All language subtitles for F Lana Desires of Submission

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,480 --> 00:00:55,840 J 'ai envie de te voir te maturer. 2 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Viens. 3 00:01:02,860 --> 00:01:03,860 Viens plus tôt. 4 00:01:09,820 --> 00:01:11,060 Maintenant, j 'ai envie que tu me branles. 5 00:01:13,860 --> 00:01:15,260 Non, je ne peux pas faire ça. 6 00:01:28,119 --> 00:01:31,100 Lana, si vous êtes en place, je vais chercher Jean. Bien, on est prêt. 7 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 D 'accord. 8 00:01:39,220 --> 00:01:41,080 C 'est pour une télévision américaine. 9 00:01:41,620 --> 00:01:43,100 Ne sois pas trop direct. 10 00:01:43,420 --> 00:01:44,920 L 'Amérique est très puritaine. 11 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 Merci, chérie. 12 00:01:47,140 --> 00:01:50,280 Mais je pense que les Américains ne sont pas si puritains qu 'on veut bien le 13 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 croire. 14 00:01:51,720 --> 00:01:53,140 Utilise ton charme français. 15 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Jean Lefort, enchanté. 16 00:02:09,120 --> 00:02:12,280 Bonjour, Jean, ravi de vous rencontrer. Merci pour cette interview. 17 00:02:12,700 --> 00:02:15,720 C 'est moi qui vous remercie d 'être venu jusqu 'à Paris pour me rencontrer. 18 00:02:16,380 --> 00:02:19,980 Jean, votre nouveau livre parle de domination. Jean Lefort, s 'il vous 19 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Léna. 20 00:02:22,120 --> 00:02:23,120 D 'accord. 21 00:02:23,520 --> 00:02:28,720 Jean Lefort, votre nouveau livre parle de domination et est actuellement best 22 00:02:28,720 --> 00:02:30,620 -seller mondial. Pourquoi, d 'après vous? 23 00:02:31,560 --> 00:02:34,960 Je pense que ce succès est principalement dû aux femmes. 24 00:02:35,540 --> 00:02:37,000 Elles sont plus cérébrales. 25 00:02:38,430 --> 00:02:42,130 Votre livre se fonde normalement sur votre propre expérience, n 'est -ce pas, 26 00:02:42,190 --> 00:02:43,690 aux côtés de vos propres soumises. 27 00:02:44,670 --> 00:02:47,530 Mais je trouve vos expériences quelque peu romancées. 28 00:02:48,390 --> 00:02:50,690 Tout cela me paraît invraisemblable. 29 00:02:51,390 --> 00:02:53,210 Tes expériences romancées. 30 00:02:55,390 --> 00:02:57,690 Lucie, viens ici s 'il te plaît. 31 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 Prends ta position. 32 00:03:25,420 --> 00:03:28,140 Je peux vous assurer qu 'il n 'y a rien de romancé dans tout ça. 33 00:03:29,860 --> 00:03:32,920 La soumission et la domination sont une forme d 'éducation. 34 00:03:34,460 --> 00:03:38,560 On commence par des choses simples pour atteindre les limites de la soumise, 35 00:03:38,660 --> 00:03:39,920 celles qu 'elle s 'est fixées. 36 00:03:41,940 --> 00:03:47,380 Plus elle va s 'en approcher, plus ce qu 'elle va ressentir est intense, comme 37 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 je l 'explique dans mon livre. 38 00:03:51,160 --> 00:03:53,980 Et si je voulais devenir l 'une de vos soumises? 39 00:03:54,900 --> 00:03:56,160 Comment devrais -je m 'y prendre? 40 00:03:57,780 --> 00:03:59,700 Je ne recherche pas de nouvelles soumises. 41 00:04:00,300 --> 00:04:03,860 J 'éduque déjà de nombreuses femmes et je ne pense pas avoir envie de vous 42 00:04:03,860 --> 00:04:04,860 soumettre. 43 00:04:05,100 --> 00:04:06,720 Pourtant, je pense que ça vous ferait le plus grand bien. 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,720 Je n 'ai pas besoin d 'être rééduquée. 45 00:04:09,900 --> 00:04:16,000 Vous êtes une journaliste brillante, appréciée par sa hiérarchie, 46 00:04:16,000 --> 00:04:23,000 un peu moins par ses collègues féminines, qui pensent que vous 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 êtes une menace. 48 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 For their career. 49 00:04:30,450 --> 00:04:34,630 You are pretty, sexy, and it scares them. 50 00:04:36,390 --> 00:04:39,170 You are in permanent competition with them. 51 00:04:40,150 --> 00:04:42,490 Will you try to destabilize me? 52 00:04:43,210 --> 00:04:45,210 I think all this weighs on you. 53 00:04:45,590 --> 00:04:48,030 That you need to rebalance things. 54 00:04:49,150 --> 00:04:51,230 To give you moments of weakness. 55 00:04:52,730 --> 00:04:56,130 D 'expérimenter des parties de votre sexualité que vous ne connaissez pas. 56 00:04:58,310 --> 00:05:00,850 Je ne tomberai pas dans votre petit jeu SM. 57 00:05:01,570 --> 00:05:03,850 Ne faut -il pas être un peu perverse aussi à donner? 58 00:06:28,400 --> 00:06:30,900 Je pense que nous allons arrêter l 'interview ici, Lana. 59 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 S 'il vous plaît. 60 00:06:33,560 --> 00:06:35,660 Jean, mon équipe et moi avons fait un long voyage. 61 00:06:36,400 --> 00:06:37,860 Pardon si je vous ai offensé. 62 00:06:38,220 --> 00:06:39,780 Pourrions -nous au moins finir l 'interview? 63 00:06:40,980 --> 00:06:44,680 Vous refusez de croire que ce que j 'écris dans mes livres est tiré d 64 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 'expériences réelles. 65 00:06:46,480 --> 00:06:47,900 Ne le prenez pas personnellement, Lana. 66 00:06:48,200 --> 00:06:51,080 Je suis désolé, mais je pense que ce sujet n 'est tout simplement pas fait 67 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 vous. 68 00:06:52,160 --> 00:06:55,220 Je ne cours pas après la promotion au point de me donner en spectacle. 69 00:06:58,510 --> 00:06:59,890 Et on fait quoi, Lana, maintenant? 70 00:07:00,530 --> 00:07:03,270 Ah, quel crétin! J 'ai jamais rien vu de pareil. 71 00:07:05,750 --> 00:07:06,850 Et qu 'est -ce qu 'on dit à Larry? 72 00:07:08,210 --> 00:07:09,210 Je sais pas. 73 00:07:09,270 --> 00:07:13,030 Je lui dirais que le fort est complètement dingue et qu 'il s 'y croit 74 00:07:13,030 --> 00:07:16,410 trop. T 'aurais dû attendre un peu aussi avant de lui poser les questions qui 75 00:07:16,410 --> 00:07:19,530 fâchent. Il s 'est pas aimé sa façon de me provoquer. 76 00:07:21,070 --> 00:07:24,190 Accordez -vous des moments de faiblesse? Non, mais pour qui il se prend? 77 00:07:24,750 --> 00:07:25,950 Un genre de gourou? 78 00:07:27,470 --> 00:07:28,470 We'll see. 79 00:08:47,180 --> 00:08:54,020 Je suis avec Jean. Nous sommes en voiture, 80 00:08:54,160 --> 00:08:56,980 Lana. Je vous mets sur haut -parleur. 81 00:08:59,320 --> 00:09:02,660 Jean, c 'est de ma faute si l 'interview s 'est mal passée. 82 00:09:03,080 --> 00:09:04,920 Je voulais simplement m 'excuser. 83 00:09:06,500 --> 00:09:07,379 Bonjour, Lana. 84 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 Ce n 'est pas grave. 85 00:09:09,000 --> 00:09:11,360 S 'il vous plaît, donnez -moi une seconde chance. 86 00:09:11,600 --> 00:09:14,000 Je vous jure que tout ira bien cette fois. 87 00:09:14,900 --> 00:09:19,490 Lana. You won't understand, as long as you think that what is written in my 88 00:09:19,490 --> 00:09:20,550 books is pure romance. 89 00:09:21,350 --> 00:09:23,930 And that the experiences that are written have never happened. 90 00:09:25,710 --> 00:09:26,710 Show me. 91 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 Just you. 92 00:09:30,790 --> 00:09:31,790 Without camera. 93 00:09:33,350 --> 00:09:35,570 We're going on a weekend to a friend's house. Join us. 94 00:09:36,630 --> 00:09:37,930 She's one of my best friends. 95 00:09:39,130 --> 00:09:40,470 I'm in charge of her education. 96 00:09:41,550 --> 00:09:42,550 She'll explain. 97 00:09:43,090 --> 00:09:45,530 Okay. Et après, on fait cet interview? 98 00:09:46,570 --> 00:09:47,570 Nous verrons bien. 99 00:09:48,310 --> 00:09:49,850 Envoyez l 'adresse de votre hôtel à lui. 100 00:09:50,810 --> 00:09:52,990 Nous allons envoyer un ami venir vous chercher. 101 00:09:53,470 --> 00:09:55,130 C 'est environ 1h30 de Paris. 102 00:09:55,870 --> 00:09:59,790 Donnez -moi 30 minutes pour me préparer. Je vous attendrai là -bas. Merci. 103 00:10:06,630 --> 00:10:08,650 Comme tu l 'avais dit, elle a rappelé. 104 00:10:09,610 --> 00:10:10,610 Tu es malin. 105 00:10:11,890 --> 00:10:13,350 J 'attends pour son adresse. 106 00:10:13,880 --> 00:10:18,340 Et je l 'envoie à Ludovic ? Envoie -la plutôt à Ricky. 107 00:10:19,660 --> 00:10:20,860 Ludo est bien trop rassurant. 108 00:10:21,440 --> 00:10:22,440 OK. 109 00:10:30,600 --> 00:10:33,020 Dites -moi, Jean, j 'ai un ami qui vient d 'écrire son premier roman. 110 00:10:34,060 --> 00:10:35,660 Il cherche un éditeur. 111 00:10:37,420 --> 00:10:40,220 Je peux peut -être faire quelque chose pour lui. C 'est possible. 112 00:10:40,920 --> 00:10:42,740 Je vais lui demander de me transmettre son script. 113 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 Voilà, moi je le ferai parvenir à mon éditeur. 114 00:10:45,780 --> 00:10:47,140 On en reparlera si vous voulez. 115 00:10:47,380 --> 00:10:48,500 Mais oui, je dois pouvoir l 'aider. 116 00:10:49,840 --> 00:10:50,840 En trouvant Jean. 117 00:10:51,020 --> 00:10:56,540 Petite idée sur le thème du prochain livre ? Le thème du prochain livre ? 118 00:10:56,540 --> 00:10:57,540 question. 119 00:10:58,460 --> 00:11:00,660 Je pense avoir une petite idée en effet. 120 00:11:02,400 --> 00:11:05,620 Je pense que Claire vous ferait un très bon sujet de livre. 121 00:11:06,300 --> 00:11:07,460 J 'en ferai une au régent. 122 00:11:08,120 --> 00:11:10,580 L 'histoire de la petite agent immobilière. 123 00:11:11,310 --> 00:11:13,190 Par contre, comme mon identitaire est assez raide. 124 00:11:13,670 --> 00:11:14,670 C 'est évident. 125 00:11:37,090 --> 00:11:40,210 Tu sembles avoir été obéissante, Claire. 126 00:11:42,009 --> 00:11:43,490 Oui, j 'ai fait comme vous m 'avez demandé. 127 00:11:44,290 --> 00:11:45,670 Je me suis pas lavé depuis trois jours. 128 00:11:49,150 --> 00:11:52,130 Et comment me sens -tu ? Sale. 129 00:11:53,090 --> 00:11:54,090 J 'ai honte. 130 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 Tu sens fort. 131 00:12:13,890 --> 00:12:15,270 Vraiment comme un animal en chaleur. 132 00:12:17,610 --> 00:12:21,470 Tu penses que tu sens quel animal, Cléa ? Une chienne. 133 00:12:24,930 --> 00:12:26,530 Je sens la chienne en chaleur, Jean. 134 00:12:29,930 --> 00:12:31,010 C 'est très bien, Cléa. 135 00:12:32,590 --> 00:12:34,630 Je pense que tu devrais en faire profiter nos invités. 136 00:12:36,050 --> 00:12:37,050 Enlève ta robe. 137 00:13:00,460 --> 00:13:02,760 Si l 'un d 'entre vous veut profiter de l 'église, je n 'aime pas. 138 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Moi, je veux bien. 139 00:13:05,160 --> 00:13:06,420 J 'aime bien les femmes qui portent. 140 00:13:07,660 --> 00:13:10,020 Et les femmes qui portent ? Chacun son truc. 141 00:13:10,940 --> 00:13:12,580 Oui, j 'aime les femmes qui portent, c 'est vrai. 142 00:14:05,230 --> 00:14:06,370 You can move, Clea. 143 00:14:06,990 --> 00:14:08,550 I think you've found your dog. 144 00:15:29,889 --> 00:15:32,490 Jean, Jean, can you help me suck? 145 00:15:34,210 --> 00:15:36,130 Go on, Clea, do as you please, of course. 146 00:16:00,940 --> 00:16:02,240 Yeah. 147 00:20:10,030 --> 00:20:11,450 I invited them to the show to have some coffee. 148 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 You're still very strong. 149 00:29:11,660 --> 00:29:12,660 No. 150 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Keep them. 151 00:29:37,580 --> 00:29:38,580 Nah, just go book there. 152 00:30:07,500 --> 00:30:09,800 C 'est encore loin ? Plus très loin, non. 153 00:30:11,280 --> 00:30:14,540 Et où m 'emmenez -vous exactement ? Vous verrez bien. 154 00:30:20,780 --> 00:30:22,700 Allô, Lana ? C 'est Jean. 155 00:30:23,240 --> 00:30:24,960 Bonjour. On est en route. 156 00:30:25,440 --> 00:30:26,440 C 'est. 157 00:30:27,540 --> 00:30:29,620 Mais avant d 'arriver, le conducteur va faire une halte. 158 00:30:30,500 --> 00:30:31,600 Vous allez faire ce qu 'il veut. 159 00:30:32,420 --> 00:30:33,420 Sans poser de questions. 160 00:30:34,500 --> 00:30:36,280 Sans chercher à savoir si c 'est bien ou mal. 161 00:30:41,060 --> 00:30:42,760 Normally, we'll see each other tomorrow at your alarm clock. 162 00:30:43,940 --> 00:30:44,940 Good night, Lana. 163 00:30:52,100 --> 00:30:53,740 So, what are you waiting for? 164 00:31:18,490 --> 00:31:22,550 Cléa, je veux que tu rentres, que tu prennes une douche chaude, et que tu te 165 00:31:22,550 --> 00:31:23,550 couches. 166 00:31:24,130 --> 00:31:25,130 Et c 'est tout. 167 00:31:25,990 --> 00:31:29,370 Jean, je peux le faire bien plus ? Ton esprit, oui. 168 00:31:31,070 --> 00:31:32,310 Tu as très peu de limites, Cléa. 169 00:31:33,290 --> 00:31:34,710 Mais ton corps a besoin d 'une pause. 170 00:31:35,670 --> 00:31:36,810 Regarde, tu trembles de froid. 171 00:31:38,510 --> 00:31:40,670 Douce -toi, couche -toi, et nous verrons demain. 172 00:31:55,150 --> 00:31:56,150 I'll have to explain. 173 00:33:05,770 --> 00:33:07,150 I want to see you masturbate. 174 00:33:35,770 --> 00:33:36,950 Now I want you to take me. 175 00:33:38,190 --> 00:33:39,470 No, I can't do that. 176 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Bonjour, Lana. 177 00:36:10,540 --> 00:36:11,540 Bonjour, Jean. 178 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Avez -vous bien dormi? 179 00:36:14,540 --> 00:36:15,540 Oui, ça va. 180 00:36:23,940 --> 00:36:26,140 Je ne sais pas si je vais tout raconter, mais je pense qu 'il y a beaucoup de 181 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 choses très intéressantes. 182 00:36:27,980 --> 00:36:28,980 Ah, là, voilà. 183 00:36:31,300 --> 00:36:32,300 Enchantée. 184 00:36:32,740 --> 00:36:33,740 Bonjour, Lana. 185 00:36:34,220 --> 00:36:38,180 Bonjour. Claire, Lana, I want to... I think you have something to tell us. 186 00:36:38,440 --> 00:36:39,440 Very well. 187 00:36:39,660 --> 00:36:40,780 Sit down, I'll be right back. 188 00:36:50,380 --> 00:36:52,960 So, Claire, what is your relationship with Jean? 189 00:36:53,680 --> 00:36:55,640 At first, I was just a reader. 190 00:36:56,840 --> 00:36:58,860 I went to get my book signed. 191 00:36:59,320 --> 00:37:01,660 Jean signed it, and she left her number. 192 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 I called her. 193 00:37:03,880 --> 00:37:05,700 Il m 'invita à une soirée où il y avait des soumises. 194 00:37:06,180 --> 00:37:07,740 Mais je n 'ai rien fait cette soirée -là. 195 00:37:09,040 --> 00:37:12,380 Claire ? Oui ? Vous devriez laisser faire Mina. 196 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Elle est très douée. 197 00:37:14,900 --> 00:37:17,280 J 'ai eu envie de vivre ce que vivaient ces femmes. 198 00:37:17,960 --> 00:37:20,580 En les voyant, ça a été évident pour moi. 199 00:37:21,460 --> 00:37:26,220 Ces femmes avaient la capacité de se dépasser, d 'aller plus loin, d 'en 200 00:37:26,220 --> 00:37:27,220 beaucoup plus. 201 00:37:27,440 --> 00:37:31,440 A l 'époque, j 'en étais incapable, alors que cela m 'attirait. 202 00:37:31,980 --> 00:37:33,260 Je voulais leur ressembler. 203 00:37:34,090 --> 00:37:36,370 J 'ai donc demandé à Jean de m 'initier. 204 00:37:37,190 --> 00:37:43,010 Et que vous a -t -il appris que vous ne saviez pas déjà ? À écouter mes délires. 205 00:37:44,210 --> 00:37:45,930 À accepter mes perversions. 206 00:37:46,630 --> 00:37:49,690 À m 'approcher de mes limites, de mes interdits. 207 00:37:50,550 --> 00:37:52,410 À jouir plus fort sans retenue. 208 00:37:53,570 --> 00:37:58,150 Et comment as -tu fait ça ? Nous avons passé une sorte de contrat moral. 209 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 Bonsoir, Jean. 210 00:38:00,250 --> 00:38:02,570 Jean, venez me voir tous les jeudis soirs. 211 00:38:03,400 --> 00:38:05,140 To learn to offer more to men. 212 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 Men I didn't know. 213 00:38:08,120 --> 00:38:09,320 And that I would never see again. 214 00:38:10,380 --> 00:38:13,240 He just forbade me to wear panties. 215 00:38:19,840 --> 00:38:21,780 He said that and you did it? 216 00:38:22,460 --> 00:38:23,620 Jean started slowly. 217 00:38:24,640 --> 00:38:27,620 He took me to a place where you find travestis. 218 00:38:28,380 --> 00:38:29,380 Prostitutes. 219 00:38:30,120 --> 00:38:31,940 He asked me to get naked. 220 00:38:32,590 --> 00:38:33,870 And to circulate in the street. 221 00:38:34,270 --> 00:38:36,330 I wanted more. 222 00:38:36,850 --> 00:38:40,510 He then entrusted me with a prostitute. 223 00:38:41,870 --> 00:38:44,510 Who asked me to satisfy the impulses of a client. 224 00:38:45,410 --> 00:38:46,570 It made me so happy. 225 00:38:46,830 --> 00:38:49,130 That I stayed to make me several men afterwards. 226 00:38:50,330 --> 00:38:51,530 They were all different. 227 00:38:52,390 --> 00:38:53,730 I did not play right away. 228 00:38:54,090 --> 00:38:55,910 But thinking about it later at home. 229 00:38:56,130 --> 00:38:57,290 I played like never. 230 00:38:58,770 --> 00:38:59,770 Another time. 231 00:39:00,080 --> 00:39:02,460 J 'ai joui en acceptant d 'être introduite par une machine. 232 00:39:03,260 --> 00:39:05,340 Je crois qu 'ensuite, j 'étais prête à aller plus loin. 233 00:39:06,360 --> 00:39:09,400 Je n 'avais pas ressenti de différence entre ces hommes et cette machine. 234 00:39:10,240 --> 00:39:12,540 Je n 'avais aucune considération pour ces hommes. 235 00:39:13,140 --> 00:39:14,780 Ce n 'était que des jouets à plaisir. 236 00:39:15,920 --> 00:39:19,000 Eux croyaient me posséder, mais c 'était tout le contraire. 237 00:39:19,940 --> 00:39:23,020 Et avez -vous atteint cette limite dont vous me parliez? 238 00:39:23,560 --> 00:39:25,100 Oui, j 'ai eu plusieurs amants. 239 00:39:26,000 --> 00:39:27,220 Ça vous a porté quoi? 240 00:39:29,100 --> 00:39:30,100 La liberté. 241 00:39:30,200 --> 00:39:32,880 La liberté ? La liberté de choisir. 242 00:39:33,620 --> 00:39:40,100 Comment ça ? De choisir, homme, femme, quand je veux, où je veux, dans des 243 00:39:40,100 --> 00:39:41,100 endroits différents. 244 00:39:41,520 --> 00:39:45,440 Et pourquoi pas de ne choisir un jour qu 'un homme ou une femme à aimer. 245 00:39:51,520 --> 00:39:53,180 Claire a répondu à vos questions, je crois. 246 00:39:56,580 --> 00:39:57,760 Je comprends maintenant. 247 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 J 'ai eu vent de votre aventure d 'hier soir. 248 00:40:01,620 --> 00:40:02,660 Je vous le félicite. 249 00:40:03,900 --> 00:40:05,500 Enfin, à moitié, mais elle m 'a joué. 250 00:40:06,920 --> 00:40:08,360 J 'ai vraiment fait de mon mieux. 251 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 Portez -vous une culotte. 252 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 Oui. 253 00:40:15,340 --> 00:40:16,340 Retirez -la. 254 00:40:52,110 --> 00:40:53,110 Keep it clear. 255 00:40:53,310 --> 00:40:54,450 Throw away your panties. 256 00:40:56,870 --> 00:40:57,870 An instant, Claire. 257 00:40:59,790 --> 00:41:00,790 Get closer to Lana. 258 00:41:04,770 --> 00:41:05,770 Unbutton her. 259 00:41:47,130 --> 00:41:50,610 Claire, can you lend an appropriate outfit to Lana and prepare it for 260 00:41:51,130 --> 00:41:52,130 With pleasure, Jean. 261 00:41:53,190 --> 00:41:54,790 Lana, you're not at Claire's level. 262 00:41:55,810 --> 00:41:56,830 Put on four legs. 263 00:41:57,110 --> 00:41:58,250 You'll learn to walk later. 264 00:42:14,570 --> 00:42:15,570 My dear. 265 00:42:16,230 --> 00:42:18,930 Un de mes plus grands plaisirs est de voir entouré comme ça de quatre hommes. 266 00:42:40,430 --> 00:42:41,308 Bonsoir, Lana. 267 00:42:41,310 --> 00:42:42,450 Voulez -vous quelque chose à boire? 268 00:42:43,250 --> 00:42:44,270 Je ne dirais pas non. 269 00:42:47,430 --> 00:42:48,430 Open your mouth. 270 00:43:01,530 --> 00:43:02,930 Lucy, my dear, a little demonstration. 271 00:46:06,910 --> 00:46:07,910 Come on. 272 00:47:05,870 --> 00:47:06,870 Que pensez -vous de ma femme? 273 00:47:08,290 --> 00:47:11,850 Je la trouve très obéissante et elle aime vos perversions. 274 00:47:13,390 --> 00:47:14,390 Mes perversions? 275 00:47:15,730 --> 00:47:16,730 Mais enfin, elle est libre. 276 00:47:17,390 --> 00:47:19,170 Elle peut tout arrêter quand elle le souhaite. 277 00:47:19,530 --> 00:47:20,630 Il lui suffit de dire stop. 278 00:47:21,870 --> 00:47:23,330 Je dépends donc de son bon vouloir. 279 00:47:24,750 --> 00:47:27,850 Comprenez -vous la subtilité de la relation entre un maître et sa soumise? 280 00:47:28,450 --> 00:47:30,250 La fusion par la dépendance. 281 00:47:31,270 --> 00:47:32,830 L 'un sans l 'autre, nous n 'existons pas. 282 00:47:34,090 --> 00:47:35,750 C 'est une vraie relation à deux. 283 00:47:36,870 --> 00:47:37,870 Oui, je vois. 284 00:47:39,810 --> 00:47:41,230 À votre tour maintenant, Lana. 285 00:47:42,470 --> 00:47:43,490 Devant tout le monde? 286 00:47:45,430 --> 00:47:46,730 Ça peut être intéressant. 287 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 What do you want? 288 00:48:37,900 --> 00:48:41,640 Very well. That's what you're going to get. 289 00:48:45,140 --> 00:48:47,020 Mathieu, Claire, come with us. Let's leave them... 290 00:51:18,860 --> 00:51:19,860 Jim Star? 291 00:51:19,940 --> 00:51:20,940 Harry? 292 00:51:23,440 --> 00:51:24,720 Jim Sally? 293 00:53:57,100 --> 00:53:58,100 Thank you. 294 00:55:40,970 --> 00:55:42,230 Thank you. 295 01:16:18,930 --> 01:16:20,910 Clea, I'm going to ask you to go around the property. 296 01:16:22,890 --> 01:16:25,950 You will release each of the men you will meet on your way. 297 01:16:27,030 --> 01:16:28,030 Okay? 298 01:16:28,710 --> 01:16:29,710 I will be obedient. 299 01:16:30,810 --> 01:16:31,890 You will be proud of me. 300 01:16:32,790 --> 01:16:33,790 That's good. 301 01:16:43,510 --> 01:16:44,510 Clea? 302 01:16:46,470 --> 01:16:47,510 Open your skirt, please. 303 01:16:48,430 --> 01:16:49,430 With pleasure. 304 01:16:49,770 --> 01:16:51,010 Lately, you've left me. 305 01:16:53,190 --> 01:16:54,490 No, I haven't left you. 306 01:16:54,930 --> 01:16:55,930 Never. 307 01:16:57,710 --> 01:17:00,370 I just had to take care of this American journalist. 308 01:17:00,610 --> 01:17:02,310 You see, it's important for the promotion. 309 01:17:07,050 --> 01:17:08,050 Turn around, Claire. 310 01:17:35,720 --> 01:17:37,560 Je croyais que vous ne touchiez jamais vos soumises. 311 01:17:39,760 --> 01:17:40,760 Jamais les novices. 312 01:17:41,800 --> 01:17:43,340 Mais vous n 'êtes plus une novice, Claire. 313 01:17:52,220 --> 01:17:58,820 Avant de commencer votre éducation, pratiquez -vous l 'anal, Claire ? Non. 314 01:18:00,680 --> 01:18:03,620 Et maintenant ? Oui, régulièrement. 315 01:18:04,080 --> 01:18:05,080 Et j 'aime ça. 316 01:18:06,250 --> 01:18:07,250 Ça tombe très bien. 317 01:19:16,160 --> 01:19:19,540 Et quand des hommes que vous ne connaissez pas vous se demisent, que 318 01:19:19,540 --> 01:19:20,540 -vous, Claire? 319 01:19:22,460 --> 01:19:24,320 J 'ai l 'impression d 'être une chienne. 320 01:19:24,900 --> 01:19:25,900 Et j 'adore ça. 321 01:20:10,070 --> 01:20:11,510 Claire. Claire. 322 01:21:01,930 --> 01:21:02,930 Do you like it deep down? 323 01:22:59,010 --> 01:23:00,010 Invitez -vous dans mon... 324 01:24:11,430 --> 01:24:12,430 What are you doing? 325 01:24:12,810 --> 01:24:14,930 I'm reading Jean's book. 326 01:24:16,230 --> 01:24:18,410 And I have to say that inside, there's still some hell. 327 01:24:19,190 --> 01:24:20,190 Really? You think so? 328 01:26:23,370 --> 01:26:24,370 Are you drunk now? 329 01:26:24,750 --> 01:26:25,750 With pleasure. 330 01:29:03,660 --> 01:29:05,300 Merci, Jean. C 'est beaucoup après. 331 01:29:06,360 --> 01:29:09,000 C 'était trop court pour que vous puissiez vraiment apprendre des choses 332 01:29:09,000 --> 01:29:09,879 vous -même. 333 01:29:09,880 --> 01:29:11,200 C 'était très intéressant. 334 01:29:12,240 --> 01:29:13,720 Mais n 'écrivez rien sur moi. 335 01:29:15,060 --> 01:29:17,240 Si vous voulez, je pourrais vous trouver un maître dominateur à Los Angeles. 336 01:29:20,900 --> 01:29:24,180 Pour l 'interview, je vais voir avec Lucie. C 'est elle qui gère mon agenda. 337 01:29:24,580 --> 01:29:25,580 Et je vous appelle dans le mois. 338 01:29:26,080 --> 01:29:27,080 Merci. 339 01:30:01,250 --> 01:30:02,250 What are you doing? 340 01:30:03,210 --> 01:30:04,330 I'm doing the dishes, can't you see? 341 01:30:06,250 --> 01:30:09,470 Jean told me to take care of all the men in this house. 342 01:30:10,770 --> 01:30:12,410 And do you always do what Jean tells you to do? 343 01:30:12,930 --> 01:30:13,930 Yes, absolutely. 344 01:35:20,970 --> 01:35:21,970 It's hard. 345 01:35:22,630 --> 01:35:23,890 That's not what excites me. 346 01:41:12,370 --> 01:41:15,590 The driver is going to make a halt. 347 01:41:16,810 --> 01:41:18,090 And you're going to do what he wants. 348 01:41:18,890 --> 01:41:19,890 Without asking questions. 349 01:41:21,030 --> 01:41:22,750 Without trying to know if it's good or bad. 350 01:41:23,970 --> 01:41:24,970 Do it. 351 01:41:25,690 --> 01:41:26,690 As best you can. 352 01:41:33,420 --> 01:41:34,640 I want to see you mature. 353 01:42:29,889 --> 01:42:31,190 Approach. More closely. 354 01:43:11,550 --> 01:43:12,690 Maintenant, je ne veux plus brûler ma vie. 355 01:43:18,810 --> 01:43:19,810 Comme ça? 356 01:44:32,010 --> 01:44:33,010 Oh. 357 01:55:24,850 --> 01:55:25,850 Yes, 358 01:55:30,650 --> 01:55:31,650 my love, 359 01:55:40,450 --> 01:55:41,450 I didn't forget. 360 01:55:41,470 --> 01:55:42,470 I'll be there in an hour. 361 01:55:43,180 --> 01:55:44,180 I kiss you. 362 01:55:46,880 --> 01:55:47,980 Yes, it's really very good. 363 01:55:48,700 --> 01:55:51,960 Every time a blanket passes between your hands, it's always perfect. 364 01:55:54,160 --> 01:55:56,720 By the way, Clara, I have a personal question to ask you. 365 01:55:58,000 --> 01:55:59,780 Do you wear a pantyhose? 366 01:56:01,240 --> 01:56:02,240 Usually, yes. 367 01:56:02,580 --> 01:56:03,580 Today... 25816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.