All language subtitles for Doctor.Who.S11E07.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,163 --> 00:00:40,819 - Hold on! - We are holding on! 2 00:00:40,843 --> 00:00:42,277 Well, hold on tighter. 3 00:00:42,923 --> 00:00:44,579 Can you do something about this turbulence? 4 00:00:44,603 --> 00:00:45,673 I'm avoiding something. 5 00:00:45,963 --> 00:00:48,114 Can't get the hang of these new systems. 6 00:00:48,203 --> 00:00:49,273 What is it? 7 00:00:49,363 --> 00:00:51,161 No! It's still coming for us. 8 00:00:51,763 --> 00:00:53,994 It's a teleport pulse. 9 00:00:56,203 --> 00:00:58,593 What's that? 10 00:01:04,163 --> 00:01:05,643 Delivery for the Doctor. 11 00:01:05,723 --> 00:01:07,476 It's the Kerblam Man. 12 00:01:07,563 --> 00:01:09,202 - It's the what? - The Kerblam Man. 13 00:01:09,283 --> 00:01:11,240 You're just making sounds now. 14 00:01:12,563 --> 00:01:13,713 Delivery fulfilled. 15 00:01:13,803 --> 00:01:17,513 And remember, if you want it, Kerblam it. 16 00:01:26,923 --> 00:01:29,154 Space postman. I've seen it all now. 17 00:01:29,563 --> 00:01:30,633 Delivery bots. 18 00:01:32,043 --> 00:01:33,955 Kerblam's the biggest retailer in this galaxy. 19 00:01:34,523 --> 00:01:35,899 I don't remember ordering anything. 20 00:01:35,923 --> 00:01:38,074 Must have been a while back. 21 00:01:40,283 --> 00:01:41,433 What do you think? 22 00:01:42,203 --> 00:01:43,203 Still me? 23 00:01:43,683 --> 00:01:45,675 - Nice. - Check it out. 24 00:01:45,763 --> 00:01:48,232 They even used bubble wrap. 25 00:01:48,323 --> 00:01:50,519 Doctor, look at this, 26 00:01:50,603 --> 00:01:52,162 the back of the packing slip. 27 00:01:54,003 --> 00:01:55,153 "Help me." 28 00:01:56,083 --> 00:01:58,419 Probably someone's just bored out of their minds, mucking about. 29 00:01:58,443 --> 00:01:59,672 Trust me, I've been there. 30 00:01:59,763 --> 00:02:01,779 Should have seen what we used to hide inside the trainers. 31 00:02:01,803 --> 00:02:03,362 What if it's not? 32 00:02:03,443 --> 00:02:05,560 What if someone really is in trouble? 33 00:02:05,643 --> 00:02:07,714 Can't hurt to check, can it, Doc? 34 00:02:11,323 --> 00:02:13,360 Right. Kerblam, here we come. 35 00:02:16,203 --> 00:02:18,434 Whoa! 36 00:02:31,683 --> 00:02:33,754 There's the planet Kandoka, and we're on its moon. 37 00:02:33,843 --> 00:02:35,721 Kerblam turned it into one massive warehouse. 38 00:02:36,203 --> 00:02:37,557 Look at the size of it! 39 00:02:37,643 --> 00:02:39,600 Must be thousands of people in there. 40 00:02:39,683 --> 00:02:41,219 How are we gonna find out who sent that message? 41 00:02:41,243 --> 00:02:43,963 Halfway across the universe and I feel like I'm back at work. 42 00:02:45,123 --> 00:02:48,719 Ryan, brilliant! Come on. 43 00:02:49,523 --> 00:02:51,321 - What? - We're going undercover. 44 00:02:51,843 --> 00:02:52,843 Chop chop. 45 00:02:52,923 --> 00:02:55,723 Good morning, workers. Welcome to another rewarding... 46 00:02:55,763 --> 00:02:58,403 Can you check again? We just came in from Kandoka. 47 00:02:58,763 --> 00:03:00,323 We must be on the list there somewhere. 48 00:03:00,803 --> 00:03:02,635 Not expecting anyone new today. 49 00:03:02,723 --> 00:03:04,299 Didn't even know there was a shuttle coming in. 50 00:03:04,323 --> 00:03:06,339 Do you mind if I take a look? It might just be the spelling. 51 00:03:06,363 --> 00:03:08,116 By the way, this is our reference. 52 00:03:09,723 --> 00:03:12,443 Oh, you're relatives of the First Lady. 53 00:03:12,523 --> 00:03:14,640 Oh, did she put that? We asked her not to. 54 00:03:14,723 --> 00:03:16,999 - Didn't we, gang? - We don't like to talk about it. 55 00:03:17,083 --> 00:03:18,915 - Oh. - Yeah, so awkward. 56 00:03:19,003 --> 00:03:20,232 We're very private. 57 00:03:20,323 --> 00:03:21,939 Well, there must be some, erm... 58 00:03:21,963 --> 00:03:23,238 Oh, no. There you are. 59 00:03:23,323 --> 00:03:25,440 Got you. 60 00:03:25,523 --> 00:03:27,799 "Private shuttle landing." 61 00:03:27,883 --> 00:03:29,602 Sorry, person error. 62 00:03:30,803 --> 00:03:31,998 Me, I mean, erm... 63 00:03:32,843 --> 00:03:35,438 Right, well, er, let's get you on this induction then, er... 64 00:03:35,523 --> 00:03:37,082 Follow me this way. 65 00:03:37,163 --> 00:03:40,235 Welcome to another rewarding shift at Kerblam, 66 00:03:40,323 --> 00:03:43,202 fulfilling orders from the human colony of... 67 00:03:43,283 --> 00:03:44,433 - Hi. - Good morning. 68 00:03:45,083 --> 00:03:46,199 Sorry, what's your name? 69 00:03:46,283 --> 00:03:48,434 Oh, Judy Maddox, Head of People. 70 00:03:48,523 --> 00:03:50,640 Morning, Les. How are the family? 71 00:03:50,723 --> 00:03:51,998 Good morning, Daniel. 72 00:03:52,083 --> 00:03:55,599 My name is not Les, but I acknowledge your amusing co-worker banter. 73 00:03:56,243 --> 00:03:57,757 Every morning. 74 00:03:57,843 --> 00:03:59,482 So much for machine learning. 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,201 Have a great day, Dan. 76 00:04:02,563 --> 00:04:04,759 - Hiya. - Good morning, new workers. 77 00:04:04,843 --> 00:04:07,358 - Is it me, or are they pretty creepy? - It ain't you. 78 00:04:07,443 --> 00:04:09,082 Oi, you two. That's robophobic. 79 00:04:09,163 --> 00:04:10,259 Some of my best friends are robots. 80 00:04:10,283 --> 00:04:11,922 Well, you're right at home here, then. 81 00:04:12,003 --> 00:04:15,041 Kerblam. Fully-automated, people-powered. 82 00:04:20,683 --> 00:04:22,356 The system allocates work details 83 00:04:22,443 --> 00:04:26,153 based on fitness, stamina, dexterity, and mental assessments. 84 00:04:26,603 --> 00:04:28,123 Same model as the Kerblam Man. 85 00:04:28,523 --> 00:04:29,877 I love the Kerblam Man. 86 00:04:30,763 --> 00:04:32,914 The TeamMates are the friendly base of the system. 87 00:04:33,003 --> 00:04:36,041 They're here to assist and supervise the organic workers. 88 00:04:36,563 --> 00:04:37,563 "Organic"? 89 00:04:37,643 --> 00:04:39,839 Oh, sorry. Listen to me. 90 00:04:39,923 --> 00:04:42,040 You get so used to the jargon. Gone native. 91 00:04:45,843 --> 00:04:47,721 Oh. Two hearts? 92 00:04:47,803 --> 00:04:49,283 Courtesy of the First Lady. 93 00:04:49,363 --> 00:04:52,276 Very good healthcare policy. I don't like to talk about it. 94 00:04:52,363 --> 00:04:55,435 So, Kerblam is completely automated? 95 00:04:55,523 --> 00:04:59,199 Er, no, 90%, as per Kandokan guidelines. 96 00:04:59,323 --> 00:05:02,202 Proud to be a certified 10% People-Powered Company. 97 00:05:02,283 --> 00:05:05,082 I know some people are against quotas, but I'm all for that one. 98 00:05:05,163 --> 00:05:08,315 Mind you, I would say that, wouldn't I? Head of People. Self-interest. 99 00:05:08,403 --> 00:05:11,237 It's funny, I don't normally talk this much. 100 00:05:14,603 --> 00:05:15,878 Huh. 101 00:05:17,363 --> 00:05:19,179 Don't worry, it'll come back online in a moment. 102 00:05:20,403 --> 00:05:22,520 Not paid your bills? 103 00:05:23,163 --> 00:05:25,603 Build a warehouse on the moon, it's never going to be perfect. 104 00:05:27,203 --> 00:05:28,563 We get the occasional power drain, 105 00:05:28,603 --> 00:05:30,834 it's down to the self-optimization systems. 106 00:05:31,523 --> 00:05:33,276 How's the morale among the workers? 107 00:05:35,083 --> 00:05:37,120 Oh. I'd like to think very good. 108 00:05:37,203 --> 00:05:39,877 It... It's my job to make sure that everyone's happy, er... 109 00:05:40,803 --> 00:05:41,873 Not that it's difficult. 110 00:05:41,963 --> 00:05:43,899 I mean, we're all so grateful to have a job, right? 111 00:05:43,923 --> 00:05:45,960 We all know how hard they are to come by. 112 00:05:46,043 --> 00:05:49,514 No, I hope that people feel it's a privilege to work at Kerblam. 113 00:05:49,603 --> 00:05:50,719 Relax as I... 114 00:05:50,803 --> 00:05:52,443 ...fix your group-loop. 115 00:05:52,523 --> 00:05:53,752 Are we under house arrest? 116 00:05:53,843 --> 00:05:56,312 Oh, no. The group-loops monitor productivity 117 00:05:56,403 --> 00:05:58,076 and report back to the system. 118 00:05:58,163 --> 00:06:00,444 I wore one of these at my last job. 119 00:06:00,483 --> 00:06:02,475 - Oh, really, where was that? - SportStack. 120 00:06:02,563 --> 00:06:05,123 People's Republic of South Yorkshire. 121 00:06:05,203 --> 00:06:08,002 Hmm. I don't know it, but it's nice to meet someone with experience. 122 00:06:08,083 --> 00:06:09,233 You'll feel right at home. 123 00:06:10,723 --> 00:06:11,839 Yeah. 124 00:06:11,923 --> 00:06:13,596 Right. Time for the tour. 125 00:06:16,963 --> 00:06:20,957 Six hundred million products, 10,000 employees, 126 00:06:21,043 --> 00:06:24,002 the biggest human workforce in this galaxy, 127 00:06:24,603 --> 00:06:25,753 welcome to Kerblam. 128 00:06:26,563 --> 00:06:29,715 Welcome to another rewarding shift at Kerblam, 129 00:06:29,803 --> 00:06:32,955 fulfilling orders from the human colony of Kandoka. 130 00:06:33,043 --> 00:06:35,399 10,000 workers, one little message. 131 00:06:37,763 --> 00:06:39,356 It might take a while, this. 132 00:06:43,643 --> 00:06:46,477 The system instantly relays customers orders 133 00:06:46,563 --> 00:06:48,680 to workers in Fulfilment. 134 00:06:48,763 --> 00:06:50,179 They scan the product... 135 00:06:50,203 --> 00:06:51,923 ...and send it down to the packing stations. 136 00:06:53,003 --> 00:06:54,363 Product incoming. 137 00:06:56,123 --> 00:06:57,123 Once it's packed, 138 00:06:57,203 --> 00:07:00,116 the customer's order goes on the conveyor. 139 00:07:00,203 --> 00:07:01,432 Rule number one, 140 00:07:01,523 --> 00:07:05,403 keep all loose clothing, hair, and body parts away from the conveyor, 141 00:07:05,483 --> 00:07:09,113 and never, ever, climb on to the conveyors. 142 00:07:10,523 --> 00:07:15,598 Any person found on the conveyor faces immediate termination. 143 00:07:17,763 --> 00:07:19,914 This is Final Checks, 144 00:07:20,003 --> 00:07:22,563 where parcels are inspected, sealed, 145 00:07:22,643 --> 00:07:26,159 and go down the hatch to Dispatch. 146 00:07:27,963 --> 00:07:31,513 Through this hatch beats the heart of the Kerblam operation. 147 00:07:31,603 --> 00:07:35,517 Hundreds of conveyors, pumping parcels down to our fully-automated lower level. 148 00:07:35,603 --> 00:07:39,233 From Dispatch, our Postmen retrieve the parcels, 149 00:07:39,323 --> 00:07:41,918 and teleport direct to the customers. 150 00:07:42,003 --> 00:07:43,003 Any questions? 151 00:07:43,083 --> 00:07:44,278 Can I do the packing slips? 152 00:07:45,083 --> 00:07:47,962 Sorry, only purple group-loops work the packing stations. 153 00:07:49,803 --> 00:07:52,034 Leisure breaks in the Home Zone. 154 00:07:52,763 --> 00:07:56,234 Right, I'll leave you in the capable hands of the TeamMates. 155 00:07:56,523 --> 00:07:58,483 I'll be checking in on you, make sure you're okay. 156 00:07:58,963 --> 00:08:01,558 Got to keep an eye on the 10%, as my dad used to say. 157 00:08:01,643 --> 00:08:02,997 Go, Organics! 158 00:08:05,243 --> 00:08:07,280 He was, er, a bit odd, my dad. 159 00:08:08,243 --> 00:08:09,659 Stand still, Graham. 160 00:08:09,683 --> 00:08:11,339 - What are you doing? - Switching jobs with you. 161 00:08:11,363 --> 00:08:12,433 I need purple. 162 00:08:12,763 --> 00:08:14,939 Whoever sent that message had access to the packing stations. 163 00:08:14,963 --> 00:08:16,192 That's where I need to be. 164 00:08:16,283 --> 00:08:17,443 And where does that leave me? 165 00:08:17,523 --> 00:08:19,321 Hello, co-workers. 166 00:08:19,403 --> 00:08:22,123 We're so thrilled to have you with us. 167 00:08:22,203 --> 00:08:24,763 Yasmin Khan, please come with me. 168 00:08:24,843 --> 00:08:27,756 Ryan Sinclair, and the Doctor... Great name. 169 00:08:27,843 --> 00:08:29,675 ...with my colleague to the left. 170 00:08:30,283 --> 00:08:31,763 Hello, team. 171 00:08:31,843 --> 00:08:34,039 Meet you at break time in the Home Zone? 172 00:08:34,123 --> 00:08:36,080 - Yes, ma'am. - Roger Wilco. 173 00:08:36,163 --> 00:08:38,339 Oh, did I ever tell you about a bloke I met named Roger Wilco... 174 00:08:38,363 --> 00:08:41,322 Hey, hey, hold on. What about me? Where am I going? 175 00:08:41,883 --> 00:08:43,078 Graham O'Brien, 176 00:08:43,163 --> 00:08:46,235 a very warm welcome to Premium Maintenance. 177 00:08:50,203 --> 00:08:51,273 Not a word. 178 00:08:53,923 --> 00:08:55,755 Product incoming. 179 00:08:56,763 --> 00:08:59,073 You two are doing so well. 180 00:08:59,163 --> 00:09:01,394 - Especially for a first day. - Thanks, Kira. 181 00:09:01,483 --> 00:09:03,759 I was hoping for something a bit less really repetitive, 182 00:09:03,843 --> 00:09:04,939 but quite enjoying it. 183 00:09:04,963 --> 00:09:06,323 Product incoming. 184 00:09:06,363 --> 00:09:08,958 - You're a ninja at this, Ryan. - This was my life before you. 185 00:09:09,043 --> 00:09:11,274 Mind you, you should have seen me when I just started. 186 00:09:11,363 --> 00:09:12,843 First month, a total nightmare. 187 00:09:12,923 --> 00:09:15,119 Takes me a while to learn things physically. 188 00:09:15,203 --> 00:09:18,640 Get there in the end, but just some stuff takes me a bit longer. 189 00:09:18,723 --> 00:09:21,113 Luckily, I had mates who covered for me in the beginning. 190 00:09:21,203 --> 00:09:24,560 I was terrible too, my first week. 191 00:09:24,643 --> 00:09:26,635 I'm amazed this system kept me on. 192 00:09:27,963 --> 00:09:31,161 But now, I just take a deep breath beginning of every shift 193 00:09:31,243 --> 00:09:35,032 and tell myself, "Kira Arlo, you can do this." 194 00:09:37,203 --> 00:09:39,638 Sometimes I almost believe myself. 195 00:09:41,603 --> 00:09:43,196 What I don't understand is, 196 00:09:43,283 --> 00:09:45,843 why does Kerblam need people as a workforce? 197 00:09:45,923 --> 00:09:48,961 There are automated and repetitive tasks. 198 00:09:49,043 --> 00:09:50,875 Why not get the robots to do it? 199 00:09:50,963 --> 00:09:52,283 Do you not watch the news? 200 00:09:52,363 --> 00:09:54,559 - We travel a lot. - A lot. 201 00:09:54,643 --> 00:09:56,396 Kandokan labour laws. 202 00:09:56,483 --> 00:09:58,679 Ever since the People Power protest movements, 203 00:09:59,323 --> 00:10:02,475 companies have to make sure a minimum 10% of the workforce 204 00:10:02,563 --> 00:10:05,158 are actual people, at all levels. 205 00:10:05,683 --> 00:10:09,313 Like the slogan says, real people need realjobs. 206 00:10:09,683 --> 00:10:11,276 Work gives us purpose, right? 207 00:10:11,363 --> 00:10:12,763 Some work, maybe. 208 00:10:12,843 --> 00:10:15,083 - Product incoming. - Do you want a tip? 209 00:10:15,883 --> 00:10:20,833 If I ever get bored, I imagine customers opening their parcels 210 00:10:20,923 --> 00:10:22,676 back on Kandoka. 211 00:10:23,723 --> 00:10:25,157 Their big smiles. 212 00:10:25,803 --> 00:10:27,795 I only ever got a present the once, but... 213 00:10:28,683 --> 00:10:30,515 Oh, I can never forget how it felt. 214 00:10:31,403 --> 00:10:35,192 Like... Like a little box of happiness. 215 00:10:38,043 --> 00:10:39,477 Just one present your whole life? 216 00:10:40,403 --> 00:10:42,076 My birthday last year. 217 00:10:42,163 --> 00:10:45,315 A little box of chocolates from Judy, our Head of People. 218 00:10:45,843 --> 00:10:47,596 Oh, it was so amazing. 219 00:10:48,723 --> 00:10:51,795 What about your mum and dad, didn't they ever get you a present? 220 00:10:51,883 --> 00:10:53,033 Never knew them. 221 00:10:53,803 --> 00:10:58,753 But I can still imagine families opening these packages. 222 00:10:59,643 --> 00:11:03,034 We make them happy by doing what we do here. 223 00:11:04,603 --> 00:11:07,198 You have a great approach to life, Kira. 224 00:11:08,043 --> 00:11:09,238 Thank you. 225 00:11:10,243 --> 00:11:13,361 That's so lovely of you. Nobody's ever said something that nice to me. 226 00:11:17,683 --> 00:11:20,152 Where are these packing slips generated from? 227 00:11:20,243 --> 00:11:24,556 I don't know. They just arrive here on little instruction slips. 228 00:11:25,963 --> 00:11:28,558 Kira, have you ever met anyone here who's worried? 229 00:11:29,163 --> 00:11:30,279 Or needs help? 230 00:11:34,523 --> 00:11:35,523 Help with what? 231 00:11:35,603 --> 00:11:37,356 I don't know. 232 00:11:37,443 --> 00:11:40,356 Someone who's having a hard time, or got themselves into trouble. 233 00:11:41,803 --> 00:11:44,682 Word of advice, the TeamMates can hear everything. 234 00:11:44,763 --> 00:11:47,437 - If they choose. - Everything? 235 00:11:47,523 --> 00:11:50,118 Constant random monitoring. 236 00:11:50,203 --> 00:11:51,796 No such thing as privacy here. 237 00:11:53,803 --> 00:11:55,362 Are you from the union? Is that it? 238 00:11:55,803 --> 00:11:57,760 Just trying to get a sense of the place. 239 00:11:59,763 --> 00:12:02,756 Well, best way to get along, do as you're told, 240 00:12:03,843 --> 00:12:05,960 try not to bump into the robots. 241 00:12:07,043 --> 00:12:11,322 If you can manage that, you might end up on a poster. 242 00:12:12,643 --> 00:12:13,838 That's you! 243 00:12:14,363 --> 00:12:16,958 Film star looks. 244 00:12:17,843 --> 00:12:19,357 I got extra credit for it. 245 00:12:20,443 --> 00:12:22,753 Sent a poster to my little girl for her bedroom wall. 246 00:12:23,443 --> 00:12:25,674 - How old is she? - Six. 247 00:12:25,763 --> 00:12:28,722 - Where is she? - She's upstairs. Just had her finals. 248 00:12:29,883 --> 00:12:31,317 No, she's back home on Kandoka. 249 00:12:32,003 --> 00:12:33,073 She made me this. 250 00:12:33,723 --> 00:12:37,478 Lacquered with arcadium. Outlast anything, this will. 251 00:12:37,963 --> 00:12:39,363 Including me. 252 00:12:39,883 --> 00:12:41,099 Actually, that's a bit depressing. 253 00:12:41,123 --> 00:12:42,243 Hello, co-workers. 254 00:12:42,323 --> 00:12:44,963 Please confine social interaction to leisure breaks. 255 00:12:48,363 --> 00:12:50,161 How often do you see your daughter? 256 00:12:50,803 --> 00:12:53,318 Twice a year I splurge on an economy shuttle. 257 00:12:53,403 --> 00:12:55,838 The rest of our wages I put away for her education. 258 00:12:57,283 --> 00:12:59,878 I do this job so she doesn't end up like her dad. 259 00:13:00,843 --> 00:13:02,880 - Her dad's all right. - Well... 260 00:13:03,523 --> 00:13:07,153 I was a rubbish husband to her mum, but I'm making up for it. 261 00:13:08,363 --> 00:13:10,116 It's tough being away from family. 262 00:13:10,843 --> 00:13:14,757 Well, at least I'm working. Unlike half the galaxy. 263 00:13:14,843 --> 00:13:17,139 Suppose we've only got ourselves to blame. 264 00:13:17,163 --> 00:13:18,882 Whilst we were busy staring at our phones, 265 00:13:18,963 --> 00:13:21,797 - technology went and nicked our jobs. - Great conversation, guys, 266 00:13:21,883 --> 00:13:24,796 but unnecessary talking can lead to efficiency reductions. 267 00:13:24,883 --> 00:13:26,522 Why not pick up the pace a little? 268 00:13:27,363 --> 00:13:29,514 - Sure thing, Basil. - Thank you. 269 00:13:31,723 --> 00:13:33,739 He was a pole dancer until his hips gave out. 270 00:13:35,323 --> 00:13:36,996 I like you, Yaz. You laugh at myjokes. 271 00:13:39,243 --> 00:13:44,716 Hmm, antique lamp, section 999-55/7. 272 00:13:46,163 --> 00:13:47,722 No, not a good idea. 273 00:13:48,083 --> 00:13:49,403 Not on your first day. 274 00:13:49,963 --> 00:13:52,478 I'll take that. You'll get lost in the triple nines. 275 00:13:52,603 --> 00:13:54,913 - Dan, I'm perfectly capable. - I know you are. 276 00:13:55,283 --> 00:13:56,842 I'm just not sure the system is. 277 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 There's barely anything down the triple-nines anymore. 278 00:14:00,843 --> 00:14:03,323 The last person to search for an order down there got the sack. 279 00:14:04,083 --> 00:14:05,517 Never saw them again. 280 00:14:08,283 --> 00:14:09,797 I'm not having that happen to you. 281 00:14:10,563 --> 00:14:11,883 Not on your first day. 282 00:14:28,123 --> 00:14:29,876 Kerblam performance status. 283 00:14:30,443 --> 00:14:33,436 Systems currently at optimal... 284 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Another power drain? 285 00:14:37,163 --> 00:14:38,483 ...functionality. 286 00:14:38,803 --> 00:14:40,795 System online. 287 00:14:42,923 --> 00:14:45,438 All right. It's just a glitch, back to work. 288 00:14:46,723 --> 00:14:47,723 Come on, Kira. 289 00:14:47,803 --> 00:14:49,760 Re-engage brain, if you can find it. 290 00:14:50,963 --> 00:14:52,158 Sorry, Mr Slade. 291 00:14:52,243 --> 00:14:55,873 - Hey, don't talk to her like that. - It's okay. 292 00:14:56,483 --> 00:14:58,634 - No, it's not. - Who are you? 293 00:14:58,723 --> 00:15:01,761 I'm the Doctor. I'm new. And you are? 294 00:15:01,843 --> 00:15:05,314 Jarva Slade, Warehouse Executive. Your boss. 295 00:15:05,403 --> 00:15:07,599 Well, you've certainly got the clipboard for it. 296 00:15:07,683 --> 00:15:08,912 Be nicer to Kira, please. 297 00:15:09,003 --> 00:15:11,643 How would you like a warning for insubordination? 298 00:15:11,723 --> 00:15:14,113 I'd love one! I could add it to my collection. 299 00:15:15,323 --> 00:15:16,323 Doctor, don't... 300 00:15:16,403 --> 00:15:18,759 Gentle people skills advice to you, Mr Slade. 301 00:15:18,843 --> 00:15:20,243 Respect goes both ways. 302 00:15:20,323 --> 00:15:23,714 The best managers, the really good ones, value their staff, 303 00:15:23,803 --> 00:15:26,523 and know instinctively if someone's in trouble, 304 00:15:26,603 --> 00:15:31,155 or is asking for help. Now, how good a manager are you? 305 00:15:33,283 --> 00:15:34,797 Know anyone who needs help? 306 00:15:37,443 --> 00:15:38,672 Get back to work. 307 00:15:40,203 --> 00:15:41,353 All of you. 308 00:15:49,323 --> 00:15:51,440 Be careful with Slade. 309 00:15:51,523 --> 00:15:54,163 Last week, Zaff got a warning for leaning on the conveyor, 310 00:15:54,243 --> 00:15:57,122 - and the next day he was gone. - "Gone"? 311 00:15:58,363 --> 00:15:59,797 Does that happen a lot? 312 00:16:00,563 --> 00:16:03,283 A few have gone recently. Zaff. 313 00:16:03,363 --> 00:16:06,800 Jax from the canteen. Chinello from Maintenance. 314 00:16:06,883 --> 00:16:10,877 And it... It's weird 'cause Looper called Chinello's mum 315 00:16:10,963 --> 00:16:13,523 and she never arrived home. 316 00:16:22,683 --> 00:16:23,683 Blimey. 317 00:16:26,003 --> 00:16:28,723 Scared me there, for a moment. 318 00:16:30,443 --> 00:16:32,643 You should be in Dispatch, shouldn't you? Not down here. 319 00:16:33,763 --> 00:16:36,676 What are you doing? Practising your lurking? 320 00:16:39,723 --> 00:16:40,723 You hear me? 321 00:16:42,083 --> 00:16:44,200 Is something wrong with your speech circuits? 322 00:16:50,163 --> 00:16:53,474 Oh, hang on. I'll report it. Get you back to Dispatch... 323 00:16:54,803 --> 00:16:56,203 Dan? 324 00:17:01,563 --> 00:17:05,000 Remember, any problems, please ask a TeamMate. 325 00:17:05,083 --> 00:17:06,437 They're on your side. 326 00:17:08,243 --> 00:17:09,243 Dan? 327 00:17:11,123 --> 00:17:12,123 Dan? 328 00:17:13,563 --> 00:17:14,563 Dan! 329 00:17:15,363 --> 00:17:16,479 You down there? 330 00:17:21,483 --> 00:17:23,679 Dan! 331 00:17:26,203 --> 00:17:28,559 Are you there? 332 00:17:41,203 --> 00:17:44,162 Erm, I just found these. 333 00:17:48,643 --> 00:17:51,761 They belong to Dan Cooper. Do you know where he is? 334 00:17:55,243 --> 00:17:56,643 Okay, never mind! 335 00:18:03,363 --> 00:18:07,880 Safety rule 198, do not drink any of the cleaning fluids. 336 00:18:07,963 --> 00:18:10,319 Yeah, yeah, I've got it now, guys. Thank you. 337 00:18:10,403 --> 00:18:12,963 Your maintenance mentor is Charlie. 338 00:18:13,043 --> 00:18:15,433 Hmm? Oh, all right, cockle? 339 00:18:15,523 --> 00:18:17,515 Have a productive day, team. 340 00:18:17,603 --> 00:18:19,560 Happy maintaining. 341 00:18:23,443 --> 00:18:25,674 Graham. Nice to meet another real person. 342 00:18:26,083 --> 00:18:29,315 Charlie. I've, erm... I've just done the gents, so... 343 00:18:29,403 --> 00:18:30,917 Oh, I'lljust settle for a wave, then. 344 00:18:31,003 --> 00:18:32,232 Okay. 345 00:18:32,763 --> 00:18:34,595 Those guys go on a bit, don't they? 346 00:18:34,683 --> 00:18:36,754 I mean, that briefing nearly lasted half my life, 347 00:18:36,843 --> 00:18:38,072 and I'm 310! 348 00:18:38,163 --> 00:18:42,396 I, er... I saw you arrive earlier. Wasn't expecting anyone new down here. 349 00:18:42,483 --> 00:18:44,520 Well, it's your lucky day then, eh, Charlie-boy? 350 00:18:45,003 --> 00:18:47,916 So, tell me, how all this really works. 351 00:18:48,003 --> 00:18:50,996 The moment there's a mess or a spill, we get beeped. 352 00:18:51,083 --> 00:18:52,139 There's strict time guidelines 353 00:18:52,163 --> 00:18:53,419 on how quickly we're supposed to get there 354 00:18:53,443 --> 00:18:55,323 and how long it takes for us to clear things up. 355 00:18:55,363 --> 00:18:57,195 - Right. - All laid out by the system. 356 00:18:57,643 --> 00:18:59,157 They check up on us after every task. 357 00:18:59,803 --> 00:19:04,002 So, even though everything's automated, there's still an idiot boss. 358 00:19:04,083 --> 00:19:06,040 Yeah. 359 00:19:06,203 --> 00:19:08,274 Temporary functionality issues. 360 00:19:08,363 --> 00:19:11,993 Team nine, please take an emergency rest break in the Home Zone now. 361 00:19:12,723 --> 00:19:16,478 So, just to be clear, you found Dan's scanner, crushed? 362 00:19:16,563 --> 00:19:19,203 I heard him yell, and now, there's no sign of him anywhere. 363 00:19:19,283 --> 00:19:20,603 We have to find him. 364 00:19:20,683 --> 00:19:23,163 There were delivery robots like Kerblam Man? Not the TeamMates. 365 00:19:23,243 --> 00:19:25,394 - No. - You two stay with me. 366 00:19:25,483 --> 00:19:27,299 I need you to find out the history of the company. 367 00:19:27,323 --> 00:19:29,280 And try and get some plans of the complex. 368 00:19:29,363 --> 00:19:30,592 How am I going to do that? 369 00:19:30,683 --> 00:19:33,835 You're perfectly placed. No one questions a cleaner. 370 00:19:33,923 --> 00:19:35,277 You've got unrestricted access. 371 00:19:35,363 --> 00:19:37,002 Yeah, and a chronic skin irritation. 372 00:19:38,803 --> 00:19:40,522 Graham, did you sort that spill? 373 00:19:41,123 --> 00:19:43,160 It's all right. All taken care of. Don't worry. 374 00:19:43,243 --> 00:19:45,917 Er, everyone, this is Charlie. 375 00:19:46,523 --> 00:19:47,923 Hi, Charlie. Oh! 376 00:19:48,003 --> 00:19:49,437 - Oh, no! - Oh! 377 00:19:49,523 --> 00:19:51,833 - Oh, what am I like? - I've got it. It's okay. 378 00:19:51,923 --> 00:19:54,518 - I'm so clumsy. - Oh, I don't mind. 379 00:19:54,603 --> 00:19:55,832 Really? 380 00:19:56,803 --> 00:19:59,193 - Really. - Just such a butterfingers. 381 00:19:59,283 --> 00:20:01,036 I love butter. 382 00:20:01,123 --> 00:20:02,398 Oh. 383 00:20:04,003 --> 00:20:05,323 Aw! 384 00:20:05,403 --> 00:20:06,723 - Erm... - So... 385 00:20:07,283 --> 00:20:08,353 Bye. 386 00:20:10,883 --> 00:20:12,203 Workplace crush? 387 00:20:13,603 --> 00:20:15,754 Reminds me of you when you were younger. 388 00:20:16,483 --> 00:20:18,679 When I say younger, I mean last month. 389 00:20:18,763 --> 00:20:20,994 - Funny. - Yeah. 390 00:20:21,083 --> 00:20:22,995 Come on. We're going to file a complaint. 391 00:20:26,523 --> 00:20:29,880 Dan Cooper has vanished. Maybe you should call the police. 392 00:20:29,963 --> 00:20:31,397 There are no police here. 393 00:20:31,483 --> 00:20:32,803 The authorities, then. 394 00:20:32,883 --> 00:20:34,397 We are the authorities. 395 00:20:34,483 --> 00:20:36,600 Kerblam is its own jurisdiction. 396 00:20:36,683 --> 00:20:39,243 We have responsibility for all employee welfare. 397 00:20:39,323 --> 00:20:40,939 Then you better be worthy of the jobs you're holding 398 00:20:40,963 --> 00:20:44,035 because a man is missing and I don't think he's the first. 399 00:20:44,123 --> 00:20:47,480 Not if this is any indicator. This came to me in a delivery. 400 00:20:53,963 --> 00:20:55,283 What do you think it means? 401 00:20:55,363 --> 00:20:56,922 Not exactly cryptic. 402 00:20:57,483 --> 00:20:59,403 Someone was worried about their own safety, 403 00:20:59,443 --> 00:21:01,683 and now we're finding out other people are going missing. 404 00:21:03,163 --> 00:21:06,520 Who has access to the printing system for those packing slips? 405 00:21:07,483 --> 00:21:08,997 Nobody. 406 00:21:09,083 --> 00:21:11,040 They're auto-generated during the order process. 407 00:21:11,123 --> 00:21:14,514 But they're placed in boxes by the workers in Fulfilment. 408 00:21:14,603 --> 00:21:15,719 Your section. 409 00:21:16,523 --> 00:21:19,641 Have you tried working down there? There's no time to add stuff to slips. 410 00:21:19,723 --> 00:21:22,238 This was done somewhere else before it gets to Fulfilment. 411 00:21:25,643 --> 00:21:27,441 Something is very wrong here at Kerblam. 412 00:21:28,923 --> 00:21:30,676 And if you two don't do something about it, 413 00:21:30,763 --> 00:21:33,642 I might start to suspect that you're responsible. 414 00:21:33,723 --> 00:21:35,123 We'll look into it. 415 00:21:37,843 --> 00:21:39,277 You have my word. 416 00:21:39,963 --> 00:21:41,192 Mine, too. 417 00:21:41,283 --> 00:21:43,673 Those words better be worth something. 418 00:21:44,443 --> 00:21:47,800 And if anything happens to us, or our new friends, 419 00:21:47,883 --> 00:21:51,718 or anyone else here, you'll have me to answer to. 420 00:21:53,403 --> 00:21:54,678 Too bombastic? 421 00:21:55,403 --> 00:21:56,519 Felt about right. 422 00:21:56,603 --> 00:21:57,739 - I kind of liked it. - Thanks. 423 00:21:57,763 --> 00:21:59,959 Laters. Oh, won't be doing that again. 424 00:22:00,043 --> 00:22:01,397 Sticking with bye. 425 00:22:08,843 --> 00:22:11,597 Catch me up with this. We storm into Management, cause a fight, 426 00:22:11,683 --> 00:22:13,059 whatever happened to being undercover? 427 00:22:13,083 --> 00:22:14,699 That was before I knew people were disappearing. 428 00:22:14,723 --> 00:22:16,840 I'm stepping it up a gear. Going straight to the top. 429 00:22:17,323 --> 00:22:20,441 Oh, I bet you were the sort of kid who liked poking a stick in a wasp's nest 430 00:22:20,523 --> 00:22:22,196 just to see what happened. 431 00:22:23,203 --> 00:22:25,593 Don't like bullies, don't like conspiracies, 432 00:22:25,683 --> 00:22:28,721 don't like people being in danger, and there's a flavour of all three here. 433 00:22:30,523 --> 00:22:33,834 Now, ever hidden in a panelled alcove? 434 00:22:34,563 --> 00:22:36,520 - No. - You haven't lived. 435 00:22:38,843 --> 00:22:40,402 Why are we doing this, exactly? 436 00:22:40,483 --> 00:22:41,678 We wait until Slade leaves, 437 00:22:41,763 --> 00:22:43,800 and then we break back into his office, obviously. 438 00:22:43,883 --> 00:22:45,112 Oh, talking of wasps, 439 00:22:45,203 --> 00:22:47,123 did I ever tell you about me and Agatha Christie? 440 00:22:47,883 --> 00:22:49,920 So, how long have you had a thing for Kira? 441 00:22:51,083 --> 00:22:52,483 How did you know about that? 442 00:22:52,963 --> 00:22:54,477 That's one of my superpowers, yeah. 443 00:22:54,563 --> 00:22:58,000 I can detect even the most subtle of social cues. 444 00:22:58,323 --> 00:23:00,076 - Really? - No! 445 00:23:00,523 --> 00:23:01,593 It's obvious! 446 00:23:03,923 --> 00:23:06,438 Hey, I don't know, er... It's kind of... 447 00:23:06,523 --> 00:23:07,798 It's just, uh... 448 00:23:09,363 --> 00:23:11,434 It's just, I can't... 449 00:23:11,763 --> 00:23:13,914 I can't concentrate when I'm near her. 450 00:23:14,003 --> 00:23:16,802 It's like I forget everything I'm supposed to be doing. 451 00:23:16,883 --> 00:23:17,999 Man, have you smelt her? 452 00:23:18,683 --> 00:23:19,878 Strangely enough, I haven't. 453 00:23:20,323 --> 00:23:22,474 She smells perfect. 454 00:23:22,563 --> 00:23:25,362 - Really? - I haven't told anyone else. 455 00:23:26,363 --> 00:23:28,036 But I've been on there for a long time. 456 00:23:29,163 --> 00:23:31,200 I can tell. Charlie, can I be honest with you? 457 00:23:31,683 --> 00:23:32,683 I suppose. 458 00:23:34,123 --> 00:23:36,274 See, you know your way around here, 459 00:23:36,363 --> 00:23:39,197 but I am going to need a little bit of help. 460 00:23:39,283 --> 00:23:42,003 See, because I get easily confused. 461 00:23:42,083 --> 00:23:43,722 A bit like you when Kira's around. 462 00:23:45,403 --> 00:23:48,441 And I cannot get my nut around the shape of this place 463 00:23:48,523 --> 00:23:50,958 'cause it's way too big, but... 464 00:23:53,203 --> 00:23:56,355 If I had like, a, er... Some sort of... 465 00:23:56,443 --> 00:24:00,437 - Diagram of... - A diagram of Kerblam's layout, 466 00:24:01,043 --> 00:24:03,319 maybe I could find things a bit easier. 467 00:24:03,403 --> 00:24:06,362 See? 'Cause without it, I ain't gonna last long in the job, am I? 468 00:24:06,443 --> 00:24:09,117 'Cause it'll take me hours to get to the next spill. 469 00:24:09,203 --> 00:24:11,399 I reckon I could get that. 470 00:24:11,483 --> 00:24:13,952 Our reception is currently in night mode. 471 00:24:14,043 --> 00:24:17,036 These artefact cabinets contain the entire history of Kerblam. 472 00:24:17,123 --> 00:24:19,083 From the prototype Delivery Bot right up to today. 473 00:24:19,123 --> 00:24:20,637 Designs, layout, everything. 474 00:24:20,723 --> 00:24:22,282 Right, won't somebody miss 'em? 475 00:24:22,363 --> 00:24:23,819 Ah. Just for show. 476 00:24:23,843 --> 00:24:25,357 Like you say, we're only borrowing. 477 00:24:25,443 --> 00:24:26,539 Not like anyone pays attention 478 00:24:26,563 --> 00:24:27,779 - to this stuff. - Yeah. 479 00:24:27,803 --> 00:24:29,954 And you've got the codes for all of these, have you? 480 00:24:30,043 --> 00:24:31,819 The insides of these cabinets need polishing too, you know. 481 00:24:31,843 --> 00:24:33,960 Yeah, of course they do. Right. 482 00:24:34,043 --> 00:24:36,160 Mind if I get a friend to help me study these? 483 00:24:36,243 --> 00:24:38,883 - What? - Thank you, cockle. Come on. 484 00:24:40,923 --> 00:24:42,437 Nothing to see here, mate. 485 00:24:42,523 --> 00:24:44,299 Please activate a TeamMate... 486 00:24:48,683 --> 00:24:50,203 I thought Slade'd never leave. 487 00:24:51,443 --> 00:24:53,002 What do we think, then? 488 00:24:53,083 --> 00:24:54,403 If this is Slade's office, 489 00:24:54,483 --> 00:24:56,236 and everything in this company is automated, 490 00:24:56,883 --> 00:24:59,159 - why does he need a clipboard? - Or a filing cabinet? 491 00:24:59,763 --> 00:25:02,562 Khan and Sinclair, the greatest detectives in the galaxy. 492 00:25:04,603 --> 00:25:06,123 Locked. 493 00:25:09,083 --> 00:25:10,915 Oh! Paperwork, very retro. 494 00:25:11,003 --> 00:25:15,202 Now, what sort of paperwork does Slade keep locked away? 495 00:25:20,643 --> 00:25:21,759 What is it? 496 00:25:25,043 --> 00:25:26,443 Oh, my God. 497 00:25:26,523 --> 00:25:29,043 You'd better have a very good excuse for breaking in here. 498 00:25:29,283 --> 00:25:31,240 Your group-loops told me you were back here. 499 00:25:31,803 --> 00:25:35,035 Oh, I knew that, but I forgot that. 500 00:25:35,123 --> 00:25:37,843 That's the problem with conspiracies, there's so much to think about. 501 00:25:38,403 --> 00:25:41,999 What if I said we got lost, ended up in here by accident, 502 00:25:42,083 --> 00:25:44,393 just as that filing cabinet weirdly fell open, 503 00:25:44,483 --> 00:25:46,076 how would that play? 504 00:25:46,163 --> 00:25:48,803 There were no shuttles from Kandoka today. 505 00:25:48,883 --> 00:25:50,522 I checked. 506 00:25:50,603 --> 00:25:52,879 Who are you? Industrial spies? 507 00:25:52,963 --> 00:25:54,841 I was being honest with you earlier. 508 00:25:54,923 --> 00:25:57,279 We got a message, someone needed help, and we came. 509 00:25:57,363 --> 00:26:01,482 People are vanishing and Mr Slade is keeping a running tally. 510 00:26:03,483 --> 00:26:04,917 Seven people so far. 511 00:26:05,003 --> 00:26:08,553 According to these notes, it started four months ago with two workers. 512 00:26:08,643 --> 00:26:11,522 The next month, another. This month, four. 513 00:26:11,603 --> 00:26:13,595 The disappearances are on the increase. 514 00:26:13,683 --> 00:26:15,834 No wonder people are sending out cries for help. 515 00:26:15,923 --> 00:26:18,119 And as Head of People for Kerblam, 516 00:26:18,203 --> 00:26:20,513 I suggest you're guilty of some serious negligence. 517 00:26:26,643 --> 00:26:28,157 Another power drain. 518 00:26:28,243 --> 00:26:31,395 That's not a power drain. That's a total system blackout. 519 00:26:33,683 --> 00:26:36,357 Power's drained right down to the Foundation Levels. 520 00:26:36,443 --> 00:26:38,002 What's down in the Foundation Levels? 521 00:26:38,083 --> 00:26:39,243 I can help with that. 522 00:26:40,323 --> 00:26:41,699 Charlie, what are you doing up here? 523 00:26:41,723 --> 00:26:43,237 - Sorry, Judy. - He's with me. 524 00:26:43,323 --> 00:26:44,837 And he's with us. 525 00:26:44,923 --> 00:26:47,597 And they are the original plans for Kerblam. 526 00:26:47,683 --> 00:26:50,152 What are you doing with those? Those are company artefacts. 527 00:26:50,243 --> 00:26:52,323 - Was this down to you? - More urgent question, 528 00:26:52,363 --> 00:26:54,878 if everything's automated and all the power's shut down, 529 00:26:56,043 --> 00:26:57,443 why is that robot still active? 530 00:26:58,763 --> 00:27:01,437 Oh, good question. Back behind me, everyone. 531 00:27:01,523 --> 00:27:04,402 Error reported. Error reported. 532 00:27:04,483 --> 00:27:06,819 - Hey, Charlie, don't, mate. - No, I can... I can look at it. 533 00:27:06,843 --> 00:27:07,913 Error reported. 534 00:27:08,003 --> 00:27:09,881 Error reported. 535 00:27:09,963 --> 00:27:11,397 Investigating. 536 00:27:11,483 --> 00:27:12,483 Charlie! 537 00:27:12,563 --> 00:27:14,083 Investigating. 538 00:27:14,163 --> 00:27:15,459 - Investigating. - Doctor! 539 00:27:15,483 --> 00:27:16,539 - Do something! - Investigating. 540 00:27:16,563 --> 00:27:18,339 I'm trying! The receptor codes are fluctuating! 541 00:27:18,363 --> 00:27:20,275 Investigating. 542 00:27:27,683 --> 00:27:29,879 Are you all right? Deep breaths, now. 543 00:27:29,963 --> 00:27:30,963 You're safe. 544 00:27:31,403 --> 00:27:32,819 This has never happened before... 545 00:27:32,843 --> 00:27:34,883 - ...with any of the robots. - You're wrong. 546 00:27:34,963 --> 00:27:37,558 When Dan Cooper went missing, there were three of those, 547 00:27:37,643 --> 00:27:40,112 dressed in those Postmen uniforms, walking the shelving. 548 00:27:40,203 --> 00:27:41,353 They came after me! 549 00:27:41,443 --> 00:27:42,699 Well, that... That's not possible. 550 00:27:42,723 --> 00:27:45,192 The delivery bots never leave Dispatch. 551 00:27:45,283 --> 00:27:46,699 We'd know. The system would tell us. 552 00:27:46,723 --> 00:27:49,192 I would respectfully suggest that you can't trust your system. 553 00:27:49,283 --> 00:27:51,002 Oh! 554 00:27:51,083 --> 00:27:52,597 And we're back online. 555 00:27:53,363 --> 00:27:55,480 But the receptor cells on this are all blown out. 556 00:27:55,563 --> 00:27:57,202 Whoo! 557 00:27:57,283 --> 00:27:58,922 Hey, Doctor, be careful. 558 00:28:04,883 --> 00:28:07,717 Oh, it's as if the system's suddenly channelled all its energy 559 00:28:07,803 --> 00:28:09,874 into this one, single TeamMate. 560 00:28:09,963 --> 00:28:11,682 The system's attacking us? 561 00:28:11,763 --> 00:28:13,197 It's like the system's gone rogue. 562 00:28:13,283 --> 00:28:14,683 Of course, it's gone rogue. 563 00:28:14,763 --> 00:28:16,595 Nobody would do any of this deliberately. 564 00:28:16,683 --> 00:28:18,640 If I ever find out that you're lying... 565 00:28:20,123 --> 00:28:22,513 I have worked for years 566 00:28:22,603 --> 00:28:25,402 to make Kerblam more of a people-powered company. 567 00:28:25,483 --> 00:28:28,840 My career has been about bringing people like Charlie here, 568 00:28:28,923 --> 00:28:31,483 people who need a second chance, haven't I? 569 00:28:32,123 --> 00:28:34,354 It's true. She's the reason most of us are here. 570 00:28:34,443 --> 00:28:35,763 She selects all the workers. 571 00:28:35,843 --> 00:28:37,197 We owe her a lot. 572 00:28:38,123 --> 00:28:41,480 I've never seen these papers of Slade's before now. 573 00:28:41,843 --> 00:28:45,075 Those names, Zaff, Jax, Chinello, the others, 574 00:28:45,163 --> 00:28:46,323 they're active on the system. 575 00:28:46,443 --> 00:28:49,561 According to the system, they're still alive and working! 576 00:28:50,163 --> 00:28:53,122 There are 10,000 people here. 577 00:28:54,403 --> 00:28:56,201 I can't keep track of them all. 578 00:28:57,483 --> 00:28:58,917 So what do we do, Doctor? 579 00:28:59,923 --> 00:29:01,915 If I could get a copy of the original code 580 00:29:02,003 --> 00:29:06,441 I could hack in, isolate the upgrades and see what it's up to. 581 00:29:06,523 --> 00:29:08,799 So you'll need Kerblam version 1.0. 582 00:29:09,363 --> 00:29:11,123 That'd be hundreds of years old, wouldn't it? 583 00:29:11,203 --> 00:29:13,001 And I think we can help with that. 584 00:29:16,643 --> 00:29:20,239 Kerblam deliverable version 1.0, also known as Twirly. 585 00:29:20,323 --> 00:29:22,539 I don't think we should do this. If Mr Slade finds out, he'll... 586 00:29:22,563 --> 00:29:25,123 Leave Slade to me. Let's just hurry up before the TeamMates 587 00:29:25,203 --> 00:29:26,717 come on their patrol. 588 00:29:27,683 --> 00:29:30,676 Here we go, Twirly. 589 00:29:30,763 --> 00:29:31,833 Nice to meet you. 590 00:29:31,923 --> 00:29:33,676 Quite cute, isn't it? 591 00:29:34,043 --> 00:29:35,419 It's kind of retro. 592 00:29:35,443 --> 00:29:36,923 Well, he is getting on a bit. 593 00:29:36,963 --> 00:29:38,238 I love a bit of retro. 594 00:29:49,123 --> 00:29:50,273 Kira Arlo. 595 00:29:51,003 --> 00:29:52,278 Hi, yes. 596 00:29:52,363 --> 00:29:54,958 Sorry, I didn't hear you there. I was in my own little world. 597 00:29:55,043 --> 00:29:58,514 You are an exceptional worker, Kira Arlo. 598 00:29:58,603 --> 00:29:59,753 Am I? 599 00:29:59,843 --> 00:30:01,197 We are thrilled to reveal 600 00:30:01,283 --> 00:30:03,957 you've been designated Employee of the Day. 601 00:30:04,483 --> 00:30:07,043 Oh. Wow! 602 00:30:07,123 --> 00:30:09,319 I didn't even know there was a such a thing. 603 00:30:09,723 --> 00:30:11,715 And in recognition of your work, 604 00:30:11,803 --> 00:30:13,874 Kerblam has a gift for you. 605 00:30:15,563 --> 00:30:16,792 A gift? 606 00:30:17,723 --> 00:30:19,123 Come with us. 607 00:30:24,563 --> 00:30:26,395 Customers who selected these items 608 00:30:26,483 --> 00:30:29,396 also bought ear mufflers, pencil sharpeners and cobbler bottles. 609 00:30:29,483 --> 00:30:32,362 Say "yes" now to order these three for the price of the cheapest two. 610 00:30:32,443 --> 00:30:33,443 - No. - Thank you. 611 00:30:33,523 --> 00:30:34,763 I have stored your preferences. 612 00:30:34,803 --> 00:30:38,001 And remember, if you want it, Kerblam... 613 00:30:39,563 --> 00:30:40,883 Oh, it's out of juice. 614 00:30:41,243 --> 00:30:43,633 Needs a big recharge before I can access the code. 615 00:30:43,723 --> 00:30:45,683 Maintenance stores everything there. 616 00:30:45,803 --> 00:30:47,078 That's not a good idea. 617 00:30:47,963 --> 00:30:50,478 Doctor, I've just had a notification 618 00:30:50,563 --> 00:30:53,476 that one of the workers from Packing has gone missing. 619 00:30:53,563 --> 00:30:55,459 Her group-loop's disappeared right off the system. 620 00:30:55,483 --> 00:30:57,315 Name of Kira Arlo. 621 00:30:58,483 --> 00:31:00,873 - What? Kira, but... - We have to find her! 622 00:31:01,683 --> 00:31:04,755 I thought you said the system didn't notify you when someone went missing. 623 00:31:04,843 --> 00:31:05,883 Well, it didn't until now. 624 00:31:05,923 --> 00:31:07,763 It's like it's sending us a deliberate message. 625 00:31:08,803 --> 00:31:10,715 It knows we're on to it. 626 00:31:10,803 --> 00:31:12,179 Where was the signal last recorded? 627 00:31:12,203 --> 00:31:13,876 Erm... 628 00:31:14,683 --> 00:31:15,753 Dispatch. 629 00:31:16,243 --> 00:31:19,042 That's not possible. No people are allowed down there. 630 00:31:19,123 --> 00:31:21,354 Dispatch. Foundation Levels, right? 631 00:31:21,443 --> 00:31:23,435 Where the power's drained down to. 632 00:31:23,523 --> 00:31:24,603 Well, how do we get to her? 633 00:31:24,683 --> 00:31:27,596 You can't, it's fully automated. There's not even a route down. 634 00:31:27,683 --> 00:31:29,083 But she got down there somehow. 635 00:31:29,163 --> 00:31:31,763 You get what you need from that robot, Yaz, Charlie, come with me. 636 00:31:31,803 --> 00:31:33,157 We'll find Kira. 637 00:31:33,243 --> 00:31:35,003 Hang on, how are you going to get down there? 638 00:31:35,043 --> 00:31:36,602 I know how these places work. 639 00:31:38,803 --> 00:31:40,403 Get ready to stick it to rule number one. 640 00:31:40,483 --> 00:31:41,712 You did this in your last job? 641 00:31:41,803 --> 00:31:43,396 Yeah, once. 642 00:31:43,763 --> 00:31:45,436 - How did it go? - Really badly. 643 00:31:46,883 --> 00:31:49,000 Sprained ankle and a final warning. 644 00:31:49,083 --> 00:31:51,279 Come on, we have to find Kira. 645 00:31:52,083 --> 00:31:54,314 I should let you know I have a coordination problem. 646 00:31:54,403 --> 00:31:56,634 Not super serious, but you know. 647 00:31:56,723 --> 00:31:59,158 Makes life really interesting. 648 00:31:59,243 --> 00:32:01,678 And frustrating. And difficult. 649 00:32:01,763 --> 00:32:03,356 Especially at moments like this. 650 00:32:03,443 --> 00:32:05,435 You don't have to come. I can find Kira on my own. 651 00:32:05,523 --> 00:32:08,516 Mate, that's not how we roll. Is it, Yaz? 652 00:32:09,963 --> 00:32:12,159 Nope. We're all in. 653 00:32:12,243 --> 00:32:15,202 All right. Dispatch, here we come. 654 00:32:32,483 --> 00:32:33,997 Here you are, Kira. 655 00:32:35,083 --> 00:32:36,119 Thanks. 656 00:32:38,283 --> 00:32:40,559 Sorry, what's this? 657 00:32:41,403 --> 00:32:43,201 Make yourself at home. 658 00:32:57,203 --> 00:32:58,637 Are you sure about this? 659 00:32:58,723 --> 00:33:00,157 We'll be safe, won't we? 660 00:33:00,243 --> 00:33:02,712 Definitely! I mean, the parcels are safe. 661 00:33:02,803 --> 00:33:04,078 We're just parcels now. 662 00:33:07,643 --> 00:33:10,556 But the parcels get wrapped in bubble wrap to protect them! 663 00:33:10,643 --> 00:33:12,760 - From what? - Oh, my days... 664 00:33:12,843 --> 00:33:14,482 From that! 665 00:33:15,003 --> 00:33:17,074 Did you ever like roller-coasters? 666 00:33:17,163 --> 00:33:19,323 - We're gonna die! - We're going too fast! 667 00:33:28,763 --> 00:33:30,880 I did it! That was amazing! 668 00:33:31,483 --> 00:33:32,633 We're amazing! 669 00:33:32,723 --> 00:33:34,521 Charlie, you're the man. 670 00:33:35,843 --> 00:33:37,277 Oh! 671 00:33:39,843 --> 00:33:41,072 - Charlie! - Charlie! 672 00:33:41,323 --> 00:33:42,916 We're coming. 673 00:33:43,443 --> 00:33:44,559 I can't jump down there. 674 00:33:45,283 --> 00:33:46,399 Of course, you can. 675 00:33:46,923 --> 00:33:49,358 We both can. Right? 676 00:33:52,043 --> 00:33:55,036 On one, two, 677 00:33:55,723 --> 00:33:57,396 three... 678 00:34:02,283 --> 00:34:03,319 We did it. 679 00:34:03,403 --> 00:34:05,713 We're not dead. We're totally not dead. 680 00:34:07,763 --> 00:34:09,402 Right, Twirly, all charged up. 681 00:34:14,323 --> 00:34:16,554 ...blam it! You may also like to know 682 00:34:16,643 --> 00:34:18,362 we have a one-hour offer on cushions. 683 00:34:18,443 --> 00:34:21,003 Cushions liven up the grimmest workplace, like this one. 684 00:34:21,083 --> 00:34:25,441 Twirly, hi. I'm the Doctor and this is Graham, and this isJudy. 685 00:34:25,523 --> 00:34:27,355 Can you pause all sales protocols for a bit? 686 00:34:27,443 --> 00:34:29,355 - Even the upselling? - Even the upselling. 687 00:34:29,443 --> 00:34:32,523 You just had a nap of about 200 years. So your offers are out of date, anyway. 688 00:34:32,563 --> 00:34:34,759 Without upselling, my only purpose is delivery. 689 00:34:34,843 --> 00:34:36,339 We don't need you to do that either, mate. 690 00:34:36,363 --> 00:34:38,923 The future is very confusing for my protocols. 691 00:34:39,003 --> 00:34:41,438 I serve Kerblam and Kerblam serves the people. 692 00:34:41,523 --> 00:34:43,355 Which is why we need your help. 693 00:34:43,443 --> 00:34:47,403 There are my Kerblam credentials, my own executive-read code. 694 00:34:47,483 --> 00:34:53,002 We need you to carry out a task which may fundamentally save Kerblam. 695 00:34:53,083 --> 00:34:54,278 I'm only a delivery bot! 696 00:34:54,763 --> 00:34:56,163 See, now you've made it nervous. 697 00:34:56,243 --> 00:34:58,394 Don't panic, Twirly. You can do this. 698 00:34:58,483 --> 00:35:00,714 It's possible that Kerblam has been compromised. 699 00:35:01,283 --> 00:35:03,752 I'm gonna patch you into the system. 700 00:35:04,243 --> 00:35:07,520 I need you to look far and wide past new upgrades, 701 00:35:07,603 --> 00:35:10,323 and firewalls and security patches into the base code 702 00:35:10,403 --> 00:35:11,757 that only you can recognise. 703 00:35:11,843 --> 00:35:15,757 And then you can tell us what's going on and deliver the information to us. 704 00:35:15,843 --> 00:35:18,438 Retrieve and deliver, I understand. 705 00:35:18,523 --> 00:35:19,798 This might tickle. 706 00:35:21,643 --> 00:35:24,715 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 707 00:35:25,523 --> 00:35:28,118 Help. Help. Help. Help. 708 00:35:28,683 --> 00:35:29,878 - Help. - What happened? 709 00:35:29,963 --> 00:35:31,283 Help me. Help me. 710 00:35:32,003 --> 00:35:33,437 Why are you saying that? 711 00:35:33,523 --> 00:35:38,678 Not Twirly speaking, the system. Kerblam. Help me, Doctor. 712 00:35:39,163 --> 00:35:41,553 Help me. Help me, Doctor. 713 00:35:41,643 --> 00:35:43,839 - The system sent the message. - Help me. 714 00:35:43,963 --> 00:35:45,716 It printed the slip. 715 00:35:46,483 --> 00:35:47,917 It sent it out. 716 00:35:48,003 --> 00:35:50,040 But why would the system need help? 717 00:35:50,843 --> 00:35:54,120 Twirly, what do you mean? What sort of help? How can we help? 718 00:35:54,203 --> 00:35:56,354 Help required in Dispatch. 719 00:35:56,443 --> 00:35:58,719 Help in Dispatch. Urgent help. 720 00:35:58,803 --> 00:36:01,682 Doc. Look, they've all just gone down there. 721 00:36:02,323 --> 00:36:03,882 Disinfection post. Get down! 722 00:36:03,963 --> 00:36:05,920 Organic contamination detected. 723 00:36:06,003 --> 00:36:07,517 Initiate disinfection. 724 00:36:07,603 --> 00:36:09,993 Disinfection process unsuccessful. 725 00:36:10,083 --> 00:36:13,121 - It tastes like... - Organic contamination persists. 726 00:36:13,203 --> 00:36:15,479 Hygiene defences activated. 727 00:36:15,563 --> 00:36:17,520 - Initiate disintegration. - Run! 728 00:36:17,603 --> 00:36:19,879 Disintegration process is complete. 729 00:36:21,123 --> 00:36:22,682 This... This way! Follow me! 730 00:36:23,043 --> 00:36:25,000 Run! 731 00:36:30,843 --> 00:36:32,482 I'm never doing that again. 732 00:36:33,483 --> 00:36:34,997 So we're at the Foundation Level. 733 00:36:35,643 --> 00:36:36,643 Yeah. 734 00:36:38,723 --> 00:36:40,601 Hello? 735 00:36:44,643 --> 00:36:45,793 Help! 736 00:36:46,683 --> 00:36:48,197 That's Kira's voice. 737 00:36:48,923 --> 00:36:50,596 How did she get down here? 738 00:36:51,843 --> 00:36:53,277 I think it came from this way. 739 00:37:04,803 --> 00:37:07,379 I'm stupid. Really stupid. Can you believe how stupid I am? 740 00:37:07,403 --> 00:37:08,539 Is that a rhetorical question? 741 00:37:08,563 --> 00:37:09,899 I can't believe I didn't think of it sooner. 742 00:37:09,923 --> 00:37:11,139 There's too many things going on. 743 00:37:11,163 --> 00:37:12,739 To many variables. My brain's too crowded. 744 00:37:12,763 --> 00:37:13,803 What is she talking about? 745 00:37:13,843 --> 00:37:16,283 No idea. You get used to it. She normally explains in the end. 746 00:37:16,363 --> 00:37:18,878 These delivery bots have got teleport circuits. 747 00:37:18,963 --> 00:37:21,194 - See? - We don't have to go on the conveyor 748 00:37:21,283 --> 00:37:22,683 down to Dispatch if I can 749 00:37:22,763 --> 00:37:24,659 hijack their circuit for one moment... 750 00:37:24,683 --> 00:37:27,073 - Move away from the delivery bot. - No, Slade, don't. 751 00:37:30,323 --> 00:37:32,121 Very bad manners to point guns at people. 752 00:37:32,683 --> 00:37:34,242 I've never warmed to you. 753 00:37:34,323 --> 00:37:36,474 So, tell us what you've done. 754 00:37:37,003 --> 00:37:38,339 We saw the list. 755 00:37:38,363 --> 00:37:40,241 The names of the victims you've targeted. 756 00:37:40,323 --> 00:37:43,839 What? I'm not targeting people. I'm recording the missing! 757 00:37:43,923 --> 00:37:46,154 Oh. So it's not you? 758 00:37:46,243 --> 00:37:47,563 No. 759 00:37:47,643 --> 00:37:50,158 Something's wrong with the system, but I don't know what. 760 00:37:50,403 --> 00:37:52,139 That's why I had to make sure my notes were analogue. 761 00:37:52,163 --> 00:37:53,438 I thought it was you. 762 00:37:53,523 --> 00:37:55,276 I've been tracking you since you arrived. 763 00:37:55,363 --> 00:37:56,956 - We're trying to help! - So am I. 764 00:37:57,043 --> 00:37:58,179 But what am I supposed to do? 765 00:37:58,203 --> 00:38:00,479 There's no one to report this to. No one to stop it. 766 00:38:00,563 --> 00:38:02,475 - There's only the system. - There's me. 767 00:38:02,563 --> 00:38:04,859 I'm responsible for every person here. You could have told me. 768 00:38:04,883 --> 00:38:06,379 I didn't know whether I could trust you. 769 00:38:06,403 --> 00:38:08,122 I still don't. 770 00:38:08,203 --> 00:38:09,883 Hey, Doc, come have a look at this. 771 00:38:13,123 --> 00:38:15,592 Some kind of goo and group-loops, why are they in there? 772 00:38:18,243 --> 00:38:21,156 I think these are the remnants of the missing workers. 773 00:38:22,203 --> 00:38:24,240 We're under a vast liquidisation tank. 774 00:38:25,323 --> 00:38:26,723 Of what? 775 00:38:26,803 --> 00:38:30,319 You mean, the robots are kidnapping the workers then liquidising them? 776 00:38:30,403 --> 00:38:32,042 What I don't understand is why. 777 00:38:32,563 --> 00:38:34,316 - Anyone got a tissue? - Whoa! 778 00:38:42,443 --> 00:38:43,638 Looks like an army. 779 00:38:47,203 --> 00:38:48,239 Hello? 780 00:38:52,963 --> 00:38:53,963 Kira! 781 00:38:56,483 --> 00:38:58,600 Kira! She can't hear us. 782 00:38:59,683 --> 00:39:01,843 - Let me find the entrance. - We've got to get her out. 783 00:39:02,643 --> 00:39:03,643 Why is she in there? 784 00:39:05,763 --> 00:39:06,799 Hmm. 785 00:39:13,523 --> 00:39:15,833 There's no access from here. We can't get her out. 786 00:39:16,283 --> 00:39:18,219 Complaints have been coming about the late deliveries. 787 00:39:18,243 --> 00:39:19,563 This must be why. 788 00:39:19,643 --> 00:39:21,403 Everything's stuck here, nothing's going out. 789 00:39:21,483 --> 00:39:22,633 What's happened? 790 00:39:22,963 --> 00:39:24,158 Being held back. 791 00:39:25,163 --> 00:39:27,803 The power drains. 792 00:39:32,483 --> 00:39:34,236 Fast teleportation hardware 793 00:39:34,763 --> 00:39:37,756 with huge reserves of power building up. 794 00:39:37,843 --> 00:39:40,881 What if the power's being drained to be stored 795 00:39:40,963 --> 00:39:44,400 for one huge, simultaneous teleport. 796 00:39:44,483 --> 00:39:46,714 All these deliveries, all at once. 797 00:39:46,803 --> 00:39:48,123 To do what? 798 00:39:48,203 --> 00:39:50,160 You said it looked like an army. 799 00:39:50,243 --> 00:39:51,643 What do armies carry? 800 00:39:51,963 --> 00:39:52,999 Weapons? 801 00:40:00,843 --> 00:40:03,039 But that's not a weapon, it's a toy. 802 00:40:03,763 --> 00:40:05,994 And every parcel's got something different in it. 803 00:40:07,043 --> 00:40:08,397 Almost. 804 00:40:08,843 --> 00:40:11,278 Except, what does every parcel here have in common? 805 00:40:31,163 --> 00:40:32,163 No, Kira, don't! 806 00:40:38,723 --> 00:40:40,157 Oh, my God. 807 00:40:40,803 --> 00:40:42,123 Is that what happened to Dan? 808 00:40:42,683 --> 00:40:44,356 And all the others, too? 809 00:40:44,443 --> 00:40:46,275 You knew something was gonna happen? 810 00:40:48,043 --> 00:40:49,043 Charlie? 811 00:40:52,083 --> 00:40:55,201 He's... He's done this deliberately. 812 00:40:56,403 --> 00:40:58,315 We need to find the Doctor. 813 00:41:03,123 --> 00:41:04,523 Tangly bubble wrap. 814 00:41:04,963 --> 00:41:06,238 Totally innocuous, 815 00:41:06,323 --> 00:41:09,157 apart from when it's intercepted here and weaponised! 816 00:41:09,243 --> 00:41:11,997 Sheets of tiny little bombs 817 00:41:12,083 --> 00:41:14,757 ready to explode and kill. 818 00:41:14,843 --> 00:41:17,403 Every parcel, a death trap. 819 00:41:18,403 --> 00:41:21,953 The workers aren't the targets, it's the customers! 820 00:41:22,043 --> 00:41:24,160 Kerblam's trying to kill their own customers? 821 00:41:24,243 --> 00:41:26,121 That's the worst business plan I've ever heard. 822 00:41:26,203 --> 00:41:28,115 Doctor, we've found you! 823 00:41:28,203 --> 00:41:30,718 Kira's dead, and Charlie had something to do with it. 824 00:41:30,803 --> 00:41:32,556 - What? - Not Kira! 825 00:41:34,203 --> 00:41:35,398 It wasn't meant for her. 826 00:41:36,403 --> 00:41:39,237 The system took her. It's been fighting back against me. 827 00:41:40,603 --> 00:41:44,074 Because it knew what you were planning. The maintenance man! 828 00:41:44,443 --> 00:41:48,232 Access to everywhere, noticed by hardly anyone. 829 00:41:48,323 --> 00:41:49,916 Have you been killing other workers? 830 00:41:50,483 --> 00:41:52,554 I needed test subjects to be sure 831 00:41:52,643 --> 00:41:55,283 the detonation forces would work in such a small concentration. 832 00:41:55,883 --> 00:41:58,114 What... What? Charlie, how do you know all this stuff? 833 00:41:58,203 --> 00:42:00,354 I lied on my application. 834 00:42:00,443 --> 00:42:03,242 Gave you a sob story so you'd let me in and you bought it. 835 00:42:03,323 --> 00:42:05,792 I've studied cybernetics, explosives, teleportation. 836 00:42:05,883 --> 00:42:06,883 I have worked for this. 837 00:42:06,963 --> 00:42:08,317 I don't understand it. 838 00:42:08,883 --> 00:42:09,883 Ten percent. 839 00:42:11,243 --> 00:42:14,281 They want us to be grateful that 10% of people get to work. 840 00:42:14,363 --> 00:42:17,083 What about the other 90%? What about our futures? 841 00:42:17,163 --> 00:42:21,476 Because without action, next time it will be 7%, then five, then one. 842 00:42:22,243 --> 00:42:23,996 I am stronger than you. 843 00:42:24,443 --> 00:42:26,116 I am not going to stand by and accept it. 844 00:42:26,683 --> 00:42:29,881 People like me, my generation, we change things. 845 00:42:29,963 --> 00:42:31,033 We make things happen. 846 00:42:31,123 --> 00:42:33,080 Even if it costs people's lives? 847 00:42:33,643 --> 00:42:37,876 You kill a load of customers at Kerblam, let the systems take the fall for it, 848 00:42:37,963 --> 00:42:41,718 erode people's trust in automation, make people angry. 849 00:42:41,803 --> 00:42:44,079 Imperfect technology without a conscience. 850 00:42:44,163 --> 00:42:45,803 Machines malfunction, that's what they do. 851 00:42:45,883 --> 00:42:48,921 No, mate, that's what you're doing. Seriously malfunctioning. 852 00:42:49,003 --> 00:42:50,198 I'm not your mate. 853 00:42:50,283 --> 00:42:53,037 Except Kerblam's system does have a conscience. 854 00:42:53,123 --> 00:42:55,354 It's been fighting you, Charlie. It knew it. 855 00:42:55,443 --> 00:42:59,437 It sent a message across the galaxy begging for help. 856 00:42:59,523 --> 00:43:03,597 That TeamMate in Slade's office, it was coming for you. 857 00:43:04,923 --> 00:43:06,198 And then Kira, 858 00:43:06,603 --> 00:43:09,596 it took her, knowing how you felt about her, 859 00:43:09,683 --> 00:43:12,039 to show you how it would feel. 860 00:43:12,603 --> 00:43:15,482 Because how you feel right now about Kira 861 00:43:15,563 --> 00:43:20,354 is how all those families and friends will feel if your plan goes off. 862 00:43:20,443 --> 00:43:21,843 I don't care. 863 00:43:21,923 --> 00:43:24,836 I think you do. I think you came here with a plan, 864 00:43:24,923 --> 00:43:26,721 but you didn't expect to fall in love. 865 00:43:26,803 --> 00:43:27,998 But that's what happens. 866 00:43:29,043 --> 00:43:32,400 Use it, Charlie. Learn from it, please. 867 00:43:33,323 --> 00:43:35,838 No! No. 868 00:43:36,723 --> 00:43:41,400 If that's the price to change how everyone on Kandoka sees technology, 869 00:43:41,483 --> 00:43:42,997 then it is worth it for the cause. 870 00:43:43,083 --> 00:43:44,739 This isn't a cause. You're not an activist. 871 00:43:44,763 --> 00:43:46,083 This is cold-blooded murder. 872 00:43:46,163 --> 00:43:47,882 We can't let the systems take control! 873 00:43:47,963 --> 00:43:49,556 The systems aren't the problem. 874 00:43:49,643 --> 00:43:54,274 How people use and exploit the system, that's the problem. 875 00:43:54,363 --> 00:43:56,241 People like you. 876 00:43:58,203 --> 00:44:00,115 I don't care what you think. 877 00:44:00,483 --> 00:44:01,837 The delivery goes ahead. 878 00:44:04,403 --> 00:44:06,520 Mass delivery procedures initiated. 879 00:44:06,603 --> 00:44:07,859 Someone grab that controller! 880 00:44:09,763 --> 00:44:11,299 - What have you done? - Mass delivery... 881 00:44:11,323 --> 00:44:12,379 You can't stop it now. 882 00:44:12,403 --> 00:44:13,632 Make it stop! 883 00:44:13,723 --> 00:44:16,192 We are not gonna let you kill all those innocent people. 884 00:44:16,283 --> 00:44:18,354 Destination coordinates locked. 885 00:44:18,443 --> 00:44:19,763 Preparing teleport. 886 00:44:19,843 --> 00:44:21,803 Doc, I hope you've got an idea of how to fix that. 887 00:44:22,243 --> 00:44:23,393 Not enough time to fix it. 888 00:44:23,483 --> 00:44:24,633 Wait, new idea. 889 00:44:24,723 --> 00:44:27,192 Not enough time for that either. 890 00:44:27,283 --> 00:44:28,283 Maybe worth a go. 891 00:44:28,563 --> 00:44:30,043 - "Maybe"? - I mean "definitely." 892 00:44:30,123 --> 00:44:31,523 - Grab the postman's head. - What? 893 00:44:31,603 --> 00:44:33,515 Just like Judy did in the office. Do it! 894 00:44:33,603 --> 00:44:34,639 - Okay. - Now! 895 00:44:34,803 --> 00:44:36,859 I need to stop this. 896 00:44:40,643 --> 00:44:41,883 Does she know what she's doing? 897 00:44:42,083 --> 00:44:43,517 Some of the time, definitely. 898 00:44:43,603 --> 00:44:45,356 Oi! Get back here! 899 00:44:45,443 --> 00:44:46,593 - Stop it! - Charlie! 900 00:44:47,963 --> 00:44:49,238 She can't stop it now. 901 00:44:49,443 --> 00:44:51,323 Those deliveries are going to be teleported out. 902 00:44:51,763 --> 00:44:52,799 I'm sorry. 903 00:44:54,523 --> 00:44:55,859 Twirly, I need your help. 904 00:44:55,883 --> 00:44:57,602 Sleep mode off. 905 00:44:57,683 --> 00:45:00,960 Hello, again. Customers with your current medical symptoms 906 00:45:01,043 --> 00:45:03,603 - browse blood pressure medication. - This is important. 907 00:45:03,683 --> 00:45:07,313 I've linked you in to the new system, to all the delivery bots. 908 00:45:07,403 --> 00:45:08,473 And I have a request. 909 00:45:08,963 --> 00:45:10,522 How may we help? 910 00:45:11,843 --> 00:45:13,516 Change of delivery address. 911 00:45:13,603 --> 00:45:17,483 For every order about to teleport, new address, right here. 912 00:45:17,563 --> 00:45:19,361 This hangar, right where we're standing. 913 00:45:19,443 --> 00:45:22,402 I want every Kerblam Man to deliver to themselves. 914 00:45:22,963 --> 00:45:24,499 Delivery orders accepted. 915 00:45:24,523 --> 00:45:25,923 I want every Kerblam Man 916 00:45:26,003 --> 00:45:28,279 to open the order they've just delivered to themselves, 917 00:45:28,363 --> 00:45:31,754 making sure they do what everybody does with bubble wrap. 918 00:45:31,843 --> 00:45:33,482 Orders confirmed. 919 00:45:33,563 --> 00:45:34,563 Charlie. 920 00:45:36,203 --> 00:45:37,523 Get back up here, please! 921 00:45:37,603 --> 00:45:38,979 Delivery in process. 922 00:45:39,003 --> 00:45:40,642 - What's going on? - Delivery received. 923 00:45:43,803 --> 00:45:45,760 Doctor, they're about to detonate. 924 00:45:45,843 --> 00:45:47,357 Charlie, last chance. 925 00:45:47,603 --> 00:45:49,322 Get out of there, now. 926 00:45:51,203 --> 00:45:52,603 Opening delivery. 927 00:45:53,483 --> 00:45:54,758 Activating bubble wrap. 928 00:45:55,323 --> 00:45:56,939 - Doc, get us out of here. - And, remember, 929 00:45:56,963 --> 00:45:58,059 if you want it... 930 00:45:58,083 --> 00:45:59,483 ...Kerblam it! 931 00:46:15,323 --> 00:46:18,680 "If you want it, Kerblam it." 932 00:46:19,723 --> 00:46:23,114 Kerblam is experiencing a momentary technical difficulty. 933 00:46:23,723 --> 00:46:28,002 Our expert engineers are already working to get the systems up and running again 934 00:46:28,083 --> 00:46:30,643 as quickly and safely as possible. 935 00:46:31,283 --> 00:46:35,800 In the meantime, why not consider a personal mindful moment? 936 00:46:36,963 --> 00:46:40,001 We're suspending all operations for a month, pending review. 937 00:46:40,083 --> 00:46:42,723 And while the TeamMates are rebuilding Dispatch... 938 00:46:42,803 --> 00:46:45,363 All our workers have been given two weeks paid leave. 939 00:46:45,443 --> 00:46:47,560 Free return shuttle transport. 940 00:46:47,643 --> 00:46:48,997 And I'm going to propose 941 00:46:49,083 --> 00:46:51,723 that Kerblam becomes a people-led company in future. 942 00:46:51,803 --> 00:46:54,034 Majority organics... People, I mean. 943 00:46:55,643 --> 00:46:58,477 We're always looking for good workers to join our management team. 944 00:46:59,283 --> 00:47:01,639 Uh, thanks. 945 00:47:01,723 --> 00:47:03,362 We're strictly freelance. 946 00:47:14,603 --> 00:47:16,276 Doctor, can I make a request? 947 00:47:16,363 --> 00:47:17,363 Always. 948 00:47:19,803 --> 00:47:23,683 If Dan hadn't switched scanners, it would have been me in that test room. 949 00:47:25,043 --> 00:47:26,272 He saved my life. 950 00:47:33,883 --> 00:47:35,522 I want to take this to his daughter. 951 00:47:36,763 --> 00:47:38,277 Tell her how much he loved it. 952 00:47:39,483 --> 00:47:40,678 How much he loved her. 953 00:47:45,323 --> 00:47:46,439 It's the least we can do. 954 00:47:50,763 --> 00:47:54,120 Put it down. It's Kerblam bubble wrap. 955 00:47:54,203 --> 00:47:55,796 Er, are you sure you want to pop that? 956 00:48:38,683 --> 00:48:41,881 Let us put the accused to the test. 957 00:48:41,963 --> 00:48:44,034 - Granny! - King James. 958 00:48:44,123 --> 00:48:45,876 We must purify your land. 959 00:48:45,963 --> 00:48:47,522 We shall not be stopped. 960 00:48:47,603 --> 00:48:48,639 Arrest the witch! 69277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.