All language subtitles for Doctor.Who.S12E05.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,765 --> 00:00:56,805 Proper. 2 00:00:57,845 --> 00:00:59,445 A-ha! 3 00:00:59,565 --> 00:01:02,205 I said I'd make you your birthday breakfast. 4 00:01:02,325 --> 00:01:05,205 Yeah, well, I was hungry and you were dead to the world. 5 00:01:05,325 --> 00:01:06,325 Sorry. 6 00:01:06,365 --> 00:01:08,325 Truckload of presents should make up for that. 7 00:01:08,445 --> 00:01:09,445 Yeah, about that... 8 00:01:09,525 --> 00:01:11,445 I'm joking! 9 00:01:11,565 --> 00:01:13,485 - No presents. Just a cake. - Yeah. 10 00:01:14,765 --> 00:01:17,205 - You have got me a cake? - Yeah, I'm all over the cake. 11 00:01:18,685 --> 00:01:21,325 Mm. Now there's an image! 12 00:01:24,525 --> 00:01:26,205 All right, Monday. 13 00:01:26,325 --> 00:01:28,285 Do your worst. 14 00:01:28,405 --> 00:01:29,605 - Mwah. - Mwah. 15 00:01:29,725 --> 00:01:31,245 - Have a great day. - I will. 16 00:01:49,445 --> 00:01:50,845 Whoa! You all right, love? 17 00:01:50,965 --> 00:01:52,765 Hello! Hello! 18 00:01:52,885 --> 00:01:54,245 Hello, pooch. 19 00:01:54,365 --> 00:01:56,205 - Have a leaflet. - All right. Thanks. 20 00:01:56,325 --> 00:01:57,501 - Morning. Have one of these. - Thanks. 21 00:01:57,525 --> 00:01:59,765 Hi. You all right? 22 00:01:59,885 --> 00:02:01,125 Morning, Reggie. 23 00:02:09,765 --> 00:02:12,565 Hello, good morning. First time in Gloucester? 24 00:02:12,685 --> 00:02:13,805 Try my guided tour. 25 00:02:13,925 --> 00:02:15,005 First time in Gloucester? 26 00:02:15,125 --> 00:02:16,501 Is this your first time in Gloucester? 27 00:02:16,525 --> 00:02:18,125 Try my guided tour. 28 00:02:18,245 --> 00:02:20,165 This is me. Try my guided tour. 29 00:02:20,285 --> 00:02:23,205 I know all the exciting facts about Gloucester - yes, I do. 30 00:02:23,325 --> 00:02:24,925 Test me! 31 00:02:25,045 --> 00:02:26,725 Go on, then. 32 00:02:26,845 --> 00:02:27,845 Tell me something. 33 00:02:27,965 --> 00:02:28,965 OK. 34 00:02:29,085 --> 00:02:31,645 In 1216, the cathedral hosted 35 00:02:31,765 --> 00:02:33,645 the coronation of King Henry III, 36 00:02:33,765 --> 00:02:35,885 and he was only nine at the time! 37 00:02:38,245 --> 00:02:40,245 Th-They filmed Harry Potter here, too. 38 00:02:40,365 --> 00:02:41,365 Oh! 39 00:02:41,366 --> 00:02:43,486 Yeah, well, plenty more where that came from. 40 00:02:43,605 --> 00:02:46,445 Tours start at 10.00, 12.00, and 2.00. 41 00:02:46,565 --> 00:02:47,565 I'll... think about it. 42 00:02:47,685 --> 00:02:49,365 Yeah. 43 00:02:49,485 --> 00:02:51,125 She won't think about it. 44 00:02:51,245 --> 00:02:52,885 No, dear, she won't. 45 00:02:53,005 --> 00:02:54,605 Oh, well. Never mind. 46 00:02:54,725 --> 00:02:56,045 Day's still young. 47 00:03:01,205 --> 00:03:02,525 It's meant to be a heart. 48 00:03:02,645 --> 00:03:04,645 Er... Needs work. 49 00:03:04,765 --> 00:03:07,685 I know. Man spends his entire life behind a bar - 50 00:03:07,805 --> 00:03:09,845 pivoting to the café trade ain't easy, 51 00:03:09,965 --> 00:03:11,245 but I try. 52 00:03:12,405 --> 00:03:13,925 For you, I'd try anything. 53 00:03:14,045 --> 00:03:16,005 Allan, we've talked about this. 54 00:03:16,125 --> 00:03:19,005 Oh, I know you're with Lee, but you deserve better! 55 00:03:19,125 --> 00:03:20,125 Oh. 56 00:03:20,165 --> 00:03:22,125 You know there's something wrong there. 57 00:03:24,605 --> 00:03:26,805 Is that an actual dossier? 58 00:03:26,925 --> 00:03:29,565 - Yes, on Lee - my Lee dossier. - Oh, come on! 59 00:03:29,685 --> 00:03:31,285 He hardly talk to anyone... 60 00:03:31,405 --> 00:03:32,965 ...cuts his own hair, 61 00:03:33,085 --> 00:03:35,205 gets weird books out from the library, 62 00:03:35,325 --> 00:03:36,885 claims that his family's from round here 63 00:03:36,925 --> 00:03:38,381 but I can't find anyone who knew them. 64 00:03:38,405 --> 00:03:39,805 How can you trust that? 65 00:03:39,925 --> 00:03:41,605 Thank you for my birthday coffee. 66 00:03:41,725 --> 00:03:43,525 Ruth, I'm telling you, I hear things. 67 00:03:43,645 --> 00:03:45,765 They don't call me All Ears Allan for nothin'. 68 00:03:45,885 --> 00:03:49,405 It's not a nickname if you give it to yourself, is it? 69 00:04:17,645 --> 00:04:19,365 Ko Fro Lo! 70 00:04:19,485 --> 00:04:22,165 Bo Fro Sho To! 71 00:04:22,285 --> 00:04:24,085 No Bo Ko! 72 00:04:24,205 --> 00:04:25,565 Mo Lo So! 73 00:04:25,685 --> 00:04:27,725 No Kro Do! 74 00:04:48,165 --> 00:04:49,685 She's doing it again. 75 00:04:49,805 --> 00:04:52,285 Spending hours at the controls looking for something. 76 00:04:52,405 --> 00:04:54,685 Thinks we haven't noticed. 77 00:04:54,805 --> 00:04:56,925 I'll ask her. 78 00:04:57,045 --> 00:04:58,765 Hey, Doc, what are you looking for? 79 00:05:00,445 --> 00:05:01,605 How long have you been there? 80 00:05:01,725 --> 00:05:02,845 20 minutes. 81 00:05:02,965 --> 00:05:04,445 You haven't. 82 00:05:04,565 --> 00:05:05,565 What you looking for? 83 00:05:05,566 --> 00:05:06,806 Not looking for anything. 84 00:05:06,925 --> 00:05:07,965 Don't lie to us. 85 00:05:13,965 --> 00:05:15,725 The Master. 86 00:05:16,805 --> 00:05:18,125 Why would you do that? 87 00:05:18,245 --> 00:05:19,805 - The Kasaavin took him. - Yes. 88 00:05:19,925 --> 00:05:21,445 They transported him to their dimension 89 00:05:21,485 --> 00:05:23,645 and I can't get there in the TARDIS, but I thought... 90 00:05:23,765 --> 00:05:25,645 ...if he escaped, I could track him. 91 00:05:25,765 --> 00:05:27,445 There's no sign. 92 00:05:27,565 --> 00:05:30,325 I thought he'd be the last person you'd wanna see. 93 00:05:31,365 --> 00:05:33,365 He left a message for me. 94 00:05:33,485 --> 00:05:34,605 Saying what? 95 00:05:34,725 --> 00:05:36,525 It's personal. 96 00:05:39,405 --> 00:05:40,885 Is that where you go? 97 00:05:42,205 --> 00:05:44,165 When you leave us to explore and you say 98 00:05:44,285 --> 00:05:45,861 you'll be back in an hour but you never are? 99 00:05:45,885 --> 00:05:47,325 Are you out looking for him? 100 00:05:48,725 --> 00:05:49,805 Where do you go? 101 00:05:55,765 --> 00:05:57,005 Home. 102 00:06:01,845 --> 00:06:03,685 On my own. 103 00:06:03,805 --> 00:06:05,845 Why? Why not with us? 104 00:06:14,805 --> 00:06:16,845 Cos you ask too many questions. 105 00:06:17,965 --> 00:06:20,725 Maybe because we're worried about you? 106 00:06:20,845 --> 00:06:22,285 I mean, one minute you're all smiles, 107 00:06:22,325 --> 00:06:23,845 next minute your mind's somewhere else. 108 00:06:25,005 --> 00:06:27,805 Kro Kro Tro Kro So Fro So So To! 109 00:06:29,085 --> 00:06:30,085 Kro Kro Tro Kro... 110 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 What is that? 111 00:06:31,165 --> 00:06:33,005 A Judoon warning transmission. 112 00:06:33,125 --> 00:06:34,765 The cheek! 113 00:06:34,885 --> 00:06:36,125 Judoon? 114 00:06:36,245 --> 00:06:37,701 Are you just saying that to shut us up? 115 00:06:37,725 --> 00:06:40,165 Dangerous intergalactic police for hire. 116 00:06:40,285 --> 00:06:44,285 Notice... of a zonal enforcement field on Earth - 117 00:06:44,405 --> 00:06:46,485 no-one can get in or out. 118 00:06:46,605 --> 00:06:47,605 What? 119 00:06:47,725 --> 00:06:49,845 They're preparing to beam down there. 120 00:06:49,965 --> 00:06:52,285 A platoon ofJudoon. Near the moon. 121 00:06:52,405 --> 00:06:55,325 They can't do that. They've got no jurisdiction there. 122 00:06:55,445 --> 00:06:57,005 Right in the centre of Gloucester! 123 00:06:57,125 --> 00:06:58,205 I am not having that! 124 00:06:58,325 --> 00:07:00,765 If I can match the TARDIS's rotation 125 00:07:00,885 --> 00:07:01,885 to the frequency 126 00:07:01,925 --> 00:07:03,765 of the enforcement field's refresh rate, 127 00:07:03,885 --> 00:07:05,061 I might - just might - be able 128 00:07:05,085 --> 00:07:06,765 to slip us in before anyone gets killed. 129 00:07:06,885 --> 00:07:08,301 I thought you said they were the police. 130 00:07:08,325 --> 00:07:10,125 Trigger-happy police. 131 00:07:18,965 --> 00:07:20,885 Do Po Lo Sho! 132 00:07:22,325 --> 00:07:25,045 No Dro Fo Ro! Zo! 133 00:07:25,165 --> 00:07:26,285 To Fo Ro! 134 00:07:26,405 --> 00:07:28,045 Dro Ro Fro! 135 00:07:35,725 --> 00:07:37,045 Bo. 136 00:07:39,005 --> 00:07:40,525 Dro! 137 00:07:41,965 --> 00:07:44,325 So Zo Ro! 138 00:07:46,125 --> 00:07:48,765 To Sho Fro! 139 00:07:48,885 --> 00:07:50,925 So Zo To! 140 00:07:53,085 --> 00:07:54,965 No Fo Lo! 141 00:07:56,645 --> 00:07:58,485 No Fo Lo! 142 00:08:00,285 --> 00:08:02,085 No Fo Bo Bo Lo! 143 00:08:02,205 --> 00:08:03,525 Ro! 144 00:08:05,445 --> 00:08:08,485 Bo Ro Kro To Fro Bo! 145 00:08:08,605 --> 00:08:09,885 Zo! 146 00:08:10,005 --> 00:08:12,285 - Marcia, don't! - How dare you! 147 00:08:12,405 --> 00:08:16,325 This is a peaceful, small city. Who even are you? 148 00:08:18,405 --> 00:08:19,323 Tro Ko Sho. 149 00:08:19,325 --> 00:08:21,125 That took me nine weeks. 150 00:08:22,725 --> 00:08:24,285 That took me nine weeks. 151 00:08:24,405 --> 00:08:25,925 Human. 152 00:08:27,085 --> 00:08:28,365 What's this? 153 00:08:28,485 --> 00:08:30,885 Compensation for your weapon. 154 00:08:31,005 --> 00:08:32,685 Answer her question! 155 00:08:32,805 --> 00:08:33,965 Who are you? 156 00:08:35,125 --> 00:08:36,925 We are... 157 00:08:37,045 --> 00:08:38,645 ...the Judoon. 158 00:08:40,565 --> 00:08:43,125 Oh... my... God! 159 00:08:43,245 --> 00:08:44,725 You will be catalogued. 160 00:08:44,845 --> 00:08:47,645 I will not! Stay away from me! 161 00:08:47,765 --> 00:08:49,365 - No! - Marcia! 162 00:08:52,325 --> 00:08:55,725 Enforcement field perimeter at maximum strength. 163 00:08:55,845 --> 00:08:58,045 You killed her! 164 00:08:59,085 --> 00:09:00,925 Human. 165 00:09:01,045 --> 00:09:03,325 Negative. 166 00:09:04,205 --> 00:09:06,645 - What do you want with us? - All within the perimeter 167 00:09:06,765 --> 00:09:10,685 must be catalogued. The fugitive is here. 168 00:09:14,325 --> 00:09:16,845 Well, look who it isn't...! 169 00:09:16,965 --> 00:09:17,965 I've come to get the cake 170 00:09:18,045 --> 00:09:19,725 that I've ordered for Ruth's birthday. 171 00:09:19,845 --> 00:09:21,165 Oh, got it right here. 172 00:09:21,285 --> 00:09:22,965 A special birthday message to her. 173 00:09:27,405 --> 00:09:30,445 What is the matter with you? Why don't you let it go? 174 00:09:30,565 --> 00:09:31,741 You want to take this outside? 175 00:09:31,765 --> 00:09:32,965 Stop asking me that 176 00:09:33,085 --> 00:09:34,885 every time I come in here for a latte! 177 00:09:36,205 --> 00:09:37,205 Humans! 178 00:09:37,285 --> 00:09:39,005 - Through here. - What are you doing 179 00:09:39,085 --> 00:09:40,285 - in my kitchen? - Stay inside. 180 00:09:40,325 --> 00:09:42,645 Keep the door closed. Do not let anyone in, 181 00:09:42,765 --> 00:09:45,445 especially alien police in helmets and black leather. 182 00:09:46,645 --> 00:09:48,925 The city's under siege. We're going to sort it. 183 00:09:50,245 --> 00:09:52,485 Oh, yeah, go on, get out. Coward! 184 00:09:52,605 --> 00:09:54,365 - What is up with him? - How long you got? 185 00:09:54,485 --> 00:09:55,485 No time at all. 186 00:09:55,605 --> 00:09:56,965 Stay inside. Lock the door. 187 00:09:57,085 --> 00:09:58,285 Come on, gang, no time. 188 00:09:58,405 --> 00:10:01,685 No, no, guys, look at this little lot. 189 00:10:01,805 --> 00:10:03,885 Lovely! Look at the state of that! 190 00:10:04,005 --> 00:10:05,765 That's the worst cake I've ever seen! 191 00:10:08,925 --> 00:10:10,501 Ruth, I've been looking everywhere for you. 192 00:10:10,525 --> 00:10:12,845 Have you seen? 193 00:10:12,965 --> 00:10:13,843 Yeah. 194 00:10:13,845 --> 00:10:15,141 - They're aliens! - I know, I know. 195 00:10:15,165 --> 00:10:16,165 Real aliens. 196 00:10:16,205 --> 00:10:17,285 They killed Marcia. 197 00:10:17,405 --> 00:10:18,445 - What? - Marcia's dead. 198 00:10:18,565 --> 00:10:20,285 We need to get home. Now. 199 00:10:23,605 --> 00:10:24,645 Space rhinos? 200 00:10:25,805 --> 00:10:27,781 I've got no money. I'm sorry, I'm terrible at this job. 201 00:10:30,245 --> 00:10:33,005 - Human. - Negative. 202 00:10:33,125 --> 00:10:35,405 Oh, you're after a fugitive? 203 00:10:35,525 --> 00:10:36,885 I can help. He just left. 204 00:10:37,005 --> 00:10:38,325 On the counter, there's a dossier. 205 00:10:38,445 --> 00:10:39,885 It's really thorough. 206 00:10:42,845 --> 00:10:45,125 Hey! Watch it, you big... lunk! 207 00:10:48,925 --> 00:10:50,445 Sorry. 208 00:10:50,565 --> 00:10:51,565 Assaulting an officer. 209 00:10:51,685 --> 00:10:53,845 Execution. 210 00:10:55,165 --> 00:10:56,605 Sentence complete! 211 00:10:58,445 --> 00:10:59,725 OK. 212 00:10:59,845 --> 00:11:03,005 Need to grab some essentials, a few clothes. We need to go. 213 00:11:03,125 --> 00:11:04,805 What are you talking about? Go where? 214 00:11:04,925 --> 00:11:06,205 Do you trust me, Ruth? 215 00:11:06,325 --> 00:11:08,325 Sometimes. 216 00:11:09,365 --> 00:11:10,461 You need to just do what I say. 217 00:11:10,485 --> 00:11:12,405 Just get some clothes and put them in a suitcase. 218 00:11:12,485 --> 00:11:14,765 They can't be after you. They're aliens. 219 00:11:14,885 --> 00:11:16,565 They've got the heads of rhinos. 220 00:11:16,685 --> 00:11:18,765 You're from Stroud, Lee. 221 00:11:20,405 --> 00:11:23,085 If there's something I need to know, 222 00:11:23,205 --> 00:11:25,045 you tell me right now. 223 00:11:29,965 --> 00:11:33,005 There's no time. Come on. 224 00:11:35,205 --> 00:11:37,285 Fugitive house unit located. 225 00:11:37,405 --> 00:11:38,765 Prepare isolator. 226 00:11:38,885 --> 00:11:40,845 I hope you've got a permit for that. 227 00:11:40,965 --> 00:11:42,845 You're an Imperial Regulator? 228 00:11:42,965 --> 00:11:45,565 Yes. And there's plenty here to regulate. 229 00:11:45,685 --> 00:11:47,885 For starters, you don't have jurisdiction here. 230 00:11:48,005 --> 00:11:51,205 So why you're using a Class Seven Enforcement Field 231 00:11:51,325 --> 00:11:53,205 around this city bothers me a lot. 232 00:11:53,325 --> 00:11:54,325 More importantly, 233 00:11:54,445 --> 00:11:55,965 this temporal isolator 234 00:11:56,085 --> 00:11:57,805 is an outlawed piece of kit. 235 00:11:57,925 --> 00:12:00,845 Radiation leakage and civilian casualties. 236 00:12:00,965 --> 00:12:02,325 Designed to freeze time but causes 237 00:12:02,445 --> 00:12:03,765 horrific collateral damage 238 00:12:03,885 --> 00:12:04,885 to anything and anyone 239 00:12:05,005 --> 00:12:06,485 that gets in its path. Horrible thing. 240 00:12:06,605 --> 00:12:08,141 Hey, you're not using that thing here, pal, 241 00:12:08,165 --> 00:12:10,965 so consider your rhino backside imperially regulated. 242 00:12:12,565 --> 00:12:13,885 It sounded tougher in me head. 243 00:12:14,005 --> 00:12:17,685 Fugitive is highly dangerous. Precautions must be taken. 244 00:12:17,805 --> 00:12:21,725 Not that weapon, not here. Humans will die, and you, 245 00:12:21,845 --> 00:12:23,805 Captain, will have racked up enough violations 246 00:12:23,925 --> 00:12:26,085 to ensure that your troop never get hired again. 247 00:12:27,206 --> 00:12:30,646 Look at you and your platoon ofJudoon near the... 248 00:12:32,005 --> 00:12:33,005 ...that lagoon. 249 00:12:33,045 --> 00:12:34,085 More of a canal. 250 00:12:34,205 --> 00:12:35,845 - Yeah. - Where's your pride? 251 00:12:37,445 --> 00:12:39,245 Where's your respect for the rules? 252 00:12:39,365 --> 00:12:41,005 I'm very disappointed in you. 253 00:12:42,565 --> 00:12:44,165 So, we will take over from here. 254 00:12:44,285 --> 00:12:45,445 Negative! 255 00:12:45,565 --> 00:12:48,125 Mission must be fulfilled by the contracted troop. 256 00:12:48,245 --> 00:12:51,405 Judoon Engagement Article 163B! 257 00:12:51,525 --> 00:12:53,805 That article... is overridden 258 00:12:53,925 --> 00:12:55,325 by local Earth law... 259 00:12:55,445 --> 00:12:56,445 ...12... 260 00:12:58,005 --> 00:13:00,725 ...which clearly states that any potential arrestee 261 00:13:00,845 --> 00:13:03,205 is entitled to arbitration with a third party. 262 00:13:03,325 --> 00:13:04,765 Isn't that correct, 263 00:13:04,885 --> 00:13:06,565 Liaison Officer Khan? 264 00:13:06,685 --> 00:13:08,925 Absolutely correct. 100%. 265 00:13:09,045 --> 00:13:11,085 Rule 12? Massive. 266 00:13:11,205 --> 00:13:12,925 Imperial regulation. 267 00:13:13,045 --> 00:13:16,405 So you will give us the time to go in there and arbitrate. 268 00:13:16,525 --> 00:13:18,445 That weapon will not need to be used. 269 00:13:18,565 --> 00:13:20,125 Clear? 270 00:13:20,245 --> 00:13:23,685 Come on! We can sort this, woman to woman. 271 00:13:25,205 --> 00:13:26,365 Give me ten Earth minutes 272 00:13:26,485 --> 00:13:27,965 and we can have this resolved for you. 273 00:13:29,525 --> 00:13:30,525 Five minutes. 274 00:13:30,565 --> 00:13:31,605 - Nine. - Four! 275 00:13:31,725 --> 00:13:33,405 Er, fine. I'll take five. 276 00:13:33,525 --> 00:13:35,205 I hate it when they do that. 277 00:13:35,325 --> 00:13:37,605 We'd best take the lift. Hang on, where's Graham? 278 00:13:37,725 --> 00:13:39,285 - I don't know. - Have you lost him? 279 00:13:39,405 --> 00:13:40,485 He's not my responsibility. 280 00:13:40,525 --> 00:13:42,845 He's always a few steps behind. I've stopped checking. 281 00:13:42,965 --> 00:13:44,005 Four minutes thirty. 282 00:13:44,125 --> 00:13:46,485 We haven't started yet! Come on. 283 00:14:02,165 --> 00:14:03,365 Don't move. 284 00:14:03,485 --> 00:14:05,845 Seriously, not a muscle. 285 00:14:05,965 --> 00:14:07,685 Working on the movement sensors. 286 00:14:07,805 --> 00:14:10,605 If you even flinch, it'll set off the laser spikes. 287 00:14:10,725 --> 00:14:13,365 Trust me, they get everywhere. 288 00:14:13,485 --> 00:14:16,285 By the way, lookin' good. 289 00:14:16,405 --> 00:14:18,885 Who is this? What's going on? 290 00:14:19,005 --> 00:14:20,685 Where am I? And where are you? 291 00:14:21,965 --> 00:14:23,765 Neutralised. 292 00:14:23,885 --> 00:14:25,725 Comin' to join you. 293 00:14:25,845 --> 00:14:27,965 You can get excited now. 294 00:14:28,085 --> 00:14:31,205 Ha! You missed me, right? 295 00:14:32,365 --> 00:14:33,725 Ha-ha! 296 00:14:39,685 --> 00:14:41,085 Have we met? 297 00:14:42,125 --> 00:14:44,405 Still cheeky. Regeneration can't change that. 298 00:14:44,525 --> 00:14:45,765 Gotta say, loving the grey 299 00:14:45,885 --> 00:14:47,085 at the temple. 300 00:14:47,205 --> 00:14:49,765 Kinda distinguished, yet still sexy. 301 00:14:50,485 --> 00:14:52,365 - Oh, come here! - Whoa! 302 00:14:55,085 --> 00:14:57,285 How you been, Doctor? 303 00:14:57,405 --> 00:14:58,565 Ah. 304 00:14:59,845 --> 00:15:03,605 Pay attention, cos every word I'm about to say is true. 305 00:15:03,725 --> 00:15:05,885 There's a nasty bunch of alien police outside. 306 00:15:06,005 --> 00:15:08,925 They're pointing a highly dangerous cannon at this flat, 307 00:15:09,045 --> 00:15:11,805 and they'll fire it in about, er, four minutes. 308 00:15:11,925 --> 00:15:14,205 I might be able to stop them, but I need to understand 309 00:15:14,325 --> 00:15:17,085 exactly why they're here, so you need to let us in, quick. 310 00:15:20,045 --> 00:15:21,525 Right, tell us everything. 311 00:15:21,645 --> 00:15:23,325 Who are you? We need to leave! 312 00:15:23,445 --> 00:15:25,325 Right into the arms of intergalactic mercenaries 313 00:15:25,405 --> 00:15:28,565 who seem to think you are a fugitive from justice. 314 00:15:28,685 --> 00:15:30,365 - They've got it wrong. - Sure about that? 315 00:15:30,485 --> 00:15:31,925 Yeah! It's mistaken identity. 316 00:15:32,045 --> 00:15:34,365 He works at Bathrooms4U, for God's sake! 317 00:15:34,485 --> 00:15:36,965 You'd better be telling the truth, both of you, 318 00:15:37,085 --> 00:15:38,845 otherwise the Judoon will have you 319 00:15:38,965 --> 00:15:41,645 for harbouring the fugitive, and their justice is brutal. 320 00:15:41,765 --> 00:15:43,605 I'm not harbouring anyone! 321 00:15:43,725 --> 00:15:46,125 If you're both so innocent, why are your bags packed? 322 00:15:46,245 --> 00:15:47,845 Yeah, like you're about to go on the run. 323 00:15:47,885 --> 00:15:49,885 Khan and Sinclair with the key questions. 324 00:15:50,005 --> 00:15:51,245 Not that you'll get very far, 325 00:15:51,365 --> 00:15:53,685 given the enforcement perimeter they've just knocked up. 326 00:15:53,805 --> 00:15:55,005 Come on, quick with the truth! 327 00:15:55,125 --> 00:15:57,285 We've got about three minutes, probably less. 328 00:15:57,405 --> 00:15:58,965 What are you hiding? 329 00:15:59,085 --> 00:16:00,205 Check the flat, 330 00:16:00,325 --> 00:16:01,325 see what's here. 331 00:16:01,445 --> 00:16:03,061 If it isn't these two, it could be something inside here. 332 00:16:03,085 --> 00:16:04,221 You're not going through my flat! 333 00:16:04,245 --> 00:16:05,203 Yes, they are. 334 00:16:05,205 --> 00:16:06,565 Have you seen those things outside? 335 00:16:06,645 --> 00:16:07,925 Yeah, and I've seen what they do, 336 00:16:08,045 --> 00:16:09,245 and that's why we're running. 337 00:16:09,365 --> 00:16:10,461 What are you doing? 338 00:16:10,485 --> 00:16:13,205 - What is that?! - A device that tells me... 339 00:16:16,245 --> 00:16:19,125 ...you're both completely human. 340 00:16:20,285 --> 00:16:21,845 Please, 341 00:16:21,965 --> 00:16:24,965 I'm trying to save a lot of lives here, including yours. 342 00:16:25,085 --> 00:16:27,645 If you have any idea why the Judoon are pursuing you, 343 00:16:27,765 --> 00:16:29,645 you have to tell me right now. 344 00:16:34,845 --> 00:16:37,325 What the...? What's happening out there? 345 00:16:37,445 --> 00:16:39,045 I guess they want their ship back. 346 00:16:39,165 --> 00:16:40,285 What, this ain't your ship? 347 00:16:40,405 --> 00:16:41,645 You think I'd choose this look? 348 00:16:41,765 --> 00:16:43,445 Doesn't even have a bar! 349 00:16:44,965 --> 00:16:46,205 A little evasive action. 350 00:16:46,325 --> 00:16:49,965 Hoping these shields are as good as they say. 351 00:16:50,085 --> 00:16:51,845 A few battles going on around us... 352 00:16:52,845 --> 00:16:56,405 You're not just kidding me? You're really not the Doctor? 353 00:16:56,525 --> 00:16:59,285 Oh, no, no. My name's Graham. I just travel with the Doc. 354 00:16:59,405 --> 00:17:02,725 Ha! Which is why the scoop read the wrong signal! 355 00:17:02,845 --> 00:17:04,485 Ho-ho, using the old Quanticum Scoop 356 00:17:04,605 --> 00:17:07,085 I got from a fourple on Ibiza 13... Whoo! 357 00:17:07,205 --> 00:17:09,205 That was a night! 358 00:17:09,325 --> 00:17:11,445 Actually, that was a month. 359 00:17:11,565 --> 00:17:13,965 Well, look, now you know who I am, tell me who you are, 360 00:17:14,085 --> 00:17:16,141 why you've kidnapped me and why you're after the Doc. 361 00:17:16,165 --> 00:17:18,141 I mean, we're in the middle of something right now. 362 00:17:18,165 --> 00:17:20,405 Captain Jack Harkness at your service. 363 00:17:20,525 --> 00:17:22,765 Me and the Doc, we go way back. 364 00:17:22,885 --> 00:17:23,885 This is important. 365 00:17:23,965 --> 00:17:27,125 He needs to know the future of the universe is at stake. 366 00:17:27,245 --> 00:17:28,485 Not he, she. 367 00:17:30,885 --> 00:17:31,965 Oh! 368 00:17:33,205 --> 00:17:34,245 This I gotta see. 369 00:17:35,445 --> 00:17:38,005 Temporal isolator primed, Captain. 370 00:17:38,125 --> 00:17:40,765 Prepare Final Warning Missile. 371 00:17:42,325 --> 00:17:43,365 Find anything? 372 00:17:43,485 --> 00:17:44,685 A few cash-flow problems, 373 00:17:44,805 --> 00:17:46,765 a collection of old phones and keys. 374 00:17:46,885 --> 00:17:48,405 I found this in the bedroom. 375 00:17:48,525 --> 00:17:50,605 Hollow compartment at the back of the wardrobe. 376 00:17:51,965 --> 00:17:53,245 And that... 377 00:17:53,365 --> 00:17:54,645 ...is not from Earth. 378 00:17:54,765 --> 00:17:56,165 So where's it from? 379 00:17:58,445 --> 00:18:00,285 - Oh, my God! - What was that?! 380 00:18:00,405 --> 00:18:02,245 This came flying through the window. 381 00:18:02,365 --> 00:18:04,765 Isolation of fugitive housing unit 382 00:18:04,885 --> 00:18:06,885 in 108 seconds. 383 00:18:07,005 --> 00:18:08,821 Doesn't time fly when you don't have all the answers? 384 00:18:08,845 --> 00:18:10,925 So, anyone know what this is? 385 00:18:11,045 --> 00:18:12,285 No, I've never seen it before. 386 00:18:12,405 --> 00:18:14,045 Me neither. 387 00:18:15,445 --> 00:18:16,805 We found it hidden in your bedroom. 388 00:18:17,685 --> 00:18:19,005 You'd better be telling the truth, 389 00:18:19,125 --> 00:18:20,525 cos there's a lot of innocent people 390 00:18:20,605 --> 00:18:22,445 that could die if we don't sort this out quick. 391 00:18:22,525 --> 00:18:23,565 92 seconds. 392 00:18:29,165 --> 00:18:30,685 Give me the box. 393 00:18:32,605 --> 00:18:33,605 82 seconds. 394 00:18:33,725 --> 00:18:35,925 Give me the box. 395 00:18:36,045 --> 00:18:38,645 - Lee? What is that? - It's nothing. 396 00:18:38,765 --> 00:18:40,485 No, it clearly is something, 397 00:18:40,605 --> 00:18:42,885 cos suddenly you're all bothered about it, 398 00:18:43,005 --> 00:18:44,645 and I've never seen it before in my life. 399 00:18:46,725 --> 00:18:47,805 You're in charge, right? 400 00:18:47,925 --> 00:18:49,485 It's a very flat team structure. 401 00:18:49,605 --> 00:18:52,085 You're the smartest. I can see it in your eyes. 402 00:18:52,205 --> 00:18:55,245 Use the fire exit out the back. Take Ruth. 403 00:18:55,365 --> 00:18:57,325 Get her out and make sure she's OK. 404 00:18:57,445 --> 00:18:58,565 I can take care of this. 405 00:18:58,685 --> 00:19:00,045 What? No, you can't! 406 00:19:00,165 --> 00:19:02,205 What's in the box, Lee? Who are you really? 407 00:19:02,325 --> 00:19:03,525 It's none of your business. 408 00:19:06,605 --> 00:19:08,685 You've got half of Gloucester underJudoon lockdown. 409 00:19:08,805 --> 00:19:10,045 I'm making it my business. 410 00:19:10,165 --> 00:19:11,405 45 seconds. 411 00:19:11,525 --> 00:19:13,805 I can deal with this. 412 00:19:13,925 --> 00:19:16,125 Just take Ruth. 413 00:19:16,245 --> 00:19:17,525 40 seconds. 414 00:19:17,645 --> 00:19:19,645 Look, I've... I've made a mistake. 415 00:19:21,125 --> 00:19:23,205 You're the most important thing in my life. 416 00:19:24,205 --> 00:19:25,685 I can't let others lose their lives. 417 00:19:25,805 --> 00:19:27,485 I need to make sure you're safe. 418 00:19:27,605 --> 00:19:28,523 What do you mean, "a mistake"? 419 00:19:28,525 --> 00:19:30,765 I just need to talk to them, OK? 420 00:19:30,885 --> 00:19:32,405 But they're space rhinos, Lee. 421 00:19:32,525 --> 00:19:33,661 What are you going to chat to them about? 422 00:19:33,685 --> 00:19:35,445 - 23 seconds. - They'll see us 423 00:19:35,565 --> 00:19:36,805 getting out of the fire escape. 424 00:19:36,925 --> 00:19:38,525 - Unless... - Diversion! 425 00:19:38,645 --> 00:19:39,861 Look, you take Ruth. We'll go out the front 426 00:19:39,885 --> 00:19:41,005 and distract the space feds. 427 00:19:41,085 --> 00:19:42,221 - You think that'll work? - Come on! 428 00:19:42,245 --> 00:19:43,861 No, cos I'm not going anywhere without Lee. 429 00:19:43,885 --> 00:19:45,845 I'm a police officer. I speak their language. 430 00:19:45,965 --> 00:19:47,805 A bit of stalling, buy time to get them away. 431 00:19:47,925 --> 00:19:50,085 Then we can come inside with them and be by your side. 432 00:19:50,205 --> 00:19:51,485 I don't need you to be here. 433 00:19:51,605 --> 00:19:52,605 You obviously do, 434 00:19:52,685 --> 00:19:54,501 because there's a cannon about to fire at your flat. 435 00:19:54,525 --> 00:19:57,765 Time limit exceeded. Initiating temporal isolation. 436 00:19:57,885 --> 00:19:58,925 We're out of time. 437 00:19:59,045 --> 00:20:00,701 It's the best plan we've got for keeping this block safe. 438 00:20:00,725 --> 00:20:02,125 Right, be careful. 439 00:20:02,245 --> 00:20:04,525 The Judoon might look dumb, but they're deadly. 440 00:20:04,645 --> 00:20:06,245 Go to the cathedral. I'll meet you there. 441 00:20:06,365 --> 00:20:07,525 - OK? - You better. 442 00:20:07,645 --> 00:20:09,725 Not going to miss your birthday, am I? 443 00:20:09,845 --> 00:20:11,045 Go, go, go, 444 00:20:11,165 --> 00:20:12,685 before they launch that thing. 445 00:20:12,805 --> 00:20:14,101 ...Full documentation available on request. 446 00:20:14,125 --> 00:20:15,125 See you at the cathedral. 447 00:20:15,245 --> 00:20:17,205 Activate Temporal Blast. 448 00:20:19,325 --> 00:20:20,925 Stop! 449 00:20:21,045 --> 00:20:22,365 Arbitration complete. 450 00:20:22,485 --> 00:20:23,845 Arbitration result? 451 00:20:23,965 --> 00:20:25,445 You can come in now. 452 00:20:25,565 --> 00:20:27,245 So long as you turn that off. 453 00:20:27,365 --> 00:20:30,205 Pause isolation. Remain here. 454 00:20:30,325 --> 00:20:32,565 No fugitives in there, by the way. 455 00:20:34,285 --> 00:20:35,925 And as for you lot, 456 00:20:36,045 --> 00:20:37,685 I don't want you using that. 457 00:20:47,685 --> 00:20:49,605 Keeping my promise. 458 00:20:53,485 --> 00:20:55,245 Surrender! 459 00:20:55,365 --> 00:20:58,045 This property now underJudoon jurisdiction. 460 00:21:01,085 --> 00:21:03,805 I surrender. OK? 461 00:21:03,925 --> 00:21:06,885 You can tell your boss. You-You got me. 462 00:21:10,405 --> 00:21:12,525 - Graham! - What just happened? 463 00:21:12,645 --> 00:21:13,925 What are we doing here? 464 00:21:14,045 --> 00:21:18,285 Short answers - this guy, stolen ship, being fired at. 465 00:21:18,405 --> 00:21:20,525 We need to get back. And who are you? 466 00:21:20,645 --> 00:21:22,845 Young. I like you young. 467 00:21:22,965 --> 00:21:25,885 But silver fox said, "She, not he." 468 00:21:26,005 --> 00:21:29,245 So you, not you, right? 469 00:21:29,365 --> 00:21:30,565 I hope you kept 470 00:21:30,685 --> 00:21:31,805 the receipt for the scoop. 471 00:21:31,925 --> 00:21:33,885 Seriously? Three of you? 472 00:21:34,005 --> 00:21:35,645 I had a dream about this once. 473 00:21:35,765 --> 00:21:37,045 Whoa! 474 00:21:37,165 --> 00:21:39,045 Hold on to something. 475 00:21:39,165 --> 00:21:42,005 Incoming matter transmission. 476 00:21:43,445 --> 00:21:46,525 Commander Gat, your presence is not required. 477 00:21:46,645 --> 00:21:48,885 Could've fooled me. I've been watching it all. 478 00:21:49,005 --> 00:21:50,085 You're so noisy. 479 00:21:50,205 --> 00:21:52,085 Talk about sledgehammers to crack a nut. 480 00:21:55,965 --> 00:21:59,445 Presenting occupant of housing unit. 481 00:21:59,565 --> 00:22:01,685 Hello, old friend. 482 00:22:01,805 --> 00:22:03,245 I see you're back from the dead. 483 00:22:04,605 --> 00:22:06,725 We had such a moving funeral for you. 484 00:22:07,725 --> 00:22:09,885 But I suppose that was your intention. 485 00:22:10,805 --> 00:22:13,285 Did you really think that we wouldn't find you? 486 00:22:14,285 --> 00:22:16,285 Did you think that I'd ever stop looking? 487 00:22:17,405 --> 00:22:22,085 Good place to hide, mind, the far backside of a tiny galaxy. 488 00:22:22,205 --> 00:22:24,525 How did you find me? 489 00:22:28,205 --> 00:22:30,525 Sentiment was always going to be your downfall. 490 00:22:30,645 --> 00:22:32,085 You kept it. 491 00:22:32,205 --> 00:22:33,205 Silly. 492 00:22:33,245 --> 00:22:35,125 Chronotelluric alloy, strong entanglement. 493 00:22:35,245 --> 00:22:38,245 Very trackable. It just takes a while. 494 00:22:43,005 --> 00:22:44,205 Yeah, well... 495 00:22:45,245 --> 00:22:46,485 ...I wanted to repair it... 496 00:22:47,765 --> 00:22:48,765 ...polish it. 497 00:22:48,885 --> 00:22:51,005 My service medal. 498 00:22:51,125 --> 00:22:53,565 Honour and courage still mean something. 499 00:22:53,685 --> 00:22:54,765 I agree. 500 00:22:56,205 --> 00:22:58,845 See, this is the problem with our identical training. 501 00:23:00,765 --> 00:23:02,525 We share all the same tricks. 502 00:23:04,085 --> 00:23:05,085 Kill him. 503 00:23:06,325 --> 00:23:09,125 Detained fugitive must be transferred to contracted... 504 00:23:09,245 --> 00:23:11,525 No, idiot. You didn't scan him yet, 505 00:23:11,645 --> 00:23:12,725 - did you? - Uh-uh. 506 00:23:14,285 --> 00:23:16,445 Bless. 507 00:23:19,725 --> 00:23:21,765 Negative. 508 00:23:21,885 --> 00:23:23,205 Explain. 509 00:23:23,325 --> 00:23:25,205 I'm sorry it has to end this way. 510 00:23:25,325 --> 00:23:27,245 You got so close to escaping. 511 00:23:28,485 --> 00:23:30,085 Faithful companion. 512 00:23:34,725 --> 00:23:36,685 Do I have to spell it out for you? 513 00:23:47,645 --> 00:23:48,725 All clear. 514 00:23:50,925 --> 00:23:53,125 Now, you need to tell me everything you know about Lee - 515 00:23:53,245 --> 00:23:56,205 how long you've been together, and what was that metallic box? 516 00:23:56,325 --> 00:23:57,605 Er... 517 00:24:07,765 --> 00:24:10,005 - Is that from Lee? - No. 518 00:24:10,125 --> 00:24:11,525 It's... nothing. 519 00:24:16,885 --> 00:24:18,925 This cathedral is underJudoon control. 520 00:24:19,045 --> 00:24:21,965 All occupants must surrender immediately. 521 00:24:22,085 --> 00:24:25,125 There will be no escape this time. 522 00:24:25,245 --> 00:24:27,285 We have you surrounded. 523 00:24:30,045 --> 00:24:31,285 How can I help? 524 00:24:31,405 --> 00:24:33,005 You interfered, Regulator. 525 00:24:33,125 --> 00:24:34,445 You know what they say, 526 00:24:34,565 --> 00:24:37,205 one person's arbitration is another person's interference. 527 00:24:37,325 --> 00:24:38,685 Very blurry line. 528 00:24:39,845 --> 00:24:41,605 This is a place of worship. 529 00:24:41,725 --> 00:24:43,845 Show some respect, or I'll overload 530 00:24:43,965 --> 00:24:45,965 those guns and make it a bad day for everyone. 531 00:24:46,085 --> 00:24:49,685 Now, let's go, and nobody needs to get hurt. 532 00:24:49,805 --> 00:24:51,245 What have you done with Lee? 533 00:24:51,365 --> 00:24:53,245 Information request granted. 534 00:24:56,405 --> 00:24:58,325 Execution. 535 00:24:58,445 --> 00:25:00,005 You murdered him. 536 00:25:02,565 --> 00:25:05,165 That is a violation of your contract! 537 00:25:05,285 --> 00:25:06,605 Incorrect. 538 00:25:06,725 --> 00:25:09,365 Contract stated retrieval of fugitive. 539 00:25:09,485 --> 00:25:11,845 Fugitive identified. 540 00:25:14,405 --> 00:25:16,485 - What? - Biological shielding 541 00:25:16,605 --> 00:25:17,805 decrypted. 542 00:25:17,925 --> 00:25:19,565 Positive. 543 00:25:27,285 --> 00:25:30,805 That's it. Back up or Daddy Rhinoform gets it. 544 00:25:32,365 --> 00:25:33,765 What are you doing?! 545 00:25:33,885 --> 00:25:36,405 It feels like... instinct 546 00:25:36,525 --> 00:25:38,685 against the bullies. 547 00:25:38,805 --> 00:25:40,605 Cos you know the thing about bullies? 548 00:25:40,725 --> 00:25:42,405 There's always a weak spot. 549 00:25:46,285 --> 00:25:48,405 Bo! Ko! Fo! Jo! To! 550 00:25:55,005 --> 00:25:56,485 Do you know what you've just done? 551 00:25:57,725 --> 00:25:58,725 Who are you?! 552 00:26:06,245 --> 00:26:09,605 You have to get us back there. The Doctor needs us. 553 00:26:09,725 --> 00:26:12,325 Listen, kid, working with some low-rent equipment here. 554 00:26:12,445 --> 00:26:13,965 Why doesn't that surprise me? 555 00:26:14,085 --> 00:26:16,205 Oh, she likes them mouthy, then, huh? 556 00:26:16,325 --> 00:26:18,085 Yeah, one up from cheesy. 557 00:26:18,205 --> 00:26:20,845 OK, he's my favourite. 558 00:26:22,365 --> 00:26:23,925 Whoo! 559 00:26:24,045 --> 00:26:26,245 Why didn't it scoop her? Why can't I get her here? 560 00:26:28,445 --> 00:26:31,285 Are there Judoon anywhere near where I scooped you? 561 00:26:31,405 --> 00:26:32,885 Yeah! A lot. 562 00:26:33,005 --> 00:26:34,765 Oh, I knew it! 563 00:26:34,885 --> 00:26:36,165 Level Seven Enforcement Field. 564 00:26:36,285 --> 00:26:38,325 That's why I can't get accurate traces on her. 565 00:26:38,445 --> 00:26:40,245 Interfering with everything. 566 00:26:41,845 --> 00:26:43,125 Is she safe? 567 00:26:57,405 --> 00:27:00,045 TotalJudoon evacuation. 568 00:27:01,765 --> 00:27:04,085 They've even removed the enforcement perimeter. 569 00:27:04,205 --> 00:27:06,005 That's got to be good? 570 00:27:06,125 --> 00:27:08,325 No! Judoon switching strategy 571 00:27:08,445 --> 00:27:11,085 means things have got very bad and very personal now. 572 00:27:11,205 --> 00:27:12,645 Ruth... 573 00:27:12,765 --> 00:27:14,845 ...you just dishonoured a Judoon captain, 574 00:27:14,965 --> 00:27:17,845 and removing their horn is the worst insult. 575 00:27:19,365 --> 00:27:21,325 I think you know far more than you're telling me 576 00:27:21,445 --> 00:27:24,485 about Lee and about why the Judoon are here. 577 00:27:24,605 --> 00:27:26,085 It's time to share. 578 00:27:26,205 --> 00:27:27,805 I don't know anything. 579 00:27:28,805 --> 00:27:31,885 I don't even know how I did what I just did to them. 580 00:27:34,365 --> 00:27:36,765 I don't have the decryption for your bio-shield. 581 00:27:38,085 --> 00:27:40,085 You and Lee must have both had them. 582 00:27:40,205 --> 00:27:43,965 Very sophisticated, like biological cloaking. 583 00:27:45,325 --> 00:27:46,445 Look at me. 584 00:27:46,565 --> 00:27:48,125 I know my own life. 585 00:27:49,565 --> 00:27:51,325 I'm Ruth Clayton. 586 00:27:51,445 --> 00:27:52,845 I am 44. 587 00:27:52,965 --> 00:27:54,405 I'm married. 588 00:27:54,525 --> 00:27:55,925 I'm a tour guide. 589 00:27:56,045 --> 00:27:57,685 And I am scared! 590 00:27:58,805 --> 00:28:00,365 Back then... 591 00:28:00,485 --> 00:28:01,685 ...that was not me. 592 00:28:01,805 --> 00:28:04,085 My hands, they just moved. They... 593 00:28:04,205 --> 00:28:06,085 Well, if it wasn't you, who was it? 594 00:28:06,205 --> 00:28:07,365 I don't know. 595 00:28:07,485 --> 00:28:09,485 I don't understand any of this. None of this is me. 596 00:28:09,565 --> 00:28:10,965 It can't be. 597 00:28:11,965 --> 00:28:12,965 Help me. 598 00:28:15,125 --> 00:28:16,445 Show me your phone. 599 00:28:16,565 --> 00:28:17,565 You received a message 600 00:28:17,605 --> 00:28:19,405 just before you turned into Jackie Chan. 601 00:28:19,525 --> 00:28:22,365 "Follow the light. Break the glass." 602 00:28:22,485 --> 00:28:23,485 Ruth... 603 00:28:23,525 --> 00:28:25,005 ...I don't think you are 604 00:28:25,125 --> 00:28:27,685 who you say you are or who you think you are. 605 00:28:27,805 --> 00:28:30,805 I think there's another identity hidden within you. 606 00:28:32,365 --> 00:28:35,765 Maybe this text is an activation message... 607 00:28:35,885 --> 00:28:38,085 ...words to trigger the real you, 608 00:28:38,205 --> 00:28:40,725 the instincts that enabled you to attack the Judoon. 609 00:28:40,845 --> 00:28:43,165 No. I'm not that person. 610 00:28:43,285 --> 00:28:44,805 I don't want to be that person. 611 00:28:44,925 --> 00:28:47,485 I'm afraid you don't have a choice! 612 00:28:47,605 --> 00:28:50,365 Do you have any idea what this means? 613 00:28:50,485 --> 00:28:52,605 The light. The glass. 614 00:29:00,485 --> 00:29:02,525 Yeah, I do. 615 00:29:02,645 --> 00:29:03,805 I just saw it. 616 00:29:05,165 --> 00:29:06,405 But it's just a memory. 617 00:29:06,525 --> 00:29:07,525 A memory of what? 618 00:29:07,645 --> 00:29:10,805 The lighthouse where I grew up, 619 00:29:10,925 --> 00:29:12,405 my family home. 620 00:29:14,245 --> 00:29:16,765 Why am I seeing that now? 621 00:29:16,885 --> 00:29:18,485 I haven't thought about that for years. 622 00:29:18,605 --> 00:29:19,861 It's something to do with this message. 623 00:29:19,885 --> 00:29:23,445 He had to send it to you before the Judoon got to him. 624 00:29:23,565 --> 00:29:26,125 What did he know? 625 00:29:26,245 --> 00:29:27,565 Are you sure it's your home? 626 00:29:27,685 --> 00:29:28,685 Of course I'm sure! 627 00:29:28,805 --> 00:29:30,885 I know... where I was brought up. 628 00:29:31,965 --> 00:29:34,725 My parents are buried there, on the land outside. 629 00:29:37,165 --> 00:29:40,525 I haven't thought about them for years, either. 630 00:29:40,645 --> 00:29:43,085 - Do you know how to get there? - Course I do. 631 00:29:43,205 --> 00:29:45,125 Then we're going, me and you, now. 632 00:29:47,845 --> 00:29:49,605 Ship's security is fighting back. 633 00:29:49,725 --> 00:29:52,045 You gotta be kidding me! 634 00:29:53,045 --> 00:29:55,085 Anti-theft attack system. 635 00:29:55,205 --> 00:29:57,845 Oh! Well, now I'm offended. 636 00:29:57,965 --> 00:29:59,725 Look, guys, I'm sorry, I got get out of here. 637 00:29:59,805 --> 00:30:00,885 I got about a minute 638 00:30:01,005 --> 00:30:03,645 before the ship's nanogenes attack my body. 639 00:30:03,765 --> 00:30:06,565 - What's going to happen to us? - Oh! 640 00:30:06,685 --> 00:30:09,245 I'll pre-set the coordinates to get you back. 641 00:30:09,365 --> 00:30:11,365 Just tell her this. 642 00:30:11,485 --> 00:30:13,405 I'm going to see her again. 643 00:30:13,525 --> 00:30:14,725 Maybe not soon. 644 00:30:14,845 --> 00:30:17,405 When she needs me, I'll be there. 645 00:30:17,525 --> 00:30:18,965 In the meantime... 646 00:30:19,085 --> 00:30:20,965 ...tell her... 647 00:30:21,085 --> 00:30:23,805 ...beware the lone Cyberman. 648 00:30:27,085 --> 00:30:29,765 You don't know what a Cyberman is yet, do you? 649 00:30:29,885 --> 00:30:31,325 No. What are they? 650 00:30:31,445 --> 00:30:33,445 An empire of evil... 651 00:30:33,565 --> 00:30:35,005 ...in ruins right now... 652 00:30:36,165 --> 00:30:39,525 ...brought down to nothing... 653 00:30:39,645 --> 00:30:40,885 ...finally. 654 00:30:41,005 --> 00:30:42,765 But that could all change 655 00:30:42,885 --> 00:30:45,125 if she doesn't listen to this message. 656 00:30:47,525 --> 00:30:49,365 To defeat them, the alliance 657 00:30:49,485 --> 00:30:53,845 sent this thing back through time, across space. 658 00:30:54,845 --> 00:30:56,925 Agh! Oh! 659 00:30:57,045 --> 00:30:59,125 They are coming for me! 660 00:30:59,245 --> 00:31:02,085 Always the nanogenes! 661 00:31:04,365 --> 00:31:06,965 I gotta go. I've set the scoop for return. 662 00:31:07,085 --> 00:31:09,485 It should take you back to where you were. 663 00:31:10,445 --> 00:31:14,005 Tell the Doctor... the lone Cyberman. 664 00:31:15,325 --> 00:31:17,325 Don't give it what it wants. 665 00:31:17,445 --> 00:31:18,885 At all costs! 666 00:31:19,005 --> 00:31:20,645 Tell her! 667 00:31:21,405 --> 00:31:23,325 We've lost him! 668 00:31:24,405 --> 00:31:26,125 Are we stuck here now? 669 00:31:29,765 --> 00:31:31,565 I hope he's got this thing right. 670 00:31:35,765 --> 00:31:37,325 Tell me about your parents. 671 00:31:37,445 --> 00:31:40,325 I wish I could tell you I adored them. 672 00:31:40,445 --> 00:31:43,325 But they chose to live in a disused lighthouse. 673 00:31:43,445 --> 00:31:46,285 That tells you how good they were with people. 674 00:31:46,405 --> 00:31:48,325 Not like you, in the heart of the city, 675 00:31:48,445 --> 00:31:49,925 talking to people all day long. 676 00:31:50,045 --> 00:31:52,885 I guess we all rebel against our parents. 677 00:31:53,005 --> 00:31:54,405 It's part of growing up, innit? 678 00:31:54,525 --> 00:31:56,565 Never been a fan of growing up. 679 00:31:56,685 --> 00:32:00,725 They loved it out here. Suited them. 680 00:32:00,845 --> 00:32:02,965 Loved it so much they wanted to be buried here? 681 00:32:03,085 --> 00:32:04,165 Yep. 682 00:32:04,285 --> 00:32:05,541 - You'd moved away by then. - Yeah. 683 00:32:05,565 --> 00:32:07,405 But you still own the lighthouse? 684 00:32:07,525 --> 00:32:09,045 Yeah, they left it to me. 685 00:32:09,165 --> 00:32:12,005 But I never wanted to come back here to live, though. 686 00:32:15,085 --> 00:32:16,885 When did you move to Gloucester? 687 00:32:17,005 --> 00:32:20,685 Ooh... 1999. 688 00:32:20,805 --> 00:32:22,445 Mid-December. 689 00:32:24,445 --> 00:32:26,885 Are you testing me? 690 00:32:27,005 --> 00:32:28,405 Yes. 691 00:32:28,525 --> 00:32:31,045 I don't know why I'm even trusting you. 692 00:32:31,165 --> 00:32:33,045 I've got one of those faces. 693 00:32:34,445 --> 00:32:36,045 I promise you... 694 00:32:36,165 --> 00:32:38,485 ...I'm your best hope of finding out who you are 695 00:32:38,605 --> 00:32:40,165 and staying alive. 696 00:32:45,045 --> 00:32:46,405 Ruth? 697 00:32:49,525 --> 00:32:51,405 What are you seeing or hearing? 698 00:32:52,685 --> 00:32:54,045 Nothing. 699 00:32:55,125 --> 00:32:56,685 We're nearly there. 700 00:33:12,845 --> 00:33:13,885 That smell... 701 00:33:14,965 --> 00:33:16,205 ...home. 702 00:33:18,725 --> 00:33:20,765 Forgotten what it feels like to come back here. 703 00:33:22,165 --> 00:33:23,565 Like nothing can touch me. 704 00:33:25,165 --> 00:33:26,845 Mind if I take a look around? 705 00:33:30,485 --> 00:33:31,645 Sure. 706 00:33:33,765 --> 00:33:36,085 I'll get a fire going. 707 00:34:47,165 --> 00:34:49,565 Why have a blank gravestone? 708 00:34:54,845 --> 00:34:56,405 Because it's not a grave. 709 00:35:04,485 --> 00:35:07,325 Break the glass and follow the light. 710 00:35:07,445 --> 00:35:09,965 Break the glass and follow the light. 711 00:35:12,285 --> 00:35:14,165 Break the glass and follow the light. 712 00:35:14,285 --> 00:35:16,165 Break the glass and follow the light. 713 00:35:16,285 --> 00:35:18,445 Break the glass and... 714 00:36:01,085 --> 00:36:03,485 You're probably a bit confused right now. 715 00:36:07,525 --> 00:36:09,205 I broke the glass. 716 00:36:09,325 --> 00:36:11,565 It's all come back to me. 717 00:36:12,845 --> 00:36:13,845 This. 718 00:36:15,805 --> 00:36:17,005 What is this? 719 00:36:18,085 --> 00:36:19,325 That's my ship. 720 00:36:20,365 --> 00:36:22,285 What?! 721 00:36:22,405 --> 00:36:25,165 Let me take it from the top. 722 00:36:25,285 --> 00:36:27,445 Hello, I'm The Doctor. 723 00:36:31,765 --> 00:36:34,525 I'm a traveller in space and time, 724 00:36:34,645 --> 00:36:38,325 and that thing buried down there is called a TARDIS. 725 00:36:38,445 --> 00:36:41,765 Time And Relative Dimension In Space. 726 00:36:41,885 --> 00:36:44,125 You're gonna love this. 727 00:36:53,645 --> 00:36:56,045 Come on, old girl. 728 00:36:56,165 --> 00:36:58,285 Too sleepy. 729 00:36:58,405 --> 00:36:59,405 Power up! 730 00:37:00,565 --> 00:37:01,925 Need you right now. 731 00:37:04,165 --> 00:37:07,125 Hi. Struggling with this. Can you just...? 732 00:37:07,245 --> 00:37:09,725 No, I can't. Not right now. No time. 733 00:37:09,845 --> 00:37:12,365 Just stand there and don't ask questions. 734 00:37:12,485 --> 00:37:15,005 Sorry you got caught up in all this, 735 00:37:15,125 --> 00:37:17,285 but if Gat is half the operative she used to be, 736 00:37:17,405 --> 00:37:19,085 she's already figured out where we are. 737 00:37:19,205 --> 00:37:20,325 And we need to be ready, 738 00:37:20,445 --> 00:37:21,445 and we're not. 739 00:37:21,565 --> 00:37:22,765 Stop. Who's Gat? 740 00:37:22,885 --> 00:37:24,605 And who are you, really? 741 00:37:24,725 --> 00:37:25,805 Truly. 742 00:37:25,925 --> 00:37:27,605 I told you, love. I'm The Doctor. 743 00:37:27,725 --> 00:37:29,805 - You can't be. - Yeah? And why's that? 744 00:37:29,925 --> 00:37:31,485 Because I'm The Doctor. 745 00:37:34,165 --> 00:37:37,085 You have got to be kidding me! 746 00:37:38,365 --> 00:37:39,365 Really? 747 00:37:39,485 --> 00:37:40,605 Yes, really! 748 00:37:40,725 --> 00:37:41,805 Since when? 749 00:37:41,925 --> 00:37:43,485 Since forever. 750 00:37:43,605 --> 00:37:45,645 And how did I end up like... 751 00:37:45,765 --> 00:37:46,845 ...that? 752 00:37:46,965 --> 00:37:49,845 All rainbows and trousers that don't reach? 753 00:37:49,965 --> 00:37:52,005 What? No, how did I end up like you? 754 00:37:52,125 --> 00:37:53,165 You don't. 755 00:37:53,285 --> 00:37:55,725 You're in my future, not the other way round. 756 00:37:57,005 --> 00:37:58,445 I've never been anything like you. 757 00:37:58,565 --> 00:38:00,605 Trust me, I'd remember. Especially that shirt. 758 00:38:00,725 --> 00:38:03,325 So would I, if I'd ever been you, which I haven't. 759 00:38:03,445 --> 00:38:04,645 What? 760 00:38:06,245 --> 00:38:07,725 Huh? 761 00:38:08,965 --> 00:38:11,645 That's not possible. Unless it is. 762 00:38:11,765 --> 00:38:14,125 But what would that mean? Doesn't make sense. 763 00:38:14,245 --> 00:38:15,365 Stop doing that! 764 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 Oh. Same brain. 765 00:38:18,245 --> 00:38:20,845 No, this doesn't make any sense. 766 00:38:20,965 --> 00:38:23,205 Either I should know you or you should know me. 767 00:38:23,325 --> 00:38:25,285 - Agreed. - So why don't we? 768 00:38:25,405 --> 00:38:26,405 I don't know. 769 00:38:26,445 --> 00:38:28,885 Why don't you try asking that cute little gizmo of yours? 770 00:38:29,005 --> 00:38:30,005 Yeah, that's the one. 771 00:38:30,125 --> 00:38:31,885 I did. I used it on you, 772 00:38:32,005 --> 00:38:34,165 but it couldn't decrypt the bio-shield. 773 00:38:34,285 --> 00:38:35,645 If you've been restored... 774 00:38:42,405 --> 00:38:43,445 Same person. 775 00:38:43,565 --> 00:38:44,925 Oh, no. 776 00:38:45,045 --> 00:38:46,821 But you don't recognise the sonic screwdriver. 777 00:38:46,845 --> 00:38:48,205 Smart enough not to need one. 778 00:38:48,325 --> 00:38:51,085 Oh, yeah, nothing screams "smart" like a laser rifle. 779 00:38:51,205 --> 00:38:52,685 I stored that before hiding, 780 00:38:52,805 --> 00:38:55,845 cos I knew Gat would come one day, and now she has. 781 00:38:55,965 --> 00:38:57,165 Who is this Gat? 782 00:38:58,205 --> 00:38:59,885 I worked for her once. 783 00:39:00,005 --> 00:39:01,885 - You've got a job? - Oh, sort of. 784 00:39:02,005 --> 00:39:04,165 Not one you apply for. Not one you can ever leave. 785 00:39:04,285 --> 00:39:05,445 Believe me, I tried. 786 00:39:05,565 --> 00:39:07,405 You've been hiding on Earth. 787 00:39:07,525 --> 00:39:11,845 You used the Chameleon Arch to hide your identity, 788 00:39:11,965 --> 00:39:14,685 to hide your mind, even from yourself. 789 00:39:14,805 --> 00:39:16,605 That's why the sonic didn't pick it up! 790 00:39:16,725 --> 00:39:18,005 And Lee was your protector. 791 00:39:18,125 --> 00:39:19,925 Well done. 792 00:39:20,045 --> 00:39:22,085 You're only five minutes behind someone who just had 793 00:39:22,165 --> 00:39:24,165 their memory fully restored. Five points. 794 00:39:24,285 --> 00:39:26,805 Don't do points, I do points. Points are my thing. 795 00:39:26,925 --> 00:39:28,085 Oh! 796 00:39:29,925 --> 00:39:32,045 What's happening? 797 00:39:32,165 --> 00:39:33,205 She's here. 798 00:39:36,605 --> 00:39:38,765 The Judoon have got us in a tractor beam, 799 00:39:38,885 --> 00:39:40,645 dragging us aboard their ship. 800 00:39:44,685 --> 00:39:47,605 Now listen to me, Doctor. 801 00:39:47,725 --> 00:39:50,045 Let me do the talking. 802 00:39:50,165 --> 00:39:51,565 Do not get involved. 803 00:39:51,685 --> 00:39:54,525 Because, if you really are me, and Gat figures that? 804 00:39:54,645 --> 00:39:56,365 She'll kill us both. 805 00:40:11,445 --> 00:40:13,965 Here we are, then. End of the road. 806 00:40:15,725 --> 00:40:18,285 I thought I'd be angry when I saw you. 807 00:40:19,925 --> 00:40:21,805 Turns out I'm just sorry. 808 00:40:21,925 --> 00:40:24,765 Not as sorry as I'm about to be. 809 00:40:24,885 --> 00:40:27,005 Ruth, put it down. 810 00:40:27,125 --> 00:40:30,205 Yes, "Ruth". Do as your little friend says. 811 00:40:31,245 --> 00:40:33,005 You are surrounded, after all. 812 00:40:45,445 --> 00:40:47,565 Don't point that thing at me, Gat. 813 00:40:47,685 --> 00:40:48,845 This was mine - you stole it. 814 00:40:48,885 --> 00:40:50,765 Mm, confiscated it. 815 00:40:52,365 --> 00:40:54,445 No, really, don't point it at me. 816 00:40:54,565 --> 00:40:55,965 Perfect for your execution. 817 00:40:56,085 --> 00:40:57,565 I really wouldn't do that, Gat. 818 00:40:57,685 --> 00:40:59,565 Enough now. Let's get off this rust bucket 819 00:40:59,685 --> 00:41:01,165 and finish this on my ship. 820 00:41:01,285 --> 00:41:02,845 - When you say "finish this"? - Shut up. 821 00:41:02,925 --> 00:41:04,605 Take her advice, little woman. 822 00:41:04,725 --> 00:41:05,845 "Little"? 823 00:41:07,005 --> 00:41:08,005 Biting my tongue. 824 00:41:08,125 --> 00:41:10,605 Contract states Judoon must deliver fugitive 825 00:41:10,725 --> 00:41:12,405 to contractee at Division. 826 00:41:12,525 --> 00:41:14,205 I'm here on behalf of the contractee! 827 00:41:14,325 --> 00:41:16,285 Hang on, I thought you'd hired the Judoon. 828 00:41:16,405 --> 00:41:17,485 - Who are you? - I'm... 829 00:41:17,605 --> 00:41:18,965 Imperial Regulator. 830 00:41:19,085 --> 00:41:21,325 Sort of. Bit of a fib. Sorry. 831 00:41:21,445 --> 00:41:22,805 - Actually, I'm... - She's nobody. 832 00:41:22,925 --> 00:41:24,685 Fine. 833 00:41:24,805 --> 00:41:26,205 I'm nobody. 834 00:41:26,325 --> 00:41:27,365 Absolutely nobody. 835 00:41:27,485 --> 00:41:28,725 See, I know why you want her... 836 00:41:28,765 --> 00:41:30,485 you've got a contract, fair enough. But you? 837 00:41:30,605 --> 00:41:33,045 You want her dead because she left her job? 838 00:41:33,165 --> 00:41:34,325 Shut up! 839 00:41:34,445 --> 00:41:35,685 Is that what she told you? 840 00:41:37,085 --> 00:41:39,085 This goes way higher than me. 841 00:41:39,205 --> 00:41:40,645 So, who would that be? 842 00:41:40,765 --> 00:41:42,685 Who are you all ultimately working for? 843 00:41:42,805 --> 00:41:44,885 I'd really like to know. Really. 844 00:41:45,005 --> 00:41:46,805 Information confidential. 845 00:41:46,925 --> 00:41:49,645 I told you to keep quiet! 846 00:41:49,765 --> 00:41:51,165 And look where that's gotten us - 847 00:41:51,285 --> 00:41:52,485 lots of guns in lots of faces. 848 00:41:52,525 --> 00:41:53,725 And have you got a better idea? 849 00:41:53,845 --> 00:41:56,005 I do, actually. My favourite - 850 00:41:56,125 --> 00:41:58,285 the curveball and the Judoon. 851 00:41:59,445 --> 00:42:00,645 You wanted to find The Doctor? 852 00:42:00,765 --> 00:42:01,765 Don't you dare. 853 00:42:01,845 --> 00:42:02,845 Well, here I am. 854 00:42:02,885 --> 00:42:04,485 Will you be quiet?! 855 00:42:04,605 --> 00:42:06,765 Go on, scan me. 856 00:42:12,005 --> 00:42:13,245 Fugitive match positive. 857 00:42:16,925 --> 00:42:18,405 Fugitive match positive. 858 00:42:19,645 --> 00:42:23,245 Is there even a word for how dumb you are? 859 00:42:23,365 --> 00:42:24,685 "Doctor"? 860 00:42:24,805 --> 00:42:26,885 Subsection 951 triggered. 861 00:42:27,005 --> 00:42:29,405 Two fugitives, two payments. 862 00:42:29,525 --> 00:42:31,485 There won't be two payments, 863 00:42:31,605 --> 00:42:32,885 because two of the same Time Lord 864 00:42:33,005 --> 00:42:34,845 can't occupy the same space at the same time. 865 00:42:34,965 --> 00:42:37,485 It's an abomination! It'll destroy the time streams 866 00:42:37,605 --> 00:42:39,645 before you get anywhere near Gallifrey! 867 00:42:39,765 --> 00:42:40,845 What did you say? 868 00:42:47,045 --> 00:42:48,725 Gallifreyan. 869 00:42:48,845 --> 00:42:50,165 You're from home. 870 00:42:50,285 --> 00:42:52,685 I serve for the glory of Gallifrey. 871 00:42:52,805 --> 00:42:55,245 Then both of you can only be my past. 872 00:42:57,045 --> 00:42:58,941 But that's impossible, because I know my own past - 873 00:42:58,965 --> 00:43:00,445 I lived through it. All of it. 874 00:43:00,565 --> 00:43:01,885 You're wrong. 875 00:43:02,005 --> 00:43:03,005 I'm not wrong! 876 00:43:03,125 --> 00:43:05,245 I've seen Gallifrey destroyed. Twice. 877 00:43:05,365 --> 00:43:06,365 First by a war, 878 00:43:06,445 --> 00:43:09,605 second by a lunatic who I'm still trying to find. 879 00:43:09,725 --> 00:43:13,205 In my time, Gallifrey doesn't exist. 880 00:43:14,285 --> 00:43:16,765 It's gone! Forever. 881 00:43:16,885 --> 00:43:20,245 And if you don't know that, you're in my past. 882 00:43:20,365 --> 00:43:23,965 So you are only serving at the glory of ash and bone. 883 00:43:24,085 --> 00:43:25,805 This is a trick. 884 00:43:25,925 --> 00:43:29,005 Check my mind - one Time Lord to another. 885 00:43:29,125 --> 00:43:30,645 See what I saw. 886 00:43:32,085 --> 00:43:33,085 Keep an eye on her. 887 00:43:37,085 --> 00:43:38,085 Contact. 888 00:43:41,005 --> 00:43:43,685 What did you see? 889 00:43:45,805 --> 00:43:46,805 What did she show you? 890 00:43:48,205 --> 00:43:49,645 I don't know what trickery this is... 891 00:43:50,805 --> 00:43:52,485 Put the gun down, Gat. 892 00:43:52,605 --> 00:43:53,605 ...but it ends here! 893 00:43:53,725 --> 00:43:56,285 Don't do this. 894 00:44:01,445 --> 00:44:03,285 You knew that would happen. 895 00:44:03,405 --> 00:44:04,685 You sabotaged the gun. 896 00:44:04,805 --> 00:44:07,365 I told her not to do it, I begged her not to fire. 897 00:44:07,485 --> 00:44:08,685 But you knew she would! 898 00:44:08,805 --> 00:44:11,005 Don't take the moral high ground with me. 899 00:44:11,125 --> 00:44:12,845 Crime has been witnessed. 900 00:44:12,965 --> 00:44:13,965 No crime. 901 00:44:13,966 --> 00:44:15,446 An accident. 902 00:44:15,565 --> 00:44:19,645 And, besides, a Judoonese Talwak Freighter like this, 903 00:44:19,765 --> 00:44:22,205 moving at 80 million clicks an hour, 904 00:44:22,325 --> 00:44:24,725 entered interstellar space... 905 00:44:24,845 --> 00:44:26,245 ...12 seconds ago. 906 00:44:27,365 --> 00:44:32,485 No-one has jurisdiction in interstellar space. 907 00:44:32,605 --> 00:44:36,565 So no laws, and no crime. 908 00:44:36,685 --> 00:44:38,485 Isn't that right, Doctor? 909 00:44:40,925 --> 00:44:42,485 Yes. 910 00:44:42,605 --> 00:44:44,645 Recalibrated. 911 00:44:44,765 --> 00:44:46,125 Who wants some? 912 00:44:46,245 --> 00:44:48,365 The Doctor never uses weapons. 913 00:44:48,485 --> 00:44:50,085 I know. Shut up! 914 00:44:51,405 --> 00:44:53,125 We're leaving now. 915 00:44:55,005 --> 00:44:59,285 If you know what's good for you, do not come for me again. 916 00:44:59,405 --> 00:45:01,085 Ever. 917 00:45:01,205 --> 00:45:05,245 Consider your contract cancelled. 918 00:45:06,565 --> 00:45:09,805 Judoon contracts will always be fulfilled! 919 00:45:14,045 --> 00:45:16,325 Homing in your TARDIS signal. 920 00:45:17,565 --> 00:45:18,925 Can't get too close. 921 00:45:19,045 --> 00:45:21,285 Imagine the temporal feedback loop. 922 00:45:22,845 --> 00:45:24,445 I'll drop you at the docks near my flat. 923 00:45:24,565 --> 00:45:26,125 How's that? 924 00:45:26,245 --> 00:45:27,765 You can't be me. 925 00:45:29,045 --> 00:45:30,925 I know what I've done, I know my own life. 926 00:45:31,045 --> 00:45:32,525 One of us has to be wrong. 927 00:45:40,565 --> 00:45:42,845 I'd quite like it if you got off my ship now. 928 00:45:45,965 --> 00:45:46,965 There she is! 929 00:45:48,205 --> 00:45:49,725 Doctor! Found you. 930 00:45:51,005 --> 00:45:53,285 Hey, what happened? Where you been? 931 00:45:53,405 --> 00:45:56,285 What happened to Ruth? The Judoon things are gone. 932 00:45:56,405 --> 00:45:57,781 You're never going to guess what happened to us. 933 00:45:57,805 --> 00:45:59,445 Captain Jack Harkness said hello. 934 00:45:59,565 --> 00:46:01,205 What? 935 00:46:01,325 --> 00:46:03,205 "Beware the lone Cyberman. 936 00:46:03,325 --> 00:46:06,805 "Do not let it have what it wants, at all costs." 937 00:46:06,925 --> 00:46:08,045 That's all he said? 938 00:46:08,165 --> 00:46:09,485 Yeah, he got interrupted. 939 00:46:09,605 --> 00:46:10,605 Who is he, anyway? 940 00:46:11,845 --> 00:46:13,125 An old friend. 941 00:46:13,245 --> 00:46:14,565 I liked him. 942 00:46:14,685 --> 00:46:16,525 Kinda cheesy. 943 00:46:16,645 --> 00:46:18,165 But good cheesy. 944 00:46:18,285 --> 00:46:19,525 That's Jack. 945 00:46:20,645 --> 00:46:22,925 He didn't say any more about the Cybermen? 946 00:46:23,045 --> 00:46:25,285 Er, he said that they were fallen empire 947 00:46:25,405 --> 00:46:26,965 and they should stay that way. 948 00:46:28,405 --> 00:46:30,645 What are they, these Cybermen? 949 00:46:30,765 --> 00:46:32,845 They're one of the most dangerous species 950 00:46:32,965 --> 00:46:35,565 I've ever encountered, up there with the Daleks. 951 00:46:35,685 --> 00:46:37,925 Oh, I can't wait to meet then, then. 952 00:46:38,045 --> 00:46:39,365 And they're in our future? 953 00:46:39,485 --> 00:46:41,645 They're always somewhere... 954 00:46:42,805 --> 00:46:43,965 ...waiting. 955 00:46:44,085 --> 00:46:47,845 You haven't told us about Lee and Ruth and the Judoon. 956 00:46:47,965 --> 00:46:49,805 Who was the fugitive? 957 00:46:53,525 --> 00:46:54,605 It was Ruth. 958 00:46:56,525 --> 00:46:58,485 But Ruth was me. 959 00:46:58,605 --> 00:46:59,645 What? 960 00:47:00,725 --> 00:47:02,365 What are you talking about? 961 00:47:02,485 --> 00:47:03,565 How's that possible? 962 00:47:03,685 --> 00:47:07,645 She said she was my past, but I know my past. 963 00:47:07,765 --> 00:47:09,125 And she's never been me. 964 00:47:09,245 --> 00:47:11,205 I'm sure there's a simple explanation. 965 00:47:12,285 --> 00:47:15,325 Time is swirling around me. 966 00:47:15,445 --> 00:47:19,205 The Master, Captain Jack Harkness, Ruth. 967 00:47:21,925 --> 00:47:23,645 Something's coming for me. 968 00:47:25,085 --> 00:47:26,165 I can feel it. 969 00:47:26,285 --> 00:47:27,885 Let it come. 970 00:47:28,005 --> 00:47:29,045 You've got us. 971 00:47:29,165 --> 00:47:30,685 Ryan... 972 00:47:31,765 --> 00:47:35,085 ...I've lived for thousands of years, so long I've lost count. 973 00:47:35,205 --> 00:47:37,805 I've had so many faces. How long have you been here? 974 00:47:39,285 --> 00:47:40,565 You don't know me. 975 00:47:41,845 --> 00:47:43,125 Not even a little bit. 976 00:47:43,245 --> 00:47:44,445 Don't talk to him like that! 977 00:47:44,565 --> 00:47:46,005 Yeah, I'm not having that. 978 00:47:46,125 --> 00:47:47,925 We do know who you are. 979 00:47:48,045 --> 00:47:50,165 You're the woman that brought us together, 980 00:47:50,285 --> 00:47:53,205 the woman that saved us and loads of other people. 981 00:47:57,085 --> 00:47:59,165 You're The Doctor. 982 00:48:00,885 --> 00:48:03,685 Whoever you were in the past or are in the future, 983 00:48:03,805 --> 00:48:06,085 we know who you are right now. 984 00:48:06,205 --> 00:48:07,325 Right? 985 00:48:07,445 --> 00:48:08,605 Right! 986 00:48:08,725 --> 00:48:10,605 The best person we know. 987 00:48:10,725 --> 00:48:14,005 And whatever is coming for you, we'll be here. 988 00:48:14,125 --> 00:48:15,285 Cos we're your mates. 989 00:48:15,405 --> 00:48:18,005 Well, not just mates. Family. 990 00:48:18,125 --> 00:48:19,125 - Yeah. - Yeah. 991 00:48:20,805 --> 00:48:23,085 So, whether you want to go looking 992 00:48:23,205 --> 00:48:24,565 for whatever trouble's coming, 993 00:48:24,685 --> 00:48:26,205 or whether you want to wait here 994 00:48:26,325 --> 00:48:27,805 and let it come to you... 995 00:48:29,045 --> 00:48:31,165 ...we'll be right here, by your side, 996 00:48:31,285 --> 00:48:33,485 like it or not, Doctor. 997 00:48:35,925 --> 00:48:37,685 What's that? 998 00:48:37,805 --> 00:48:39,085 I know what you're doing - 999 00:48:39,205 --> 00:48:41,005 siding with them, distracting me. 1000 00:48:41,125 --> 00:48:43,325 You're doing this deliberately. 1001 00:48:43,445 --> 00:48:44,925 Whoa! 1002 00:48:45,045 --> 00:48:48,565 Multiple alerts across three continents here on Earth. 1003 00:48:48,685 --> 00:48:51,165 Can't be connected. Unless they are. 1004 00:48:51,285 --> 00:48:52,285 Quick look? 1005 00:48:53,965 --> 00:48:55,645 Quick look. 1006 00:48:55,765 --> 00:48:57,605 Let's go. 1007 00:49:28,605 --> 00:49:30,525 Need some help over here! 1008 00:49:30,645 --> 00:49:33,685 Two identical deaths on two different continents. 1009 00:49:33,805 --> 00:49:36,405 It's even more dangerous than I thought. 1010 00:49:36,525 --> 00:49:37,805 This can't be happening. 65657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.