All language subtitles for Doctor.Who.S11E10.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,923 --> 00:00:45,280 Finally, this is where our journey stops. 2 00:00:48,043 --> 00:00:50,478 You're going to make this the place? 3 00:00:52,723 --> 00:00:53,723 It's time. 4 00:00:54,323 --> 00:00:55,598 You're ready, Delph. 5 00:00:56,363 --> 00:00:57,363 I don't think I am. 6 00:00:57,443 --> 00:01:01,073 Seventeen years is enough. This is what I've trained you for. 7 00:01:01,403 --> 00:01:02,803 You call it training, 8 00:01:03,123 --> 00:01:04,637 I call it building doubt. 9 00:01:04,923 --> 00:01:06,721 Every lesson that you've given me, 10 00:01:06,803 --> 00:01:08,362 I feel like I've understood less, 11 00:01:09,243 --> 00:01:10,996 - not more. - Which is the point. 12 00:01:11,283 --> 00:01:14,481 The more we learn, the less we realise we know. 13 00:01:14,563 --> 00:01:16,680 This is our faith. 14 00:01:17,843 --> 00:01:19,755 This is our existence. 15 00:01:21,643 --> 00:01:23,441 The Creator would contend 16 00:01:24,083 --> 00:01:25,915 the world is not to be understood. 17 00:01:27,443 --> 00:01:29,719 Only experienced 18 00:01:29,803 --> 00:01:31,795 and built with our gift. 19 00:01:32,323 --> 00:01:33,598 Praise the Creator's will. 20 00:01:33,923 --> 00:01:36,882 Do this, Delph, and you'll shape our world in worship. 21 00:01:37,763 --> 00:01:39,322 But if I fail... 22 00:01:40,563 --> 00:01:42,555 If I can't do it after all these years... 23 00:01:42,643 --> 00:01:44,202 Trust in yourself! 24 00:01:46,243 --> 00:01:47,313 Now, come on. 25 00:01:47,803 --> 00:01:50,557 Show me our years of walking have not been wasted. 26 00:01:53,443 --> 00:01:56,481 Fulfil what we are, what only we can do. 27 00:02:28,243 --> 00:02:29,393 What's happening? 28 00:02:30,283 --> 00:02:32,036 Stop, Delph. Now. 29 00:02:35,283 --> 00:02:37,115 It's not possible. 30 00:02:41,403 --> 00:02:44,475 It cannot be, and yet... 31 00:02:53,403 --> 00:02:54,459 Those systems 32 00:02:54,483 --> 00:02:55,883 are lit up like a Christmas tree. 33 00:02:55,963 --> 00:02:58,273 Nine cries for help, nine distress signals, 34 00:02:58,363 --> 00:02:59,797 all coming from the same planet. 35 00:02:59,883 --> 00:03:02,762 Not just the same planet, the same area of the same planet. 36 00:03:03,043 --> 00:03:05,638 Now, listen, planet of Ranskoor Av Kolos. 37 00:03:06,083 --> 00:03:07,199 Ranskoor Av what? 38 00:03:07,483 --> 00:03:10,203 Kolos. Roughly translated, means "disintegrator of the soul." 39 00:03:10,443 --> 00:03:11,443 Ooh, another cheery one. 40 00:03:11,523 --> 00:03:13,992 The TARDIS is reporting that the planet is transmitting 41 00:03:14,083 --> 00:03:16,552 violent, psychotropic waves throughout its atmosphere. 42 00:03:16,643 --> 00:03:18,363 The type of waves that mess with your brain. 43 00:03:18,603 --> 00:03:22,358 Distort reality. Change moods to the extreme. 44 00:03:23,323 --> 00:03:24,643 These are neural-balancers. 45 00:03:24,763 --> 00:03:27,379 So long as you're wearing one, it should keep you immune to the waves. 46 00:03:27,403 --> 00:03:28,996 You must keep it on at all times. 47 00:03:30,083 --> 00:03:31,243 What happens if we lose them? 48 00:03:31,603 --> 00:03:32,603 Don't lose them! 49 00:03:32,883 --> 00:03:34,442 And it has to be us, does it, 50 00:03:34,523 --> 00:03:35,819 answering these signals from this planet? 51 00:03:35,843 --> 00:03:38,597 No, not at all. But everyone else has passed them by. 52 00:03:39,003 --> 00:03:40,642 You think we should do the same? 53 00:03:40,723 --> 00:03:42,683 I've locked on to a craft on the planet's surface. 54 00:03:43,483 --> 00:03:44,483 Here we go. 55 00:04:11,163 --> 00:04:13,359 This is one of the ships that sent a distress signal. 56 00:04:13,723 --> 00:04:15,237 It looks pretty abandoned now. 57 00:04:16,683 --> 00:04:18,117 Cryo-sleep chambers. 58 00:04:19,563 --> 00:04:22,237 Long-range craft. Weapons archive. 59 00:04:24,043 --> 00:04:26,353 Been in service for a long time by the looks of things. 60 00:04:27,563 --> 00:04:29,475 Who sent the signal? Where's the crew? 61 00:04:30,283 --> 00:04:31,283 Doctor. 62 00:04:40,363 --> 00:04:42,241 - Hi. - Who are you? 63 00:04:43,403 --> 00:04:44,519 I'm the Doctor. 64 00:04:45,123 --> 00:04:46,123 This is Yaz, 65 00:04:46,443 --> 00:04:47,923 Ryan, and Graham. 66 00:04:49,243 --> 00:04:50,438 What is that thing? 67 00:04:51,163 --> 00:04:52,233 It's what we travel in. 68 00:04:52,803 --> 00:04:56,399 See? The sign on the front, we respond to urgent calls. 69 00:04:57,243 --> 00:04:58,597 You look like an urgent call. 70 00:05:01,603 --> 00:05:02,603 What's your name? 71 00:05:02,803 --> 00:05:03,953 Did they send you? 72 00:05:05,723 --> 00:05:08,079 When you say "they," who do you mean? 73 00:05:09,203 --> 00:05:10,239 People from here? 74 00:05:10,603 --> 00:05:12,401 Because we've just arrived here, remember? 75 00:05:12,723 --> 00:05:14,316 We've never been to this planet before. 76 00:05:14,403 --> 00:05:17,123 So we can't be with them, whoever they are. 77 00:05:19,003 --> 00:05:20,119 That's right. 78 00:05:23,123 --> 00:05:26,321 Now, is it just you, or is there any other crew with you? 79 00:05:28,563 --> 00:05:29,599 I don't know. 80 00:05:33,843 --> 00:05:34,843 What's happened to me? 81 00:05:38,083 --> 00:05:40,763 My friends are going to take a look around your ship if that's okay? 82 00:05:41,763 --> 00:05:43,117 See what you can find out. 83 00:05:47,043 --> 00:05:48,043 I should have left. 84 00:05:49,483 --> 00:05:50,997 And why haven't you? 85 00:05:54,243 --> 00:05:55,563 I can't remember my name. 86 00:05:58,723 --> 00:06:02,319 I used to know before I went outside. I should never have gone outside. 87 00:06:02,923 --> 00:06:05,313 Why? What happened outside? 88 00:06:06,483 --> 00:06:07,519 The battle. 89 00:06:11,923 --> 00:06:14,119 Who are you? How did you get here? 90 00:06:15,723 --> 00:06:16,839 We've just been talking. 91 00:06:18,323 --> 00:06:19,473 We just arrived. 92 00:06:21,923 --> 00:06:22,923 We want to help you. 93 00:06:24,083 --> 00:06:26,075 I think this planet is having a bad effect on you. 94 00:06:26,923 --> 00:06:28,403 Would you consider putting this on? 95 00:06:29,483 --> 00:06:30,963 Neural-balancer. 96 00:06:31,043 --> 00:06:32,557 It'll help calm your mind. 97 00:06:33,203 --> 00:06:34,203 Please. 98 00:06:38,243 --> 00:06:39,563 Put this on. 99 00:06:43,563 --> 00:06:45,043 I think I found an on button. 100 00:06:49,043 --> 00:06:51,114 Who do you think that lot are, then? 101 00:06:51,203 --> 00:06:52,637 I think this is the rest of them. 102 00:06:53,123 --> 00:06:54,557 So there's four in total. 103 00:06:55,163 --> 00:06:56,199 He's the commander. 104 00:06:58,363 --> 00:07:00,036 Maybe he killed his own crew. 105 00:07:00,203 --> 00:07:02,195 Always one for the cheery option. 106 00:07:02,963 --> 00:07:05,099 We don't know they're dead. All we know is they're not here. 107 00:07:05,123 --> 00:07:06,123 Yeah. 108 00:07:06,203 --> 00:07:08,035 He's taken a neural-balancer. 109 00:07:08,563 --> 00:07:10,441 I'm hoping it'll restore something in his mind. 110 00:07:11,123 --> 00:07:12,796 He looks pretty broken to me, Doc. 111 00:07:15,963 --> 00:07:16,963 Engine's fine. 112 00:07:17,483 --> 00:07:19,019 Power's still working. 113 00:07:19,043 --> 00:07:20,113 Ship's fine. 114 00:07:20,203 --> 00:07:21,723 He could have left whenever he wanted. 115 00:07:21,803 --> 00:07:22,839 It doesn't make sense. 116 00:07:23,043 --> 00:07:24,043 Here he is. 117 00:07:26,203 --> 00:07:27,239 Paltraki. 118 00:07:29,003 --> 00:07:31,199 My name is Paltraki. 119 00:07:33,443 --> 00:07:34,672 Nice to meet you, Paltraki. 120 00:07:35,443 --> 00:07:36,559 Neural-balancer kicking in? 121 00:07:37,123 --> 00:07:39,354 Don't push too hard. They work slowly. 122 00:07:39,843 --> 00:07:40,843 It'll come back. 123 00:07:42,323 --> 00:07:43,393 Whoa. 124 00:07:43,563 --> 00:07:44,679 What is that? 125 00:07:44,923 --> 00:07:46,859 We can answer it for you. Do you want us to activate it? 126 00:07:46,883 --> 00:07:48,112 Get out from the viewing line. 127 00:07:48,723 --> 00:07:50,203 - Do as I say, son. - Okay. 128 00:07:55,043 --> 00:07:56,716 - Paltraki. - What do you want? 129 00:07:58,563 --> 00:07:59,963 You must return to us. 130 00:08:01,203 --> 00:08:03,001 The Creator commands it. 131 00:08:03,843 --> 00:08:05,596 Paltraki. 132 00:08:09,963 --> 00:08:12,080 Do you remember me, Paltraki? 133 00:08:13,723 --> 00:08:15,077 I know that voice. 134 00:08:16,443 --> 00:08:17,672 - Is that... - It can't be. 135 00:08:19,763 --> 00:08:23,074 I want what is mine returned. 136 00:08:26,803 --> 00:08:28,317 And why would I do that? 137 00:08:29,723 --> 00:08:30,723 For your crew. 138 00:08:31,723 --> 00:08:33,555 Return what you took 139 00:08:34,483 --> 00:08:38,193 or I will dismantle them piece by piece 140 00:08:38,843 --> 00:08:41,403 beamed directly into your ship. 141 00:08:43,483 --> 00:08:45,395 Paltraki, don't go back. 142 00:08:45,763 --> 00:08:48,039 Don't worry about us. You got what you came for... 143 00:08:54,483 --> 00:08:56,122 Two of your crew left. 144 00:08:56,443 --> 00:08:58,594 You have till nightfall. 145 00:08:59,563 --> 00:09:02,442 Please, return what you took. 146 00:09:02,883 --> 00:09:05,159 Do as the Creator desires. 147 00:09:09,443 --> 00:09:10,443 Is it the same one? 148 00:09:10,723 --> 00:09:11,723 I don't know. 149 00:09:11,883 --> 00:09:13,123 That can't be Tim Shaw. 150 00:09:13,603 --> 00:09:14,603 I thought he was dead. 151 00:09:14,683 --> 00:09:17,881 I sent him back to where he came from, using his own recall device. 152 00:09:17,963 --> 00:09:19,033 Then why is he here? 153 00:09:21,443 --> 00:09:22,443 Who's the girl? 154 00:09:23,123 --> 00:09:24,123 Her name 155 00:09:26,243 --> 00:09:27,243 was 156 00:09:29,643 --> 00:09:30,838 Umsang. 157 00:09:32,763 --> 00:09:34,959 We fought alongside each other. 158 00:09:35,403 --> 00:09:36,723 What did you take? 159 00:09:37,443 --> 00:09:38,443 Not take. 160 00:09:40,523 --> 00:09:41,523 Recover. 161 00:09:49,603 --> 00:09:50,603 What is it? 162 00:09:51,043 --> 00:09:52,955 Our mission is retrieval. 163 00:09:57,043 --> 00:09:59,797 Great. All I'm getting is contradictions. 164 00:10:00,923 --> 00:10:03,563 Looks mineral. Maybe it's been extracted 165 00:10:03,643 --> 00:10:04,643 from the planet. 166 00:10:04,723 --> 00:10:06,362 The density's blowing the sonic's mind. 167 00:10:06,723 --> 00:10:08,619 If it's that valuable, they'd want to keep it safe. 168 00:10:08,643 --> 00:10:09,643 It's not just safe. 169 00:10:10,163 --> 00:10:12,394 There's an incredibly sophisticated stasis lock 170 00:10:12,483 --> 00:10:15,635 embedded in the container's biostructure and I don't understand it. 171 00:10:17,443 --> 00:10:18,797 Stenza technology. 172 00:10:20,043 --> 00:10:21,159 What is it, Paltraki? 173 00:10:21,243 --> 00:10:22,723 Where did it come from? 174 00:10:22,843 --> 00:10:25,163 I mustn't return it, but... 175 00:10:25,763 --> 00:10:26,879 They have my crew. 176 00:10:27,323 --> 00:10:28,882 Hey, have you seen this? 177 00:10:29,243 --> 00:10:30,518 Some kind of mapping device. 178 00:10:30,883 --> 00:10:32,158 All kinds of stuff on here. 179 00:10:32,403 --> 00:10:33,678 Targets marked on. 180 00:10:37,803 --> 00:10:40,398 Mission briefing. Was this yours? 181 00:10:41,203 --> 00:10:43,035 Maybe, I... I don't know. 182 00:10:43,483 --> 00:10:44,712 We could use it to retrace 183 00:10:44,803 --> 00:10:46,078 - where he was. - Yeah. 184 00:10:46,483 --> 00:10:48,122 We want to help you get your crew back. 185 00:10:48,683 --> 00:10:49,683 We'll go with you. 186 00:10:50,403 --> 00:10:52,603 Because we've got unfinished business with that monster. 187 00:10:57,443 --> 00:10:58,923 Oh, I can lift it! 188 00:10:59,163 --> 00:11:01,678 I shouldn't be able to. How can I lift it 189 00:11:02,363 --> 00:11:04,241 with that impossible density? 190 00:11:04,323 --> 00:11:07,361 We're going to find your crew and work out why this is so important. 191 00:11:09,043 --> 00:11:11,080 Equipment bay. Is it over there? 192 00:11:11,163 --> 00:11:12,323 Do you mind if I take a look? 193 00:11:13,483 --> 00:11:14,483 Okay, Graham? 194 00:11:17,923 --> 00:11:20,597 Ranskoor Av Kolos isn't the Stenzas' home planet 195 00:11:20,723 --> 00:11:22,840 so how can that be Tim Shaw? 196 00:11:34,923 --> 00:11:37,392 - Feeling sick? - Yeah, like travel sick, but worse. 197 00:11:38,363 --> 00:11:40,241 Sickness is how it started. 198 00:11:40,483 --> 00:11:41,803 So what is that sound? 199 00:11:42,043 --> 00:11:43,159 I think it's the planet. 200 00:11:43,803 --> 00:11:45,283 Obviously it doesn't like intruders. 201 00:11:46,203 --> 00:11:47,203 Doc, can I have a word? 202 00:11:47,523 --> 00:11:49,162 - Of course. - Just the two of us. 203 00:11:50,363 --> 00:11:51,363 Fine. 204 00:11:52,363 --> 00:11:53,363 Come on, Yaz. 205 00:11:57,243 --> 00:11:58,403 I need to be honest with you, 206 00:11:58,483 --> 00:12:00,659 because I am really grateful for everything you've done for me. 207 00:12:00,683 --> 00:12:04,438 Well, for us, everywhere we've been, all the adventures, been amazing. 208 00:12:05,283 --> 00:12:07,434 But, if that is the creature from Sheffield, 209 00:12:07,923 --> 00:12:09,482 I will kill it if I can. 210 00:12:11,643 --> 00:12:12,963 For what it did to Grace. 211 00:12:13,843 --> 00:12:15,043 Go back to the TARDIS, Graham. 212 00:12:15,123 --> 00:12:16,123 No. 213 00:12:16,683 --> 00:12:17,878 I won't let you do that. 214 00:12:17,963 --> 00:12:19,283 You ain't gonna have a say in it. 215 00:12:20,723 --> 00:12:21,793 You're better than this. 216 00:12:22,443 --> 00:12:24,275 You are. You have to be. 217 00:12:25,203 --> 00:12:26,203 If you kill him, 218 00:12:26,283 --> 00:12:28,523 I can't have you travel with me. That's if you even live. 219 00:12:30,163 --> 00:12:31,643 - I understand. - No, you don't. 220 00:12:32,043 --> 00:12:35,559 We're going to rescue hostages. Anything that compromises them is dangerous. 221 00:12:36,003 --> 00:12:38,074 And if you kill him, you become the same as him. 222 00:12:39,243 --> 00:12:40,243 I ain't having that. 223 00:12:40,883 --> 00:12:41,999 I'm serious, Graham. 224 00:12:46,603 --> 00:12:47,603 And so am I. 225 00:12:49,803 --> 00:12:52,921 That's all you remember, being back on your ship without your crew? 226 00:12:53,003 --> 00:12:54,139 Nothing before that. 227 00:12:54,163 --> 00:12:56,758 There's a reason I should have left. 228 00:12:57,563 --> 00:12:58,917 I can nearly remember. 229 00:12:59,563 --> 00:13:01,156 The Doctor said don't push. 230 00:13:01,443 --> 00:13:03,036 The memories will return. 231 00:13:03,443 --> 00:13:04,443 Hey, Yaz, look. 232 00:13:04,883 --> 00:13:06,033 You all seeing those? 233 00:13:12,323 --> 00:13:14,838 - What happened here? - Those that came before us. 234 00:13:15,723 --> 00:13:17,316 That failed and fell. 235 00:13:19,163 --> 00:13:21,758 The vanquished of Ranskoor Av Kolos. 236 00:13:22,763 --> 00:13:24,834 But that's not all, look beyond. 237 00:13:26,083 --> 00:13:28,154 What are you looking at? 238 00:13:28,243 --> 00:13:29,757 Look at the mists. 239 00:13:32,203 --> 00:13:35,275 Through the battlefield, on to the edifice. 240 00:13:35,643 --> 00:13:37,316 That was our destination. 241 00:13:38,243 --> 00:13:40,139 We're not going to go through that, are we? 242 00:13:40,163 --> 00:13:42,203 No one in their right mind's gonna go through there. 243 00:14:03,363 --> 00:14:04,877 What do you think's inside? 244 00:14:06,083 --> 00:14:08,837 Other than Tim Shaw, I don't know. 245 00:14:15,003 --> 00:14:16,278 Equipment. 246 00:14:19,003 --> 00:14:21,154 I borrowed all this from your ship, Paltraki. 247 00:14:21,883 --> 00:14:24,239 These throat mics work like commdots. 248 00:14:24,483 --> 00:14:26,520 Side of the neck. Stay in contact. 249 00:14:27,043 --> 00:14:28,043 Take one each. 250 00:14:30,803 --> 00:14:33,796 Grenades, codebreakers for doors... Also, 251 00:14:34,363 --> 00:14:35,363 a bomb. 252 00:14:35,523 --> 00:14:36,819 What happened to "never do weapons"? 253 00:14:36,843 --> 00:14:38,482 It's a flexible creed. 254 00:14:38,563 --> 00:14:41,795 Doors, locks, walls, buildings, fair game. 255 00:14:42,163 --> 00:14:43,802 If it can be rebuilt, I'll allow it. 256 00:14:44,123 --> 00:14:46,179 No, no, you stopped me trying to shoot the Sniperbots before. 257 00:14:46,203 --> 00:14:49,355 You were new. I have to lay down the rules if someone's new. 258 00:14:49,843 --> 00:14:51,277 Also, don't quote that back to me. 259 00:14:51,723 --> 00:14:53,123 My rules change all the time. 260 00:14:54,123 --> 00:14:55,159 Be careful with them. 261 00:14:57,323 --> 00:14:59,019 You've got your trackers. As far as I can decipher, 262 00:14:59,043 --> 00:15:00,875 the golden markers on your devices 263 00:15:00,963 --> 00:15:02,603 relate to your original mission purpose... 264 00:15:02,723 --> 00:15:04,680 ...for Paltraki and his crew. 265 00:15:05,083 --> 00:15:07,234 Which must connect to this object. 266 00:15:08,003 --> 00:15:10,962 That's where I want you both to head. See what you can find. 267 00:15:11,323 --> 00:15:12,598 Graham, Ryan, 268 00:15:12,763 --> 00:15:14,914 you've got life signal markers on your devices. 269 00:15:15,163 --> 00:15:16,438 Head to that area 270 00:15:16,603 --> 00:15:17,923 and rescue Paltraki's crew. 271 00:15:18,203 --> 00:15:19,956 What about you? Where are you heading? 272 00:15:20,123 --> 00:15:21,637 I'm gonna find our friend. 273 00:15:22,563 --> 00:15:23,883 I want to come with you. 274 00:15:24,763 --> 00:15:25,992 No. 275 00:15:28,763 --> 00:15:30,197 What will you do once you find him? 276 00:15:30,403 --> 00:15:33,282 Find out what this is and why it's so precious to him. 277 00:15:33,763 --> 00:15:37,723 Oh, I might need a bit of a negotiation leverage. 278 00:15:40,363 --> 00:15:41,539 What are you doing with those? 279 00:15:41,563 --> 00:15:42,563 Grenades. 280 00:15:42,643 --> 00:15:44,699 As insurance policy. 281 00:15:44,723 --> 00:15:46,157 You think that's smart? 282 00:15:46,363 --> 00:15:47,479 I think it's a precaution. 283 00:15:47,923 --> 00:15:49,643 I like precautions. Always take precautions. 284 00:15:49,683 --> 00:15:51,603 Especially when you don't know what you're doing. 285 00:16:10,083 --> 00:16:11,961 Ah, I should have brought wellies. 286 00:16:12,163 --> 00:16:14,659 That could have been another precaution, "always bring wellies." 287 00:16:14,683 --> 00:16:17,801 I love wellies. In fact, I think I half-invented them. 288 00:16:18,563 --> 00:16:20,475 And you think this is the best way in? 289 00:16:20,603 --> 00:16:23,801 Closest thing to a front door this building's got. 290 00:16:24,083 --> 00:16:25,233 As far as I can tell. 291 00:16:30,123 --> 00:16:32,001 Now. 292 00:16:32,923 --> 00:16:34,596 Doorbell. 293 00:16:37,763 --> 00:16:40,119 Oh, entrance activation field. 294 00:16:40,883 --> 00:16:42,556 Maybe I can bypass... 295 00:16:47,363 --> 00:16:50,913 Whatever happened to doors? Don't aliens bother with doors? 296 00:16:51,403 --> 00:16:54,237 - The building dragged us in. - So they know we're here. 297 00:16:54,363 --> 00:16:56,434 Be quiet and get moving. Come on. 298 00:16:57,963 --> 00:16:59,556 You all know what you have to do. 299 00:17:04,363 --> 00:17:06,619 - You see anything? - Of course I can't see anything, 300 00:17:06,643 --> 00:17:08,362 I'm looking at the same things as you. 301 00:17:09,163 --> 00:17:10,517 I know what you're thinking. 302 00:17:11,123 --> 00:17:12,523 Is that right? 303 00:17:13,803 --> 00:17:16,238 You want to get to him for Nan. Hold that. 304 00:17:17,443 --> 00:17:18,638 Do I really? 305 00:17:18,723 --> 00:17:21,323 Why don't you just concentrate on what we're supposed to be doing? 306 00:17:21,483 --> 00:17:23,236 You think that's what Nan would want? 307 00:17:23,363 --> 00:17:26,117 No, I think your nan would want to be alive. 308 00:17:27,363 --> 00:17:30,003 She actually liked being alive and she was really good at it. 309 00:17:30,803 --> 00:17:31,803 And she'd say to me, 310 00:17:31,883 --> 00:17:36,514 "Graham, if you get the chance, you send that blue piece of rubbish 311 00:17:36,603 --> 00:17:38,356 "to kingdom come." 312 00:17:39,123 --> 00:17:40,955 Because you know why? 313 00:17:41,123 --> 00:17:42,443 Your nan... 314 00:17:42,523 --> 00:17:45,516 Your nan might have been kind, 315 00:17:45,603 --> 00:17:48,880 but she was also tougher than you and me put together. 316 00:17:48,963 --> 00:17:50,602 - And what about the rest of us? - No. 317 00:17:50,683 --> 00:17:53,801 Me, Yaz, and the Doctor. I thought we were a team. 318 00:17:53,883 --> 00:17:56,682 Don't wreck what we've got because you're still angry. 319 00:17:56,763 --> 00:17:57,833 I am not... 320 00:17:58,003 --> 00:18:02,282 Look, we did not get rid of that thing properly. 321 00:18:02,363 --> 00:18:03,803 Right? And now look what's happened. 322 00:18:06,043 --> 00:18:07,875 - Shut up. - What, because you know I'm right? 323 00:18:07,963 --> 00:18:09,317 No, really, shut up! 324 00:18:09,603 --> 00:18:10,673 - Huh? - Run! 325 00:18:10,803 --> 00:18:12,078 Cyberbots! 326 00:18:12,963 --> 00:18:15,483 - How did they get here? - He's built an army of them! 327 00:18:15,883 --> 00:18:18,352 No, no, more of them! We're trapped! 328 00:18:23,283 --> 00:18:24,283 Duck! 329 00:18:33,203 --> 00:18:34,963 Thank me later. 330 00:18:51,123 --> 00:18:52,123 Hi. 331 00:18:53,483 --> 00:18:54,837 Who are you? 332 00:18:54,963 --> 00:18:56,113 I'm no one. 333 00:18:56,283 --> 00:18:58,240 But I have something you might be interested in. 334 00:18:58,683 --> 00:19:00,481 Where is the object? 335 00:19:00,963 --> 00:19:02,841 Never talk in the face of a gun. 336 00:19:02,963 --> 00:19:05,637 Point of principle. Please put it down. 337 00:19:07,963 --> 00:19:09,363 It's going to be like that, is it? 338 00:19:10,003 --> 00:19:11,003 Fine. 339 00:19:11,123 --> 00:19:12,803 I've attached a couple of explosive devices 340 00:19:12,883 --> 00:19:14,397 to your object here on my back. 341 00:19:15,243 --> 00:19:17,803 So shoot and you jeopardise whatever this thing is. 342 00:19:19,283 --> 00:19:20,399 And what is it? 343 00:19:20,723 --> 00:19:23,113 Come on! Share with the class. 344 00:19:23,603 --> 00:19:25,117 Where is Paltraki? 345 00:19:25,243 --> 00:19:27,524 I'm not answering your questions if you don't answer mine. 346 00:19:30,043 --> 00:19:31,955 Are his other two crew members still alive? 347 00:19:33,323 --> 00:19:34,323 Yes. 348 00:19:34,723 --> 00:19:36,316 See, that wasn't so hard. 349 00:19:37,003 --> 00:19:39,199 And good. Thank you. 350 00:19:40,763 --> 00:19:42,800 Why didn't you stop that woman from being killed? 351 00:19:47,603 --> 00:19:48,719 What's your name? 352 00:19:51,043 --> 00:19:55,117 I am Andinio of the Ux. 353 00:19:55,323 --> 00:19:57,440 Are you kidding, the Ux? 354 00:19:57,523 --> 00:19:59,242 As in the duo species? 355 00:19:59,483 --> 00:20:02,078 Only ever two of you? Lifespan of millennia? 356 00:20:02,403 --> 00:20:04,599 Only found on three planets in the whole universe. 357 00:20:04,803 --> 00:20:08,194 I've never met an Ux. Congratulations, it must be so cool. 358 00:20:08,323 --> 00:20:09,996 Wait, there's something else. 359 00:20:12,483 --> 00:20:13,758 Oh, I can't remember. 360 00:20:15,163 --> 00:20:16,802 What happened here, Andinio? 361 00:20:17,003 --> 00:20:19,677 Make sense of it for me. The battle zone outside? 362 00:20:20,883 --> 00:20:24,354 They came for the Creator. We defended him. 363 00:20:24,523 --> 00:20:26,162 I've remembered. 364 00:20:26,443 --> 00:20:27,593 Wait. 365 00:20:29,003 --> 00:20:30,722 Is this yours, this building? 366 00:20:30,803 --> 00:20:32,283 Is it true about the Ux? 367 00:20:32,683 --> 00:20:36,233 Faith-driven dimensional engineers. 368 00:20:36,323 --> 00:20:38,394 Is that why the building feels alive? 369 00:20:39,523 --> 00:20:40,843 This is our shrine. 370 00:20:41,083 --> 00:20:43,200 It feels like an energy running through it. 371 00:20:43,843 --> 00:20:45,835 Surrender the object and go. 372 00:20:47,643 --> 00:20:50,522 You have until the count of three. 373 00:20:51,923 --> 00:20:53,118 Show him my face. 374 00:20:54,883 --> 00:20:55,883 What? 375 00:20:56,003 --> 00:20:57,198 Let him see my face. 376 00:20:57,523 --> 00:20:59,435 Your "Creator." 377 00:21:03,123 --> 00:21:05,354 Bring her to me. 378 00:21:06,123 --> 00:21:07,159 But... 379 00:21:10,163 --> 00:21:12,120 How can he know you? 380 00:21:16,523 --> 00:21:19,482 Greston. My first name is Greston. 381 00:21:19,563 --> 00:21:22,158 Just remembered. Memories reconnecting. 382 00:21:25,283 --> 00:21:26,876 What about where you're from? 383 00:21:27,923 --> 00:21:29,357 Stebble. 384 00:21:29,643 --> 00:21:30,918 "Stebble"? 385 00:21:31,443 --> 00:21:32,559 What about you? 386 00:21:34,043 --> 00:21:35,477 Earth. 387 00:21:35,683 --> 00:21:39,074 - What kind of a word is that? - It's better than Stebble, mate. 388 00:21:41,363 --> 00:21:44,083 - Do you have a home there? - Beautiful home. 389 00:21:44,683 --> 00:21:45,753 Some land 390 00:21:45,963 --> 00:21:47,283 and animals. 391 00:21:48,763 --> 00:21:50,641 Too many facts coming back. It's like 392 00:21:50,723 --> 00:21:53,318 a flood. I don't know what's important, or... 393 00:21:54,963 --> 00:21:56,477 We were the last fleet. 394 00:21:57,843 --> 00:22:00,312 When the others didn't come back, they sent for us. 395 00:22:01,443 --> 00:22:02,718 Who sent you? 396 00:22:03,243 --> 00:22:04,243 Why did you come? 397 00:22:06,563 --> 00:22:10,921 The Congress of the Nine Planets 398 00:22:11,643 --> 00:22:13,282 in response to the atrocities. 399 00:22:14,443 --> 00:22:15,718 Which were what? 400 00:22:17,003 --> 00:22:18,517 Cyberbots! 401 00:22:19,403 --> 00:22:21,679 Nice shot. 402 00:22:22,323 --> 00:22:24,474 They have an army of those things. 403 00:22:26,083 --> 00:22:28,882 - Why do you call him the Creator? - Our faith 404 00:22:28,963 --> 00:22:32,035 is handed down. The Creator is the cornerstone. 405 00:22:33,043 --> 00:22:34,318 You're the first to see him. 406 00:22:35,003 --> 00:22:37,279 We are the blessed generation. 407 00:22:38,483 --> 00:22:40,873 Wait, there's only ever two of you. Where's the other one? 408 00:22:41,763 --> 00:22:43,834 I don't have to answer all these questions. 409 00:22:44,363 --> 00:22:47,800 That's what my teachers used to say, usuallyjust as they quit teaching. 410 00:22:48,283 --> 00:22:50,479 I've got so many questions, Andinio, 411 00:22:50,883 --> 00:22:53,443 because there's a battlefield outside where many people died, 412 00:22:53,523 --> 00:22:54,798 but you're no warrior. 413 00:22:54,883 --> 00:22:59,036 And your words are certain, but your eyes are full of doubt. 414 00:23:02,643 --> 00:23:05,078 How can you know him? 415 00:23:06,003 --> 00:23:08,802 Yes, how can I? 416 00:23:18,123 --> 00:23:19,123 Here. 417 00:23:20,043 --> 00:23:21,159 It's here. 418 00:23:36,923 --> 00:23:38,721 More of those mineral samples. 419 00:23:40,403 --> 00:23:42,440 Five in total. 420 00:23:45,123 --> 00:23:46,796 I remember. 421 00:23:47,763 --> 00:23:51,518 We landed and fought our way here. 422 00:23:52,803 --> 00:23:55,921 Even though the planet was playing with our minds, 423 00:23:57,443 --> 00:24:00,402 we never believed any of this was possible. 424 00:24:02,243 --> 00:24:03,677 But it was. 425 00:24:05,963 --> 00:24:08,194 What is that stuff inside them? 426 00:24:09,603 --> 00:24:11,037 Why is everyone fighting over it? 427 00:24:17,083 --> 00:24:18,363 Are you sure it's in here? 428 00:24:18,403 --> 00:24:20,360 I'm not sure about anything. 429 00:24:20,443 --> 00:24:23,163 But this is where the signals are telling us to go. 430 00:24:25,523 --> 00:24:27,683 - What do you reckon these are? - Not a clue. 431 00:24:34,843 --> 00:24:36,516 It's one of Paltraki's crew. 432 00:24:38,163 --> 00:24:39,438 How do we get her out? 433 00:24:40,123 --> 00:24:41,352 We've got to help her. 434 00:24:42,003 --> 00:24:43,403 See if I can find some light. 435 00:24:44,323 --> 00:24:46,042 One of these panels got to do something. 436 00:24:50,003 --> 00:24:52,393 - Hey, that's it, you've got it. - Ryan, look. 437 00:24:58,203 --> 00:24:59,603 There's more through here. 438 00:25:03,083 --> 00:25:04,358 What do we do? 439 00:25:06,123 --> 00:25:08,240 We only came to rescue two people. 440 00:25:08,963 --> 00:25:10,158 There's dozens in there. 441 00:25:10,443 --> 00:25:11,923 How are we going to get them all out? 442 00:25:28,963 --> 00:25:30,192 You look in a bad way. 443 00:25:30,803 --> 00:25:32,237 Whereas, I've got a new coat. 444 00:25:32,963 --> 00:25:33,963 What do you think? 445 00:25:36,203 --> 00:25:39,640 Ready him. There will be a new target. 446 00:25:41,283 --> 00:25:42,842 Ready who? For what? 447 00:25:44,483 --> 00:25:46,395 I said, "Ready him." 448 00:25:49,323 --> 00:25:50,643 Whatever the Creator wills. 449 00:25:53,443 --> 00:25:54,513 Out. 450 00:25:58,843 --> 00:26:00,835 Don't worry, I'll look after him. 451 00:26:05,243 --> 00:26:07,712 Tim Shaw. How long has it been? 452 00:26:08,163 --> 00:26:11,952 Three thousand, four hundred and seven years. 453 00:26:13,003 --> 00:26:14,960 I bet the seven really dragged. 454 00:26:16,443 --> 00:26:17,479 So what happened to you? 455 00:26:26,723 --> 00:26:28,077 You did. 456 00:26:28,523 --> 00:26:30,640 You corrupted my recall device, 457 00:26:30,723 --> 00:26:34,478 banishing me across the universe to this desolate rock 458 00:26:34,683 --> 00:26:36,481 for the rest of my existence. 459 00:26:37,043 --> 00:26:39,717 Unable to leave without dying. 460 00:26:41,323 --> 00:26:42,723 This was my curse 461 00:26:43,923 --> 00:26:45,152 for failure. 462 00:26:48,843 --> 00:26:50,402 Or so I thought. 463 00:26:51,323 --> 00:26:53,679 I arrived on the verge of death, 464 00:26:54,043 --> 00:26:55,841 wracked by the DNA bombs. 465 00:26:55,963 --> 00:26:59,115 But you got more than you possibly could have wished for. 466 00:26:59,283 --> 00:27:00,478 The Ux. 467 00:27:01,923 --> 00:27:03,915 The universe provides. 468 00:27:05,603 --> 00:27:06,957 You wanted to be a leader. 469 00:27:07,283 --> 00:27:09,479 Now you're worshipped as a false god. 470 00:27:10,603 --> 00:27:12,196 Why all the ships outside? 471 00:27:12,883 --> 00:27:14,112 What have you made them do? 472 00:27:15,683 --> 00:27:18,278 Do you know what the Ux are capable of? 473 00:27:19,403 --> 00:27:24,159 I carry the entire hive knowledge of the Stenza civilisation within me. 474 00:27:24,523 --> 00:27:27,880 Paired with the abilities of the Ux. 475 00:27:27,963 --> 00:27:29,920 They were happy to work for me. 476 00:27:30,603 --> 00:27:32,162 Work at what? 477 00:27:41,683 --> 00:27:46,235 What every living creature wishes for. 478 00:27:49,483 --> 00:27:50,483 Revenge. 479 00:27:55,523 --> 00:27:57,321 Two codebreakers, 30 chambers. 480 00:27:57,563 --> 00:28:00,123 - How much time do you reckon we've got? - Not enough. 481 00:28:00,643 --> 00:28:03,841 What's bothering me is how do we know these chambers 482 00:28:03,963 --> 00:28:05,619 aren't set to kill the people if they're tampered with? 483 00:28:05,643 --> 00:28:07,099 Because you know how sick that creature is. 484 00:28:07,123 --> 00:28:09,163 It still doesn't give you an excuse to go after him. 485 00:28:09,643 --> 00:28:12,112 Look at the people in here, it totally proves my point. 486 00:28:12,243 --> 00:28:14,712 They're trained soldiers and they couldn't beat him 487 00:28:14,803 --> 00:28:16,476 and you still think you can take him? 488 00:28:16,963 --> 00:28:19,114 Oh, yeah? And why do you care all of a sudden? 489 00:28:19,963 --> 00:28:22,403 According to you, I was never good enough for your nan anyway! 490 00:28:22,483 --> 00:28:24,315 I said that a long time ago, Granddad. 491 00:28:24,443 --> 00:28:26,139 Yeah, and I've been waiting too long for that and all. 492 00:28:26,163 --> 00:28:28,439 Maybe, but you've got it now. 493 00:28:31,083 --> 00:28:32,199 We're family 494 00:28:33,803 --> 00:28:34,803 and I love you. 495 00:28:37,643 --> 00:28:39,099 - What did you just say? - I'm not saying it twice. 496 00:28:39,123 --> 00:28:40,899 Don't pretend you couldn't hear me the first time. 497 00:28:40,923 --> 00:28:42,835 I'm telling you what she used to tell me. 498 00:28:43,763 --> 00:28:44,763 Be the better man. 499 00:28:45,523 --> 00:28:46,523 Please. 500 00:28:48,323 --> 00:28:50,360 Why is it doing that? 501 00:28:50,643 --> 00:28:51,803 Motion detector, maybe. 502 00:28:52,003 --> 00:28:53,979 Do you think the robots shooting each other set off an alarm? 503 00:28:54,003 --> 00:28:55,039 I don't know. 504 00:29:00,203 --> 00:29:04,243 When you say "revenge," revenge on who? 505 00:29:04,643 --> 00:29:06,202 You, Doctor. 506 00:29:07,203 --> 00:29:09,320 Oh, no, don't put this on me. 507 00:29:09,403 --> 00:29:13,682 If you had not interfered I would have become leader. 508 00:29:14,083 --> 00:29:15,836 First of the Stenza. 509 00:29:17,363 --> 00:29:20,879 And, yet, I should thank you. 510 00:29:22,003 --> 00:29:23,232 Thank me, why? 511 00:29:24,403 --> 00:29:27,362 You have made me a god. 512 00:29:27,483 --> 00:29:29,839 You are nothing of the sort. 513 00:29:32,803 --> 00:29:35,762 Now, tell me what this is. 514 00:29:36,243 --> 00:29:38,553 Can't your puny mind understand? 515 00:29:39,443 --> 00:29:40,803 Doctor, we found four more 516 00:29:40,843 --> 00:29:42,675 of those objects. What do you want us to do? 517 00:29:42,803 --> 00:29:44,579 Bit busy at the moment, Yaz. 518 00:29:44,603 --> 00:29:46,401 Someone's coming. Over here. 519 00:30:05,123 --> 00:30:06,682 By the Creator's will. 520 00:30:09,523 --> 00:30:12,402 Andinio, please! 521 00:30:13,923 --> 00:30:17,121 Please, don't make me do this again. 522 00:30:17,763 --> 00:30:19,595 We cannot understand the higher plan. 523 00:30:21,003 --> 00:30:22,835 Our faith is all we have. 524 00:30:23,283 --> 00:30:24,283 It's wrong. 525 00:30:24,403 --> 00:30:25,403 Please. 526 00:30:26,003 --> 00:30:27,323 This cannot be right! 527 00:30:27,723 --> 00:30:29,157 It'll destroy me. 528 00:30:29,283 --> 00:30:30,717 It'll destroy both of us. 529 00:30:30,803 --> 00:30:32,556 Andinio, please, don't! 530 00:30:42,723 --> 00:30:43,723 What are they doing? 531 00:30:44,843 --> 00:30:45,843 What's happening? 532 00:30:46,163 --> 00:30:47,517 What did you tell her to do? 533 00:30:48,083 --> 00:30:49,119 Make who ready? 534 00:30:49,203 --> 00:30:51,320 It has taken thousands of years. 535 00:30:51,523 --> 00:30:55,278 Every fragment of scientific understanding the Stenza ever possessed 536 00:30:55,883 --> 00:30:58,796 allied to the impossible power of the Ux. 537 00:30:59,323 --> 00:31:01,042 You will see, Doctor, 538 00:31:01,723 --> 00:31:03,157 I must be a god. 539 00:31:03,483 --> 00:31:05,236 I have the powers of one. 540 00:31:05,803 --> 00:31:08,193 Let me guess, they built you a weapon. 541 00:31:08,563 --> 00:31:10,316 That's what your sort like to do. 542 00:31:10,483 --> 00:31:11,917 Is that why all those ships came? 543 00:31:12,323 --> 00:31:15,077 You made a weapon and they came to stop you? 544 00:31:15,563 --> 00:31:16,713 Presumably it's here. 545 00:31:17,803 --> 00:31:18,883 Somewhere in this building. 546 00:31:19,683 --> 00:31:22,357 Not in this building, Doctor. 547 00:31:23,363 --> 00:31:26,959 This shrine is the weapon. 548 00:31:30,123 --> 00:31:33,434 The Ux worked so hard to keep me alive. 549 00:31:35,283 --> 00:31:37,240 And they're right to worship me. 550 00:31:37,363 --> 00:31:40,197 I am unstoppable! 551 00:31:41,523 --> 00:31:42,843 No one's unstoppable. 552 00:31:44,883 --> 00:31:47,352 Run, tiny creature. 553 00:31:49,243 --> 00:31:51,633 It will make no difference now. 554 00:31:52,443 --> 00:31:54,116 The weapon is activated, Doctor. 555 00:31:54,883 --> 00:31:57,717 The Stenza held people in stasis as trophies. 556 00:31:57,803 --> 00:31:59,476 But that was never the goal. 557 00:32:00,963 --> 00:32:04,559 Our ultimate goal was to hold civilisations. 558 00:32:05,203 --> 00:32:06,683 They never found the way. 559 00:32:07,323 --> 00:32:08,677 But I have. 560 00:32:09,683 --> 00:32:12,482 You gave me my destiny. 561 00:32:14,923 --> 00:32:16,801 There, that should hold them off for a bit. 562 00:32:16,883 --> 00:32:18,619 I hope the Doc's got everything under control. 563 00:32:18,643 --> 00:32:20,924 I'm not getting a reply. And we have to get these lot out. 564 00:32:24,043 --> 00:32:25,796 The objects, why are they shaking? 565 00:32:27,523 --> 00:32:28,957 - I remember. - Yaz! 566 00:32:29,123 --> 00:32:30,123 What's happening? 567 00:32:30,283 --> 00:32:31,319 Ooh. 568 00:32:31,643 --> 00:32:32,872 Why are they doing that? 569 00:32:33,243 --> 00:32:34,643 I remember what they did. 570 00:32:35,283 --> 00:32:38,242 Five objects, five planets, 571 00:32:38,403 --> 00:32:39,403 one weapon. 572 00:32:39,483 --> 00:32:41,395 They stole five planets. 573 00:32:42,883 --> 00:32:44,112 Oh, no, no! 574 00:32:46,083 --> 00:32:47,153 That's impossible. 575 00:32:47,483 --> 00:32:48,963 It's what happened. 576 00:32:49,043 --> 00:32:51,797 Entire planets removed from their spatial orbit. 577 00:32:52,963 --> 00:32:54,522 That would've destroyed all life. 578 00:32:56,323 --> 00:32:57,598 Planetary genocide! 579 00:32:59,843 --> 00:33:03,917 Tim Shaw, I didn't like you then, but now... 580 00:33:07,323 --> 00:33:08,359 Make them stop. 581 00:33:09,003 --> 00:33:11,199 You're breaking every known law of the universe. 582 00:33:11,283 --> 00:33:14,515 I'm rewriting the laws of the universe. 583 00:33:15,523 --> 00:33:16,563 It doesn't work like that. 584 00:33:16,683 --> 00:33:19,323 Stenza technology allied to the gift 585 00:33:19,403 --> 00:33:21,679 of the Ux can create anything. 586 00:33:21,803 --> 00:33:23,760 Every action has consequences. 587 00:33:24,003 --> 00:33:26,518 And these are yours, Doctor. 588 00:33:26,603 --> 00:33:27,683 I didn't mean it like that. 589 00:33:29,043 --> 00:33:30,043 I'm so annoyed. 590 00:33:30,403 --> 00:33:31,403 The Ux! 591 00:33:33,883 --> 00:33:35,795 They're creating a rift in space-time. 592 00:33:36,403 --> 00:33:38,440 He's harnessed their powers. 593 00:33:40,123 --> 00:33:42,035 You don't understand anything right now. 594 00:33:42,123 --> 00:33:45,195 All these planetary masses cannot exist in the same place 595 00:33:45,283 --> 00:33:47,843 at the same time. The technology isn't stable. 596 00:33:48,043 --> 00:33:50,638 You bring another through, it could destroy everything. 597 00:33:50,883 --> 00:33:52,112 You're bluffing. 598 00:33:53,283 --> 00:33:55,243 He's one of those people that really irritates me. 599 00:33:57,123 --> 00:33:58,203 Can we not disconnect them? 600 00:34:00,403 --> 00:34:02,122 He might kill them both if we disrupt it 601 00:34:02,643 --> 00:34:03,793 or destroy this planet. 602 00:34:04,203 --> 00:34:05,683 The target, Doctor, 603 00:34:06,323 --> 00:34:08,713 your responsibility. 604 00:34:09,563 --> 00:34:10,792 You and your friends. 605 00:34:11,163 --> 00:34:12,563 He's targeting Earth! 606 00:34:12,643 --> 00:34:14,555 The site of our first meeting. 607 00:34:15,003 --> 00:34:16,562 Where this war began. 608 00:34:17,763 --> 00:34:22,633 Any world which ever defied or opposed the Stenza is now my target. 609 00:34:23,923 --> 00:34:27,439 Even in exile, I shall lead. 610 00:34:28,363 --> 00:34:31,003 We're in. It worked. 611 00:34:31,443 --> 00:34:33,683 Hurry up, I can hear something outside the doors. 612 00:34:43,603 --> 00:34:45,481 Ryan! Come on, son, we haven't got long. 613 00:34:45,803 --> 00:34:47,760 Take my hand. It's okay, you're safe. 614 00:34:49,083 --> 00:34:50,563 It's all right, it's all right. 615 00:34:50,683 --> 00:34:52,003 Chuck us the codebreaker, son. 616 00:34:54,203 --> 00:34:56,003 We ain't gonna get them all out in time. 617 00:35:25,523 --> 00:35:27,037 Can't stop, but must stop it. 618 00:35:27,123 --> 00:35:28,619 We could do with some help down here. 619 00:35:28,643 --> 00:35:30,282 Got a few problems of our own, Graham. 620 00:35:30,403 --> 00:35:33,043 I'll go. This is Paltraki, I'm on my way. 621 00:35:33,123 --> 00:35:34,379 Get the hostages back to your ship. 622 00:35:34,403 --> 00:35:35,917 - Yaz, you go with him. - No. 623 00:35:36,443 --> 00:35:37,957 I'm with you, whatever happens. 624 00:35:38,603 --> 00:35:39,699 We'll wait for you at the ship 625 00:35:39,723 --> 00:35:40,873 for as long as we can. 626 00:35:48,203 --> 00:35:50,243 Everybody, get down, they're coming through! 627 00:36:05,163 --> 00:36:07,280 I still remember how to take down robots, 628 00:36:07,683 --> 00:36:08,683 luckily for you. 629 00:36:08,923 --> 00:36:11,518 You found my crew. Thank you. 630 00:36:12,563 --> 00:36:13,838 Nice entrance, by the way. 631 00:36:14,243 --> 00:36:15,962 Now, get them back to your ship. 632 00:36:16,203 --> 00:36:17,203 What about you? 633 00:36:17,363 --> 00:36:19,400 - Oh, we've got a couple more to get out. - Yeah. 634 00:36:19,563 --> 00:36:21,363 The codebreakers take a while to work. 635 00:36:24,763 --> 00:36:25,992 You're gonna have company. 636 00:36:26,403 --> 00:36:28,679 Detonate this as they come through and don't be long. 637 00:36:29,963 --> 00:36:31,682 All right, this way. 638 00:36:34,963 --> 00:36:36,955 The Ux, I've never met a race like them. 639 00:36:37,403 --> 00:36:40,396 They can affect the shape of the universe by thought. 640 00:36:42,123 --> 00:36:43,273 All that power, 641 00:36:44,443 --> 00:36:46,002 harnessed to Stenza tech. 642 00:36:47,043 --> 00:36:48,955 Can't disconnect them, it might kill them. 643 00:36:49,723 --> 00:36:51,323 But, if we don't, what happens to Earth? 644 00:36:52,363 --> 00:36:54,719 Their life versus seven billion others. 645 00:36:57,403 --> 00:36:59,395 There must be a way. There's always a way. 646 00:36:59,483 --> 00:37:00,678 We're really clever. 647 00:37:01,603 --> 00:37:03,162 What have we got? What can we use? 648 00:37:03,363 --> 00:37:05,116 Us versus the Ux. Think. 649 00:37:05,203 --> 00:37:07,354 If they're psychically generating all this, 650 00:37:08,003 --> 00:37:09,801 I could block the signals. 651 00:37:10,883 --> 00:37:12,033 Neural-balancers! 652 00:37:12,643 --> 00:37:15,033 I could adjust the settings really easy, 653 00:37:15,123 --> 00:37:17,160 make them neural-blockers. 654 00:37:17,243 --> 00:37:18,916 No signals out or in. 655 00:37:19,883 --> 00:37:21,522 Could be enough. Big risk. 656 00:37:21,883 --> 00:37:24,557 If we take our balancers off, put them on those two... 657 00:37:24,643 --> 00:37:26,635 The planet will be able to attack our minds. 658 00:37:28,203 --> 00:37:31,082 Then I'll take that risk to stop Earth being destroyed. 659 00:37:31,483 --> 00:37:32,599 Yeah, good. 660 00:37:33,363 --> 00:37:34,763 I mean, really good. 661 00:37:35,043 --> 00:37:37,717 Except it doesn't solve our problem with these. 662 00:37:37,883 --> 00:37:39,556 They can't all be here. 663 00:37:40,563 --> 00:37:41,997 We have to put them back in place. 664 00:37:42,283 --> 00:37:43,512 It's too many things to do. 665 00:37:44,723 --> 00:37:46,282 One thing at a time. It's fine. 666 00:37:47,483 --> 00:37:48,963 All good. Well, almost. 667 00:37:50,523 --> 00:37:51,523 First things first. 668 00:37:52,523 --> 00:37:53,523 Ow! 669 00:37:54,963 --> 00:37:56,761 Take it easy, all right? There you go. 670 00:37:57,243 --> 00:37:58,359 Ryan, get him out of here! 671 00:37:58,723 --> 00:37:59,998 I will not leave you behind. 672 00:38:00,163 --> 00:38:02,200 I've got to stay here to time the detonator 673 00:38:02,283 --> 00:38:03,717 to stop them coming after us. 674 00:38:03,803 --> 00:38:04,839 I'll be right behind you. 675 00:38:05,723 --> 00:38:06,723 Promise. 676 00:38:07,083 --> 00:38:08,961 Yeah, yeah, I promise. Go. Go! 677 00:38:09,243 --> 00:38:10,243 Go on! 678 00:38:15,043 --> 00:38:17,194 Modified neural-balancer on. 679 00:38:17,883 --> 00:38:19,761 Now, you, Yaz, gently does it. 680 00:38:23,443 --> 00:38:25,116 Come on, block their signals. 681 00:38:36,403 --> 00:38:38,793 No! What have you done? 682 00:38:38,963 --> 00:38:40,716 This is the Creator's work! 683 00:38:40,883 --> 00:38:41,883 No, it isn't. 684 00:38:41,963 --> 00:38:44,273 That creature took advantage of your faith. 685 00:38:44,643 --> 00:38:46,555 How could he recognise me, Andinio? 686 00:38:47,603 --> 00:38:48,639 We've met before. 687 00:38:49,043 --> 00:38:51,603 He's an exile from a warrior race called the Stenza. 688 00:38:51,683 --> 00:38:54,198 When we met, he was killing people for no reason 689 00:38:54,283 --> 00:38:56,320 on the planet he wants you to destroy. 690 00:38:56,843 --> 00:38:59,312 But the Ux had been waiting for him. 691 00:38:59,643 --> 00:39:00,838 For generations! 692 00:39:01,523 --> 00:39:02,752 He is my truth. 693 00:39:03,523 --> 00:39:05,560 He was our truth. 694 00:39:06,003 --> 00:39:07,483 That creature is a lie. 695 00:39:07,923 --> 00:39:09,880 And he debased you and your faith. 696 00:39:10,403 --> 00:39:12,599 Don't you see, you were the creators! 697 00:39:12,723 --> 00:39:13,918 Look what you can do! 698 00:39:14,203 --> 00:39:15,432 You build. 699 00:39:15,523 --> 00:39:19,483 But he made you destroyers. That's no god. I'm sorry. 700 00:39:21,403 --> 00:39:23,634 Doctor, something's happening to the containers. 701 00:39:23,883 --> 00:39:26,159 Oh, no, I thought this might happen. 702 00:39:26,763 --> 00:39:29,358 These planets cannot be contained any longer, 703 00:39:29,483 --> 00:39:30,803 else the damage will be colossal. 704 00:39:37,003 --> 00:39:38,357 Yippee ki-yay, robots. 705 00:39:43,243 --> 00:39:44,802 Too much to do, not enough time. 706 00:39:45,083 --> 00:39:46,483 Oh, no, that's bad. 707 00:39:47,643 --> 00:39:48,963 The mass is returning. 708 00:39:49,123 --> 00:39:50,318 I can't lift it any more. 709 00:39:51,123 --> 00:39:53,884 But the planets need to be returned to the exact place in the universe 710 00:39:53,963 --> 00:39:54,963 where they came from. 711 00:39:55,723 --> 00:39:57,999 Can you do it? Can you return them? 712 00:39:59,403 --> 00:40:01,599 - It's possible. - It would take time. 713 00:40:01,843 --> 00:40:02,843 Which we don't have. 714 00:40:04,123 --> 00:40:05,318 Oh, my head! 715 00:40:06,323 --> 00:40:07,359 It's getting fuzzy. 716 00:40:07,883 --> 00:40:08,963 - How do we do this? - Argh! 717 00:40:09,003 --> 00:40:10,203 What have we got left? 718 00:40:10,443 --> 00:40:12,082 Ooh, one possibility. 719 00:40:12,163 --> 00:40:16,203 You two, this set-up... Us... What else? 720 00:40:16,323 --> 00:40:17,439 Oh! 721 00:40:19,283 --> 00:40:21,523 Aligned to Stenza power. 722 00:40:21,763 --> 00:40:23,436 Enough for a short-range dog whistle. 723 00:40:23,963 --> 00:40:25,363 Might work. Please work. 724 00:40:26,003 --> 00:40:27,960 Universe, provide for me. 725 00:40:28,043 --> 00:40:29,539 I'm working really hard to keep you together 726 00:40:29,563 --> 00:40:30,563 right now. 727 00:40:30,603 --> 00:40:32,720 What's that noise? 728 00:40:35,123 --> 00:40:36,557 Tim Shaw might have a shrine, 729 00:40:37,363 --> 00:40:38,956 but I've got a ghost monument. 730 00:40:40,363 --> 00:40:41,922 You can do it. It's not far. 731 00:40:42,003 --> 00:40:43,323 Zero in on my summons. 732 00:40:44,765 --> 00:40:46,038 You should run. 733 00:40:56,523 --> 00:40:57,559 Sorry, Ryan. 734 00:41:04,403 --> 00:41:06,281 All right, keep going. Catch up with them! 735 00:41:12,163 --> 00:41:13,563 Come on, Graham. Waiting now. 736 00:41:17,083 --> 00:41:18,483 Keep going. 737 00:41:25,163 --> 00:41:26,483 My wife died because of you. 738 00:41:27,683 --> 00:41:28,683 Good. 739 00:41:32,283 --> 00:41:34,240 I swore if I ever saw you again, I'd kill you. 740 00:41:35,803 --> 00:41:38,113 And yet, you falter. 741 00:41:40,883 --> 00:41:42,339 Remote summons. 742 00:41:42,363 --> 00:41:44,195 It's locking on. Got it! 743 00:41:46,363 --> 00:41:47,363 What is that? 744 00:41:48,723 --> 00:41:51,163 You're not the only ones who can conjure stuff out of nothing. 745 00:41:52,003 --> 00:41:54,043 Do you mind if we get those back? Bit headachey now. 746 00:41:56,163 --> 00:41:57,836 Yaz, come on. 747 00:42:05,643 --> 00:42:08,363 Cables, in the portal. Big thick ones. 748 00:42:08,643 --> 00:42:10,819 Drag them out. You and Andinio loop them into the systems. 749 00:42:10,843 --> 00:42:12,118 Very fast. 750 00:42:12,443 --> 00:42:13,443 If we can extend 751 00:42:13,523 --> 00:42:14,798 the dematerialisation field 752 00:42:15,323 --> 00:42:16,677 by three metres, 753 00:42:17,083 --> 00:42:18,403 then split the field... 754 00:42:18,683 --> 00:42:20,561 I must be able to split the field. 755 00:42:20,683 --> 00:42:22,402 They're only tiny and I'm clever. 756 00:42:23,523 --> 00:42:24,877 Oi, Ux, 757 00:42:25,163 --> 00:42:26,279 get in here! 758 00:42:29,523 --> 00:42:31,833 I know this will be way beyond your comprehension. 759 00:42:32,723 --> 00:42:34,362 Dimensionally transcendental. 760 00:42:34,643 --> 00:42:37,397 Now, get the cables with Yaz and lock them into the systems. 761 00:42:37,483 --> 00:42:38,553 Delph, come here. 762 00:42:39,083 --> 00:42:40,153 What are you going to do? 763 00:42:41,003 --> 00:42:42,642 Telepathic circuits. 764 00:42:42,723 --> 00:42:45,484 If it can work for your nani's watch, it can work for that clever lad. 765 00:42:46,723 --> 00:42:48,203 You brought all these things here. 766 00:42:48,483 --> 00:42:50,395 You have all the coordinates in your head. 767 00:42:50,483 --> 00:42:53,794 The fastest way is to read what's in your mind and send them back fast, 768 00:42:53,883 --> 00:42:54,999 but keeping us here. 769 00:42:56,163 --> 00:43:01,238 Their knowledge, their abilities, Tim Shaw's tech, our blue box. 770 00:43:02,043 --> 00:43:04,239 We'll lash together every resource we've got. 771 00:43:04,323 --> 00:43:06,918 Sort of like a supergroup, best elements of everyone. 772 00:43:08,723 --> 00:43:09,723 Clear? 773 00:43:10,043 --> 00:43:11,159 Not in the least. 774 00:43:11,843 --> 00:43:12,843 Will it work? 775 00:43:12,923 --> 00:43:14,880 No idea, but I once towed your planet 776 00:43:14,963 --> 00:43:16,841 halfway across the universe with this TARDIS, 777 00:43:16,923 --> 00:43:18,483 and turned a Slitheen back into an egg. 778 00:43:18,723 --> 00:43:19,873 So, let's give it a go. 779 00:43:23,723 --> 00:43:25,077 You are no warrior. 780 00:43:28,083 --> 00:43:29,083 No. 781 00:43:32,883 --> 00:43:34,158 I'm the better man. 782 00:43:37,323 --> 00:43:41,033 - You are weak and feeble. - Tim Shaw, 783 00:43:41,323 --> 00:43:43,599 don't diss me granddad, ever. 784 00:43:46,003 --> 00:43:47,756 Hey, you shot him! 785 00:43:47,883 --> 00:43:49,317 Yeah, but just the foot. 786 00:43:49,403 --> 00:43:51,440 Just in... Just in the foot. Just to shut him up. 787 00:43:51,803 --> 00:43:53,556 Ah, don't tell the Doc, she'd be livid. 788 00:43:55,083 --> 00:43:56,153 Shut up! 789 00:43:56,843 --> 00:43:58,043 And stop with that hand thing. 790 00:44:06,723 --> 00:44:07,723 What do we do now? 791 00:44:08,803 --> 00:44:10,283 I know this will be painful. 792 00:44:10,683 --> 00:44:11,739 I wouldn't put you through this 793 00:44:11,763 --> 00:44:13,483 if I could think of any other way right now. 794 00:44:13,563 --> 00:44:15,156 - It's okay. - It's not. 795 00:44:15,403 --> 00:44:16,403 But thank you. 796 00:44:18,403 --> 00:44:19,403 Ready? 797 00:44:20,043 --> 00:44:23,241 May the will of the true Creator give me strength. 798 00:44:26,643 --> 00:44:27,643 Ready! 799 00:44:31,083 --> 00:44:32,339 Please, please, please, 800 00:44:32,363 --> 00:44:33,638 no back-up plan. 801 00:44:38,043 --> 00:44:39,113 I'm sorry, Delph. 802 00:44:49,083 --> 00:44:50,403 Stay strong, Andinio. 803 00:44:51,083 --> 00:44:53,154 Our faith will survive deception. 804 00:44:53,243 --> 00:44:54,757 My service to the creator 805 00:44:54,843 --> 00:44:56,118 must never be known. 806 00:44:56,323 --> 00:44:57,393 It's working! 807 00:44:57,763 --> 00:44:58,763 Possibly. 808 00:44:58,883 --> 00:45:00,203 Just hold... 809 00:45:00,723 --> 00:45:02,237 Keep at it, all of you! 810 00:45:02,603 --> 00:45:03,753 We are the Ux. 811 00:45:03,883 --> 00:45:05,476 We are the blessed two. 812 00:45:05,563 --> 00:45:08,078 Our faith wins. Our faith restores. 813 00:45:31,003 --> 00:45:32,995 Delph. 814 00:45:41,283 --> 00:45:42,723 You brought us all together. 815 00:45:43,003 --> 00:45:44,517 You ain't gonna tear us apart. 816 00:45:45,163 --> 00:45:46,358 You ain't worth killing. 817 00:45:47,763 --> 00:45:49,563 But you can have a taste of your own medicine. 818 00:45:50,163 --> 00:45:52,439 We're not weak, we're strong 819 00:45:53,163 --> 00:45:55,962 and we sentence you to life. 820 00:45:58,723 --> 00:46:01,079 So, as you're contemplating eternity, 821 00:46:01,563 --> 00:46:03,156 keep one name on your mind. 822 00:46:05,163 --> 00:46:06,279 Grace. 823 00:46:26,723 --> 00:46:28,043 You did it! 824 00:46:28,643 --> 00:46:29,679 You did it, Delph! 825 00:46:29,763 --> 00:46:31,277 Oh, did... Did it work? 826 00:46:31,763 --> 00:46:33,834 You are a couple of awesome Ux. 827 00:46:34,043 --> 00:46:35,043 Thank you. 828 00:46:35,483 --> 00:46:38,157 Praise the true Creator's will. 829 00:46:38,443 --> 00:46:39,638 We are the blessed few. 830 00:46:47,363 --> 00:46:49,002 You ain't half made a mess in here. 831 00:46:51,163 --> 00:46:52,163 Where's Tim Shaw? 832 00:46:53,163 --> 00:46:56,122 Oh, he's taking a very long nap in a very small stasis chamber. 833 00:46:56,203 --> 00:46:57,319 Of his own making. 834 00:46:57,723 --> 00:46:59,443 - I like that. - Yeah. 835 00:47:01,243 --> 00:47:02,283 Oh, I couldn't do it, Doc. 836 00:47:02,323 --> 00:47:04,918 Yeah, I had the chance... Too weak. 837 00:47:06,563 --> 00:47:09,761 Graham O'Brien, you're the strongest person I know. 838 00:47:10,643 --> 00:47:12,919 Well, one of a few. 839 00:47:21,083 --> 00:47:22,483 What about that creature? 840 00:47:23,003 --> 00:47:25,234 We sealed the building as we left. 841 00:47:25,843 --> 00:47:27,197 No one can get to him. 842 00:47:28,403 --> 00:47:29,962 I'm sorry for the way he betrayed you. 843 00:47:33,643 --> 00:47:35,523 We can take these people home, save you the job. 844 00:47:36,123 --> 00:47:38,558 No, I'm going to complete my mission. 845 00:47:40,803 --> 00:47:42,954 - Then take us, too. - Delph. 846 00:47:43,763 --> 00:47:46,881 This is our home. We must stay here. 847 00:47:47,323 --> 00:47:48,323 No. 848 00:47:49,363 --> 00:47:51,320 We need to understand what's out there. 849 00:47:54,203 --> 00:47:55,239 Find another home. 850 00:47:57,523 --> 00:47:59,162 You'll have to sleep on the floor. 851 00:47:59,523 --> 00:48:01,355 I walked this planet for decades. 852 00:48:02,043 --> 00:48:03,113 Floors are fine. 853 00:48:06,843 --> 00:48:08,357 Where will you go, now? 854 00:48:10,123 --> 00:48:11,796 No idea. 855 00:48:13,443 --> 00:48:14,443 Come on, fam. 856 00:48:15,043 --> 00:48:16,602 I thought we weren't doing "fam." 857 00:48:17,483 --> 00:48:18,483 I like it. 858 00:48:25,323 --> 00:48:27,076 None of us know for sure what's out there. 859 00:48:27,923 --> 00:48:29,152 That's why we keep looking. 860 00:48:30,603 --> 00:48:31,603 Keep your faith. 861 00:48:33,443 --> 00:48:34,638 Travel hopefully. 862 00:48:35,443 --> 00:48:36,843 The universe will surprise you. 863 00:48:38,403 --> 00:48:39,403 Constantly. 864 00:49:32,043 --> 00:49:34,274 Here's a new year message for you to send... 865 00:49:34,363 --> 00:49:38,277 Earth is protected by me and my mates this year and every other. 57530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.