All language subtitles for Doctor.Who.S12E06.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,165 --> 00:00:37,325 Planet Earth. 2 00:00:37,445 --> 00:00:41,365 Early in the third decade of the 21st century. 3 00:00:41,485 --> 00:00:45,125 Population... seven billion. 4 00:00:45,245 --> 00:00:50,165 Seven billion lives, separate and connected. 5 00:00:52,405 --> 00:00:54,565 From the depths of the oceans... 6 00:00:57,685 --> 00:01:00,685 ...to the edge of the atmosphere. 7 00:01:04,245 --> 00:01:07,645 Soyuz to Control, we have automatic system failure. 8 00:01:07,765 --> 00:01:10,045 Copy that, Soyuz. Can you switch 9 00:01:10,165 --> 00:01:12,565 to ballistic descent and maintain trajectory? 10 00:01:12,685 --> 00:01:14,725 Negative. I'm way off course. 11 00:01:14,845 --> 00:01:16,685 DMP's failed. 12 00:01:16,805 --> 00:01:19,685 And we have to deploy the parachute! 13 00:01:21,965 --> 00:01:24,005 Control, do you copy? 14 00:01:40,085 --> 00:01:42,045 You, my friend, are under arrest. 15 00:01:43,565 --> 00:01:45,245 You do not have to say anything, 16 00:01:45,365 --> 00:01:46,525 but anything you do say 17 00:01:46,645 --> 00:01:48,205 may seriously aggravate me. 18 00:01:48,325 --> 00:01:49,765 Jake, what are you doing?! 19 00:01:51,405 --> 00:01:52,605 Nailed him. 20 00:01:56,685 --> 00:01:58,885 I can't believe you're letting him walk away. 21 00:01:59,005 --> 00:02:02,765 You can't go round rugby-tackling kids like that! 22 00:02:02,885 --> 00:02:05,005 You're not a police officer, Jake. 23 00:02:05,125 --> 00:02:06,325 Yes, I am! 24 00:02:06,445 --> 00:02:08,285 I'm just... on a break. 25 00:02:09,485 --> 00:02:10,805 Getting my head straight. 26 00:02:11,845 --> 00:02:14,205 This really isn't working out, is it? 27 00:02:17,165 --> 00:02:19,045 Obrigada! 28 00:02:22,005 --> 00:02:23,525 - Close your eyes. - Why? 29 00:02:23,645 --> 00:02:24,885 Trust me! 30 00:02:25,005 --> 00:02:27,245 You're gonna love this. 31 00:02:27,365 --> 00:02:30,685 This is the most beautiful river in the world. 32 00:02:33,605 --> 00:02:35,005 OK. 33 00:02:50,365 --> 00:02:51,805 Is this a joke? 34 00:02:51,925 --> 00:02:53,365 It's wrecked. 35 00:02:54,565 --> 00:02:56,285 I don't know what happened. Three years ago, 36 00:02:56,325 --> 00:02:57,965 this was paradise. 37 00:02:58,085 --> 00:02:59,445 Gabriela, there's no way in hell 38 00:02:59,565 --> 00:03:01,125 we're camping here tonight. 39 00:03:07,725 --> 00:03:08,805 Every time. 40 00:03:34,525 --> 00:03:35,525 Oh! 41 00:03:37,405 --> 00:03:38,725 Ugh. 42 00:03:51,845 --> 00:03:53,285 Another win for Liverpool 43 00:03:53,405 --> 00:03:56,605 has seen them increase pressure on their title rivals 44 00:03:56,725 --> 00:03:58,005 Manchester City. 45 00:03:58,125 --> 00:04:02,445 Now, I'm just hearing that we have some breaking news. 46 00:04:02,565 --> 00:04:04,005 Mate, can you turn that up? 47 00:04:04,125 --> 00:04:06,685 A statement just issued by the European Space Agency 48 00:04:06,805 --> 00:04:10,365 says they're still unable to confirm whether 49 00:04:10,485 --> 00:04:12,685 the British astronaut Adam Lang 50 00:04:12,805 --> 00:04:16,125 managed to evacuate his descent module safely 51 00:04:16,245 --> 00:04:17,845 after it veered off course 52 00:04:17,965 --> 00:04:20,965 and crashed into the Indian Ocean earlier today. 53 00:04:21,085 --> 00:04:23,725 Although search and rescue teams 54 00:04:23,845 --> 00:04:27,125 continue to trawl the waters, the Agency say 55 00:04:27,245 --> 00:04:32,405 they are now treating Adam Lang as missing, presumed dead. 56 00:04:32,525 --> 00:04:35,285 There are tributes for Mr Lang on social media 57 00:04:35,405 --> 00:04:37,325 and his family have asked... 58 00:04:37,365 --> 00:04:40,525 ...for privacy at what they say is a difficult time. 59 00:05:19,965 --> 00:05:21,165 Ja m ila! 60 00:05:24,965 --> 00:05:26,325 What the hell? 61 00:05:30,725 --> 00:05:32,845 That's weird. 62 00:05:35,685 --> 00:05:36,765 Hey! 63 00:05:36,885 --> 00:05:38,165 Don't touch it. 64 00:05:38,285 --> 00:05:40,245 Something's wrong with the birds. 65 00:05:54,485 --> 00:05:57,485 You have arrived at your destination. 66 00:06:19,525 --> 00:06:21,685 I don't think they're too keen on visitors! 67 00:06:21,805 --> 00:06:23,885 Come on, son, fists down. 68 00:06:24,005 --> 00:06:26,045 There's a good lad. 69 00:06:26,165 --> 00:06:27,725 Now, perhaps you'd like to tell us 70 00:06:27,845 --> 00:06:29,725 why you're so interested in that door. 71 00:06:32,045 --> 00:06:33,525 DI Jake Willis. 72 00:06:33,645 --> 00:06:35,085 I've reason to believe there may be 73 00:06:35,205 --> 00:06:36,685 a missing person inside that building. 74 00:06:36,765 --> 00:06:38,605 Bit out of your jurisdiction, this. 75 00:06:38,725 --> 00:06:40,045 Sorry, who are you? 76 00:06:41,325 --> 00:06:43,245 We're the people... 77 00:06:43,365 --> 00:06:46,205 ...with a nice big set of skeleton keys. 78 00:06:58,085 --> 00:06:59,165 Good morning, Suki. 79 00:06:59,285 --> 00:07:00,605 Sleep in? 80 00:07:01,925 --> 00:07:03,565 One day I will get here before you. 81 00:07:03,685 --> 00:07:05,965 But I'm always ready for work. 82 00:07:06,085 --> 00:07:07,805 Especially work like this. 83 00:07:07,925 --> 00:07:09,925 Need some help over here! 84 00:07:21,605 --> 00:07:22,965 Hi! 85 00:07:23,085 --> 00:07:24,565 Why is it always 86 00:07:24,685 --> 00:07:26,405 the big lads that need rescuing? 87 00:07:26,525 --> 00:07:27,965 Oh, thanks. 88 00:07:28,085 --> 00:07:29,965 I normally have my mates with me. 89 00:07:30,085 --> 00:07:31,085 I gave them all errands. 90 00:07:33,005 --> 00:07:34,005 If you touched Jamila... 91 00:07:34,085 --> 00:07:35,141 Hey, I don't even know who Jamila is. 92 00:07:35,165 --> 00:07:36,165 She vanished. 93 00:07:36,205 --> 00:07:37,205 And you are the only 94 00:07:37,285 --> 00:07:38,525 - other person out here. - OK. 95 00:07:38,645 --> 00:07:40,245 But I swear I haven't seen her. 96 00:07:40,365 --> 00:07:42,445 I'm here because of what's wrong with the birds. 97 00:07:42,565 --> 00:07:43,565 You think I'll buy that? 98 00:07:43,605 --> 00:07:44,821 You should, because it's the truth. 99 00:07:44,845 --> 00:07:46,725 Look, I'm not armed. There's nothing in my bag. 100 00:07:46,845 --> 00:07:48,525 Check yourself if you don't believe me. 101 00:07:52,725 --> 00:07:54,485 How long has she been gone? 102 00:07:54,605 --> 00:07:57,645 I last saw her before I went to sleep last night. 103 00:07:58,925 --> 00:07:59,965 Stand still. 104 00:08:02,005 --> 00:08:03,285 Have you tried her phone? 105 00:08:03,405 --> 00:08:06,565 Of course I tried her phone. I tried her on everything. 106 00:08:06,685 --> 00:08:09,125 I just messaged some contacts on Reddit 107 00:08:09,245 --> 00:08:11,405 to access emergency services and satellites. 108 00:08:12,765 --> 00:08:13,765 Ooh. 109 00:08:14,965 --> 00:08:16,085 You work out? 110 00:08:17,325 --> 00:08:18,965 I do a lot of running. 111 00:08:21,005 --> 00:08:22,645 I'm Gabriela. 112 00:08:23,525 --> 00:08:25,285 I'm guessing you know that. 113 00:08:25,405 --> 00:08:26,965 No. 114 00:08:27,085 --> 00:08:28,245 Two Girls Roaming? 115 00:08:30,405 --> 00:08:31,405 The travel vlog! 116 00:08:31,525 --> 00:08:33,205 That's me and Jamila. 117 00:08:33,325 --> 00:08:36,525 Sorry. Bit behind. I do a fair bit of travelling myself. 118 00:08:36,645 --> 00:08:38,125 I'm Ryan. 119 00:08:38,245 --> 00:08:40,365 Need to take that bird. These markings - 120 00:08:40,485 --> 00:08:41,925 they're not natural. 121 00:08:45,965 --> 00:08:47,845 What are you doing? 122 00:08:47,965 --> 00:08:49,805 Birds are falling out of the sky. 123 00:08:49,925 --> 00:08:51,685 I'm trying to find out the reason. 124 00:08:54,885 --> 00:08:56,365 That her? 125 00:08:57,645 --> 00:08:58,805 No. 126 00:08:58,925 --> 00:08:59,925 But someone's found out 127 00:09:00,045 --> 00:09:02,485 there was an emergency call-out this morning. 128 00:09:03,485 --> 00:09:04,845 One mile away. 129 00:09:07,565 --> 00:09:09,885 Ambulância. 130 00:09:11,325 --> 00:09:12,485 So who are you? 131 00:09:12,605 --> 00:09:14,765 Interpol? 132 00:09:14,885 --> 00:09:16,565 Did the ESA send you? 133 00:09:16,685 --> 00:09:17,965 ESA? 134 00:09:18,085 --> 00:09:20,285 European Space Agency. 135 00:09:20,405 --> 00:09:21,685 To find their missing astronaut? 136 00:09:23,405 --> 00:09:25,045 Your missing person's an astronaut? 137 00:09:25,165 --> 00:09:26,365 Adam Lang. 138 00:09:26,485 --> 00:09:27,805 Equipment failure coming back from 139 00:09:27,925 --> 00:09:29,165 the International Space Station. 140 00:09:29,245 --> 00:09:30,245 It's all over the ne... 141 00:09:30,285 --> 00:09:32,285 You're not even looking for him, are you? 142 00:09:32,405 --> 00:09:34,685 There's some very unusual energy patterns 143 00:09:34,805 --> 00:09:35,965 coming from this building. 144 00:09:36,085 --> 00:09:37,325 We're under instructions 145 00:09:37,445 --> 00:09:39,021 - to find out why. - A man's gone missing 146 00:09:39,045 --> 00:09:41,445 and nobody's doing anything to find him. 147 00:09:41,565 --> 00:09:42,725 Apart from you. 148 00:09:42,845 --> 00:09:44,805 The police. 149 00:09:46,645 --> 00:09:47,685 Yeah. 150 00:09:53,885 --> 00:09:55,285 Right. Let's put him down. 151 00:09:56,885 --> 00:09:58,685 This is a US naval uniform. 152 00:09:58,805 --> 00:10:00,365 - What's he doing here? - A US submarine 153 00:10:00,485 --> 00:10:02,445 went missing in the Indian Ocean. 154 00:10:02,565 --> 00:10:04,805 I've been checking the tide patterns for survivors. 155 00:10:06,005 --> 00:10:07,085 I'm the Doctor, by the way. 156 00:10:07,205 --> 00:10:08,805 Aramu and Suki. 157 00:10:08,925 --> 00:10:11,005 Nice to meet you both. You live here? 158 00:10:11,125 --> 00:10:12,685 Work here. That's my lab. 159 00:10:12,805 --> 00:10:14,005 We could get him inside and... 160 00:10:15,885 --> 00:10:17,125 - Help me! - It's all right! 161 00:10:17,245 --> 00:10:18,645 You're safe! 162 00:10:18,765 --> 00:10:21,365 - No... No, I'm not... - What's your name? 163 00:10:21,485 --> 00:10:23,085 Zach Olson. 164 00:10:23,205 --> 00:10:24,525 There was an impact. 165 00:10:24,645 --> 00:10:27,285 Our captain tried to raise the sub, but it was too late. 166 00:10:27,405 --> 00:10:29,325 It was already inside. 167 00:10:29,445 --> 00:10:31,165 What was already inside, Zach? 168 00:10:32,845 --> 00:10:33,885 No! 169 00:10:34,005 --> 00:10:35,205 What's on his hand? 170 00:10:35,325 --> 00:10:36,645 Oh, no! 171 00:10:36,765 --> 00:10:38,845 No! No! 172 00:10:44,845 --> 00:10:46,085 OK. 173 00:10:46,205 --> 00:10:49,685 So, with the understanding that was pretty alarming... 174 00:10:51,085 --> 00:10:52,485 ...don't be overly alarmed. 175 00:10:52,605 --> 00:10:54,245 His body just disintegrated. 176 00:10:54,365 --> 00:10:56,445 Yes. Poor man. 177 00:10:56,565 --> 00:10:58,085 How is that even possible? 178 00:10:58,205 --> 00:10:59,405 I don't know. 179 00:10:59,525 --> 00:11:02,565 There's a connection between all these things. I just... 180 00:11:02,685 --> 00:11:04,285 Argh, I just can't see it yet. 181 00:11:04,405 --> 00:11:06,525 - Between what things? - A missing submarine, 182 00:11:06,645 --> 00:11:09,245 a dead naval officer off the coast of Madagascar, 183 00:11:09,365 --> 00:11:12,125 birds going haywire in Peru, 184 00:11:12,245 --> 00:11:14,165 and active alien tech in Hong Kong. 185 00:11:14,285 --> 00:11:16,685 There's also a talking cat in Ontario, 186 00:11:16,805 --> 00:11:18,365 but I've ruled him out for now. 187 00:11:20,325 --> 00:11:21,365 What? 188 00:11:21,485 --> 00:11:23,805 You just said... alien. 189 00:11:26,165 --> 00:11:28,805 This is the hospital the ambulance brought her to. 190 00:11:33,925 --> 00:11:36,085 Hello? 191 00:11:37,485 --> 00:11:38,925 Hello? 192 00:11:54,365 --> 00:11:55,605 Where are all the staff? 193 00:12:02,045 --> 00:12:04,045 - Another one in here. - What are you doing? 194 00:12:06,845 --> 00:12:08,565 The same as the river. 195 00:12:29,365 --> 00:12:31,485 Hey! The whole point of quarantine 196 00:12:31,605 --> 00:12:33,221 is not going in where it says "quarantine". 197 00:12:33,245 --> 00:12:34,485 Do you want to find her or not? 198 00:12:47,845 --> 00:12:49,165 Tell me that's not her. 199 00:13:06,285 --> 00:13:07,885 Ja m ila! 200 00:13:08,005 --> 00:13:09,245 I'm sorry. 201 00:13:15,405 --> 00:13:16,845 Melhor amiga. 202 00:13:21,885 --> 00:13:23,245 Doctor? 203 00:13:23,365 --> 00:13:25,965 I've found something that you'll wanna see. 204 00:13:26,085 --> 00:13:27,485 Who are you talking to? 205 00:13:27,605 --> 00:13:30,045 How are you calling a doctor? 206 00:13:33,445 --> 00:13:35,765 You've seen these markings before... 207 00:13:40,845 --> 00:13:41,845 Jamila! 208 00:13:41,885 --> 00:13:43,285 Hey, get away from her! 209 00:13:43,405 --> 00:13:45,685 No! She's alive! 210 00:13:47,885 --> 00:13:48,965 I don't think that's alive. 211 00:13:49,005 --> 00:13:50,005 We have to help her! 212 00:13:50,045 --> 00:13:51,341 No, Ryan's right. She's not alive. 213 00:13:51,365 --> 00:13:54,165 Whatever caused her death seems to still be attacking her body. 214 00:13:54,285 --> 00:13:56,005 - Who are you? - Doctor, her face. 215 00:13:56,125 --> 00:13:57,981 Yeah. I've just seen the same thing on a naval officer 216 00:13:58,005 --> 00:13:59,885 in Madagascar. 217 00:14:09,085 --> 00:14:10,685 Ja m ila! 218 00:14:10,805 --> 00:14:12,005 Same as Zach on the beach. 219 00:14:12,125 --> 00:14:14,205 No, no, no, this can't be happening. 220 00:14:14,325 --> 00:14:15,645 Hey, it's OK. 221 00:14:15,765 --> 00:14:17,181 - No, it's not! - Two identical deaths 222 00:14:17,205 --> 00:14:18,885 on two different continents. 223 00:14:19,005 --> 00:14:20,805 It's even more dangerous than I thought, 224 00:14:20,925 --> 00:14:22,165 and it's spreading. 225 00:14:22,285 --> 00:14:23,285 Which could mean... 226 00:14:24,405 --> 00:14:27,085 Have you heard from Yaz and Graham? 227 00:14:32,165 --> 00:14:33,685 Hey! Hey. 228 00:14:35,405 --> 00:14:38,485 Whatever is giving off those weird readings... 229 00:14:40,125 --> 00:14:43,685 ...is on the other side of that wall. 230 00:14:47,245 --> 00:14:50,125 Is on the other side of this door. 231 00:14:50,245 --> 00:14:52,005 You're welcome. 232 00:14:55,645 --> 00:14:56,845 Locked from the inside. 233 00:14:56,965 --> 00:14:58,965 Maybe if we went round the other way... 234 00:15:02,765 --> 00:15:04,485 Chat, chat, chat, chat, chat. 235 00:15:14,925 --> 00:15:16,405 What the hell's all this? 236 00:15:17,765 --> 00:15:20,205 Exactly what we've been looking for. 237 00:15:30,405 --> 00:15:31,405 Adam? 238 00:15:31,485 --> 00:15:33,085 Adam! 239 00:15:33,205 --> 00:15:35,885 I told you he was here. I'm gonna get this stuff off him. 240 00:15:36,005 --> 00:15:39,325 Wait! Not until we know what all this stuff is doing. 241 00:15:39,445 --> 00:15:41,341 No, Yaz is right. You can't just go blundering in. 242 00:15:41,365 --> 00:15:42,501 You could end up killing him. 243 00:15:42,525 --> 00:15:43,765 How long's that going to take? 244 00:15:43,885 --> 00:15:45,525 We've been in this room as long as you. 245 00:15:45,645 --> 00:15:50,005 Doctor, we found the source of the energy. 246 00:15:50,125 --> 00:15:51,645 Plus a kidnapped astronaut. 247 00:15:51,765 --> 00:15:53,405 Adam? Can you hear me? 248 00:15:53,525 --> 00:15:56,365 It's Jake. I'm here. I'm here for you. 249 00:15:56,485 --> 00:15:58,285 I'm here. 250 00:15:59,925 --> 00:16:01,205 Get out. 251 00:16:01,325 --> 00:16:02,685 What? 252 00:16:02,805 --> 00:16:04,485 They'll come! 253 00:16:10,005 --> 00:16:11,765 Unplug him and get him out! 254 00:16:11,885 --> 00:16:13,925 You just said that wasn't safe! 255 00:16:14,045 --> 00:16:16,325 The situation's changed! Get him out! 256 00:16:17,485 --> 00:16:18,845 Yaz, what are you doing?! 257 00:16:18,965 --> 00:16:20,845 Oi! 258 00:16:20,965 --> 00:16:22,405 Guns down, or I'll trash it. 259 00:16:24,245 --> 00:16:25,365 Hesitation. 260 00:16:25,485 --> 00:16:27,605 - Must be valuable. - Yaz, 261 00:16:27,725 --> 00:16:29,525 we're out. Yaz, come on. 262 00:16:32,925 --> 00:16:34,405 Lads, keep going! 263 00:16:34,525 --> 00:16:35,565 They're right behind us. 264 00:16:35,685 --> 00:16:37,965 - You came. - Course I came! 265 00:16:38,085 --> 00:16:40,685 Who are you with? Can you get backup? 266 00:16:40,805 --> 00:16:42,365 Backup? Why would he have backup? 267 00:16:42,485 --> 00:16:43,485 He's a copper! 268 00:16:43,605 --> 00:16:45,605 - Ex-copper. - What? 269 00:16:45,725 --> 00:16:47,445 - Can we not do this now? - Look out! 270 00:16:52,445 --> 00:16:53,525 - Down! - Look out! 271 00:16:57,285 --> 00:16:58,765 I'm on a sabbatical. 272 00:16:58,885 --> 00:17:01,645 That's OK. So's she. 273 00:17:01,765 --> 00:17:04,285 Except I don't go around announcing I'm police. 274 00:17:04,405 --> 00:17:06,125 Never believe anything he says. 275 00:17:06,245 --> 00:17:08,565 Mate, he's just come halfway round the world to rescue you. 276 00:17:08,605 --> 00:17:09,605 Thank you! 277 00:17:09,725 --> 00:17:11,181 I scanned this building for life signals 278 00:17:11,205 --> 00:17:13,565 before I sent you here, so why didn't these register? 279 00:17:13,685 --> 00:17:15,485 - Doctor? - Could be the suit 280 00:17:15,605 --> 00:17:17,445 - blocking the scan. - Is she with you? 281 00:17:17,565 --> 00:17:19,325 Uh! Can't get the breathing apparatus off 282 00:17:19,445 --> 00:17:21,325 to see the face. 283 00:17:21,445 --> 00:17:23,285 Non-terrestrial. 284 00:17:23,405 --> 00:17:25,565 - Same as the weapon. - Er... 285 00:17:26,725 --> 00:17:27,805 So, who are you? 286 00:17:27,925 --> 00:17:29,405 I'm the backup. 287 00:17:29,525 --> 00:17:32,525 Oh! Adam Lang. Famous British astronaut. 288 00:17:32,645 --> 00:17:34,725 Famous missing British astronaut. 289 00:17:34,845 --> 00:17:35,845 Glad you're safe. 290 00:17:35,885 --> 00:17:37,285 - How are you feeling? - Terrible. 291 00:17:37,405 --> 00:17:38,485 Yeah, you look it. 292 00:17:38,605 --> 00:17:40,205 Hadn't factored you into this. 293 00:17:41,525 --> 00:17:43,125 Focused too much on that cat. 294 00:17:43,245 --> 00:17:46,405 This way. I'll introduce you to Gabriela once we're inside. 295 00:17:46,525 --> 00:17:48,125 She's having a tough time as well. 296 00:17:49,285 --> 00:17:50,605 Inside where?! 297 00:17:50,725 --> 00:17:52,605 Probably best you see for yourself. 298 00:17:58,405 --> 00:18:01,485 Is it like, er, an optical illusion? 299 00:18:02,725 --> 00:18:04,325 I really don't know. 300 00:18:08,805 --> 00:18:11,485 How long have you and Jamila known each other? 301 00:18:11,605 --> 00:18:13,085 Five years. 302 00:18:16,525 --> 00:18:18,365 I don't know what I'm going to do now. 303 00:18:18,485 --> 00:18:19,805 You'll get through it. 304 00:18:19,925 --> 00:18:22,005 Cos you've known me for how many hours? 305 00:18:22,125 --> 00:18:24,285 We're going to find out what happened. 306 00:18:24,405 --> 00:18:26,925 And we're going to put it right. 307 00:18:29,525 --> 00:18:31,725 So you really don't believe this thing travels? 308 00:18:39,005 --> 00:18:40,445 No way. 309 00:18:44,365 --> 00:18:45,645 Through the doors! 310 00:18:45,765 --> 00:18:47,605 Past Ryan! 311 00:18:47,725 --> 00:18:48,563 We're not all going to fit 312 00:18:48,565 --> 00:18:49,581 - in there! - You'd be surprised. 313 00:18:49,605 --> 00:18:51,365 Ryan, this is Jake and Adam. 314 00:18:51,485 --> 00:18:52,645 Come on, Yaz! 315 00:18:52,765 --> 00:18:54,485 - No. - Sorry? 316 00:18:54,605 --> 00:18:56,965 There was a device in there. I couldn't get it free in time. 317 00:18:57,085 --> 00:18:58,421 It looked really important to them. 318 00:18:58,445 --> 00:18:59,461 I want to go back and get it. 319 00:18:59,485 --> 00:19:01,805 - We don't have enough time. - You go. Come back for me in, 320 00:19:01,885 --> 00:19:03,285 I don't know, an hour or something. 321 00:19:03,405 --> 00:19:04,445 It's too dangerous. 322 00:19:04,565 --> 00:19:05,941 We need to know why Adam was taken there 323 00:19:05,965 --> 00:19:06,965 and what they did to him, 324 00:19:07,045 --> 00:19:09,325 and how this is all connected to those other events. 325 00:19:09,445 --> 00:19:12,565 I'll come with you. I'm more than ready to fight something. 326 00:19:15,205 --> 00:19:16,205 One hour. 327 00:19:23,285 --> 00:19:25,805 Hey, I'm Gabriela. You must be Yaz. 328 00:19:25,925 --> 00:19:27,765 Come on. It's through here. 329 00:19:31,325 --> 00:19:33,285 So the box is the doorway to this building? 330 00:19:33,405 --> 00:19:35,445 No building. You're still in the box. 331 00:19:35,565 --> 00:19:37,405 But... the box was smaller than this. 332 00:19:37,525 --> 00:19:38,525 The inside of the box 333 00:19:38,605 --> 00:19:40,725 - is bigger than the outside. - That's not possible. 334 00:19:40,845 --> 00:19:42,485 It clearly is, cos you're in it. 335 00:19:42,605 --> 00:19:44,085 It's a space- and time-ship, mate. 336 00:19:44,205 --> 00:19:45,765 - Don't be stupid. - Well, excuse me, 337 00:19:45,885 --> 00:19:48,925 Inspector Morse, but I ain't the fantasist round here. 338 00:19:49,045 --> 00:19:50,805 Adam, you really don't look well. 339 00:19:50,925 --> 00:19:52,085 I need to do an MOT. 340 00:19:54,885 --> 00:19:57,005 - Ow! - I did say it would hurt. 341 00:19:57,125 --> 00:19:58,501 - No, you didn't. - Well, I meant to. 342 00:19:58,525 --> 00:20:01,605 It takes a blood sample for analysis. 343 00:20:01,725 --> 00:20:05,085 So... International Space Station. 344 00:20:05,205 --> 00:20:07,965 - Was it awesome? - Really awesome. 345 00:20:08,085 --> 00:20:09,285 Best bits? 346 00:20:09,405 --> 00:20:11,805 Just watching the planet turn across a day. 347 00:20:11,925 --> 00:20:13,845 The aurora borealis. 348 00:20:13,965 --> 00:20:17,565 Seeing hurricanes start to form from above. 349 00:20:17,685 --> 00:20:22,245 It just changes how you... see everything. 350 00:20:25,165 --> 00:20:27,045 Incoming call. 351 00:20:27,165 --> 00:20:29,165 Is this the Doctor? 352 00:20:29,285 --> 00:20:31,285 Aramu. Suki. Everything all right? 353 00:20:31,405 --> 00:20:34,205 You said to call if anything else unusual happened. 354 00:20:38,605 --> 00:20:39,685 Suki? 355 00:20:39,805 --> 00:20:41,885 This is not an ordinary day. 356 00:20:42,005 --> 00:20:45,165 No. Very not ordinary. 357 00:20:46,285 --> 00:20:47,525 Before you show me unusual, 358 00:20:47,645 --> 00:20:49,605 can me and my friends make use of your lab? 359 00:20:49,725 --> 00:20:51,685 - Where did you go? - Busy day. 360 00:20:54,605 --> 00:20:56,565 Still can't believe what we saw earlier. 361 00:20:56,685 --> 00:20:59,205 He's not the first person to die like that today. 362 00:20:59,325 --> 00:21:01,845 Same thing happened to a young woman in Peru. 363 00:21:01,965 --> 00:21:04,485 They're linked. I need to work out how. 364 00:21:04,605 --> 00:21:06,165 Plus, we've got a sick astronaut 365 00:21:06,285 --> 00:21:07,725 getting sicker by the moment. 366 00:21:07,845 --> 00:21:10,605 So, you two know each other how? 367 00:21:10,725 --> 00:21:12,565 - We're separated. - We're married. 368 00:21:12,685 --> 00:21:14,925 Well, one of yous is in for a shock. 369 00:21:15,045 --> 00:21:17,365 One of us doesn't like putting the work in. 370 00:21:17,485 --> 00:21:19,525 I came halfway round the world. 371 00:21:19,645 --> 00:21:21,125 Seven months too late. 372 00:21:21,245 --> 00:21:25,525 Boys! Maybe now is not the moment. Let's get inside. 373 00:21:25,645 --> 00:21:28,445 Come on, son. You can do it. A few more steps. 374 00:21:28,565 --> 00:21:31,285 The birds are looking wrong here, too. 375 00:21:31,405 --> 00:21:33,485 I only saw it the past few days. 376 00:21:33,605 --> 00:21:35,645 At first I thought 377 00:21:35,765 --> 00:21:36,765 it was OK, you know. 378 00:21:36,885 --> 00:21:39,405 It's not the first bird to fly off its course. 379 00:21:39,525 --> 00:21:41,445 It's not native to Madagascar? 380 00:21:41,565 --> 00:21:43,045 No. 381 00:21:43,165 --> 00:21:46,125 Hey. Don't get too close. 382 00:21:46,245 --> 00:21:47,925 That's not the only one. 383 00:21:48,045 --> 00:21:49,445 Others... 384 00:21:50,485 --> 00:21:52,565 ...have started to come. 385 00:21:52,685 --> 00:21:54,005 Yes, they have. 386 00:21:54,125 --> 00:21:55,845 But why here? 387 00:21:57,205 --> 00:21:59,965 There was a dead bird in that deserted hospital, 388 00:22:00,085 --> 00:22:01,405 and all over the dumping ground 389 00:22:01,525 --> 00:22:03,285 where Gabriela and Jamila were camping. 390 00:22:03,405 --> 00:22:05,645 And now they're circling this beach where Zach washed up. 391 00:22:05,725 --> 00:22:07,525 - Alien birds? - I don't know. 392 00:22:07,645 --> 00:22:09,645 If I could get hold of one to analyse it... 393 00:22:09,765 --> 00:22:11,525 Good job I've got one in my backpack. 394 00:22:11,645 --> 00:22:13,045 Picked it up when I were in Peru. 395 00:22:13,165 --> 00:22:15,285 That's why you smell of dead bird! 396 00:22:15,405 --> 00:22:16,901 I thought you'd changed your shower gel. 397 00:22:16,925 --> 00:22:18,245 Doc! 398 00:22:18,365 --> 00:22:20,685 Doc, Adam's in a bad way in there. 399 00:22:20,805 --> 00:22:21,845 I think we made a mistake 400 00:22:21,965 --> 00:22:24,725 by disconnecting him from all that gubbins in Hong Kong. 401 00:22:26,405 --> 00:22:28,845 Or maybe you just want to stand out here watching birds. 402 00:22:28,965 --> 00:22:30,525 More like they're watching us. 403 00:22:30,645 --> 00:22:31,805 You go inside. 404 00:22:33,005 --> 00:22:34,125 I'll keep my eye on them. 405 00:22:34,245 --> 00:22:35,565 Let's take a look at Adam. 406 00:22:38,765 --> 00:22:40,805 Let us know if anything changes, Aramu! 407 00:22:48,485 --> 00:22:49,965 So I guess you recognise me. 408 00:22:50,045 --> 00:22:51,205 No. 409 00:22:52,645 --> 00:22:54,245 Two Girls Roaming! 410 00:22:54,365 --> 00:22:55,805 I haven't seen it. 411 00:22:57,325 --> 00:22:58,685 What's the matter with you people? 412 00:23:05,565 --> 00:23:06,885 In here. 413 00:23:13,285 --> 00:23:14,885 Is that what we came for? 414 00:23:15,005 --> 00:23:16,005 Yeah. 415 00:23:16,045 --> 00:23:17,605 OK, so let's get out of here. 416 00:23:17,725 --> 00:23:19,405 It's connected into the systems. 417 00:23:19,525 --> 00:23:21,445 I want to see what I can find. 418 00:23:21,565 --> 00:23:23,445 It looks like this lab 419 00:23:23,565 --> 00:23:26,245 is part of a triangulation of signals 420 00:23:26,365 --> 00:23:28,805 with two other locations. 421 00:23:28,925 --> 00:23:31,205 One's Madagascar. 422 00:23:31,325 --> 00:23:33,005 Hide! 423 00:23:39,845 --> 00:23:42,445 That's one of the creatures Jake shot. 424 00:23:44,205 --> 00:23:45,405 What is it doing? 425 00:23:49,085 --> 00:23:50,765 Whoa! Where did it go? 426 00:23:55,085 --> 00:23:56,645 What did it just do? 427 00:23:56,765 --> 00:23:58,485 It's a teleport station. 428 00:23:58,605 --> 00:23:59,885 We could follow it. 429 00:24:00,005 --> 00:24:01,605 Are you crazy? 430 00:24:02,725 --> 00:24:04,565 So here's your present from Peru. 431 00:24:07,765 --> 00:24:09,765 Ryan, will you dissect it for me? 432 00:24:09,885 --> 00:24:10,965 What?! 433 00:24:11,085 --> 00:24:12,325 You must have done it at school. 434 00:24:12,445 --> 00:24:13,725 Doesn't need to be elegant. 435 00:24:13,845 --> 00:24:15,645 Good! Cos it won't be. 436 00:24:15,765 --> 00:24:16,885 Nice lab. 437 00:24:17,005 --> 00:24:18,565 - Very well equipped. - Thanks. 438 00:24:18,685 --> 00:24:19,885 Right. First things first. 439 00:24:20,005 --> 00:24:22,285 How are you off for broad-spectrum antibiotics? 440 00:24:22,405 --> 00:24:23,485 - Yes, but only... - Great! 441 00:24:23,605 --> 00:24:25,085 - ...a small supply. - Graham! 442 00:24:25,205 --> 00:24:28,525 Jake. See if you can rig up an IV. 443 00:24:28,645 --> 00:24:30,285 We need to get some medicine into Adam, 444 00:24:30,405 --> 00:24:31,405 try and stabilise him. 445 00:24:31,445 --> 00:24:32,965 I have no idea how to do that. 446 00:24:33,085 --> 00:24:34,605 I'll give you a hand. 447 00:24:34,725 --> 00:24:37,165 I've seen a few intravenous drips in my time. 448 00:24:37,285 --> 00:24:39,365 - Finally it comes in handy. - I might need 449 00:24:39,485 --> 00:24:40,645 a high-powered microscope, 450 00:24:40,765 --> 00:24:42,725 blood cultures, rapid genome sequencing, 451 00:24:42,845 --> 00:24:45,485 a spectrophotometer, and a super-fast incubator. 452 00:24:45,605 --> 00:24:47,005 I've got most of that. 453 00:24:47,125 --> 00:24:49,845 Suki Cheng, on a Madagascan beach, 454 00:24:49,965 --> 00:24:51,925 excellently equipped and ready for anything. 455 00:24:52,045 --> 00:24:53,205 Ooh, can I use your computer? 456 00:24:54,525 --> 00:24:58,645 Right. I want to see what's going on inside Adam. 457 00:24:58,765 --> 00:24:59,885 Gonna use your laptop 458 00:25:00,005 --> 00:25:02,965 to download the readings I took from him earlier. 459 00:25:04,045 --> 00:25:06,485 - So what is it you do here? - We're working on 460 00:25:06,605 --> 00:25:07,765 a marine filtration system 461 00:25:07,885 --> 00:25:09,541 connected into the Crystal Oceans Initiative. 462 00:25:09,565 --> 00:25:12,085 Ah! Hence the water filtration system. 463 00:25:12,205 --> 00:25:13,925 Micro version, is it? 464 00:25:14,045 --> 00:25:16,405 - You take a lot in very fast. - Yes, I do. 465 00:25:16,525 --> 00:25:17,725 It's one of my skills. 466 00:25:17,845 --> 00:25:20,365 Ah! Here we go. 467 00:25:20,485 --> 00:25:22,565 Initial blood analysis for Adam. 468 00:25:31,005 --> 00:25:32,245 You OK, Doc? 469 00:25:36,325 --> 00:25:37,805 I'm sorry, Adam. 470 00:25:37,925 --> 00:25:39,845 Your bloodstream's been infected 471 00:25:39,965 --> 00:25:41,645 with an alien pathogen, 472 00:25:41,765 --> 00:25:44,085 presumably in Hong Kong. 473 00:25:44,205 --> 00:25:47,205 Is it bad if I don't know what a pathogen is? 474 00:25:47,325 --> 00:25:48,725 I'm glad you asked that, cos I... 475 00:25:50,005 --> 00:25:52,061 - I didn't want to look stupid. - It's a microorganism 476 00:25:52,085 --> 00:25:53,965 that carries disease. 477 00:25:54,085 --> 00:25:57,365 Alien bacteria, which is latching on to life forms... 478 00:25:58,645 --> 00:26:00,325 ...and killing them. 479 00:26:00,445 --> 00:26:02,605 I'm afraid it's inside you, Adam, 480 00:26:02,725 --> 00:26:05,165 and right now I don't know how we stop it overwhelming you. 481 00:26:16,405 --> 00:26:18,565 You really want to follow that creature. 482 00:26:19,805 --> 00:26:21,485 We're seriously going to do this? 483 00:26:22,765 --> 00:26:24,205 Yeah. 484 00:26:24,325 --> 00:26:26,325 Without knowing where we're going? 485 00:26:27,445 --> 00:26:28,445 Yeah. 486 00:26:30,805 --> 00:26:33,005 What's the worst place we could end up? 487 00:26:33,125 --> 00:26:34,685 Long list. 488 00:26:34,805 --> 00:26:36,525 You don't want to know. 489 00:26:36,645 --> 00:26:38,405 You are crazy! 490 00:26:40,805 --> 00:26:42,445 Two girls roaming... 491 00:26:42,565 --> 00:26:43,845 Ready? 492 00:26:56,325 --> 00:26:58,205 I know you're worried about your husband, mate, 493 00:26:58,325 --> 00:27:00,125 but he's in good hands with the Doc. 494 00:27:01,485 --> 00:27:02,765 Just go away. 495 00:27:06,005 --> 00:27:09,485 What did he mean when he said, "Seven months too late"? 496 00:27:14,885 --> 00:27:17,325 I was supposed to come out and see him launch. 497 00:27:17,445 --> 00:27:19,765 Say goodbye as he went off to the ISS. 498 00:27:21,445 --> 00:27:23,525 And you didn't go. 499 00:27:23,645 --> 00:27:26,005 He knew what he was taking on with me. 500 00:27:26,125 --> 00:27:28,045 I don't do emotions. 501 00:27:29,205 --> 00:27:30,565 And I'm really not good at... 502 00:27:30,685 --> 00:27:32,965 ...sticking with things, you know? Commitment. 503 00:27:34,365 --> 00:27:37,045 Also, I really don't like foreign travel. 504 00:27:37,165 --> 00:27:39,565 Wow. So you were quite the catch, then. 505 00:27:43,965 --> 00:27:47,085 Yeah. He's a lucky, lucky bloke. 506 00:27:48,805 --> 00:27:52,765 My husband is an astronaut. 507 00:27:52,885 --> 00:27:54,405 Do you have any idea how hard it is 508 00:27:54,525 --> 00:27:56,725 being married to somebody that impressive? 509 00:28:01,325 --> 00:28:02,765 It sort of sends me the other way. 510 00:28:04,045 --> 00:28:05,805 I wallow in being unreliable. 511 00:28:05,925 --> 00:28:08,005 Like I'm punishing him. 512 00:28:08,125 --> 00:28:09,565 What for? 513 00:28:12,685 --> 00:28:13,965 Not being honest. 514 00:28:15,085 --> 00:28:16,805 No, sorry, you lost me. 515 00:28:16,925 --> 00:28:20,245 If he's that... impressive, if he's that amazing... 516 00:28:22,405 --> 00:28:23,525 ...which he is... 517 00:28:25,485 --> 00:28:27,405 ...he can't love me the way he says he does. 518 00:28:28,685 --> 00:28:30,925 It doesn't make sense. Why would he? 519 00:28:35,205 --> 00:28:36,405 Oh, mate. 520 00:28:39,965 --> 00:28:41,845 I don't think he's the one you're punishing. 521 00:28:52,725 --> 00:28:54,325 We're still alive. 522 00:28:54,445 --> 00:28:56,165 We didn't die! 523 00:28:57,285 --> 00:28:59,885 Didn't teleport into an active volcano. 524 00:29:00,005 --> 00:29:01,525 Result! 525 00:29:06,845 --> 00:29:08,165 What do you think this is? 526 00:29:08,285 --> 00:29:10,205 Some sort of alien colony. 527 00:29:12,565 --> 00:29:13,765 Look at all this stuff. 528 00:29:16,205 --> 00:29:17,325 What even is it? 529 00:29:20,165 --> 00:29:22,405 If we're on an alien planet, 530 00:29:22,525 --> 00:29:23,925 then what is that? 531 00:29:37,885 --> 00:29:39,205 That... 532 00:29:40,605 --> 00:29:42,045 ...is part of a submarine. 533 00:29:42,165 --> 00:29:43,405 I've gene-sequenced 534 00:29:43,525 --> 00:29:45,445 blood cultures from Adam and that bird. 535 00:29:45,565 --> 00:29:47,005 Wow, you are fast. 536 00:29:47,125 --> 00:29:48,805 If I track changes in the optical density 537 00:29:48,925 --> 00:29:50,645 and confirm the bacteria's growth rate, 538 00:29:50,765 --> 00:29:52,245 we might be able to use that data 539 00:29:52,365 --> 00:29:54,045 to genetically engineer a virus. 540 00:29:54,165 --> 00:29:55,445 That's what I was thinking! 541 00:29:55,565 --> 00:29:56,805 We're so sympa. 542 00:30:03,045 --> 00:30:04,925 Hey. 543 00:30:10,365 --> 00:30:12,125 The antibiotics aren't working! 544 00:30:12,245 --> 00:30:13,925 He's getting worse! 545 00:30:15,325 --> 00:30:16,405 Doctor! 546 00:30:16,525 --> 00:30:18,445 Doc. Doc. 547 00:30:18,565 --> 00:30:20,941 Aramu says that the birds are getting really angry out there. 548 00:30:20,965 --> 00:30:23,445 Not surprised, if this is what their insides are like. 549 00:30:23,565 --> 00:30:25,485 Take a look. 550 00:30:25,605 --> 00:30:27,245 They're full of plastic. 551 00:30:27,365 --> 00:30:30,165 Once plastic gets in the ocean, birds mistake it for food. 552 00:30:30,285 --> 00:30:32,125 I've seen hatchlings regurgitate 553 00:30:32,245 --> 00:30:33,525 200 individual pieces. 554 00:30:33,645 --> 00:30:35,245 It's feasting on the plastic in the birds 555 00:30:35,285 --> 00:30:36,645 and taking them over! 556 00:30:36,765 --> 00:30:39,085 The alien pathogens attacked the plastic. 557 00:30:39,205 --> 00:30:41,725 The plastic metastasized as if it was living. 558 00:30:41,845 --> 00:30:43,405 Oh... 559 00:30:43,525 --> 00:30:45,045 Autons? 560 00:30:45,165 --> 00:30:46,245 No, it can't be Autons. 561 00:30:46,365 --> 00:30:48,485 They don't work like this. Not bacterial. 562 00:30:48,605 --> 00:30:50,805 Come on, brains! Move it along! 563 00:30:50,925 --> 00:30:52,181 Did she say "brains" plural? 564 00:30:52,205 --> 00:30:53,981 How does that explain what happened to Jamila? 565 00:30:54,005 --> 00:30:55,925 Like, she just got taken over. 566 00:30:56,045 --> 00:30:58,685 Yeah. How does it? It attacks the plastic in the birds, 567 00:30:58,805 --> 00:31:00,565 but there's no plastic in humans. 568 00:31:00,685 --> 00:31:01,765 Except... 569 00:31:01,885 --> 00:31:03,365 Oh! 570 00:31:03,485 --> 00:31:05,245 Microfiltration! 571 00:31:08,165 --> 00:31:10,365 Hey, Doc. That's not a thought - 572 00:31:10,485 --> 00:31:12,181 - that's just a random phrase. - No, no, no. 573 00:31:12,205 --> 00:31:13,885 That's a very big thought. 574 00:31:14,005 --> 00:31:17,645 The microfiltration system in the water. 575 00:31:17,765 --> 00:31:20,245 - It filters out... - ...microplastics! 576 00:31:20,365 --> 00:31:21,925 Alien bacteria 577 00:31:22,045 --> 00:31:23,885 homing in on microplastics 578 00:31:24,005 --> 00:31:25,685 because humans are full of them! 579 00:31:25,805 --> 00:31:27,365 Excuse me, I'm not full of plastic. 580 00:31:27,485 --> 00:31:29,525 - Full of something. - I'm afraid you are, Graham. 581 00:31:29,645 --> 00:31:32,845 It's in the air, it's in your food, it's in your water. 582 00:31:32,965 --> 00:31:34,725 Humans have flooded this planet with plastics 583 00:31:34,845 --> 00:31:37,245 that can't be fully broken down, so much so 584 00:31:37,365 --> 00:31:39,565 that you're ingesting microparticles, 585 00:31:39,685 --> 00:31:41,165 whether you know it or not! 586 00:31:41,285 --> 00:31:44,085 You're poisoning yourselves as well as your planet. 587 00:31:44,205 --> 00:31:46,525 An alien bacteria has come to this planet, 588 00:31:46,645 --> 00:31:48,445 and it found a feast. 589 00:32:16,805 --> 00:32:18,285 Hey, Doc, let's get rid of this bird, 590 00:32:18,405 --> 00:32:20,205 cos it really, really smells. 591 00:32:20,325 --> 00:32:22,405 No. Look! 592 00:32:22,525 --> 00:32:24,085 What? 593 00:32:27,725 --> 00:32:30,365 See what the bird's natural enzymes are doing. 594 00:32:30,485 --> 00:32:32,485 Oh, yeah. Clear as mud. 595 00:32:32,605 --> 00:32:35,125 Planet Earth... So clever. 596 00:32:35,245 --> 00:32:38,445 Two strains from Peru fighting back, 597 00:32:38,565 --> 00:32:40,765 ganging up on the bacteria, 598 00:32:40,885 --> 00:32:44,085 holding it back to allow natural decomposition! 599 00:32:44,205 --> 00:32:46,325 Come on. Catch me up on this, please. 600 00:32:46,445 --> 00:32:48,285 Ryan Sinclair picks up a dead bird in Peru 601 00:32:48,405 --> 00:32:50,845 and might just have saved the world. 602 00:32:50,965 --> 00:32:53,085 Well, I am here for you guys, you know. 603 00:32:53,205 --> 00:32:55,365 If we isolate and boost the enzyme, then splice them, 604 00:32:55,485 --> 00:32:56,965 we'd have one supercharged virus. 605 00:32:57,085 --> 00:32:58,645 Yes, we would. 606 00:32:58,765 --> 00:33:01,085 Yaz, how are you doing? Cos we've literally got 607 00:33:01,205 --> 00:33:03,805 the most exciting rotting bird that I've ever seen. 608 00:33:03,925 --> 00:33:05,565 I don't want you to panic... 609 00:33:05,685 --> 00:33:07,966 ...but we followed one of those things through a teleport, 610 00:33:08,085 --> 00:33:09,685 and now I think we're on an alien planet. 611 00:33:09,765 --> 00:33:11,485 Well, you don't do things by halves. 612 00:33:11,605 --> 00:33:14,565 Also, I think we found the missing submarine. 613 00:33:14,685 --> 00:33:17,325 Not sure how that got here. Oh, and another thing. 614 00:33:17,445 --> 00:33:19,405 The lab in Hong Kong was sending data 615 00:33:19,525 --> 00:33:21,005 to two locations. 616 00:33:21,125 --> 00:33:23,645 One in the middle of the Indian Ocean... 617 00:33:23,765 --> 00:33:25,525 ...but the other is in Madagascar... 618 00:33:25,645 --> 00:33:28,405 ...where you are...right now. 619 00:33:30,005 --> 00:33:31,045 Doctor. 620 00:33:31,165 --> 00:33:33,285 Doctor, did you hear what I said? 621 00:33:34,405 --> 00:33:36,725 Yeah. Thanks, Yaz. 622 00:33:36,845 --> 00:33:38,485 Sit tight. 623 00:33:41,205 --> 00:33:42,445 Suki Cheng... 624 00:33:43,685 --> 00:33:46,685 ...out here all alone in an over-equipped lab. 625 00:33:46,805 --> 00:33:48,765 I should have spotted it straight away. 626 00:33:48,885 --> 00:33:50,285 What's happening? 627 00:33:50,405 --> 00:33:51,925 Where's Yaz? 628 00:33:52,045 --> 00:33:53,525 I was so worried when you turned up, 629 00:33:53,645 --> 00:33:55,565 when you took him from Hong Kong. 630 00:33:55,685 --> 00:33:57,565 But you've really helped. 631 00:33:57,685 --> 00:33:58,965 Got even more answers from you 632 00:33:59,085 --> 00:34:00,845 than we did from experimenting on Adam. 633 00:34:00,965 --> 00:34:02,645 We call the infection Praxeus. 634 00:34:02,765 --> 00:34:05,605 Trust me - it's smart, it's relentless, 635 00:34:05,725 --> 00:34:07,245 and it knows you're onto it. 636 00:34:08,965 --> 00:34:11,725 Oh, I'm a sucker for a scientist! 637 00:34:11,845 --> 00:34:13,165 Where did she just go? 638 00:34:20,725 --> 00:34:22,165 We need to get out of here. 639 00:34:26,165 --> 00:34:27,845 Have they gone? 640 00:34:32,445 --> 00:34:34,325 Doc, come on! 641 00:34:35,805 --> 00:34:38,885 - Take cover! - Let's go! 642 00:34:39,005 --> 00:34:40,285 Come on! 643 00:34:40,405 --> 00:34:41,765 We need to get out! 644 00:34:41,885 --> 00:34:44,005 Don't let them scratch you - they'll infect you! 645 00:34:45,405 --> 00:34:47,965 - I need to get the samples! - Doctor, come on! 646 00:34:52,525 --> 00:34:54,005 This is why I don't go abroad! 647 00:34:55,605 --> 00:34:58,045 - Let's go! - Here! 648 00:34:58,165 --> 00:35:00,365 Doc, catch! 649 00:35:01,605 --> 00:35:03,205 Come on! 650 00:35:11,565 --> 00:35:12,861 Head straight for the TARDIS. 651 00:35:12,885 --> 00:35:14,421 - Quick as you can. - They've seen us! 652 00:35:14,445 --> 00:35:16,365 They're following! 653 00:35:16,485 --> 00:35:18,565 Just keep running! 654 00:35:20,285 --> 00:35:22,165 In here, all of you. 655 00:35:22,285 --> 00:35:23,525 Come on, Ryan! 656 00:35:28,645 --> 00:35:30,781 Yaz, we're on our way. Locked in on your commdot signal. 657 00:35:30,805 --> 00:35:33,205 We're coming for you, wherever you are. 658 00:35:34,245 --> 00:35:36,165 If Praxeus is being spread by birds, 659 00:35:36,285 --> 00:35:39,085 it could get around the world incredibly fast, 660 00:35:39,205 --> 00:35:41,845 attacking and infecting every living thing. 661 00:35:43,205 --> 00:35:45,805 We may potentially have a cure, but we don't know if it works. 662 00:35:45,925 --> 00:35:47,445 Test it on me. 663 00:35:48,645 --> 00:35:50,805 No. Too dangerous. 664 00:35:50,925 --> 00:35:53,005 It's too dangerous if we don't do it. 665 00:35:53,125 --> 00:35:55,765 You said yourself there's no time. 666 00:35:57,645 --> 00:35:59,765 You need a clinical trial, a human body, 667 00:35:59,885 --> 00:36:00,885 and now you've got one. 668 00:36:00,965 --> 00:36:03,445 - No. - We don't have time to argue. 669 00:36:04,885 --> 00:36:07,205 Adam, no. No way. I'm not gonna let you! 670 00:36:07,325 --> 00:36:09,525 It's not your choice to make. 671 00:36:14,445 --> 00:36:15,925 Yaz. 672 00:36:16,045 --> 00:36:17,045 Look. 673 00:36:18,125 --> 00:36:19,701 Looks like it was trying to get somewhere 674 00:36:19,725 --> 00:36:20,925 but its injuries were too bad. 675 00:36:20,965 --> 00:36:22,525 I wanna know what they are. 676 00:36:31,405 --> 00:36:32,765 Oh, my God! 677 00:36:33,845 --> 00:36:35,285 Bioreadings synced 678 00:36:35,405 --> 00:36:36,885 with the TARDIS. 679 00:36:39,405 --> 00:36:43,285 If the antidote works on you, the TARDIS will make more. 680 00:36:43,405 --> 00:36:44,845 Sure? 681 00:36:44,965 --> 00:36:46,645 Stop faffing about. 682 00:36:57,365 --> 00:36:58,885 We've landed. 683 00:36:59,005 --> 00:37:00,845 But where? 684 00:37:04,005 --> 00:37:06,605 Stay in here. We'll be as quick as we can. 685 00:37:06,725 --> 00:37:08,045 With me. 686 00:37:16,605 --> 00:37:19,245 God, you look miserable right now. 687 00:37:24,485 --> 00:37:26,045 Yaz! Found you. 688 00:37:26,165 --> 00:37:28,845 Thanks for coming to get us. Eventually! 689 00:37:28,965 --> 00:37:30,741 Look at you, going off on your own and not getting killed! 690 00:37:30,765 --> 00:37:31,805 Plus, totally found 691 00:37:31,925 --> 00:37:33,245 an alien colony. 692 00:37:34,405 --> 00:37:36,165 Sort of. It is an alien construct, 693 00:37:36,285 --> 00:37:37,805 but it's not an alien colony. 694 00:37:37,925 --> 00:37:39,845 Then where are we? 695 00:37:39,965 --> 00:37:42,045 A long way below the Indian Ocean. 696 00:37:47,125 --> 00:37:50,005 Beneath a gyre of plastic pollution. 697 00:37:50,125 --> 00:37:52,445 - We're under the sea?! - It's a naturally occurring 698 00:37:52,565 --> 00:37:54,925 hot spot where ocean currents trap pollution. 699 00:37:55,045 --> 00:37:57,725 There are five major gyres on Earth right now. 700 00:37:57,845 --> 00:38:00,005 Praxeus is attracted to plastic. 701 00:38:00,125 --> 00:38:02,645 It's built a whole environment here from the plastic, 702 00:38:02,765 --> 00:38:04,845 a world of pure Praxeus! 703 00:38:04,965 --> 00:38:06,605 This is where it all started. 704 00:38:06,725 --> 00:38:09,205 Seabirds infected with Praxeus 705 00:38:09,325 --> 00:38:11,925 transporting the bacteria around the world, 706 00:38:12,045 --> 00:38:13,885 transferring it to humans 707 00:38:14,005 --> 00:38:15,725 - when they attack! - But how does 708 00:38:15,845 --> 00:38:17,565 an alien bacteria end up in the Indian Ocean 709 00:38:17,605 --> 00:38:19,485 in the first place? 710 00:38:19,605 --> 00:38:21,685 There's something else down here, 711 00:38:21,805 --> 00:38:24,285 and I think it's connected to our friend Suki. 712 00:38:24,405 --> 00:38:26,045 Come on. 713 00:38:28,245 --> 00:38:30,365 What are you looking like that for? 714 00:38:30,485 --> 00:38:33,485 Thought I'd discovered an alien planet on my own. 715 00:38:37,685 --> 00:38:39,525 We're at the bottom of the Indian Ocean? 716 00:38:59,445 --> 00:39:00,605 How are you feeling? 717 00:39:03,965 --> 00:39:05,485 Dying. 718 00:39:07,805 --> 00:39:09,685 Not allowed. 719 00:39:09,805 --> 00:39:12,005 Dying man's wish. 720 00:39:28,045 --> 00:39:30,845 Stop dodging life. 721 00:39:33,205 --> 00:39:34,685 Please. 722 00:39:44,045 --> 00:39:46,165 We followed it through the teleport... 723 00:39:46,285 --> 00:39:48,085 ...and found it here. 724 00:39:50,125 --> 00:39:51,725 Humanoid. 725 00:39:51,845 --> 00:39:54,925 But not human. Infected with Praxeus, 726 00:39:55,045 --> 00:39:56,605 but the body hasn't disintegrated. 727 00:39:56,725 --> 00:39:58,485 Must be due to the different biology. 728 00:39:58,605 --> 00:39:59,925 I don't get it. 729 00:40:00,045 --> 00:40:01,805 Why were these guys experimenting on Adam? 730 00:40:01,925 --> 00:40:04,045 Maybe for the same reasons we are. 731 00:40:04,165 --> 00:40:05,605 To find a cure. 732 00:40:12,565 --> 00:40:14,365 What does all this stuff mean? 733 00:40:30,165 --> 00:40:32,005 Going somewhere? Who were they, Suki? 734 00:40:32,125 --> 00:40:34,405 The infected people in the hazmat suits? 735 00:40:36,885 --> 00:40:38,165 My crew. 736 00:40:38,285 --> 00:40:39,925 I'm the last one left. 737 00:40:40,045 --> 00:40:42,285 Wait. That's a spaceship, right? 738 00:40:42,405 --> 00:40:43,925 Well, the back end of one, yes. 739 00:40:44,005 --> 00:40:46,485 Just when I thought things couldn't get any madder. 740 00:40:47,285 --> 00:40:50,525 - Ooh. - How did you get here? 741 00:40:51,965 --> 00:40:53,301 I was going to ask you the same question, 742 00:40:53,325 --> 00:40:56,925 but I presume that ship is how. So the question is... why? 743 00:40:58,805 --> 00:41:01,365 Praxeus devastated my planet. 744 00:41:01,485 --> 00:41:03,205 The survivors were assigned to lab ships 745 00:41:03,325 --> 00:41:06,085 to find an antidote for the few of us left alive. 746 00:41:07,405 --> 00:41:09,005 You're infected too. 747 00:41:09,125 --> 00:41:11,165 Cellular mutation is slower for us. 748 00:41:11,285 --> 00:41:12,645 If you're scientists in lab ships, 749 00:41:12,765 --> 00:41:14,045 please tell me you didn't 750 00:41:14,165 --> 00:41:16,445 bring this infection here deliberately. 751 00:41:19,885 --> 00:41:22,085 Praxeus breeds in plastic, 752 00:41:22,205 --> 00:41:24,245 and this planet is saturated in it. 753 00:41:24,365 --> 00:41:26,005 We travelled across three galaxies to find 754 00:41:26,125 --> 00:41:27,565 the perfect living laboratory. 755 00:41:27,685 --> 00:41:30,165 To use Earth as a Petri dish, 756 00:41:30,285 --> 00:41:33,165 destroying one race to save the remnants of your own! 757 00:41:34,405 --> 00:41:36,485 But this down here, this environment, 758 00:41:36,605 --> 00:41:38,205 it wasn't deliberate. 759 00:41:39,525 --> 00:41:41,165 We lost control of the shuttle on entry. 760 00:41:41,285 --> 00:41:42,285 Crash-landed. 761 00:41:42,325 --> 00:41:45,365 The bacteria flooded out, irradiated, formed this world. 762 00:41:45,485 --> 00:41:48,325 And a broken spacecraft 763 00:41:48,445 --> 00:41:51,405 sending out pulses of energy from the bottom of the ocean 764 00:41:51,525 --> 00:41:54,125 was enough to down and frazzle a returning space capsule. 765 00:41:54,245 --> 00:41:57,885 This is the centre of where everything's been happening! 766 00:41:58,005 --> 00:42:00,765 Your arm. You've been scratched by those birds. 767 00:42:00,885 --> 00:42:03,005 You've had a double dose of Praxeus. 768 00:42:03,125 --> 00:42:04,725 But you showed me how to find a cure! 769 00:42:04,845 --> 00:42:06,821 Thanks to you, my mission was successful. They already 770 00:42:06,845 --> 00:42:08,805 have the transmission of how the cure could work. 771 00:42:08,925 --> 00:42:10,845 No! Suki, the cure is designed for humans, 772 00:42:10,965 --> 00:42:13,005 and we don't even know if it works on them. 773 00:42:13,125 --> 00:42:14,125 If you're not human, 774 00:42:14,245 --> 00:42:16,125 who knows what will happen? 775 00:42:17,245 --> 00:42:19,565 Please tell me you haven't administered it on yourself. 776 00:42:22,365 --> 00:42:23,685 Stay out of my way. 777 00:42:26,805 --> 00:42:28,285 Stay here. 778 00:42:33,125 --> 00:42:34,605 Suki! Listen to me! 779 00:42:34,725 --> 00:42:36,285 We can work together on this. 780 00:42:36,405 --> 00:42:38,221 - Get out of here! - I wouldn't use that in here. 781 00:42:38,245 --> 00:42:40,365 Not with those reverse-pulse proton engines. 782 00:42:40,485 --> 00:42:42,925 Very unreliable. No wonder you crashed. 783 00:42:44,565 --> 00:42:46,725 - Put that thing down! - Sortable, though. 784 00:42:46,845 --> 00:42:48,685 Organic fuel cells. 785 00:42:49,725 --> 00:42:52,125 Oh, hang on. I'm having half a thought. 786 00:42:52,245 --> 00:42:54,565 Ooh! This one tickles. What is it? 787 00:42:54,685 --> 00:42:56,605 Oh! Yes! 788 00:42:56,725 --> 00:42:59,885 You can store anything in organic fuel cells - 789 00:43:00,005 --> 00:43:02,685 anything vaguely organic! Look at us, Suki. 790 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 Two brilliant scientists - 791 00:43:05,165 --> 00:43:06,205 we can fix this! 792 00:43:06,325 --> 00:43:09,085 Work together, find a cure for you, and then we can 793 00:43:09,205 --> 00:43:11,405 stop Earth from being taken over by Praxeus! 794 00:43:15,245 --> 00:43:17,325 What's happening to me?! 795 00:43:17,445 --> 00:43:18,805 It's spreading! How do I stop it? 796 00:43:20,725 --> 00:43:22,445 Help me! 797 00:43:32,285 --> 00:43:35,125 You OK? Where's Suki? 798 00:43:35,245 --> 00:43:37,885 Succumbed to Praxeus. But I think this may 799 00:43:38,005 --> 00:43:40,245 give us a way through. I need a crew in here. 800 00:43:41,525 --> 00:43:43,245 - Count us in. - Hi. 801 00:43:44,965 --> 00:43:46,925 Turns out... 802 00:43:47,045 --> 00:43:48,725 ...it worked. 803 00:43:50,005 --> 00:43:52,021 - Your machine spat this out. - That's the antidote. 804 00:43:52,045 --> 00:43:54,005 And by the way, where the hell are we? 805 00:43:54,125 --> 00:43:56,645 Follow me! Lots to do. 806 00:43:56,765 --> 00:43:58,525 Engine vents on. Apparently. 807 00:43:58,645 --> 00:44:01,165 System set to automated timed venting. I think. 808 00:44:01,285 --> 00:44:03,125 Manual bypass... bypassed. 809 00:44:03,245 --> 00:44:05,085 Dials on full clockwise. 810 00:44:05,205 --> 00:44:07,085 - I said anticlockwise! - Just testing! 811 00:44:07,205 --> 00:44:10,005 Organic fuel cells loaded with Praxeus antidote. 812 00:44:10,125 --> 00:44:13,485 Trajectory aligned. Comms off. Spatial regulators disabled. 813 00:44:13,605 --> 00:44:16,845 Organic fuel cells filled with Praxeus-killing virus, 814 00:44:16,965 --> 00:44:19,245 as tested on Adam, check. 815 00:44:19,365 --> 00:44:22,405 Autopilot system set for the Earth's stratosphere, 816 00:44:22,525 --> 00:44:25,605 check. All systems set for automation. 817 00:44:25,725 --> 00:44:28,045 No idea what any of this means, but is that literally 818 00:44:28,165 --> 00:44:29,541 the controls for up, down, left and right? 819 00:44:29,565 --> 00:44:30,605 Yeah. 820 00:44:30,725 --> 00:44:32,885 Adam Lang, your job is so easy! 821 00:44:33,005 --> 00:44:34,845 Shuttle initiating autopilot take-off. 822 00:44:36,245 --> 00:44:37,885 Gold stars for my apprentice engineers. 823 00:44:38,005 --> 00:44:39,645 What is actually happening?! 824 00:44:39,765 --> 00:44:42,205 Once the ship is in the stratosphere, 825 00:44:42,325 --> 00:44:45,725 the engines discharge the virus in one superpowered burst, 826 00:44:45,845 --> 00:44:49,765 dispersing it around the world, killing Praxeus stone dead. 827 00:44:49,885 --> 00:44:51,325 Hopefully. 828 00:44:51,445 --> 00:44:53,525 Only one tiny flaw in the plan. 829 00:44:53,645 --> 00:44:56,085 Send this into the atmosphere, it'll rip a hole in this world, 830 00:44:56,205 --> 00:44:59,405 and we'll be crushed under the entire Indian Ocean. 831 00:44:59,525 --> 00:45:01,685 That's more than a tiny flaw, Doc! 832 00:45:01,805 --> 00:45:03,925 And that's why I set the autopilot. 833 00:45:04,045 --> 00:45:05,525 So everybody out, now. 834 00:45:09,085 --> 00:45:11,125 Go! 835 00:45:13,565 --> 00:45:15,805 - What was that? - Autopilot failure. 836 00:45:15,925 --> 00:45:17,045 It can't connect. 837 00:45:17,165 --> 00:45:18,123 It's gonna work, though, right? 838 00:45:18,125 --> 00:45:19,685 I don't know. It might not. 839 00:45:19,805 --> 00:45:21,181 But it's definitely going to take off. 840 00:45:21,205 --> 00:45:22,285 We need to get out of here! 841 00:45:22,405 --> 00:45:23,501 What if it doesn't work?! 842 00:45:23,525 --> 00:45:25,485 Too late to fix! Come on. 843 00:45:30,125 --> 00:45:32,645 Got to be fast taking off! 844 00:45:36,645 --> 00:45:37,925 Where's Jake? 845 00:45:41,125 --> 00:45:43,485 - Where's Jake?! - He was right behind us. 846 00:45:43,605 --> 00:45:44,605 Are these comms on? 847 00:45:44,685 --> 00:45:46,565 Spacecraft to blue box... can you hear me? 848 00:45:48,205 --> 00:45:49,605 Jake, what are you doing?! 849 00:45:49,725 --> 00:45:51,565 Manual pilot making up for broken autopilot. 850 00:45:53,885 --> 00:45:56,165 Any idiot can fly a spaceship, right? 851 00:45:56,285 --> 00:45:57,845 Jake... 852 00:45:57,965 --> 00:46:00,005 I don't want this. 853 00:46:00,125 --> 00:46:01,885 Maybe I do. 854 00:46:03,205 --> 00:46:04,365 Maybe I need this. 855 00:46:04,485 --> 00:46:06,765 You're entering into the stratosphere! 856 00:46:08,285 --> 00:46:11,325 Yeah, that really doesn't mean anything to me! 857 00:46:11,445 --> 00:46:13,085 But if I was a betting man - 858 00:46:13,205 --> 00:46:15,005 and my husband would tell you I really am - 859 00:46:15,125 --> 00:46:17,765 I'd say the automatic release is bust. 860 00:46:17,885 --> 00:46:19,645 Tell me what I need to do! 861 00:46:19,765 --> 00:46:22,325 The controls by your right hand will vent the antidote. 862 00:46:22,445 --> 00:46:25,485 You need to flick the three switches at once. 863 00:46:25,605 --> 00:46:27,165 I'm going to give it a go! 864 00:46:28,085 --> 00:46:29,805 The ship's gonna break up. 865 00:46:29,925 --> 00:46:30,925 Jake, you have to wait 866 00:46:30,926 --> 00:46:32,382 until the shuttle's in the right position. 867 00:46:32,405 --> 00:46:34,245 Adam? 868 00:46:36,445 --> 00:46:37,565 Adam! 869 00:46:37,685 --> 00:46:39,845 I'm sorry I wasn't at the launch. 870 00:46:41,365 --> 00:46:43,725 This is me not dodging. 871 00:46:45,205 --> 00:46:47,245 Don't say I never listened to you! 872 00:46:47,365 --> 00:46:48,765 Shuttle's in position, Jake. 873 00:46:51,045 --> 00:46:52,325 Dispersing antidote... 874 00:46:52,445 --> 00:46:53,805 ...I think. 875 00:46:55,925 --> 00:46:58,845 Jake, you've done it! Antidote particles 876 00:46:58,965 --> 00:47:01,285 being dispersed into the jet streams. 877 00:47:01,405 --> 00:47:02,525 Hope it works! 878 00:47:05,525 --> 00:47:07,045 Ship's very knackered! 879 00:47:08,445 --> 00:47:10,325 About to blow! 880 00:47:10,445 --> 00:47:11,645 You can save him, right? 881 00:47:11,765 --> 00:47:13,405 Oh... 882 00:47:19,525 --> 00:47:20,525 Doc, come on! 883 00:47:43,205 --> 00:47:44,645 I hate you. 884 00:47:47,645 --> 00:47:49,245 Yes, I can save him. 885 00:47:49,365 --> 00:47:51,285 Just... if I materialise around him 886 00:47:51,405 --> 00:47:53,405 in the millisecond before the ship breaks up. 887 00:47:53,525 --> 00:47:54,765 Nice work, Doc. 888 00:47:54,885 --> 00:47:56,445 What can I say? 889 00:47:56,565 --> 00:47:58,525 I'm a romantic. 890 00:48:10,965 --> 00:48:12,445 I guess this is goodbye, then. 891 00:48:12,485 --> 00:48:13,885 Keep the planet safe for us. 892 00:48:14,005 --> 00:48:16,525 Cos we'll be coming back, so it'd better be in good nick. 893 00:48:16,645 --> 00:48:18,205 Or we'll know who to blame! 894 00:48:18,325 --> 00:48:21,445 - Thank you. - Our pleasure. Really. 895 00:48:21,565 --> 00:48:22,805 Although I have to say, 896 00:48:22,925 --> 00:48:24,845 worst thing about saving the human race - 897 00:48:24,965 --> 00:48:26,365 nobody knows it was me. 898 00:48:26,485 --> 00:48:28,245 Least I could get was a statue! 899 00:48:28,365 --> 00:48:30,605 So what's the plan now for you two? 900 00:48:30,725 --> 00:48:32,885 Dunno. Spend some time together. 901 00:48:34,125 --> 00:48:35,125 We never had a honeymoon, 902 00:48:35,245 --> 00:48:36,581 because he didn't want to go abroad. 903 00:48:36,605 --> 00:48:37,685 Maybe now's the time. 904 00:48:37,805 --> 00:48:39,381 - I'll come with you! - How's that a honeymoon 905 00:48:39,405 --> 00:48:40,645 if you're with us? 906 00:48:40,765 --> 00:48:42,165 We can vlog about it! 907 00:48:42,285 --> 00:48:44,125 What you gonna call it? Three Idiots Roaming? 908 00:48:44,245 --> 00:48:45,805 I like it! It's snappy! 909 00:48:45,925 --> 00:48:47,085 And factual. 910 00:48:47,205 --> 00:48:48,965 Yeah, you guys can go now. 911 00:48:49,085 --> 00:48:50,845 We'll take the planet from here. 912 00:48:51,965 --> 00:48:52,965 Hey! 913 00:48:53,085 --> 00:48:54,725 Come find us some time. 914 00:48:56,925 --> 00:48:58,205 Planet Earth. 915 00:48:58,325 --> 00:48:59,845 Seven billion lives, 916 00:48:59,965 --> 00:49:02,805 separate and connected. 917 00:49:02,925 --> 00:49:04,805 From the edge of the atmosphere 918 00:49:04,925 --> 00:49:07,245 to the depths of the ocean. 919 00:49:40,085 --> 00:49:41,125 Welcome to Aleppo! 920 00:49:41,205 --> 00:49:45,005 Your worst fears. My creativity. 921 00:49:45,125 --> 00:49:46,245 Who are you? 922 00:49:46,365 --> 00:49:48,845 Get everyone out. 60995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.