All language subtitles for Doctor.Who.S11E09.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,403 --> 00:00:42,474 Ah, nice fjord. 2 00:00:43,963 --> 00:00:45,317 That is a fjord, innit? 3 00:00:47,083 --> 00:00:48,403 Got your bearings yet, Doc? 4 00:00:50,363 --> 00:00:52,639 Norway. Definitely Norway. 5 00:00:52,723 --> 00:00:54,779 One of the frilly bits on the top. 6 00:00:54,803 --> 00:00:55,803 Stay back. 7 00:01:01,323 --> 00:01:04,316 It's fine. It's only 2018. 8 00:01:04,803 --> 00:01:06,715 I thought we'd leapt into the Woolly Rebellion. 9 00:01:06,803 --> 00:01:07,803 Sorry, what? 10 00:01:08,083 --> 00:01:09,642 The Woolly Rebellion. 11 00:01:09,723 --> 00:01:11,316 In 193 years, 12 00:01:11,403 --> 00:01:14,601 there's a total renegotiation of the sheep-human relationship. 13 00:01:14,683 --> 00:01:16,322 Utter bloodbath. 14 00:01:16,403 --> 00:01:18,281 I've always fancied the idea of Norway. 15 00:01:19,283 --> 00:01:20,283 What bit's this? 16 00:01:20,763 --> 00:01:21,763 Don't know. 17 00:01:23,963 --> 00:01:27,877 But 25 miles away, there's an alpaca farm and gift shop 18 00:01:27,963 --> 00:01:30,717 with a very low TripAdvisor rating. Soil? 19 00:01:30,883 --> 00:01:32,163 I'll give it a miss, ta. 20 00:01:32,803 --> 00:01:35,523 - There's a nice little house down there. - Oh, yeah. 21 00:01:38,403 --> 00:01:42,875 A cottage in Norway in winter with a chimney, but no smoke. 22 00:01:43,283 --> 00:01:44,683 Could be a holiday let. 23 00:01:45,563 --> 00:01:47,156 Maybe. Shall we take a walk? 24 00:01:48,363 --> 00:01:51,401 Me and your nan used to talk about coming to Norway. 25 00:01:51,483 --> 00:01:52,563 And what stopped you? 26 00:01:52,643 --> 00:01:54,839 Well, just never got around to it, you know. 27 00:01:59,883 --> 00:02:03,115 Oh, look at that. Someone got a bit overexcited with the DIY. 28 00:02:03,683 --> 00:02:06,243 Those panels look more like barricades than repairs. 29 00:02:07,803 --> 00:02:09,442 Looks like it's been abandoned. 30 00:02:11,443 --> 00:02:13,799 Hey, did you see that? Someone's in there. 31 00:02:26,323 --> 00:02:27,359 Anyone in? 32 00:02:31,363 --> 00:02:32,922 Quick look? Set our minds at rest? 33 00:02:52,043 --> 00:02:54,797 Three locks on a deserted house in the middle of nowhere. 34 00:02:58,043 --> 00:02:59,318 Maybe we shouldn't be in here. 35 00:03:00,323 --> 00:03:01,723 There's a child in this house. 36 00:03:03,403 --> 00:03:05,634 Or some maniac that collects kids' shoes. 37 00:03:11,083 --> 00:03:12,563 You two, go check upstairs. 38 00:03:13,363 --> 00:03:14,479 All right. 39 00:03:35,603 --> 00:03:38,277 Ryan, sweet wrappers. 40 00:03:50,923 --> 00:03:53,518 It's okay, it's okay. I'm sorry, we didn't mean to scare you. 41 00:03:56,763 --> 00:03:59,722 Hi. We want to help. What's your name? 42 00:04:00,403 --> 00:04:01,523 Not hungry, are you? 43 00:04:01,683 --> 00:04:04,915 'Cause these days, I always carry a cheese and pickle sarnie, you know. 44 00:04:05,003 --> 00:04:06,119 Just for emergencies. 45 00:04:08,003 --> 00:04:10,438 You carry sandwiches with you every time we leave the TARDIS? 46 00:04:10,523 --> 00:04:12,339 Yeah, well, I've learned the hard way, ain't I? 47 00:04:12,363 --> 00:04:14,559 I mean, we can go a long time without eating, 48 00:04:14,643 --> 00:04:17,078 and I get a bit cranky with the old low blood sugar level. 49 00:04:17,243 --> 00:04:19,633 Now, I always come prepared. 50 00:04:20,323 --> 00:04:22,883 Who are you people and how did you get into our house? 51 00:04:25,243 --> 00:04:28,441 I'm the Doctor, this is Yaz, Ryan and Graham. 52 00:04:28,763 --> 00:04:31,563 We were out walking, but we got a bit worried something was wrong here. 53 00:04:32,083 --> 00:04:34,279 When you say "our house", who lives here with you? 54 00:04:37,403 --> 00:04:40,362 If you don't mind me asking, what's got you so scared? 55 00:04:43,323 --> 00:04:44,323 The thing. 56 00:04:49,083 --> 00:04:50,517 What thing, sweetheart? 57 00:04:52,083 --> 00:04:54,279 The thing my dad was defending the house from. 58 00:04:54,803 --> 00:04:56,203 It got in and took him. 59 00:04:56,603 --> 00:04:57,957 What did this thing look like? 60 00:05:13,123 --> 00:05:14,318 What's your name? 61 00:05:15,563 --> 00:05:16,563 Hanne. 62 00:05:17,523 --> 00:05:18,877 Are you blind, Hanne? 63 00:05:26,603 --> 00:05:28,754 Please help me find my dad. 64 00:05:31,483 --> 00:05:33,139 I heard the thing out here before I went to sleep 65 00:05:33,163 --> 00:05:35,314 and in the morning, my dad was gone. 66 00:05:35,403 --> 00:05:37,235 You don't know it actually got in. 67 00:05:38,323 --> 00:05:40,599 How do you know your dad didn't just pack up and go? 68 00:05:40,683 --> 00:05:42,879 My dad would never just leave me. Okay? 69 00:05:43,043 --> 00:05:44,193 - Ryan. - What? 70 00:05:45,043 --> 00:05:47,319 - How long's he been gone? - Four days. 71 00:05:48,323 --> 00:05:49,323 Okay. 72 00:05:51,563 --> 00:05:52,963 Love your top. 73 00:05:53,483 --> 00:05:55,998 I'm from Sheffield. Same as the Arctic Monkeys. 74 00:05:56,323 --> 00:05:57,962 My cousin saw their first ever gig. 75 00:05:58,803 --> 00:06:00,635 My mum saw their first gig in Norway. 76 00:06:01,363 --> 00:06:02,638 This T-shirt was hers. 77 00:06:03,043 --> 00:06:04,397 Where is your mum, Hanne? 78 00:06:05,763 --> 00:06:06,763 She died. 79 00:06:07,403 --> 00:06:09,201 I'm sorry to hear that. You must miss her. 80 00:06:09,843 --> 00:06:12,199 All the time. So does my dad. 81 00:06:12,723 --> 00:06:13,723 Of course. 82 00:06:14,443 --> 00:06:16,560 And I think what Ryan meant to say was, 83 00:06:17,163 --> 00:06:19,120 obviously your dad would never want to leave you. 84 00:06:19,683 --> 00:06:24,439 But what if he went out to work or something and got lost or hurt? 85 00:06:25,283 --> 00:06:27,081 He quit work when we left Oslo. 86 00:06:27,163 --> 00:06:29,837 And our boat's still here. I walked down and checked. 87 00:06:34,483 --> 00:06:37,396 We need to get inside. It always comes out around now. 88 00:06:37,763 --> 00:06:39,038 The same time every day? 89 00:06:39,723 --> 00:06:40,873 That's when it hunts. 90 00:06:45,483 --> 00:06:47,042 - Poor kid. - You're not buying that? 91 00:06:47,443 --> 00:06:50,003 Her dad did a runner and she's making this monster stuff up. 92 00:06:50,123 --> 00:06:51,796 Let's not make any assumptions. 93 00:06:52,763 --> 00:06:54,277 You two, have a look in the shed. 94 00:06:55,283 --> 00:06:56,779 - Graham, let's check out the house. - Right. 95 00:06:56,803 --> 00:06:58,123 Don't be out here too long. 96 00:07:04,243 --> 00:07:05,403 Do you miss the city? 97 00:07:07,083 --> 00:07:08,278 Sometimes. 98 00:07:08,683 --> 00:07:11,152 But my dad wanted a change after my mum died. 99 00:07:12,363 --> 00:07:14,419 So what, he came here to get away from all the memories? 100 00:07:14,443 --> 00:07:17,481 Yeah. And this had been empty for ages, so it was cheap. 101 00:07:18,083 --> 00:07:20,283 Was it your dad who put these bars and locks everywhere? 102 00:07:20,323 --> 00:07:21,803 The day before he disappeared. 103 00:07:21,963 --> 00:07:25,240 I told him he was mad. There's nobody for miles. 104 00:07:26,403 --> 00:07:27,837 But he just said... 105 00:07:28,363 --> 00:07:30,320 "There are worse things out there than people." 106 00:07:43,083 --> 00:07:45,279 Ugh. What's that smell? 107 00:07:45,363 --> 00:07:46,683 I don't think I wanna know. 108 00:07:53,843 --> 00:07:55,436 Did you just yell? 109 00:07:55,523 --> 00:07:57,196 A row of dead birds ain't normal. 110 00:07:57,603 --> 00:07:59,560 Normal for Norway maybe. 111 00:08:01,683 --> 00:08:03,083 You were great with her back there. 112 00:08:03,483 --> 00:08:04,633 I'm rubbish with kids. 113 00:08:04,723 --> 00:08:06,123 Nah. I've had training. 114 00:08:06,723 --> 00:08:08,077 You have to reinforce 115 00:08:08,163 --> 00:08:09,836 whatever it is that makes them feel safe. 116 00:08:15,163 --> 00:08:16,199 Ryan. 117 00:08:16,763 --> 00:08:19,039 What are they, animal traps? 118 00:08:21,283 --> 00:08:22,353 It's coming. 119 00:08:23,803 --> 00:08:26,034 Doctor, Doctor! 120 00:08:26,723 --> 00:08:28,362 - Did you see it? - No! 121 00:08:28,443 --> 00:08:29,513 But Hanne's dad did. 122 00:08:30,003 --> 00:08:32,438 He's got a shed load of them in a... shed. 123 00:08:32,763 --> 00:08:34,755 And that's not normal, even for Norway. 124 00:08:36,683 --> 00:08:37,763 What is that thing? 125 00:08:37,803 --> 00:08:40,403 I don't know, but it sounds like it's coming from the woods. 126 00:08:41,963 --> 00:08:42,963 Inside. 127 00:08:48,603 --> 00:08:49,957 We need to secure the house. 128 00:08:50,043 --> 00:08:51,955 Yaz, Ryan, block the back door. 129 00:08:52,963 --> 00:08:55,034 Graham, take a look out from the upstairs window. 130 00:08:55,123 --> 00:08:56,123 On it. 131 00:09:00,843 --> 00:09:03,233 It takes you away. It takes you away. 132 00:09:03,323 --> 00:09:04,757 It takes you away. 133 00:09:04,843 --> 00:09:06,197 Hanne, listen to me. 134 00:09:06,283 --> 00:09:08,514 Whatever is out there, we will keep you safe. 135 00:09:08,603 --> 00:09:10,003 But it takes you away. 136 00:09:10,763 --> 00:09:12,561 See anything? 137 00:09:13,523 --> 00:09:14,923 Nothing yet! 138 00:09:48,763 --> 00:09:49,799 Whoa. 139 00:09:49,883 --> 00:09:51,078 Don't do that. 140 00:09:51,803 --> 00:09:52,998 Why are we not in the mirror? 141 00:09:53,443 --> 00:09:54,559 I don't know. 142 00:09:58,523 --> 00:10:00,799 We'd know if we were vampires, right? 143 00:10:01,243 --> 00:10:02,243 Yeah. 144 00:10:05,803 --> 00:10:07,920 Oh, what's that noise? 145 00:10:08,003 --> 00:10:09,960 Get away from the mirror. Both of you. 146 00:10:11,563 --> 00:10:13,680 - Keep back. - Hey, we're there. 147 00:10:14,083 --> 00:10:15,153 What just happened? 148 00:10:15,683 --> 00:10:18,915 Not entirely sure, but I really don't like it. 149 00:10:20,163 --> 00:10:21,803 Did you see it change? What happened here? 150 00:10:21,883 --> 00:10:24,114 Just heard this noise, come over to the mirror, 151 00:10:24,203 --> 00:10:25,956 and I wasn't reflected in it. 152 00:10:28,363 --> 00:10:29,433 There it is again. 153 00:10:29,523 --> 00:10:30,877 And that noise. 154 00:10:31,323 --> 00:10:32,393 Nobody move. 155 00:10:34,523 --> 00:10:36,674 Locked it mid whatever it was doing. 156 00:10:37,403 --> 00:10:39,634 Can I just say, I love my sonic. 157 00:10:40,403 --> 00:10:41,553 Now... 158 00:10:41,723 --> 00:10:44,238 When is a mirror not a mirror? 159 00:11:03,283 --> 00:11:04,283 I'm okay. 160 00:11:05,043 --> 00:11:07,114 Mostly. Bit of a head wonk. 161 00:11:07,563 --> 00:11:08,917 Otherwise, I'm totally fine. 162 00:11:09,283 --> 00:11:12,594 Solid seven out of ten. Six and a half at a push. 163 00:11:12,683 --> 00:11:14,959 What was the noise? The whole house started to vibrate. 164 00:11:15,043 --> 00:11:17,274 Hi, Yaz. Hi, Hanne. Lots going on. 165 00:11:17,403 --> 00:11:19,360 - Was it that thing outside? - No. 166 00:11:19,603 --> 00:11:22,596 This mirror in your dad's bedroom seems to be a portal. 167 00:11:23,163 --> 00:11:24,563 When you say a portal... 168 00:11:24,643 --> 00:11:28,523 A doorway to another world or dimension, or who knows what. 169 00:11:28,723 --> 00:11:30,521 But let me tell you, it really messes you up. 170 00:11:30,603 --> 00:11:31,683 What are you talking about? 171 00:11:31,803 --> 00:11:33,032 I know. Big thing to find out. 172 00:11:33,123 --> 00:11:35,043 I should have broken it to you a bit more gently. 173 00:11:35,203 --> 00:11:36,683 But like I said, "head wonk". 174 00:11:36,763 --> 00:11:39,019 Whatever is in the woods, could it have come through this portal? 175 00:11:39,043 --> 00:11:41,956 Possibly. Don't know. Didn't see much. I need to take a proper look. 176 00:11:42,163 --> 00:11:43,836 Hey, Doc. Do you think it's safe? 177 00:11:44,083 --> 00:11:45,083 I doubt it. 178 00:11:45,203 --> 00:11:48,640 It's a juddering dimensional portal in a mirror in a Norwegian bedroom. 179 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 I'm coming with you. 180 00:11:50,523 --> 00:11:51,752 - Me, too. - So am I. 181 00:11:51,963 --> 00:11:55,081 And me. Whatever's happening, I'm staying with you. 182 00:11:57,603 --> 00:11:59,117 I can't let you do that, Hanne. 183 00:11:59,443 --> 00:12:00,877 I don't know what's through there. 184 00:12:00,963 --> 00:12:02,955 You're safe here. Your dad made sure of that. 185 00:12:03,083 --> 00:12:06,440 Also, I need you to keep protecting this house from whatever's outside. 186 00:12:06,723 --> 00:12:08,601 - Ryan will stay here with you. - I'll what? 187 00:12:08,763 --> 00:12:09,879 - Not him. - Hey! 188 00:12:09,963 --> 00:12:11,033 What's that for? 189 00:12:12,003 --> 00:12:14,040 Both of you, stay clear of the mirror. 190 00:12:14,123 --> 00:12:16,513 - It's already tried to lure in Graham. - Yeah. 191 00:12:16,603 --> 00:12:17,957 Hey, I wasn't lured. 192 00:12:18,043 --> 00:12:20,194 It's not like I gave it my credit card details. 193 00:12:27,803 --> 00:12:30,318 This is a map of the house with its most vulnerable points. 194 00:12:31,203 --> 00:12:32,637 Make sure you take care of them. 195 00:12:32,803 --> 00:12:33,803 Yeah. 196 00:12:42,003 --> 00:12:43,437 What's your dad's name, Hanne? 197 00:12:43,763 --> 00:12:44,913 Erik. 198 00:12:45,003 --> 00:12:46,357 You will find him, won't you? 199 00:12:47,363 --> 00:12:48,683 I'll do everything I can. 200 00:12:54,323 --> 00:12:56,360 I'm not really sure this is a good idea. 201 00:12:58,843 --> 00:13:00,277 Oh! Here we go! 202 00:13:05,003 --> 00:13:06,323 I can barely see a thing. 203 00:13:06,683 --> 00:13:08,322 Some sort of space-time portal 204 00:13:08,403 --> 00:13:10,883 has latched on to that mirror, but it shouldn't look like that. 205 00:13:10,963 --> 00:13:12,522 All these weird shards of light. 206 00:13:13,203 --> 00:13:15,638 It's like the portal's been pulled in half. 207 00:13:15,723 --> 00:13:18,079 By rights we should have stepped into another world. 208 00:13:18,243 --> 00:13:21,236 - This is another world. - Not according to my readings. 209 00:13:21,323 --> 00:13:23,042 Are we still in Norway or not? 210 00:13:23,363 --> 00:13:25,002 How Nordic does this look to you? 211 00:13:25,203 --> 00:13:26,203 Not very. 212 00:13:26,283 --> 00:13:28,320 Let's look around carefully. 213 00:13:28,603 --> 00:13:30,913 Hey, Doc, there's some lights around that rock. 214 00:13:32,083 --> 00:13:33,199 Nice spot, Graham. 215 00:13:33,723 --> 00:13:35,203 Both of you, stay close. 216 00:13:36,483 --> 00:13:38,236 Let's make sure we can find our ways back. 217 00:13:40,963 --> 00:13:42,079 Is that string? 218 00:13:42,363 --> 00:13:43,363 Very high-tech. 219 00:14:03,163 --> 00:14:04,836 Hi. Sorry to bother you. 220 00:14:07,563 --> 00:14:10,078 Have you seen either a very loud creature heading that way 221 00:14:10,163 --> 00:14:13,520 or a Norwegian human possibly heading the other way? 222 00:14:14,043 --> 00:14:15,113 Name of Erik. 223 00:14:15,523 --> 00:14:16,559 The human. 224 00:14:16,883 --> 00:14:18,363 His daughter's missing him. 225 00:14:19,123 --> 00:14:20,523 Such tragedy. 226 00:14:21,323 --> 00:14:23,315 Makes me hungry. 227 00:14:25,763 --> 00:14:26,833 No. 228 00:14:27,523 --> 00:14:29,459 Fine. If you can't help us, can we have your lantern 229 00:14:29,483 --> 00:14:31,403 'cause you seem to have a monopoly on light here. 230 00:14:31,683 --> 00:14:34,835 Hmm, no charity. Only trade. 231 00:14:34,923 --> 00:14:35,993 Away. 232 00:14:36,963 --> 00:14:38,841 Lantern not yours. 233 00:14:38,923 --> 00:14:40,437 All right. I was only looking. 234 00:14:40,523 --> 00:14:41,523 Take it easy. 235 00:14:42,203 --> 00:14:43,523 Bird is lunch. 236 00:14:44,163 --> 00:14:46,200 Maybe codger is tea. 237 00:14:46,763 --> 00:14:47,992 Who you calling a codger? 238 00:14:48,083 --> 00:14:49,642 It's you who stinks of your own wee. 239 00:14:49,883 --> 00:14:52,000 That's not my wee. 240 00:14:52,243 --> 00:14:55,714 Let him go, 'cause you do not want those words to be your last ones. 241 00:14:56,083 --> 00:14:59,440 Madam, 242 00:15:00,163 --> 00:15:03,440 my name is Ribbons of the Seven Stomachs. 243 00:15:04,483 --> 00:15:07,078 I so want your tubular. 244 00:15:08,043 --> 00:15:10,239 Such a shiny tubular. 245 00:15:10,843 --> 00:15:14,154 Because Ribbons did see the man you seek, 246 00:15:14,603 --> 00:15:16,913 er, trade is now possible. 247 00:15:17,443 --> 00:15:22,234 With this tubular, you can buy this tasty information, 248 00:15:22,323 --> 00:15:24,235 plus one lantern. 249 00:15:25,843 --> 00:15:27,914 What did he look like, this man? 250 00:15:28,603 --> 00:15:31,243 Oh, no horns, one mouth. 251 00:15:31,803 --> 00:15:32,998 So ugly. 252 00:15:33,603 --> 00:15:38,120 Like you, but such nice big boots. 253 00:15:38,763 --> 00:15:39,763 So, he's alive. 254 00:15:41,323 --> 00:15:43,633 Was anyone with him, or any thing? 255 00:15:44,323 --> 00:15:46,280 You'll find when I take you. 256 00:15:46,843 --> 00:15:48,482 But only with payment. 257 00:15:50,203 --> 00:15:52,923 Tubular, please. Now. 258 00:15:54,283 --> 00:15:57,117 Payment on delivery. And leave the knife here. 259 00:16:10,163 --> 00:16:13,361 Hey, Doc. You're not gonna give him the sonic, are you? Look. 260 00:16:14,483 --> 00:16:17,043 He's got a belt full of massive dead rats with six legs. 261 00:16:17,443 --> 00:16:18,797 Graham's right. 262 00:16:18,883 --> 00:16:20,476 For all we know, he took Erik. 263 00:16:20,763 --> 00:16:23,278 And now, you want us to follow that nutter into the dark. 264 00:16:23,363 --> 00:16:25,514 No, I want you to follow this nutter into the dark. 265 00:16:25,603 --> 00:16:27,401 There's three of us and only one of him. 266 00:16:27,603 --> 00:16:28,639 Not counting the rats. 267 00:16:29,003 --> 00:16:31,757 Important to stay quiet, friends. 268 00:16:32,803 --> 00:16:35,716 Here. Light. In good faith. 269 00:16:35,803 --> 00:16:38,602 Follow Ribbons to missing daddy. 270 00:16:42,603 --> 00:16:43,899 Have you always been blind? 271 00:16:43,923 --> 00:16:47,121 Basically. I can see light if it's super close. 272 00:16:47,723 --> 00:16:49,442 Oh. Must be hard. 273 00:16:49,563 --> 00:16:51,202 I don't need you to feel sorry for me. 274 00:16:52,523 --> 00:16:53,523 Why don't you like me? 275 00:16:53,883 --> 00:16:56,079 - You thought my dad would leave me. - Okay. 276 00:16:56,163 --> 00:16:57,756 I'm sorry. I was wrong. 277 00:17:00,043 --> 00:17:01,955 Which part of the house is weakest on the map? 278 00:17:04,603 --> 00:17:07,755 Er, the conservatory. 279 00:17:11,203 --> 00:17:13,115 I mean... I mean the porch. 280 00:17:14,003 --> 00:17:15,676 That's not a map, is it? 281 00:17:15,763 --> 00:17:17,219 It sounded like she was writing something. 282 00:17:17,243 --> 00:17:18,438 It's totally a map. 283 00:17:18,523 --> 00:17:19,843 What are you hiding from me? 284 00:17:20,003 --> 00:17:21,198 I want to go with them. 285 00:17:21,283 --> 00:17:22,499 The Doctor told us to stay here. 286 00:17:22,523 --> 00:17:23,523 I want my dad. 287 00:17:24,083 --> 00:17:25,083 Let go of me! 288 00:17:29,203 --> 00:17:30,796 Hey, give me that key. 289 00:17:31,523 --> 00:17:33,276 You can't just grab me and drag me around. 290 00:17:33,363 --> 00:17:34,683 - I could call the police. - What? 291 00:17:34,883 --> 00:17:37,398 And tell them about the monster or the portal in the mirror? 292 00:17:37,483 --> 00:17:38,599 How's that gonna help? 293 00:17:38,683 --> 00:17:41,721 Ah, it's not cool you're lying to me about what she wrote on the wall. 294 00:17:41,803 --> 00:17:43,795 That was closer. 295 00:17:43,883 --> 00:17:45,883 How about we stop arguing and recheck our defences? 296 00:17:49,163 --> 00:17:51,123 Where exactly are you talking us, Ribbons? 297 00:17:51,163 --> 00:17:53,803 Relax. Enjoy Ribbons. 298 00:17:54,363 --> 00:17:55,399 Oh, we are. 299 00:17:56,243 --> 00:17:58,474 So, tell us about these lanterns you're so proud of. 300 00:17:59,283 --> 00:18:02,117 My design. The only light here. 301 00:18:02,243 --> 00:18:03,279 Where is "here"? 302 00:18:03,683 --> 00:18:07,154 Information is sadly so expensive. 303 00:18:08,083 --> 00:18:10,040 You don't have such credit. 304 00:18:10,363 --> 00:18:11,956 But you live here presumably. 305 00:18:12,043 --> 00:18:14,319 I mean, given there's a portal right where we found you, 306 00:18:14,403 --> 00:18:15,683 and you've chosen not to use it. 307 00:18:17,883 --> 00:18:21,001 Oh. You ask the clever questions. 308 00:18:21,203 --> 00:18:24,560 I bet your brain tastes so delicious. 309 00:18:27,843 --> 00:18:29,755 - What's that? - Flesh moth. 310 00:18:31,363 --> 00:18:32,363 Your fault. 311 00:18:33,163 --> 00:18:34,438 Keep still. 312 00:18:43,363 --> 00:18:45,002 That is one vicious moth. 313 00:18:45,643 --> 00:18:47,202 Won't hurt clothes, 314 00:18:47,283 --> 00:18:50,754 but they strip the meat off your bones. 315 00:18:51,323 --> 00:18:55,476 Luckily, anything can be distracted with a little bit of food. 316 00:18:57,683 --> 00:19:00,073 Onwards, friends. 317 00:19:01,563 --> 00:19:03,520 Ribbons will clear and follow. 318 00:19:26,163 --> 00:19:27,683 Oh, you've got to be kidding me. 319 00:19:39,643 --> 00:19:40,793 Why would you do that? 320 00:19:43,083 --> 00:19:44,153 Hanne! 321 00:19:45,803 --> 00:19:49,194 Hanne, you don't need to be scared. There's no creature out there. 322 00:20:00,883 --> 00:20:03,842 I've totally lost my bearings. It's like some kind of maze, this. 323 00:20:04,043 --> 00:20:05,443 Is this where you saw Erik? 324 00:20:05,523 --> 00:20:07,276 Oh, no, no, no, no. 325 00:20:07,563 --> 00:20:10,681 Ribbons presents your weakest negotiating position. 326 00:20:10,763 --> 00:20:12,163 What are you talking about? 327 00:20:12,483 --> 00:20:15,237 Ah, sadly, you have no umbilical. 328 00:20:21,723 --> 00:20:24,283 No Erik, no sonic. 329 00:20:24,643 --> 00:20:25,679 Oh. 330 00:20:27,923 --> 00:20:30,199 Two knives. Of course he's got two knives. 331 00:20:30,283 --> 00:20:33,162 All we have here is such renegotiation. 332 00:20:33,803 --> 00:20:35,396 You have no way home. 333 00:20:35,723 --> 00:20:37,123 I can show you, 334 00:20:37,203 --> 00:20:40,913 but such delicious showing costs more. 335 00:20:41,283 --> 00:20:42,603 Oh, my God. 336 00:20:42,683 --> 00:20:44,914 How can you smell worse than last time? 337 00:20:47,083 --> 00:20:49,075 Flesh moth is following. 338 00:20:50,963 --> 00:20:52,636 We must get rid of it. 339 00:20:53,403 --> 00:20:54,553 Or more will come. 340 00:20:57,643 --> 00:20:58,679 Final rat. 341 00:21:02,123 --> 00:21:03,239 Not biting. 342 00:21:03,323 --> 00:21:04,473 Can't we ditch the lantern? 343 00:21:04,563 --> 00:21:06,475 No, dark is worse. 344 00:21:06,763 --> 00:21:08,163 What is this place, Ribbons? 345 00:21:08,323 --> 00:21:09,359 Antizone. 346 00:21:09,563 --> 00:21:10,563 Oh, no. 347 00:21:11,123 --> 00:21:13,319 Is this a good thing or a bad thing? 348 00:21:13,523 --> 00:21:15,833 An antizone is a thing the universe makes 349 00:21:15,923 --> 00:21:18,438 wherever the fabric of space-time is threatened. 350 00:21:18,523 --> 00:21:22,312 Like a protective buffer zone to keep threats at bay. 351 00:21:22,403 --> 00:21:23,603 And we're in the middle of it. 352 00:21:23,883 --> 00:21:25,761 How did you even get here, Ribbons? 353 00:21:25,963 --> 00:21:26,963 Always been here. 354 00:21:30,883 --> 00:21:32,033 What's happening? 355 00:21:34,563 --> 00:21:36,361 Flesh moth summoning its swarm. 356 00:21:36,443 --> 00:21:39,561 Signal kills my lantern. Too many will come now. 357 00:21:40,323 --> 00:21:41,439 You should run. 358 00:21:41,883 --> 00:21:42,919 My tubular now! 359 00:21:43,163 --> 00:21:44,603 No, you don't, sunshine. 360 00:21:48,523 --> 00:21:50,283 How's that for an old codger, eh, Two Knives? 361 00:21:50,603 --> 00:21:53,437 Silence. They are here. 362 00:21:53,643 --> 00:21:59,082 Yes. Graham, do not move a muscle. 363 00:22:00,323 --> 00:22:04,112 He wanted us to run, so stay completely still. 364 00:22:12,483 --> 00:22:14,202 No, Ribbons. Don't. 365 00:22:15,403 --> 00:22:17,156 No! Not me! 366 00:22:17,243 --> 00:22:20,042 Attack the anomalies! Not me! 367 00:22:25,003 --> 00:22:26,915 Nice and quiet. Now run! 368 00:22:31,523 --> 00:22:33,719 Keep going. There's a light ahead. 369 00:22:34,483 --> 00:22:35,633 There's the portal. 370 00:22:45,283 --> 00:22:46,283 What was that? 371 00:22:47,003 --> 00:22:48,659 I don't know, but I think we're safe for now. 372 00:22:48,683 --> 00:22:51,278 Hey, have they moved things around in here? 373 00:22:51,763 --> 00:22:53,163 Everything looks different. 374 00:22:55,203 --> 00:22:57,484 I don't think that was the same portal we came in through. 375 00:22:58,683 --> 00:23:00,402 But if that wasn't the same portal, 376 00:23:00,483 --> 00:23:01,763 how are we back in this bedroom? 377 00:23:04,723 --> 00:23:07,243 Looks to me like we've ended up on the other side of the mirror. 378 00:23:29,323 --> 00:23:30,323 Hanne! 379 00:24:14,403 --> 00:24:15,859 Not interrupting, are we? 380 00:24:15,883 --> 00:24:17,920 What are you doing in my house? 381 00:24:18,003 --> 00:24:19,323 What are you doing in your house? 382 00:24:19,403 --> 00:24:21,793 And how is this your house, Erik? It can't be, can it? 383 00:24:22,563 --> 00:24:24,202 Who are you and how do you know my name? 384 00:24:24,323 --> 00:24:25,359 Put that down. 385 00:24:25,723 --> 00:24:27,203 We just came through an antizone, 386 00:24:27,363 --> 00:24:30,197 sent by your abandoned daughter, and it wasn't much fun. 387 00:24:30,683 --> 00:24:31,878 Hanne is not abandoned. 388 00:24:32,003 --> 00:24:33,059 Oh, yes, she is, mate. 389 00:24:33,083 --> 00:24:35,552 She's scared and hungry and thinks you've been abducted. 390 00:24:35,723 --> 00:24:37,635 She's a teenager. There's food in the freezer. 391 00:24:37,723 --> 00:24:38,839 She's fine without me. 392 00:24:38,923 --> 00:24:41,403 There's a monster on the loose in the woods outside your house. 393 00:24:41,523 --> 00:24:42,523 No, there isn't. 394 00:24:42,603 --> 00:24:44,037 You seem very sure about that. 395 00:24:44,363 --> 00:24:46,803 It's just recordings, so she doesn't go out up into the hills. 396 00:24:47,843 --> 00:24:51,553 You turned your house into a fortress to keep your daughter scared? 397 00:24:51,963 --> 00:24:53,875 To keep her safe while I'm gone. 398 00:24:54,163 --> 00:24:55,802 That's a shocking bit of parenting. 399 00:24:56,003 --> 00:24:57,437 You knew you were coming here. 400 00:24:57,843 --> 00:24:59,283 So, why did you make the bear traps? 401 00:24:59,363 --> 00:25:00,479 Because there are bears. 402 00:25:01,083 --> 00:25:02,756 No monster, but the occasional bear. 403 00:25:03,843 --> 00:25:05,641 Look, thanks for coming. 404 00:25:05,723 --> 00:25:07,396 I'll go back soon, but you can go now. 405 00:25:07,603 --> 00:25:10,323 - I'm gonna hit him. - No, you're not. I am. 406 00:25:10,403 --> 00:25:11,553 Nobody's gonna hit anyone. 407 00:25:12,163 --> 00:25:13,916 Long day. 408 00:25:14,323 --> 00:25:16,474 Flesh moths and antizones. 409 00:25:16,563 --> 00:25:19,317 Now, who else is here, Erik? Who don't you want us to see? 410 00:25:20,123 --> 00:25:21,239 I don't know what you mean. 411 00:25:21,643 --> 00:25:24,078 Yes, you do. Two plates. 412 00:25:28,043 --> 00:25:32,481 Hi, I'm Trine. Erik's wife. 413 00:25:33,243 --> 00:25:35,838 Erik, you got mirror-married! 414 00:25:36,283 --> 00:25:38,957 No. Trine is Hanne's mum. 415 00:25:40,923 --> 00:25:42,277 Hanne's mum's dead. 416 00:25:42,363 --> 00:25:45,481 In your world, I am, but not here. Wha... What are you doing? 417 00:25:46,563 --> 00:25:49,442 Is this some kind of alternate reality where Trine doesn't die? 418 00:25:49,563 --> 00:25:54,001 - I don't know what this is. - Neither do I. I mean, I died. 419 00:25:54,403 --> 00:25:55,632 I remember it. 420 00:25:56,283 --> 00:25:57,512 But here I am. 421 00:25:58,763 --> 00:26:02,040 She can't leave. We try, but she can't go through the mirror. 422 00:26:02,683 --> 00:26:04,356 I know I stayed away from Hanne too long, 423 00:26:04,443 --> 00:26:07,083 but I kept thinking, "What if I go, and I can't come back?" 424 00:26:08,723 --> 00:26:11,238 I can't lose Trine again. 425 00:26:11,643 --> 00:26:13,723 You gotta get your priorities straight, mate. 426 00:26:14,203 --> 00:26:15,842 Your daughter needs you. Come on. 427 00:26:16,363 --> 00:26:17,763 Don't you want to see your friend? 428 00:26:18,683 --> 00:26:19,833 What are you talking about? 429 00:26:21,203 --> 00:26:22,842 She got here when you did. 430 00:26:40,323 --> 00:26:42,440 - All right? - Yeah, I, erm... 431 00:26:42,523 --> 00:26:43,798 I know that sound. 432 00:26:55,123 --> 00:26:56,842 Graham O'Brien. 433 00:26:58,523 --> 00:27:00,674 You better tell me right now what's going on. 434 00:27:03,723 --> 00:27:05,123 Don't do this to me. 435 00:27:19,523 --> 00:27:22,243 Don't move. Stand really still. 436 00:27:22,843 --> 00:27:24,072 It's me. Ryan. 437 00:27:27,243 --> 00:27:29,678 All right, uh, I'm just gonna sort something, 438 00:27:30,603 --> 00:27:32,515 then we're gonna move together. 439 00:27:33,923 --> 00:27:35,562 There's a light stashed here. 440 00:27:46,523 --> 00:27:48,799 All right. Just hold my sleeve. 441 00:27:48,883 --> 00:27:51,159 - Where are we? - No idea. Stay close. 442 00:27:52,523 --> 00:27:53,718 All right. 443 00:27:57,563 --> 00:27:59,043 Tell me what you can see. 444 00:28:00,203 --> 00:28:01,842 Well, there's kind of a cave. 445 00:28:02,563 --> 00:28:03,883 Nice cave, though. 446 00:28:04,643 --> 00:28:06,919 You ever been to the Peak District? A bit like that. 447 00:28:08,003 --> 00:28:10,120 Ryan, you're lying to me. 448 00:28:11,083 --> 00:28:12,995 I'm sorry for slamming the door on you. 449 00:28:13,603 --> 00:28:15,481 I had to get in here to find my dad. 450 00:28:16,563 --> 00:28:18,236 Fine. You want the truth? 451 00:28:19,283 --> 00:28:21,195 The monsters in the woods were just recordings. 452 00:28:21,323 --> 00:28:23,440 I reckon your dad did that to keep you inside. 453 00:28:24,363 --> 00:28:25,843 Should've just got Wi-Fi. 454 00:28:26,963 --> 00:28:28,556 He lied to me. 455 00:28:30,763 --> 00:28:32,834 - Yeah. - And now you're lying to me 456 00:28:32,923 --> 00:28:34,516 about how bad it is in here. 457 00:28:36,283 --> 00:28:37,637 I'm trying to look after you. 458 00:28:37,723 --> 00:28:41,637 I know this sounds daft, but am I real? 459 00:28:42,363 --> 00:28:45,037 That creature on the crane, it killed me. 460 00:28:46,123 --> 00:28:48,718 But now I'm here with you. 461 00:28:50,723 --> 00:28:52,442 I... I don't understand. 462 00:28:53,963 --> 00:28:55,522 No, neither do I. 463 00:28:56,323 --> 00:28:58,042 Why are you being so off with me? 464 00:28:58,883 --> 00:29:00,317 Because this isn't possible. 465 00:29:00,963 --> 00:29:01,999 I know. 466 00:29:02,563 --> 00:29:04,953 But I'm here, love. I'm real. 467 00:29:06,803 --> 00:29:10,592 If you're Grace, tell me everything about this necklace. 468 00:29:12,163 --> 00:29:13,313 It's mine. 469 00:29:14,523 --> 00:29:17,083 You gave it to me two Christmases ago. 470 00:29:18,123 --> 00:29:20,592 Same year Ryan got me a different frog necklace. 471 00:29:21,683 --> 00:29:23,402 'Cause I like frogs. 472 00:29:24,483 --> 00:29:26,998 You two didn't check with each other before you went shopping. 473 00:29:28,363 --> 00:29:29,717 And you're wearing it 474 00:29:30,883 --> 00:29:32,715 as a way of keeping me close. 475 00:29:33,163 --> 00:29:34,722 This is unfair. 476 00:29:38,003 --> 00:29:42,282 This has to be a trick. You... You... You can't be her. 477 00:29:43,363 --> 00:29:44,877 I feel like me. 478 00:29:47,603 --> 00:29:49,083 That can't be Grace. 479 00:29:49,163 --> 00:29:50,836 - Can it? - No. 480 00:29:51,723 --> 00:29:53,601 And you can't be Erik's wife. 481 00:29:53,723 --> 00:29:58,115 I know. But we are, aren't we? 482 00:30:01,483 --> 00:30:02,997 All right. No need to panic. 483 00:30:03,723 --> 00:30:04,873 I wasn't panicking. 484 00:30:04,963 --> 00:30:06,522 I know. I was talking to myself. 485 00:30:06,603 --> 00:30:09,323 'Cause all this is very wrong. 486 00:30:10,003 --> 00:30:11,357 Right. What do we know? 487 00:30:12,163 --> 00:30:16,316 This mirror is a direct portal between two worlds. 488 00:30:16,403 --> 00:30:18,838 We went into it in the real world, 489 00:30:18,923 --> 00:30:21,040 we came out of it in this world. 490 00:30:21,123 --> 00:30:23,274 But that antizone sprung up in the middle, 491 00:30:23,363 --> 00:30:24,843 splitting the portal in two. 492 00:30:24,923 --> 00:30:27,836 - The buffer zone between the two worlds. - Exactly. 493 00:30:27,923 --> 00:30:30,995 'Cause antizones only exist where the fabric of the universe 494 00:30:31,083 --> 00:30:33,723 is under huge, terrible threat. 495 00:30:34,563 --> 00:30:35,599 Oh. 496 00:30:35,923 --> 00:30:39,837 So that means that one must be to stop 497 00:30:39,923 --> 00:30:43,837 this world and your world from ever touching. 498 00:30:44,883 --> 00:30:47,352 Wait, but that means that this world is dangerous. 499 00:30:47,803 --> 00:30:49,317 But how can it be dangerous? 500 00:30:49,403 --> 00:30:52,362 Also, what even has the power to create a copy world like this? 501 00:30:52,603 --> 00:30:53,639 Unless... 502 00:30:54,523 --> 00:30:57,038 Oh, no actual way. 503 00:30:57,683 --> 00:30:59,242 No actual way what? 504 00:30:59,323 --> 00:31:00,962 I've told you about the Solitract, right? 505 00:31:01,043 --> 00:31:04,798 - Literally never heard the word before. - Solitract. Solitract. 506 00:31:04,883 --> 00:31:09,275 It's a theory, a myth, a bedtime story my gran used to tell me. 507 00:31:09,363 --> 00:31:10,513 You had a grandmother? 508 00:31:10,603 --> 00:31:12,322 I had seven, but Granny Five, my favourite, 509 00:31:12,403 --> 00:31:14,122 used to tell me about the Solitract. 510 00:31:16,723 --> 00:31:20,433 'Cause in the beginning, pre-time, pre-everything, 511 00:31:20,523 --> 00:31:25,075 all the laws and elements and nuts and bolts of the universe were there. 512 00:31:25,443 --> 00:31:28,834 The light, matter, maths, and so on, 513 00:31:29,043 --> 00:31:33,276 but they couldn't fit together properly, because the Solitract was there. 514 00:31:33,963 --> 00:31:35,363 So what is the Solitract? 515 00:31:35,443 --> 00:31:37,639 A consciousness. An energy. 516 00:31:37,723 --> 00:31:40,875 Our reality cannot work with Solitract energy present. 517 00:31:40,963 --> 00:31:44,479 The most basic ideas of the universe just get ruined. 518 00:31:46,203 --> 00:31:49,879 Think of it like a kid with chicken pox, nuclear chicken pox, 519 00:31:49,963 --> 00:31:53,161 who wants to join in, but always ends up infecting everyone else. 520 00:31:53,563 --> 00:31:57,557 Our universe cannot work with the Solitract in it. 521 00:31:57,763 --> 00:32:00,039 Your gran told you this as a bedtime story? 522 00:32:00,163 --> 00:32:02,280 Only when I had trouble sleeping. So... 523 00:32:02,363 --> 00:32:03,843 What did our universe do? 524 00:32:04,883 --> 00:32:11,437 It managed to exile the Solitract to a separate, unreachable existence. 525 00:32:12,483 --> 00:32:14,042 The Solitract plane. 526 00:32:14,323 --> 00:32:17,555 And suddenly, everything makes sense. 527 00:32:17,883 --> 00:32:22,594 The universe could finally work, because the Solitract had been removed. 528 00:32:22,723 --> 00:32:26,319 Hang on. Are you saying we are now on the Solitract plane? 529 00:32:26,403 --> 00:32:29,475 I wish I wasn't, but I think I am. I'm scared. Are you scared? 530 00:32:30,443 --> 00:32:32,082 I'm genuinely terrified. 531 00:32:32,243 --> 00:32:35,759 This is a separate exiled universe that is also a consciousness? 532 00:32:35,843 --> 00:32:39,234 That's what Granny Five said. A conscious universe. 533 00:32:39,563 --> 00:32:42,158 She also said that Granny Two was a secret agent for the Zygons, 534 00:32:42,243 --> 00:32:44,075 but she seems bang-on with this one. 535 00:32:44,523 --> 00:32:45,673 But why? 536 00:32:46,203 --> 00:32:48,593 Why has the Solitract copied your world, 537 00:32:48,723 --> 00:32:50,715 including Grace and Trine, 538 00:32:51,123 --> 00:32:53,240 and built a doorway 539 00:32:54,203 --> 00:32:55,796 to our universe? 540 00:32:56,763 --> 00:32:59,881 When you put it like that, it sounds like a trap. 541 00:33:04,083 --> 00:33:05,722 What are you doing in Norway? 542 00:33:05,803 --> 00:33:08,193 It's the docked ship. Oh, you'd love it, Grace. 543 00:33:08,283 --> 00:33:10,320 It... It's this whole police box. 544 00:33:10,403 --> 00:33:12,872 And inside, it's like a massive spaceship. 545 00:33:13,003 --> 00:33:14,642 It goes everywhere and anywhere. 546 00:33:14,723 --> 00:33:16,362 She were telling the truth that night. 547 00:33:16,443 --> 00:33:17,718 You remember everything, right? 548 00:33:17,803 --> 00:33:19,795 - 'Course I remember everything. - Yeah. 549 00:33:20,763 --> 00:33:23,039 I've been to an alien planet, Grace. 550 00:33:23,323 --> 00:33:24,359 Me. 551 00:33:25,203 --> 00:33:27,160 And... And I've met Rosa Parks. 552 00:33:27,243 --> 00:33:29,155 - Rosa Parks? - I know. 553 00:33:31,443 --> 00:33:33,355 Sounds like you're doing fine without me. 554 00:33:34,963 --> 00:33:36,158 I'm lost, Grace. 555 00:33:36,723 --> 00:33:37,839 I miss you. 556 00:33:38,723 --> 00:33:41,158 All my life, I was looking for you. Then I found you. 557 00:33:41,523 --> 00:33:43,992 And I was so happy. 558 00:33:44,723 --> 00:33:46,237 That makes two of us. 559 00:33:49,003 --> 00:33:50,403 Then I lost you. 560 00:33:51,003 --> 00:33:52,153 I'm here. 561 00:33:52,243 --> 00:33:53,882 Yeah, I... I miss you so much. 562 00:33:55,443 --> 00:33:56,763 I miss you so much, Grace. 563 00:33:57,163 --> 00:33:59,519 Graham, we're off. Now. 564 00:33:59,643 --> 00:34:01,794 Uh... Uh, fine. Yeah. Come on, Grace. 565 00:34:01,923 --> 00:34:05,758 Yeah. Sorry to be blunt. Hi, Grace. That's not Grace. No offence, Grace. 566 00:34:05,843 --> 00:34:08,995 - None taken, love. - She can't come, Graham. She's not real. 567 00:34:09,083 --> 00:34:10,995 - I think you're wrong. - I'm not wrong. 568 00:34:11,083 --> 00:34:13,359 - She remembers everything. - I know this is difficult. 569 00:34:13,443 --> 00:34:15,275 I mean, all the crazy things you've seen, Doc, 570 00:34:15,363 --> 00:34:17,673 I mean, you can't tell me that you know it's not her. 571 00:34:17,763 --> 00:34:20,756 This whole thing is a con. I don't think even Grace knows it. 572 00:34:20,843 --> 00:34:23,756 I think this whole world is a trap, and she's part of it. 573 00:34:24,403 --> 00:34:27,362 Listen to me. It's her or the real world. 574 00:34:27,483 --> 00:34:28,963 You can't have both. 575 00:34:29,043 --> 00:34:31,274 Please, get inside. We're going. 576 00:34:35,483 --> 00:34:38,362 I need to get this open, and get Graham and Erik out of here. 577 00:34:39,483 --> 00:34:40,997 Oh, it won't budge. 578 00:34:41,203 --> 00:34:43,160 It must be controlled by the Solitract. 579 00:34:44,243 --> 00:34:46,314 Oh, and I can't force it with the sonic like before, 580 00:34:46,403 --> 00:34:48,315 because it's clever and it's adapting. 581 00:34:48,563 --> 00:34:51,203 What if you do something it hasn't dealt with before, 582 00:34:51,283 --> 00:34:53,434 like reverse the polarity or something? 583 00:34:54,843 --> 00:34:57,438 Yes, we can. You speak my language. 584 00:34:57,923 --> 00:34:59,243 Keep running, Hanne! 585 00:35:00,043 --> 00:35:02,080 In here. In here. Get down. Get down. 586 00:35:09,363 --> 00:35:11,434 - I think we're good to go. - Nice work, Doctor. 587 00:35:11,523 --> 00:35:13,037 Thank you. I do my best. 588 00:35:13,363 --> 00:35:15,514 Graham, Erik, time to go. 589 00:35:15,603 --> 00:35:18,994 - Come on. - Graham, you heard what the Doctor said. 590 00:35:19,523 --> 00:35:21,321 - Grace, come on. - I'm not sure. 591 00:35:21,403 --> 00:35:23,360 I can't hold it open much longer. 592 00:35:23,483 --> 00:35:26,362 Graham, Yaz, Erik, now, please! 593 00:35:29,083 --> 00:35:30,119 Run! 594 00:35:35,083 --> 00:35:37,314 There's a portal straight ahead. I'll distract them. 595 00:35:37,963 --> 00:35:40,842 - What are you doing here? - Hanne, it's me. 596 00:35:45,843 --> 00:35:49,075 - I heard my dad! - It's okay. It's okay. I'm here. 597 00:35:49,683 --> 00:35:51,914 Where are we? What's happening? 598 00:35:52,003 --> 00:35:54,643 The portal's adapted again. I can't open it. 599 00:35:55,363 --> 00:35:56,843 I've got a surprise for you. 600 00:35:57,163 --> 00:35:58,517 It's your mum, Hanne. 601 00:35:59,283 --> 00:36:00,478 She's alive. 602 00:36:00,643 --> 00:36:02,680 - What? - Hanne... 603 00:36:04,563 --> 00:36:06,919 My gorgeous girl. 604 00:36:09,283 --> 00:36:12,640 I don't know who you are, but you are not my mum. 605 00:36:13,843 --> 00:36:15,596 Ryan. Ryan? 606 00:36:15,683 --> 00:36:17,276 Ryan's not here. 607 00:36:17,603 --> 00:36:20,198 Wait, was he in the antizone with you? 608 00:36:20,763 --> 00:36:22,675 He's still in there with those things. 609 00:36:22,763 --> 00:36:24,641 The portal's shut, and Ryan's still in there. 610 00:36:25,043 --> 00:36:27,274 Well, get it open. We've got to help him. 611 00:36:27,363 --> 00:36:29,116 - No! - What do you mean "no"? 612 00:36:31,043 --> 00:36:33,922 This world is falling apart because of us still being here. 613 00:36:34,003 --> 00:36:36,962 You and us are still totally incompatible. 614 00:36:37,043 --> 00:36:39,194 Erik being here may have been manageable. 615 00:36:39,283 --> 00:36:42,560 But five of us? That's a lot more incompatible stuff. 616 00:36:42,643 --> 00:36:46,432 You've gone over capacity. You need to let us go now. 617 00:36:46,523 --> 00:36:49,436 Is it me, or is this woman completely mad? 618 00:36:49,523 --> 00:36:51,594 Grace and Trine aren't doing this. 619 00:36:51,683 --> 00:36:55,723 Of course they are. They're made of Solitract energy. 620 00:36:55,963 --> 00:36:58,194 Hanne can sense it, why can't you? 621 00:36:58,683 --> 00:36:59,833 Why? 622 00:37:00,163 --> 00:37:02,234 What did you build this all for? 623 00:37:08,203 --> 00:37:11,002 Oh! I'm dumb. Of course. 624 00:37:12,123 --> 00:37:15,082 You want the same thing you've always wanted. 625 00:37:15,723 --> 00:37:16,998 To be with us. 626 00:37:18,243 --> 00:37:20,314 So you've built a world you thought we'd like, 627 00:37:20,643 --> 00:37:23,522 and taken forms we won't reject. 628 00:37:24,123 --> 00:37:25,682 Don't listen to her, love. 629 00:37:26,003 --> 00:37:28,563 Don't take advantage of him. You're not Grace. 630 00:37:28,843 --> 00:37:31,881 The real Grace was a beautiful, smiling superstar. 631 00:37:32,363 --> 00:37:34,195 And you know what she was, above all else? 632 00:37:34,403 --> 00:37:37,396 She was brave, and she'd be leading the charge through that mirror. 633 00:37:38,923 --> 00:37:39,959 Yaz! 634 00:37:43,803 --> 00:37:45,760 Ryan? Ryan! 635 00:37:49,363 --> 00:37:50,763 Did I do that? 636 00:37:51,323 --> 00:37:52,803 Oh, I think you know. 637 00:37:54,003 --> 00:37:55,722 I want to go home. 638 00:37:56,243 --> 00:37:59,839 Hanne, don't be scared. Erik, tell her it's okay. 639 00:38:00,443 --> 00:38:04,198 Hanne, we're in a place, and it's close enough to home. 640 00:38:04,843 --> 00:38:08,041 We can stay. I wouldn't ask you to stay if it wasn't safe. 641 00:38:09,003 --> 00:38:10,642 You would, Dad. 642 00:38:11,243 --> 00:38:12,472 You're not well. 643 00:38:13,003 --> 00:38:15,199 You haven't been since Mum died. 644 00:38:16,563 --> 00:38:17,917 You're not my mum. 645 00:38:18,443 --> 00:38:21,675 Whatever you are, I hate you. Now let me out! 646 00:38:25,683 --> 00:38:27,640 Graham, 647 00:38:27,923 --> 00:38:30,199 Yaz and Hanne have shown us how to do this. 648 00:38:30,283 --> 00:38:34,323 Ryan is out there in danger, and this place is collapsing in. 649 00:38:35,003 --> 00:38:38,633 Doc, I know what you're asking me to do, I just... I just can't do it. 650 00:38:41,083 --> 00:38:44,474 She's not your wife. She's furniture with a pulse. 651 00:38:44,563 --> 00:38:47,283 She doesn't know. She can't know. 652 00:38:47,483 --> 00:38:49,202 Graham, please. 653 00:38:49,363 --> 00:38:52,162 I know how hard this is for you, but let her go, 654 00:38:52,243 --> 00:38:54,235 or we're all going to die. 655 00:38:55,923 --> 00:38:58,995 I know deep down you still blame yourself for what happened to Grace. 656 00:38:59,483 --> 00:39:01,281 It was not your fault. 657 00:39:01,403 --> 00:39:04,362 Please reject her, because you know that is not Grace. 658 00:39:05,723 --> 00:39:08,079 Don't leave me, love. Not again. 659 00:39:08,883 --> 00:39:12,194 What about Ryan? He's in trouble out there, love. 660 00:39:12,283 --> 00:39:15,594 He... He'll be fine. He's a smart lad. 661 00:39:18,123 --> 00:39:20,080 This reality is collapsing, Graham. 662 00:39:20,723 --> 00:39:21,952 So close. 663 00:39:23,163 --> 00:39:24,517 You were so close. 664 00:39:26,843 --> 00:39:30,200 See, Grace would never let me leave Ryan in danger. 665 00:39:34,643 --> 00:39:35,838 You're a fake. 666 00:39:37,963 --> 00:39:39,443 I wish you weren't, but you are. 667 00:39:46,403 --> 00:39:47,632 Oh, Grace. 668 00:39:48,363 --> 00:39:51,117 - What happened to her? - Surplus to requirements. 669 00:39:51,203 --> 00:39:52,239 Now do you believe me? 670 00:39:53,123 --> 00:39:54,443 Erik! 671 00:39:54,523 --> 00:39:56,640 This woman is clearly an alien force 672 00:39:56,723 --> 00:40:00,000 collapsing two realities and impersonating your dead wife. 673 00:40:00,083 --> 00:40:02,279 - Time to move on, mate. - But I can't. 674 00:40:03,643 --> 00:40:06,158 No, of course you can't. 675 00:40:07,003 --> 00:40:08,039 Fine. 676 00:40:09,083 --> 00:40:10,961 Congratulations. 677 00:40:11,563 --> 00:40:12,758 Erik wants you. 678 00:40:14,523 --> 00:40:17,197 Just one thing. This world is falling apart. 679 00:40:17,723 --> 00:40:20,875 I reckon you can only keep one of us. You sure he's your best option? 680 00:40:24,363 --> 00:40:26,355 'Cause the Solitract doesn't want a husband. 681 00:40:26,443 --> 00:40:28,275 You want the whole universe. 682 00:40:29,723 --> 00:40:32,443 Someone who has seen it all, and that's me. 683 00:40:32,763 --> 00:40:36,962 I've lived longer, seen more, loved more, and lost more. 684 00:40:37,243 --> 00:40:39,439 I can share it all with you, 685 00:40:39,523 --> 00:40:41,913 anything you want to know about what you never had. 686 00:40:42,963 --> 00:40:45,353 'Cause he's an idiot with a daughter who needs him. 687 00:40:45,443 --> 00:40:48,356 So let him go, and I will give you everything. 688 00:40:52,963 --> 00:40:54,317 You're not Trine. 689 00:40:54,403 --> 00:40:55,598 Finally, Erik. 690 00:41:00,003 --> 00:41:03,599 You can stop being Trine now, 'cause this universe is going critical. 691 00:41:03,763 --> 00:41:07,313 If it blows, it will take out the antizone and my universe, too. 692 00:41:41,723 --> 00:41:44,397 Uh, why is there a frog in here? 693 00:41:46,963 --> 00:41:49,114 You said I could stop being Trine. 694 00:41:50,483 --> 00:41:52,236 The Solitract is a frog... 695 00:41:53,363 --> 00:41:55,195 who talks like Grace? 696 00:41:55,363 --> 00:42:00,313 My own form is endless, but this frog is a form that delights me, 697 00:42:00,483 --> 00:42:02,634 as it once delighted Grace. 698 00:42:03,083 --> 00:42:06,599 There's me thinking the day had no more surprises left. 699 00:42:06,723 --> 00:42:09,955 Now, please, tell me of your universe. 700 00:42:10,083 --> 00:42:12,200 You think words can do it justice? 701 00:42:12,283 --> 00:42:13,797 It's really big, 702 00:42:15,883 --> 00:42:17,840 and incredibly beautiful. 703 00:42:18,643 --> 00:42:21,317 And, apparently, I've just said goodbye to it. 704 00:42:22,883 --> 00:42:25,796 But the thing I'm gonna miss the most is the people. 705 00:42:25,963 --> 00:42:27,033 My friends. 706 00:42:27,123 --> 00:42:30,480 I will be that. We will be that. Friends. 707 00:42:30,563 --> 00:42:32,395 Right. Me and a conscious universe 708 00:42:32,483 --> 00:42:34,679 masquerading as a frog. BFFs. 709 00:42:35,003 --> 00:42:37,643 Whoa! Did you just see that? 710 00:42:38,523 --> 00:42:40,283 'Cause I wouldn't be much of a friend to you, 711 00:42:40,363 --> 00:42:42,480 if I didn't point out you're not in control of this. 712 00:42:42,563 --> 00:42:45,761 You're wrong. This is my plane. I control everything here. 713 00:42:45,843 --> 00:42:48,597 So you can see that it's still destabilizing? 714 00:42:49,203 --> 00:42:51,479 Me being here is gonna kill us both. 715 00:42:51,883 --> 00:42:55,035 You may want us to be together, but it's not working. 716 00:42:55,123 --> 00:42:56,523 It can never work. 717 00:42:56,603 --> 00:42:59,243 You're lying to me, because you want to leave. 718 00:43:00,203 --> 00:43:01,922 No, I'm your friend. 719 00:43:02,603 --> 00:43:05,880 But friends help each other face up to their problems, not avoid them. 720 00:43:06,803 --> 00:43:07,953 This is... 721 00:43:09,043 --> 00:43:12,115 You are the maddest, 722 00:43:12,603 --> 00:43:17,632 most beautiful thing I've ever experienced. 723 00:43:17,723 --> 00:43:20,033 And I haven't even scratched the surface. 724 00:43:21,803 --> 00:43:23,522 I wish I could stay. 725 00:43:25,323 --> 00:43:28,714 But if either of us are gonna survive, you're gonna have to let me go, 726 00:43:28,803 --> 00:43:32,194 and keep on being brilliant by yourself. 727 00:43:35,003 --> 00:43:36,403 I miss you. 728 00:43:38,563 --> 00:43:41,317 I miss it all so much. 729 00:43:41,403 --> 00:43:42,632 I know. 730 00:43:44,163 --> 00:43:50,876 But if you do this, I promise, you and I will be friends forever. 731 00:43:52,563 --> 00:43:54,361 You have to let me go. 732 00:43:58,483 --> 00:44:02,477 I will dream of you out there without me. 733 00:44:08,883 --> 00:44:10,112 Goodbye. 734 00:44:26,563 --> 00:44:28,600 Thrown by a frog. Brilliant. 735 00:44:36,043 --> 00:44:39,719 Flaming rocks! I'm never coming here again! 736 00:44:39,803 --> 00:44:41,635 - Graham! - Ryan! 737 00:44:41,883 --> 00:44:43,875 - You're safe! - I've got ya. 738 00:44:44,563 --> 00:44:45,679 Graham! 739 00:44:49,563 --> 00:44:51,714 The whole place is disintegrating. 740 00:44:51,803 --> 00:44:53,556 Keep going. There's the portal. 741 00:44:53,803 --> 00:44:56,557 What about the Doctor? Where's the Doctor? 742 00:44:58,083 --> 00:44:59,517 Coming through! 743 00:45:20,803 --> 00:45:22,283 Are we safe? 744 00:45:22,843 --> 00:45:25,403 From the Solitract, yes. 745 00:45:26,443 --> 00:45:27,957 Don't know if it survived. 746 00:45:29,083 --> 00:45:30,676 But it won't be coming back here. 747 00:45:31,923 --> 00:45:32,959 Shame. 748 00:45:33,723 --> 00:45:34,918 Made a new friend. 749 00:45:35,843 --> 00:45:37,562 A whole conscious universe. 750 00:45:38,883 --> 00:45:40,681 Then had to say goodbye. 751 00:46:12,043 --> 00:46:13,397 What do you think you'll do? 752 00:46:14,003 --> 00:46:15,278 It's time we went home. 753 00:46:15,363 --> 00:46:17,594 It's not good enough for any one of us to be here now. 754 00:46:19,723 --> 00:46:22,477 - To Oslo? - Oslo, yes. 755 00:46:23,203 --> 00:46:25,718 To our flat, and some Wi-Fi, and... 756 00:46:26,323 --> 00:46:28,997 - friends. - Thank you. 757 00:46:29,723 --> 00:46:30,873 Anytime. 758 00:46:31,403 --> 00:46:32,439 Bye. 759 00:46:32,763 --> 00:46:33,913 Bye, Hanne. 760 00:46:43,083 --> 00:46:44,437 Come on, Graham. 761 00:46:49,763 --> 00:46:51,436 It is a very nice fjord. 762 00:47:00,883 --> 00:47:03,273 I see the sheep have moved on. Probably off plotting. 763 00:47:03,603 --> 00:47:04,923 Come on. 764 00:47:20,403 --> 00:47:21,553 All right? 765 00:47:23,203 --> 00:47:24,319 All right. 766 00:47:24,843 --> 00:47:26,562 Yaz said you saw Nan in there. 767 00:47:28,443 --> 00:47:31,436 Yeah, I thought... Maybe... 768 00:47:33,403 --> 00:47:35,315 But it wasn't her. Not really. 769 00:47:36,483 --> 00:47:37,633 Must hurt. 770 00:47:40,003 --> 00:47:41,039 Yeah. 771 00:47:43,523 --> 00:47:44,798 I miss her, too. 772 00:47:45,363 --> 00:47:46,479 The whole time. 773 00:47:50,923 --> 00:47:52,562 But at least we got each other, right? 774 00:47:53,243 --> 00:47:55,121 Granddad. 775 00:47:58,603 --> 00:48:00,196 What did you just call me? 776 00:48:00,283 --> 00:48:02,514 Why? You going deaf in your old age? 777 00:48:02,963 --> 00:48:04,397 Come on. TARDIS. 778 00:48:59,643 --> 00:49:02,602 Nine distress signals all coming from the same planet. 779 00:49:02,683 --> 00:49:04,720 - I should have left. - Then why haven't you? 780 00:49:04,803 --> 00:49:05,919 The battle. 781 00:49:06,003 --> 00:49:09,201 You gave me my destiny. 53893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.