30:58,830 --> 00:31:00,630
Perdóname, fui una estúpida, güey.
515
00:31:02,090 --> 00:31:06,510
Que ayer te di un pimiento contaminado
con chorizo y entonces el universo me
516
00:31:06,510 --> 00:31:07,510
está castigando.
517
00:31:09,350 --> 00:31:11,250
Lo sentí particularmente sabroso.
518
00:31:12,530 --> 00:31:13,530
Me odiás.
519
00:31:14,170 --> 00:31:15,270
No te voy a odiar.
520
00:31:16,650 --> 00:31:18,810
Cometiste un error, nada más. A
cualquiera le puede pasar.
521
00:31:19,350 --> 00:31:24,410
Eso si más te vale que tus budines sean
mil por ciento veganos, porque si no, te
522
00:31:24,410 --> 00:31:27,950
va a tomar siete vidas neutralizar todo
ese karma. No, si son veganos. ¿Ah, sí?
523
00:31:28,070 --> 00:31:29,070
¿Seguro? Sí.
524
00:31:31,040 --> 00:31:32,640
¿Vos nunca cuidaste a alguien a quien no
te cogías?
525
00:31:32,980 --> 00:31:37,320
Sí, sí, mil veces, a mis amigos, a mis
viejos también.
526
00:31:37,720 --> 00:31:39,440
Acá lo que nos une de verdad no es solo
coger.
527
00:31:41,120 --> 00:31:43,500
Laudy siempre dice que hacer el amor no
es la única forma de hacer el amor.
528
00:31:43,820 --> 00:31:47,440
Ah. Es medio hippie, pero es verdad. Sí,
la buena esa.
529
00:31:48,820 --> 00:31:50,500
Che, ¿quedó pan lactal? ¿Eh?
530
00:31:50,760 --> 00:31:53,500
Pan, el pan en el cuadradito lactal,
¿quedó? De la era. Ah.
531
00:32:03,480 --> 00:32:05,360
Permiso. Tengo el remedio para tu
resaca.
532
00:32:07,020 --> 00:32:08,500
Uy, yo no adquino el tiempo.
533
00:32:08,900 --> 00:32:10,440
No, pero igual de efectivo.
534
00:32:11,640 --> 00:32:15,480
Cuando yo era pendejo, teníamos los
almuerzos familiares y yo veía directo
535
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
boliche, el jirafa.
536
00:32:16,600 --> 00:32:20,240
Entonces mi abuelita, Tita, me veía,
todo resacó, se me decía, Dami, vamos a
537
00:32:20,240 --> 00:32:25,520
cocina. Y me preparaba esto, que no sé
de dónde carajo lo sacó, pero funcionaba
538
00:32:25,520 --> 00:32:28,300
bárbaro. Por lo menos para caretearla
hasta el horario de la siesta.
539
00:32:28,650 --> 00:32:32,650
Bueno, qué suerte que tú tenías abuelas
lindas. Las mías eran viejas horribles.
540
00:32:33,630 --> 00:32:34,630
¿Es aceite arriba?
541
00:32:34,870 --> 00:32:37,070
Sí. ¿Lo has probado con chocolate? Es
una delicia.
542
00:32:37,310 --> 00:32:38,450
No, no, no.
543
00:32:39,190 --> 00:32:40,190
Tendré que probarlo.
544
00:32:40,770 --> 00:32:41,830
Bueno, eso me va a ayudar.
545
00:32:42,130 --> 00:32:43,990
Sí. ¿No te sentís mejor ya?
546
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
Pues sí.
547
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
Es mágico.
548
00:32:47,990 --> 00:32:51,030
Yo, de solo verlo, ya... También me
llego un poco a rezar.
549
00:32:51,490 --> 00:32:52,490
Ya está.
550
00:32:54,990 --> 00:32:56,250
¿Estás hasta las tetas?
551
00:32:56,610 --> 00:32:57,610
Sí.
552
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
¿Qué tal?
553
00:33:00,040 --> 00:33:05,160
Y ahora se viene uno más grande, con
tres chicos y ahora... Ahí, ¿eh?
554
00:33:25,930 --> 00:33:32,190
Por favor, yo te prometo, te escribiré
si es que paras de correr.
555
00:33:34,210 --> 00:33:40,930
Por favor, no hagas promesas sobre el
bidet. Por favor, no bebas
556
00:33:40,930 --> 00:33:41,950
más, no lloves.
557
00:33:42,970 --> 00:33:49,610
Por favor, yo te prometo, te escribiré
si es que para de llover.
558
00:33:53,420 --> 00:33:58,120
Porque me tratas tan bien, me tratas tan
mal.
559
00:33:58,620 --> 00:34:05,500
Esta vez que no aprendí a vivir, a veces
estoy tan bien, estoy
560
00:34:05,500 --> 00:34:06,660
tan down.
561
00:34:08,080 --> 00:34:14,199
Calambres en el alma, cada cual tiene un
tripe en el bocho.
562
00:34:14,620 --> 00:34:18,179
Difícil que lleguemos a ponernos de
acuerdo.
563
00:34:52,810 --> 00:34:56,290
No practicante. A menos que pueda
defenderte con data dura. Con Caro
564
00:34:56,290 --> 00:34:57,290
otros planes.
565
00:34:57,490 --> 00:34:59,530
Estábamos viendo de comprar un terrenito
en Escobar.
566
00:35:07,310 --> 00:35:09,870
Hola, Caro. ¿Cómo estás? ¿Sabes para
hacer algo? Hola, David.
567
00:35:10,130 --> 00:35:13,870
Uy, qué cagada. Parece que estoy tapada
de laburo. ¿Hablamos la semana que
568
00:35:13,870 --> 00:35:14,749
viene, te parece?
569
00:35:14,750 --> 00:35:16,410
Igual siento que no le deberías mentir.
570
00:35:17,550 --> 00:35:19,270
Pregúntale más bien qué película quiere.
571
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
Otra, leo ti.
42851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.