All language subtitles for Doctor.Who.S11E04.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,123 --> 00:01:02,352 Are you kidding me? 2 00:01:02,763 --> 00:01:04,322 Sir, we need to be moving out. 3 00:01:04,643 --> 00:01:07,363 - The plane is on standby. - I say when the plane leaves, Kevin. 4 00:01:07,443 --> 00:01:08,638 What do you need, money? 5 00:01:08,803 --> 00:01:13,161 It's not the money, sir. It's the logistics and the scale. 6 00:01:13,403 --> 00:01:15,679 It's too big, too complex. 7 00:01:16,003 --> 00:01:19,633 And, of course, the confidentiality, it's potentially very exposing 8 00:01:19,963 --> 00:01:20,963 for all of us. 9 00:01:21,083 --> 00:01:23,075 But especially for you. 10 00:01:24,403 --> 00:01:25,553 Frankie, 11 00:01:27,163 --> 00:01:28,438 we're family, right? 12 00:01:29,563 --> 00:01:30,838 I mean, you're my... 13 00:01:34,203 --> 00:01:35,939 - What are you again? - I'm your niece's wife, sir. 14 00:01:35,963 --> 00:01:38,239 Exactly. But you get things done. 15 00:01:38,323 --> 00:01:41,316 Now, this could destroy me for 2020. 16 00:01:41,403 --> 00:01:44,521 So make it disappear. 17 00:01:45,843 --> 00:01:47,163 I'm not sure I can. 18 00:01:50,883 --> 00:01:51,883 What? 19 00:01:52,283 --> 00:01:53,283 Hi. 20 00:01:54,603 --> 00:01:55,832 Thought I was the only one in. 21 00:01:57,083 --> 00:02:00,281 I just came in to check everything was all right before we opened. 22 00:02:00,363 --> 00:02:01,513 Who the hell is this? 23 00:02:02,763 --> 00:02:06,837 I'm Najia. I... I didn't realise that you were in here 24 00:02:06,963 --> 00:02:09,239 or here at all. Wow. 25 00:02:09,363 --> 00:02:11,059 I thought I told you to stay on the door, Kevin. 26 00:02:11,083 --> 00:02:13,598 I came through the door to tell you we had to leave, sir. 27 00:02:13,803 --> 00:02:15,123 Unbelievable. 28 00:02:15,203 --> 00:02:17,763 What, do you, uh, work for me or something? 29 00:02:17,843 --> 00:02:19,675 Yes, I'll be the general manager. 30 00:02:19,843 --> 00:02:21,436 Er, I thought while we were finalising 31 00:02:21,523 --> 00:02:24,123 I'd come in and familiarise myself so I can hit the ground running 32 00:02:24,203 --> 00:02:26,035 - when we officially open. - You're fired. 33 00:02:26,603 --> 00:02:27,719 Pardon? 34 00:02:28,603 --> 00:02:30,276 You're fired. Get out. 35 00:02:30,523 --> 00:02:33,357 - I'm so sorry. - You have one hour 36 00:02:33,443 --> 00:02:35,594 to tell me how you're gonna make this all go away. 37 00:02:36,843 --> 00:02:37,843 Okay? 38 00:02:39,003 --> 00:02:41,040 Kevin, I say when we go. 39 00:03:00,443 --> 00:03:01,779 We're nearly there. 40 00:03:05,203 --> 00:03:06,883 Are you sure you've got this under control? 41 00:03:06,923 --> 00:03:09,233 Totally. New systems. 42 00:03:10,323 --> 00:03:11,723 Just running them in. 43 00:03:32,763 --> 00:03:33,763 We're home. 44 00:03:34,563 --> 00:03:36,043 We're actually home! 45 00:03:37,483 --> 00:03:40,442 Yes! Result. See? I told you I'd do it. 46 00:03:40,843 --> 00:03:42,357 We're at Park Hill. 47 00:03:42,443 --> 00:03:45,515 - That's my flat, there. - What, you live at Park Hill? 48 00:03:45,603 --> 00:03:46,639 We're just up there. 49 00:03:46,843 --> 00:03:48,523 And I've got a mobile signal again. 50 00:03:49,803 --> 00:03:51,283 But no messages. 51 00:03:51,363 --> 00:03:53,798 But, to be fair, it's only half an hour since you left. 52 00:03:54,403 --> 00:03:56,763 What, half an hour since we were with you in that warehouse? 53 00:03:56,923 --> 00:03:57,923 Yeah. 54 00:03:58,563 --> 00:03:59,679 Wow. 55 00:04:00,123 --> 00:04:01,842 So... 56 00:04:04,843 --> 00:04:05,959 I suppose this is it. 57 00:04:09,203 --> 00:04:10,203 Yeah, I suppose it is. 58 00:04:11,243 --> 00:04:12,962 Got you back. Guess we're done. 59 00:04:13,963 --> 00:04:15,158 Nice having you aboard. 60 00:04:16,243 --> 00:04:17,279 Thanks, Doc. 61 00:04:17,643 --> 00:04:19,123 It's been a blast, truly. 62 00:04:20,083 --> 00:04:21,312 Pleasure. 63 00:04:23,043 --> 00:04:24,363 What are you gonna do now? 64 00:04:24,963 --> 00:04:27,876 Oh, you know, back in the box. 65 00:04:28,563 --> 00:04:30,873 - There's loads to see. - By yourself? 66 00:04:33,523 --> 00:04:34,798 Yeah, I suppose. 67 00:04:38,643 --> 00:04:40,683 - Do you want to come for tea at mine? - Definitely! 68 00:04:41,363 --> 00:04:43,480 Yes, I would. Thanks. I love tea. 69 00:04:43,683 --> 00:04:45,322 Tea at Yaz's? Amazing! 70 00:04:46,043 --> 00:04:48,080 Are you coming? Are we all going for tea at Yaz's? 71 00:04:48,883 --> 00:04:50,033 She didn't invite us. 72 00:04:50,483 --> 00:04:52,839 Don't be daft. Of course you're invited. 73 00:04:53,523 --> 00:04:55,162 All right, then. 74 00:04:56,763 --> 00:04:57,763 Graham? 75 00:04:59,403 --> 00:05:01,599 I think I'll nip home first, Yaz. 76 00:05:01,723 --> 00:05:03,919 Maybe join you later, if that's all right. 77 00:05:07,883 --> 00:05:09,203 Shall I come with you? 78 00:05:10,883 --> 00:05:12,237 I'd rather do it alone. 79 00:05:16,243 --> 00:05:17,723 Don't go without saying goodbye. 80 00:05:21,323 --> 00:05:24,714 Tea at Yaz's. Never been for tea at Yaz's! 81 00:05:27,923 --> 00:05:29,516 I can't believe you live here. 82 00:05:29,603 --> 00:05:30,923 Anna! 83 00:05:31,043 --> 00:05:32,875 I can see this block from my window. 84 00:05:34,643 --> 00:05:36,760 Almost neighbours all this time. 85 00:05:37,403 --> 00:05:38,632 I know. 86 00:05:39,003 --> 00:05:40,676 - It's cool. - Yeah. 87 00:05:42,643 --> 00:05:45,033 - Everything all right? - Fine, thanks. 88 00:05:46,123 --> 00:05:48,479 Anna, it'sJade Mclntyre. 89 00:05:48,563 --> 00:05:50,680 I'm outside your front door. Are you in? 90 00:05:50,763 --> 00:05:53,517 I'm home. Got a couple of mates with me. 91 00:05:55,003 --> 00:05:56,232 Probably all out. 92 00:05:56,323 --> 00:05:57,598 You brought friends back? 93 00:05:58,003 --> 00:06:00,837 Sonya, Yaz has brought friends back! 94 00:06:00,963 --> 00:06:02,079 I'm getting food. 95 00:06:03,083 --> 00:06:05,234 What, you actually have friends? 96 00:06:05,323 --> 00:06:06,723 Is she paying you? 97 00:06:09,363 --> 00:06:11,002 Oh, look at your views! 98 00:06:11,643 --> 00:06:12,643 Never had a flat. 99 00:06:12,723 --> 00:06:14,476 I should get one. I'd be good in a flat. 100 00:06:14,643 --> 00:06:17,078 I could get a sofa. Imagine me with a sofa. 101 00:06:17,163 --> 00:06:20,839 Like, my own sofa. I could get a... A purple one, and sit on it. 102 00:06:22,043 --> 00:06:23,796 - Am I being weird? - A little bit, yeah. 103 00:06:24,083 --> 00:06:26,552 I'm trying to do small talk. I thought I was doing quite well. 104 00:06:26,723 --> 00:06:27,839 Needs work. 105 00:06:28,443 --> 00:06:29,638 Maybe I'm nervous. 106 00:06:29,963 --> 00:06:32,603 Or just socially awkward. I'm still figuring myself out. 107 00:06:35,283 --> 00:06:39,118 You really like junk. Are you collecting it, like stamps? 108 00:06:39,203 --> 00:06:42,321 - Ah, let me tell you about this mess. - Don't get him started. 109 00:06:42,403 --> 00:06:44,483 Dad, we keep telling you, stop picking it up. 110 00:06:44,603 --> 00:06:47,163 Mum's gonna go crazy when she sees you've brought it home again. 111 00:06:47,243 --> 00:06:48,438 It stinks! 112 00:06:48,923 --> 00:06:51,243 - I can't just leave it there. - Why do we have to have it? 113 00:06:51,283 --> 00:06:52,353 Well, I thought, maybe 114 00:06:52,443 --> 00:06:54,379 - as your sister is a policewoman... - Police officer. 115 00:06:54,403 --> 00:06:56,474 And she said she'd do something about it. 116 00:06:56,563 --> 00:06:58,043 I did, and they're looking into it. 117 00:06:58,123 --> 00:07:00,274 Well, not fast enough. It's a disgrace. 118 00:07:00,363 --> 00:07:02,514 Don't keep it in the kitchen. Put it down the chute. 119 00:07:02,683 --> 00:07:05,835 It's evidence, and you know what it's evidence of. 120 00:07:06,003 --> 00:07:07,153 A conspiracy. 121 00:07:07,283 --> 00:07:09,354 Exactly, a total conspiracy! 122 00:07:09,523 --> 00:07:10,718 And getting worse. 123 00:07:10,883 --> 00:07:12,636 I love a conspiracy. 124 00:07:15,163 --> 00:07:17,120 - So, are you and Yaz... - Mates. 125 00:07:17,763 --> 00:07:19,561 We were at primary school together. 126 00:07:20,043 --> 00:07:21,043 Just mates, then? 127 00:07:21,403 --> 00:07:22,403 Yeah. 128 00:07:22,483 --> 00:07:24,083 That's good. 129 00:07:27,283 --> 00:07:28,379 - Hi, Mum? - Hey. 130 00:07:28,403 --> 00:07:30,395 - Can you pick me up from work? - What? 131 00:07:30,803 --> 00:07:33,159 - Now? Er, I'm just in the middle of... - Yes. Now. 132 00:07:33,723 --> 00:07:34,793 It's urgent. 133 00:07:35,003 --> 00:07:36,278 I'll text you the address. 134 00:07:37,323 --> 00:07:39,201 Don't let on to your dad. 135 00:07:39,523 --> 00:07:40,939 I'll tell you everything when I see you. 136 00:07:40,963 --> 00:07:42,955 - Fine. - Thanks, sweetheart. 137 00:07:48,923 --> 00:07:50,073 Is she all right? 138 00:07:50,523 --> 00:07:52,594 Yeah, she forgot something. 139 00:07:53,043 --> 00:07:54,636 Asked if I'd drop it at work for her. 140 00:07:56,763 --> 00:07:58,959 She's got a new job, posh hotel opening. 141 00:07:59,123 --> 00:08:01,001 Er, do you mind if I nip out quickly? 142 00:08:01,083 --> 00:08:03,643 - Need any company? - Nah. I'll be fine. 143 00:08:03,843 --> 00:08:05,516 Er, we'll look after your friends. 144 00:08:05,643 --> 00:08:08,078 - I'm gonna make pakora. - Dad, don't. 145 00:08:09,763 --> 00:08:11,163 He's terrible at pakora. 146 00:08:11,243 --> 00:08:13,819 We never meet your friends! She never brings anyone around. 147 00:08:13,843 --> 00:08:14,843 Married to the job. 148 00:08:14,923 --> 00:08:16,835 At least I've got a job to be married to. 149 00:08:17,003 --> 00:08:18,642 - Bye. - Hope you don't crash. 150 00:08:18,763 --> 00:08:19,913 Girls, now. 151 00:08:20,043 --> 00:08:21,443 Sisters. 152 00:08:21,523 --> 00:08:23,992 I used to have sisters. I used to be a sister 153 00:08:24,163 --> 00:08:25,392 in an aqua hospital. 154 00:08:25,603 --> 00:08:29,483 It actually turned out to be a training camp for the Quiston Calcium Assassins. 155 00:08:29,563 --> 00:08:30,758 Going off on one again. 156 00:08:30,843 --> 00:08:33,163 Ooh, you've got a parcel to pick up, left with a neighbour. 157 00:08:33,443 --> 00:08:35,196 Yeah, I've been trying to get that for days. 158 00:08:35,403 --> 00:08:37,156 A couple of doors down. No reply. 159 00:08:37,243 --> 00:08:39,763 Do you want me to go get it while you make your terrible pakora? 160 00:09:10,163 --> 00:09:12,598 You'll have to learn how to change the hoover bag now. 161 00:09:14,003 --> 00:09:16,472 And work out where I kept the spares. 162 00:09:18,043 --> 00:09:19,682 Rubbish collection is every Friday. 163 00:09:21,003 --> 00:09:22,642 Recycling, every other week. 164 00:09:23,443 --> 00:09:24,718 I know. 165 00:09:27,563 --> 00:09:29,077 I know. 166 00:09:30,243 --> 00:09:31,677 I've got so much to tell you. 167 00:09:42,283 --> 00:09:43,403 No word from Graham? 168 00:09:43,443 --> 00:09:45,043 Do you think I should have gone with him? 169 00:09:45,083 --> 00:09:46,915 - You know him better than me. - Not much. 170 00:09:47,523 --> 00:09:48,523 Still no answer? 171 00:09:48,723 --> 00:09:50,794 We've got a package to pick up for number 34. 172 00:09:50,883 --> 00:09:52,681 Think she took it in. Are you a friend? 173 00:09:52,923 --> 00:09:56,439 We work together at the uni. She hasn't been in for a few days. 174 00:09:56,523 --> 00:09:59,118 Didn't call in sick, isn't answering her messages. 175 00:09:59,723 --> 00:10:01,680 Thought I'd drop by, see if she's okay. 176 00:10:02,723 --> 00:10:04,396 - I'm Jade. - I'm Ryan. 177 00:10:05,003 --> 00:10:07,279 - That's the Doctor. - Hello, Anna? 178 00:10:07,763 --> 00:10:09,994 It's next door but one. Have you got a parcel for us? 179 00:10:11,483 --> 00:10:12,483 Mmm. 180 00:10:13,283 --> 00:10:15,081 I mean, 181 00:10:15,163 --> 00:10:16,882 - I could open the door. - Mmm. 182 00:10:16,963 --> 00:10:18,522 What, like, break it in? 183 00:10:18,643 --> 00:10:20,635 No, just sort the lock. 184 00:10:21,003 --> 00:10:22,363 If you thought it was appropriate. 185 00:10:23,083 --> 00:10:25,120 If you're worried about her. 186 00:10:25,643 --> 00:10:26,643 I am. 187 00:10:30,683 --> 00:10:32,003 Anna? 188 00:10:35,003 --> 00:10:37,043 How long did you say it'd been since you'd seen her? 189 00:10:39,363 --> 00:10:41,594 - Power's out. - A few days. 190 00:10:43,603 --> 00:10:45,401 A lot of cobwebs for a few days. 191 00:10:45,483 --> 00:10:48,123 Yeah, that's what I was thinking. 192 00:10:48,203 --> 00:10:49,203 Oh. 193 00:10:50,443 --> 00:10:53,356 - Whoa. This is proper weird, now. - Yeah. 194 00:11:02,803 --> 00:11:04,203 Graham O'Brien, 195 00:11:05,243 --> 00:11:07,917 what are you doing sniffing coats? 196 00:11:10,403 --> 00:11:12,759 How's that going to help, eh? 197 00:11:18,363 --> 00:11:20,639 Did Anna ever mention she had a problem with spiders? 198 00:11:33,163 --> 00:11:34,517 Let's take a look downstairs. 199 00:11:39,003 --> 00:11:40,517 What is that? 200 00:11:42,643 --> 00:11:43,643 Anna? 201 00:11:43,843 --> 00:11:44,879 Is she in? 202 00:11:48,923 --> 00:11:50,118 You okay? 203 00:11:54,843 --> 00:11:55,843 Anna? 204 00:11:58,803 --> 00:11:59,919 Oh my days! 205 00:12:00,363 --> 00:12:02,116 My God! Anna! 206 00:12:02,323 --> 00:12:03,323 I'm sorry. 207 00:12:04,483 --> 00:12:05,837 Spiders don't do that. 208 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 Do they? 209 00:12:08,323 --> 00:12:09,518 Wrong question, Ryan. 210 00:12:09,843 --> 00:12:12,358 You should be asking, "Where's the spider that did this?" 211 00:12:12,443 --> 00:12:13,672 You think it's still in here? 212 00:12:15,163 --> 00:12:16,358 Maybe. 213 00:12:25,323 --> 00:12:26,359 Three, 214 00:12:26,923 --> 00:12:27,923 two... 215 00:12:41,563 --> 00:12:43,236 God! 216 00:12:45,123 --> 00:12:46,523 Look at the size of it! 217 00:12:47,403 --> 00:12:49,599 No sudden moves. 218 00:12:51,243 --> 00:12:53,599 It's domestic, but it's way too big. 219 00:12:53,723 --> 00:12:55,680 - It's not harmful. - It suffocated your mate. 220 00:12:55,763 --> 00:12:57,419 Let's put a door between us. 221 00:12:57,443 --> 00:12:59,514 When I say "now," quick as you can. 222 00:13:01,243 --> 00:13:02,563 Go, go, go! 223 00:13:02,803 --> 00:13:03,803 Go! 224 00:13:04,643 --> 00:13:07,158 Ryan, keep it in there. Back in a sec. 225 00:13:07,243 --> 00:13:08,836 We're out. It's contained. 226 00:13:08,963 --> 00:13:11,558 Only a spider, a big spider, but only a spider. 227 00:13:11,643 --> 00:13:13,316 Not mad keen on spiders. 228 00:13:14,043 --> 00:13:15,272 - Erm... - What? 229 00:13:18,803 --> 00:13:20,874 Doctor, it's coming through! 230 00:13:20,963 --> 00:13:23,558 We can't keep it in the bedroom. 231 00:13:25,443 --> 00:13:27,799 Rubbish chute. Maybe that's how it got in. 232 00:13:27,883 --> 00:13:29,139 Could we drive it out through there? 233 00:13:29,163 --> 00:13:30,882 And set it loose across the city? No. 234 00:13:30,963 --> 00:13:33,956 We need to keep it isolated here. 235 00:13:34,403 --> 00:13:35,803 Ryan, get up here. 236 00:13:36,803 --> 00:13:38,476 Oi, you just covered me in vinegar. 237 00:13:39,563 --> 00:13:42,954 Spiders' feet are their noses and they hate the smell of garlic. 238 00:13:43,083 --> 00:13:45,757 And the acetic acid in the vinegar means it won't come any further. 239 00:13:53,963 --> 00:13:55,397 Where is it? 240 00:14:10,443 --> 00:14:12,833 Hi. We don't mean you any harm. 241 00:14:12,923 --> 00:14:14,403 You're not supposed to be this big, 242 00:14:14,483 --> 00:14:16,523 and you're definitely not supposed to attack humans. 243 00:14:17,123 --> 00:14:19,957 You stay here until I figure this out. 244 00:14:20,843 --> 00:14:22,197 Deal? 245 00:14:29,283 --> 00:14:30,283 Let's go. 246 00:14:30,763 --> 00:14:32,356 Ugh. 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,563 Oh, I did not like that. 248 00:14:36,683 --> 00:14:39,152 Jade Mclntyre, who are you, exactly? 249 00:14:39,283 --> 00:14:42,276 I saw you check those cobwebs and you weren't surprised. 250 00:14:42,603 --> 00:14:44,196 Hey! 251 00:14:44,323 --> 00:14:46,554 You'll never guess what I just found in the loft room. 252 00:14:46,643 --> 00:14:48,794 - It better not be a massive spider. - Yeah. 253 00:14:48,883 --> 00:14:50,715 Like a big spider, just shed its skin. 254 00:14:50,803 --> 00:14:53,637 A woman has died, and I think you know more than you're telling. 255 00:14:54,723 --> 00:14:57,477 This isn't the first incident. 256 00:14:58,363 --> 00:15:00,798 Something's happening with the spiders in this city. 257 00:15:01,363 --> 00:15:02,592 They're out of control. 258 00:15:08,603 --> 00:15:10,560 Long time to get a parcel. 259 00:15:11,003 --> 00:15:12,801 She always has the weirdest friends. 260 00:15:19,763 --> 00:15:22,676 The place where Anna worked with me, it's just over the way. 261 00:15:22,923 --> 00:15:24,801 I'm a research fellow in zoology, 262 00:15:24,923 --> 00:15:26,596 specialising in arachnids and arthropods, 263 00:15:26,803 --> 00:15:29,523 but spiders are our main focus, 264 00:15:29,603 --> 00:15:32,516 and we're seeing something very wrong in their behaviour right now. 265 00:15:35,163 --> 00:15:38,315 - How's the house? - Yeah, fine, yeah. 266 00:15:38,403 --> 00:15:40,793 - Good to be home, eh? - Yeah. 267 00:15:41,283 --> 00:15:43,798 Look, I found this on the mat. 268 00:15:45,483 --> 00:15:47,042 That's your dad's handwriting, innit? 269 00:15:47,243 --> 00:15:48,802 Looks like it, yeah. 270 00:15:49,923 --> 00:15:51,801 - Well, you're not going to open it? - No. 271 00:16:10,123 --> 00:16:11,603 This is my insurance policy. 272 00:16:12,363 --> 00:16:15,276 Everything I did was under strict instruction, 273 00:16:15,363 --> 00:16:18,993 and non-disclosure agreements, and against my better judgment. 274 00:16:19,283 --> 00:16:22,037 And I hope one day I can forgive myself for my part in it. 275 00:16:26,963 --> 00:16:28,079 What's that? 276 00:16:30,163 --> 00:16:31,313 Oh, my God! 277 00:16:42,203 --> 00:16:43,842 Flippin' heck, Mum. 278 00:16:48,803 --> 00:16:50,681 Quick, get in before anyone sees. 279 00:16:51,363 --> 00:16:53,400 - Hi. - Oh! 280 00:16:53,603 --> 00:16:57,074 What's the big hug for? I only saw you this morning! 281 00:16:57,443 --> 00:17:00,322 Yeah, well, it feels longer. 282 00:17:01,483 --> 00:17:02,997 This is well swanky. 283 00:17:04,363 --> 00:17:06,434 Don't get attached. We need to go. 284 00:17:06,523 --> 00:17:08,515 Can I not have a quick look around? 285 00:17:08,603 --> 00:17:09,603 No, Yaz. 286 00:17:11,163 --> 00:17:12,995 - I've been sacked. - What? 287 00:17:13,403 --> 00:17:15,838 Mum... But you've just started. 288 00:17:16,163 --> 00:17:19,395 - I know. - They can't do that. What happened? 289 00:17:19,483 --> 00:17:21,202 - Who sacked you? - I did. 290 00:17:21,323 --> 00:17:22,757 Hands in the air, both of you. 291 00:17:23,523 --> 00:17:26,482 As of right now, you're both trespassing upon my property. 292 00:17:26,563 --> 00:17:29,203 Put the gun down, please, sir. 293 00:17:29,443 --> 00:17:33,357 My hotel, my rules. You were fired. 294 00:17:33,643 --> 00:17:36,397 Yet, instead of leaving, you bring someone else in. 295 00:17:36,483 --> 00:17:38,793 She's my daughter and she's giving me a lift home. 296 00:17:39,203 --> 00:17:42,435 - Oh, how very moving. - Why'd you fire her? 297 00:17:42,523 --> 00:17:43,923 I don't answer to you. 298 00:17:44,003 --> 00:17:46,359 What are you, 15? You should be in school! 299 00:17:46,843 --> 00:17:49,995 Your mother isn't supposed to be here. I told the staff to take two days off. 300 00:17:50,083 --> 00:17:52,803 I came in to do extra preparation before we opened. 301 00:17:52,883 --> 00:17:55,159 Well, I really don't care, 302 00:17:55,283 --> 00:17:58,059 because if I hadn't fired you then, I would have fired you 10 minutes ago 303 00:17:58,083 --> 00:18:00,040 when I saw the rooms. Disgraceful! 304 00:18:00,683 --> 00:18:02,402 What rooms? I don't understand. 305 00:18:02,483 --> 00:18:03,883 I'm sure you don't understand. 306 00:18:03,963 --> 00:18:06,762 Would you like to see how good your mother really isn't? 307 00:18:08,763 --> 00:18:10,979 We reckon there could be around 21 quadrillion spiders 308 00:18:11,003 --> 00:18:12,153 on the planet in total. 309 00:18:12,323 --> 00:18:14,059 So what sort of research are you doing in here? 310 00:18:14,083 --> 00:18:17,076 We're interested in utilising the genetic strengths of arachnids. 311 00:18:17,403 --> 00:18:20,555 Ordinary spider silk is as strong as steel, or as tough as Kevlar. 312 00:18:20,683 --> 00:18:22,019 Still don't make me like 'em. 313 00:18:22,043 --> 00:18:23,159 Ooh, fun fact. 314 00:18:23,283 --> 00:18:25,878 If you weave dragline spider silk as thick as a pencil, 315 00:18:25,963 --> 00:18:27,619 it's strong enough to stop a plane in flight. 316 00:18:27,643 --> 00:18:29,157 - Mmm? - You're kidding! 317 00:18:29,283 --> 00:18:31,479 I'm not. I've had to deal with it. 318 00:18:31,763 --> 00:18:33,880 Well, me and Amelia Earheart. 319 00:18:34,243 --> 00:18:35,683 You'd like her. She's a right laugh. 320 00:18:36,443 --> 00:18:38,674 So, what else are you doing in here? 321 00:18:39,083 --> 00:18:42,121 I've been working on an enzyme to increase their lifespan. 322 00:18:42,683 --> 00:18:45,118 Spiders can keep growing for as long as they live. 323 00:18:45,203 --> 00:18:48,019 That spider in Anna's flat was way bigger than a normal household spider. 324 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 - Yeah. - Did Anna 325 00:18:49,123 --> 00:18:51,240 - have access to your experiments? - No! 326 00:18:51,483 --> 00:18:52,997 She was on the admin team. 327 00:18:53,083 --> 00:18:54,802 Everything we do here is secure. 328 00:18:55,203 --> 00:18:58,560 We discard all carcasses responsibly through a specialist company. 329 00:18:59,043 --> 00:19:01,717 Unless she was taking things without us knowing, 330 00:19:02,563 --> 00:19:03,963 but she's not that kind of person. 331 00:19:05,363 --> 00:19:06,717 I should notify the police. 332 00:19:07,603 --> 00:19:09,515 What is it you wanted to show us? 333 00:19:09,723 --> 00:19:13,399 Reports of unusual spider activity in Sheffield over the last three months. 334 00:19:13,803 --> 00:19:17,717 From the police, pest controllers and to us, here. 335 00:19:17,803 --> 00:19:20,523 Rare sightings, an increase in numbers, 336 00:19:20,603 --> 00:19:22,579 spiders you don't normally see at this time of year. 337 00:19:22,603 --> 00:19:26,040 Something's wrong with the spider ecosystem in South Yorkshire. 338 00:19:26,203 --> 00:19:28,798 Exactly, but we don't know what. 339 00:19:29,123 --> 00:19:30,243 They have nothing in common. 340 00:19:30,283 --> 00:19:32,514 Different species, different quantities. 341 00:19:32,883 --> 00:19:36,638 Some are large massings, some have been a profusion of web-building. 342 00:19:36,723 --> 00:19:41,673 I can't work out if they're confused, angry, or scared. 343 00:19:42,483 --> 00:19:44,122 Or trying to send a message. 344 00:19:49,043 --> 00:19:50,159 What are you doing? 345 00:19:57,883 --> 00:19:58,883 Where's that? 346 00:20:01,363 --> 00:20:02,843 Now, if you're so great, 347 00:20:02,923 --> 00:20:04,676 explain this. 348 00:20:04,763 --> 00:20:06,197 Hmm? 349 00:20:06,323 --> 00:20:08,679 I can't... That's not possible. 350 00:20:08,763 --> 00:20:10,356 You're fired. Again. 351 00:20:12,603 --> 00:20:15,482 Oh, it's time for my scheduled bathroom break. 352 00:20:15,643 --> 00:20:17,635 Kevin, we'll go next door. 353 00:20:18,283 --> 00:20:22,516 And, when I'm done, Kevin will escort you off the grounds. 354 00:20:22,603 --> 00:20:23,603 Forever. 355 00:20:25,203 --> 00:20:26,956 Scheduled bathroom breaks? 356 00:20:27,163 --> 00:20:29,120 I checked this room yesterday, 357 00:20:29,203 --> 00:20:30,398 it wasn't like this. 358 00:20:34,883 --> 00:20:36,203 Did you hear that? 359 00:20:37,203 --> 00:20:38,203 Yeah. 360 00:21:07,723 --> 00:21:09,316 Hello? 361 00:21:11,203 --> 00:21:13,320 Yeah. It's for you. 362 00:21:13,603 --> 00:21:14,832 It's a doctor. 363 00:21:16,443 --> 00:21:18,753 Hi, Doctor. You're never gonna believe it. 364 00:21:18,923 --> 00:21:20,563 Are you at the hotel where your mum works? 365 00:21:20,683 --> 00:21:22,523 - Yeah. - Can you let us in? 366 00:21:22,763 --> 00:21:24,482 Frankie, where are you? 367 00:21:25,083 --> 00:21:26,642 Don't keep me waiting. 368 00:22:23,523 --> 00:22:25,276 Kevin! Kevin! 369 00:22:25,723 --> 00:22:27,123 Oh, my God! 370 00:22:32,163 --> 00:22:34,553 Get it off me! Help! 371 00:22:36,963 --> 00:22:39,034 Hi! Yaz's mum. 372 00:22:39,203 --> 00:22:41,001 Najia. 373 00:22:41,283 --> 00:22:42,512 Yaz, they can't be here. 374 00:22:42,603 --> 00:22:45,482 Najia, you made a very awesome human. Tell me what's going on. 375 00:22:47,043 --> 00:22:48,841 - Was that gunshots? - Come on. 376 00:22:49,203 --> 00:22:50,203 Kevin! 377 00:22:52,043 --> 00:22:53,363 Is it dead? 378 00:22:54,883 --> 00:22:56,203 Kevin? 379 00:23:08,123 --> 00:23:09,239 Oh, God! 380 00:23:10,843 --> 00:23:12,323 Oh, my God! 381 00:23:12,963 --> 00:23:13,999 He got Kevin. 382 00:23:15,003 --> 00:23:16,881 I have no more Kevin. 383 00:23:18,363 --> 00:23:19,797 I'm compromised. 384 00:23:25,203 --> 00:23:27,081 Oh, no, my cell! 385 00:23:33,883 --> 00:23:35,681 Help me! Help me! 386 00:23:46,723 --> 00:23:48,476 You are joking! 387 00:23:49,043 --> 00:23:51,035 - No way. - Oh, no. 388 00:23:52,643 --> 00:23:53,899 Crisis investigators. 389 00:23:53,923 --> 00:23:56,099 You just ran really quickly out of a room looking really scared. 390 00:23:56,123 --> 00:23:57,443 Tell me exactly what's going on, 391 00:23:57,523 --> 00:23:59,560 omitting no detail, no matter how strange. 392 00:23:59,643 --> 00:24:01,794 A giant spider just smashed through my bathtub 393 00:24:01,883 --> 00:24:03,715 and took out my bodyguard Kevin. 394 00:24:04,923 --> 00:24:06,357 Right. 395 00:24:06,443 --> 00:24:08,002 Very succinct summary. Well done. 396 00:24:08,523 --> 00:24:10,958 You just wait here with my people. 397 00:24:12,323 --> 00:24:13,643 Spider smashed through a bath. 398 00:24:14,483 --> 00:24:16,440 Right. 399 00:24:25,163 --> 00:24:26,163 Hey. 400 00:24:26,563 --> 00:24:27,563 Hey. 401 00:24:29,123 --> 00:24:30,239 You're that bloke. 402 00:24:30,403 --> 00:24:32,360 Yeah. 403 00:24:33,203 --> 00:24:34,603 All right. 404 00:24:44,523 --> 00:24:46,276 The room next door is covered in cobwebs. 405 00:24:46,883 --> 00:24:48,899 - Top to bottom. - Just like your neighbour's house. 406 00:24:48,923 --> 00:24:50,482 - What? - Big spider problem 407 00:24:50,563 --> 00:24:53,078 in this city right now, Yaz. Glad to be home? 408 00:25:21,883 --> 00:25:23,203 Hi. 409 00:25:25,923 --> 00:25:27,357 Looking for a Kevin. 410 00:25:29,483 --> 00:25:30,712 - See it? - Really close. 411 00:25:34,323 --> 00:25:36,121 Did you see it? Did you find him? 412 00:25:36,283 --> 00:25:37,922 Where's Kevin? 413 00:25:38,083 --> 00:25:40,837 We need to move out of this area, quick. It's too dark, too deserted. 414 00:25:40,923 --> 00:25:41,923 Spiders love that. 415 00:25:42,003 --> 00:25:43,603 We need to go somewhere bright and busy. 416 00:25:43,643 --> 00:25:47,193 No, no, no. No, we need to get as far away from that thing as possible. 417 00:25:47,283 --> 00:25:48,922 - I'm with him. - I know the way out. 418 00:25:49,203 --> 00:25:51,513 - Everyone, follow Yaz's mum. - It's Najia. 419 00:25:51,923 --> 00:25:53,562 Wait! 420 00:25:53,643 --> 00:25:55,680 - Who are you people? - Word of advice, mate. 421 00:25:55,763 --> 00:25:57,038 Run now, ask questions later. 422 00:25:58,963 --> 00:26:00,079 Oh, that's bad. 423 00:26:00,443 --> 00:26:01,443 Oh. 424 00:26:04,803 --> 00:26:06,157 We just came in that way. 425 00:26:06,243 --> 00:26:07,843 How have they done so many webs so fast? 426 00:26:07,923 --> 00:26:09,739 Never mind that, let's just get through 'em. 427 00:26:09,763 --> 00:26:11,595 No, this can't be happening. 428 00:26:11,763 --> 00:26:15,234 This is a protest. One of those eco-protests, huh? 429 00:26:15,363 --> 00:26:17,355 This isn't spiders. Spiders can't do that. 430 00:26:17,443 --> 00:26:20,277 These spiders can. Those aren't normal cobwebs. 431 00:26:20,363 --> 00:26:23,322 They know we're here, and they're trying to seal us in. 432 00:26:23,483 --> 00:26:26,442 They're trying to make the whole hotel their web. 433 00:26:26,643 --> 00:26:28,680 And we're the flies. 434 00:26:28,763 --> 00:26:29,799 We're not leaving. 435 00:26:29,883 --> 00:26:33,923 We have to find out why they're here and stop them getting any further. 436 00:26:34,123 --> 00:26:36,399 We need to find a safe haven. Yaz's mum? 437 00:26:36,643 --> 00:26:37,713 Kitchen? 438 00:26:37,883 --> 00:26:39,203 Lead on. 439 00:26:40,123 --> 00:26:42,399 Good. This will do. 440 00:26:42,483 --> 00:26:45,874 Okay, thinking. Need to be quick. Spiders move in fast. 441 00:26:46,123 --> 00:26:48,957 Why is this hotel the epicentre of spider activity? 442 00:26:49,123 --> 00:26:50,557 Wait! 443 00:26:50,683 --> 00:26:54,199 Nobody talk until you tell me what you're all doing here! 444 00:26:54,723 --> 00:26:56,840 "Spiders"? 445 00:26:57,723 --> 00:26:58,952 - Plural? - Very plural. 446 00:26:59,083 --> 00:27:00,483 Sorry, I don't know who you are. 447 00:27:00,563 --> 00:27:01,758 Oh! Really? 448 00:27:01,843 --> 00:27:04,483 Because you must be the only person on the planet that doesn't. 449 00:27:04,563 --> 00:27:06,361 Are you Ed Sheeran? Is he Ed Sheeran? 450 00:27:06,443 --> 00:27:08,803 Everyone talks about Ed Sheeran round about now, don't they? 451 00:27:08,843 --> 00:27:12,678 I am not Ed Sheeran, I am Jack Robertson and this is my hotel. 452 00:27:12,803 --> 00:27:17,116 Just one hotel in an incredibly successful chain of hotels, 453 00:27:17,283 --> 00:27:20,435 which is just one small part of my business portfolio 454 00:27:20,523 --> 00:27:22,674 as featured in Fortune Global 500. 455 00:27:22,763 --> 00:27:24,243 Does that ring a bell? 456 00:27:24,403 --> 00:27:26,299 Should I look impressed right now? Is that impressive? 457 00:27:26,323 --> 00:27:28,235 He's running for President in 2020. 458 00:27:28,363 --> 00:27:31,356 - Ed Sheeran? - No, him. Robertson. Aren't you? 459 00:27:31,443 --> 00:27:33,400 Well, I haven't declared my intentions yet. 460 00:27:33,483 --> 00:27:35,839 But, look, we're talking about spiders. 461 00:27:35,963 --> 00:27:38,114 See? Typical politician, avoiding the question. 462 00:27:38,203 --> 00:27:40,195 I am not a politician, I'm a businessman 463 00:27:40,283 --> 00:27:41,603 and I know how to run things. 464 00:27:41,683 --> 00:27:44,596 I've heard you're only running because you've hated Trump for decades. 465 00:27:44,683 --> 00:27:47,243 Please don't mention that name. 466 00:27:47,363 --> 00:27:51,755 Look, I was just attacked by a spider the size of a bathtub 467 00:27:51,843 --> 00:27:55,837 - and it's all her fault! - I told you, I know nothing about this. 468 00:27:55,923 --> 00:27:58,074 Mum, don't even talk to him, he fired you. 469 00:27:58,163 --> 00:27:59,313 What? He didn't! 470 00:27:59,403 --> 00:28:02,123 You didn't! You can't be President if you fire Yaz's mum. 471 00:28:02,203 --> 00:28:03,603 - Najia. - I hate spiders. 472 00:28:03,843 --> 00:28:05,914 - Phobia-hate. - Oh, man. Me too. 473 00:28:06,203 --> 00:28:08,099 And there's loads of them knocking about right now. 474 00:28:08,123 --> 00:28:10,513 I will not have them in my hotel. 475 00:28:10,603 --> 00:28:12,196 I mean, you're running for President, 476 00:28:12,323 --> 00:28:14,918 it could be espionage, you know, targeted directly... 477 00:28:15,083 --> 00:28:16,756 At you by Russians! 478 00:28:16,843 --> 00:28:19,659 That's possible. There are a lot of people that would like to see me dead. 479 00:28:19,683 --> 00:28:21,037 - Funny that. - See? 480 00:28:21,123 --> 00:28:22,796 They don't need giant spiders, 481 00:28:22,883 --> 00:28:24,659 they'd just pop a tiny poisonous one on your pillow. 482 00:28:24,683 --> 00:28:27,881 You've really got to stop saying stuff like that. 483 00:28:28,083 --> 00:28:30,200 - So, what do we do? - Why are you asking her? 484 00:28:30,323 --> 00:28:32,403 - 'Cause she's in charge, bro. - Says who? 485 00:28:32,483 --> 00:28:33,599 Says us! 486 00:28:33,723 --> 00:28:35,139 How do you all know each other? 487 00:28:35,163 --> 00:28:36,961 Mum, can you shut up a second? 488 00:28:37,043 --> 00:28:38,477 Right, we need two things. 489 00:28:38,603 --> 00:28:40,720 Plans of the hotel and a captive spider. 490 00:28:44,883 --> 00:28:46,920 I'm not getting near the spider. 491 00:28:50,643 --> 00:28:52,794 I really don't like this. 492 00:28:52,883 --> 00:28:54,681 I don't want to do this. 493 00:28:54,763 --> 00:28:57,961 I can't stand it. Come on, Graham, deep breaths now. 494 00:29:05,043 --> 00:29:06,796 Sorry, mate, don't mind me. 495 00:29:09,803 --> 00:29:11,556 No, no, go on. You carry on. 496 00:29:11,923 --> 00:29:13,835 Stay away. Go on, stay away. 497 00:29:14,043 --> 00:29:15,318 Nothin' to see here. 498 00:29:15,563 --> 00:29:16,713 I'm warnin' ya. 499 00:29:17,883 --> 00:29:18,953 Go on, get away! 500 00:29:19,363 --> 00:29:21,798 Ooh, I've got ya! 501 00:29:22,003 --> 00:29:23,073 You took your time! 502 00:29:23,243 --> 00:29:26,680 - One, two, three, lift it! - Ooh! 503 00:29:27,483 --> 00:29:28,519 - Graham! - What? 504 00:29:28,603 --> 00:29:30,163 - Behind you! - All right! Leg it! 505 00:29:30,283 --> 00:29:32,275 Faster, come on! 506 00:29:36,323 --> 00:29:38,633 Now, hotel plans. Let's see. 507 00:29:40,603 --> 00:29:43,675 That can't be accurate, it doesn't even have my panic room marked on it. 508 00:29:45,523 --> 00:29:47,992 Any issues with spiders before today, Najia, 509 00:29:48,083 --> 00:29:50,279 - here or at home? - My home? 510 00:29:50,363 --> 00:29:51,979 One of your neighbours had a spider problem. 511 00:29:52,003 --> 00:29:53,960 The link between both places is you. 512 00:29:54,123 --> 00:29:58,879 I knew it, and I'm going to litigate you until your last breath, Nah-dia. 513 00:29:59,083 --> 00:30:01,200 It's Najia, and I've done nothing. 514 00:30:01,323 --> 00:30:04,600 - Are you sure? - Sorry, but who are you? 515 00:30:04,683 --> 00:30:07,152 How do you know my daughter? Why haven't I met you before? 516 00:30:07,243 --> 00:30:08,243 Oh, not now. 517 00:30:08,323 --> 00:30:10,679 Oh, yes, now. It's not a difficult question. 518 00:30:10,763 --> 00:30:13,562 - It is a bit of a long answer. - Well, I've got time. 519 00:30:13,923 --> 00:30:16,313 But I haven't. Not right now. 520 00:30:18,483 --> 00:30:20,042 Are you two seeing each other? 521 00:30:22,323 --> 00:30:24,440 I don't think so. Are we? 522 00:30:25,603 --> 00:30:27,640 - We're friends! - Mmm. 523 00:30:27,723 --> 00:30:30,761 I owe the Doctor my life, quite a few times over. 524 00:30:30,843 --> 00:30:32,243 What is that even supposed to mean? 525 00:30:32,323 --> 00:30:34,997 Please, can we not have this conversation now? 526 00:30:35,123 --> 00:30:36,273 And not in front of him. 527 00:30:36,363 --> 00:30:37,922 Oh, I'm enjoying this. 528 00:30:38,043 --> 00:30:40,433 How long did it take you to build this hotel? 529 00:30:40,523 --> 00:30:42,003 Five years. 530 00:30:42,203 --> 00:30:45,241 We have 15 of these hotels throughout the world now. 531 00:30:45,323 --> 00:30:49,761 Repurposing former industrial sites into luxury leisure venues. 532 00:30:49,963 --> 00:30:52,239 Repurposing? What was the site before? 533 00:30:52,723 --> 00:30:54,715 I don't have... 534 00:30:54,803 --> 00:30:56,203 Clarity on that. 535 00:30:56,723 --> 00:30:57,723 I do. 536 00:30:59,723 --> 00:31:02,192 Coal mines. This was mining land. 537 00:31:05,403 --> 00:31:06,598 That's not good. 538 00:31:06,683 --> 00:31:08,515 You're telling me, I can't stand 'em. 539 00:31:08,603 --> 00:31:11,198 No, I've seen these before. 540 00:31:11,283 --> 00:31:12,956 Was that the largest one out there? 541 00:31:13,043 --> 00:31:15,603 Well, we're... We're not going to go and double-check, are we? 542 00:31:15,683 --> 00:31:17,037 Are we? 543 00:31:18,283 --> 00:31:21,276 I'm afraid I'm going to need you to do exactly that 544 00:31:22,043 --> 00:31:23,716 while I find the others. 545 00:31:26,563 --> 00:31:28,499 We've just passed the entrance to the back of the spa. 546 00:31:28,523 --> 00:31:29,718 We should be here now. 547 00:31:29,803 --> 00:31:31,683 You're not going down there. It's too dangerous. 548 00:31:31,803 --> 00:31:33,601 I eat danger for breakfast. 549 00:31:33,723 --> 00:31:36,113 I don't, I prefer cereal. Or croissants. 550 00:31:36,403 --> 00:31:38,554 Or those little fried Portuguese... 551 00:31:38,683 --> 00:31:40,481 Never mind, it's not important. 552 00:31:42,123 --> 00:31:43,398 Ha! See? 553 00:31:44,763 --> 00:31:47,119 Look at this! "Keep out, danger of death." 554 00:31:47,203 --> 00:31:48,842 You are not authorised to go in here! 555 00:31:48,923 --> 00:31:51,563 Dude, I've all the authorisation I ever need. 556 00:31:53,243 --> 00:31:54,677 I call people "dude" now. 557 00:31:55,043 --> 00:31:56,796 Doctor, I need to speak to you. 558 00:31:56,923 --> 00:31:58,152 We need to do it as we walk. 559 00:31:58,243 --> 00:32:00,859 There's something behind this door people want to keep locked away. 560 00:32:00,883 --> 00:32:02,681 Oh, sure, it's a party. Everybody can come. 561 00:32:02,803 --> 00:32:03,803 Thanks. 562 00:32:03,883 --> 00:32:05,636 Doctor, I've seen these spiders before. 563 00:32:06,243 --> 00:32:08,360 - But you. - You're not the boss of me any more. 564 00:32:14,883 --> 00:32:15,953 Nice work, Yaz. 565 00:32:16,083 --> 00:32:18,603 No, not nice work. None of you are allowed down here. 566 00:32:18,643 --> 00:32:21,112 Are all your hotels built on repurposed sites? 567 00:32:21,203 --> 00:32:22,762 Well, that's the business! 568 00:32:22,843 --> 00:32:25,642 I mean, every city in the world, big or small, 569 00:32:25,723 --> 00:32:27,601 has an area that they want repurposed. 570 00:32:27,763 --> 00:32:30,232 Maybe it's not too pretty. Maybe it's never been used. 571 00:32:30,323 --> 00:32:32,042 Maybe it's an industry that's died. 572 00:32:32,123 --> 00:32:33,955 We go in and we help them figure it out. 573 00:32:34,123 --> 00:32:35,682 We get a good deal, 574 00:32:35,883 --> 00:32:38,876 but we give them world-class facilities. 575 00:32:38,963 --> 00:32:40,716 It's a win for everybody! 576 00:32:40,803 --> 00:32:41,953 A network of mining tunnels 577 00:32:42,043 --> 00:32:43,779 could explain how the bigger spiders are moving. 578 00:32:43,803 --> 00:32:45,954 The question is, does that make your hotel 579 00:32:46,043 --> 00:32:48,274 their target or their base? 580 00:32:48,363 --> 00:32:50,400 What is that smell? 581 00:32:54,723 --> 00:32:56,521 What are they? 582 00:32:58,363 --> 00:32:59,956 Oh, my God. 583 00:33:00,643 --> 00:33:02,282 You guys, stay back. 584 00:33:03,563 --> 00:33:05,202 Keep an eye out for me. 585 00:33:20,403 --> 00:33:21,678 Oh, my God. 586 00:33:23,283 --> 00:33:24,922 Do you know who this is? 587 00:33:26,083 --> 00:33:30,396 Her name is Frankie. Look what they did to her! 588 00:33:30,523 --> 00:33:32,037 Why are they in cocoons? 589 00:33:32,203 --> 00:33:34,081 I think they're being stored as food. 590 00:33:34,163 --> 00:33:35,677 Spiders don't eat people. 591 00:33:35,843 --> 00:33:37,979 I said they're being stored. They haven't eaten them. 592 00:33:38,003 --> 00:33:40,279 They're outsized and confused. 593 00:33:40,363 --> 00:33:42,798 All their behavioural patterns have been disrupted. 594 00:33:42,883 --> 00:33:44,317 How did they get like this? 595 00:33:44,403 --> 00:33:46,156 It doesn't make any sense. 596 00:33:46,323 --> 00:33:48,519 This is not what spiders do. 597 00:33:56,123 --> 00:33:58,797 - I presume this is Kevin. - Yeah. 598 00:34:00,443 --> 00:34:02,116 Doctor. 599 00:34:03,443 --> 00:34:05,514 You don't need to go any deeper! 600 00:34:05,723 --> 00:34:07,476 - What is it? - Look. 601 00:34:15,563 --> 00:34:17,202 Have you seen what's down here? 602 00:34:18,603 --> 00:34:20,162 It's landfill. 603 00:34:20,523 --> 00:34:22,659 Is that what the smell is? 604 00:34:22,683 --> 00:34:24,322 It goes on for miles. 605 00:34:24,803 --> 00:34:25,839 And down. 606 00:34:26,163 --> 00:34:27,836 Your hotel's built on landfill? 607 00:34:28,003 --> 00:34:30,199 I have a lot of companies, okay? 608 00:34:30,363 --> 00:34:33,401 Er, JLR does corporate waste disposal. 609 00:34:33,483 --> 00:34:37,523 Very efficient, very highly-rated internationally. 610 00:34:37,603 --> 00:34:41,438 You fill up disused mines with landfill waste and build a luxury hotel on top. 611 00:34:41,563 --> 00:34:45,034 Smart business planning. Perfect vertical integration. 612 00:34:45,123 --> 00:34:46,579 All your hotels are built this way? 613 00:34:46,603 --> 00:34:48,083 Not quite perfect, I'm afraid. 614 00:34:48,163 --> 00:34:49,313 Not quite efficient. 615 00:34:49,443 --> 00:34:51,116 A blocked-in site pumping out 616 00:34:51,243 --> 00:34:53,519 methane and sulphides and trichloroethylene. 617 00:34:53,643 --> 00:34:57,239 Never mind the specialist material that hasn't been properly preserved. 618 00:34:57,323 --> 00:35:01,681 A soup of toxic waste, incredibly badly managed. 619 00:35:01,763 --> 00:35:05,552 I mean, there's no outlet for it. It's just building and marinading 620 00:35:05,643 --> 00:35:07,555 and becoming more and more toxic. 621 00:35:08,003 --> 00:35:10,802 - It's a botched job! - I didn't know. 622 00:35:10,923 --> 00:35:12,403 Yes, you did. 623 00:35:12,523 --> 00:35:14,674 That's what she was telling you when I saw you. 624 00:35:14,763 --> 00:35:16,003 That woman Frankie. 625 00:35:16,083 --> 00:35:18,200 She was telling you this site is unsafe. 626 00:35:18,763 --> 00:35:23,235 Okay, all right. You're right. That's why I came here. 627 00:35:23,443 --> 00:35:27,835 ApparentlyJLR was a little overzealous in cutting corners 628 00:35:27,923 --> 00:35:30,074 and worried about keeping the bottom line 629 00:35:30,163 --> 00:35:31,563 instead of doing the right thing. 630 00:35:31,643 --> 00:35:34,681 But I just sign the contracts, okay? 631 00:35:35,123 --> 00:35:37,319 I expect other people to do theirjobs. 632 00:35:37,403 --> 00:35:39,554 - This is not on me. - Don't you even care? 633 00:35:39,683 --> 00:35:42,676 Look, I'm going to pay you all off. You'll never have to work again. 634 00:35:42,803 --> 00:35:45,159 I like working. Do you know the worst thing? 635 00:35:45,683 --> 00:35:47,879 Bits of this is leaking out above here. 636 00:35:47,963 --> 00:35:52,082 It's in my kitchen. My husband's right, it's a conspiracy. 637 00:35:52,163 --> 00:35:54,997 Do you have any idea how annoying it is when my husband's right? 638 00:35:55,083 --> 00:35:57,359 Look, I've never even been down here. 639 00:35:57,483 --> 00:35:58,963 It doesn't even add up. 640 00:35:59,683 --> 00:36:01,356 It does for me. 641 00:36:01,523 --> 00:36:04,914 JLR Disposal. JLR takes the waste from our lab. 642 00:36:05,483 --> 00:36:08,317 Our aborted experiments and our spider carcasses. 643 00:36:08,443 --> 00:36:10,560 And they're all in there. 644 00:36:10,683 --> 00:36:12,675 Your spider carcasses in his toxic waste! 645 00:36:12,763 --> 00:36:15,562 Not my fault! I didn't know anything about spider carcasses. 646 00:36:15,643 --> 00:36:18,158 Of course you didn't! You don't know anything. 647 00:36:18,283 --> 00:36:20,673 You just avoid taking any responsibility. 648 00:36:21,643 --> 00:36:23,953 I'm running through our work, stuff we shut down. 649 00:36:24,163 --> 00:36:28,077 Spiders bioengineered for stronger cobwebs, prolonged life. 650 00:36:28,283 --> 00:36:31,913 Because spiders can keep growing as long as they live. 651 00:36:32,123 --> 00:36:35,161 What if our waste included something that we thought was dead, 652 00:36:35,243 --> 00:36:37,155 but was stilljust alive? 653 00:36:37,283 --> 00:36:40,082 And with enough food in all that waste to survive, 654 00:36:40,163 --> 00:36:42,678 and enough toxicity to mutate 655 00:36:42,763 --> 00:36:45,676 and to keep on growing. 656 00:36:55,683 --> 00:36:58,278 I don't know what she expects us to bring back. 657 00:36:58,403 --> 00:36:59,837 - Graham? - Mmm-hmm? 658 00:37:00,603 --> 00:37:01,798 I've read the letter. 659 00:37:03,483 --> 00:37:05,236 - Oh. Huh. - From my dad. 660 00:37:09,283 --> 00:37:10,876 He said he's sorry for not being there. 661 00:37:11,763 --> 00:37:14,232 For me. For us. 662 00:37:15,283 --> 00:37:16,558 For Nan. 663 00:37:18,843 --> 00:37:21,312 - Yeah? - He wants us to reconnect. 664 00:37:23,163 --> 00:37:26,839 Says that I can live with him now, being that he's my proper family. 665 00:37:28,123 --> 00:37:29,557 Oh. 666 00:37:30,083 --> 00:37:32,917 - Right. - I don't like that he put that. 667 00:37:34,403 --> 00:37:37,441 "Proper family." He's not proper. 668 00:37:38,403 --> 00:37:39,837 - Ryan. - What? 669 00:37:40,603 --> 00:37:41,832 Did you check the ceiling? 670 00:37:44,763 --> 00:37:45,763 No. 671 00:37:46,803 --> 00:37:48,317 Neither did I. 672 00:38:08,843 --> 00:38:10,939 - We found out what's going on... - Massive spider in the ballroom! 673 00:38:10,963 --> 00:38:12,238 How massive? 674 00:38:12,483 --> 00:38:14,793 The size of a large van. 675 00:38:15,083 --> 00:38:18,076 - Oh, that is massive! - Must be the mother. 676 00:38:18,163 --> 00:38:20,473 And the rest of the babies. Some stayed here, 677 00:38:20,643 --> 00:38:21,838 some went out into the city, 678 00:38:21,963 --> 00:38:24,637 their pheromones disrupting the spider ecosystem, 679 00:38:24,723 --> 00:38:26,635 causing other spiders to behave abnormally. 680 00:38:26,803 --> 00:38:29,602 Of course. Najia, you were never the link. 681 00:38:29,883 --> 00:38:33,354 Your colleague Anna, what if she had the same pheromones on her? 682 00:38:33,723 --> 00:38:35,442 Accidentally calling out to a spider 683 00:38:35,523 --> 00:38:37,480 that had gone out hunting from this hotel. 684 00:38:37,643 --> 00:38:40,397 All these spiders answering the same call, 685 00:38:40,483 --> 00:38:43,555 because in the end, every living thing has the same instinct, 686 00:38:43,683 --> 00:38:46,437 - to come back home. - That's very touching, 687 00:38:46,523 --> 00:38:49,516 but there's a plague in my hotel and it needs to be fixed. 688 00:38:50,203 --> 00:38:51,683 Show me your panic room. 689 00:39:03,323 --> 00:39:04,603 Looks like a bank vault. 690 00:39:09,083 --> 00:39:11,279 My lockdown palace. 691 00:39:11,363 --> 00:39:15,152 I have one in every hotel, just in case it's needed. 692 00:39:16,283 --> 00:39:19,276 Not finished yet, but, still... 693 00:39:19,963 --> 00:39:21,682 What's in the boxes? 694 00:39:21,763 --> 00:39:23,595 Food, water. 695 00:39:23,803 --> 00:39:25,999 Entertainment system. 696 00:39:26,083 --> 00:39:27,915 A book. 697 00:39:28,003 --> 00:39:30,882 I could survive in here for six months if I needed to. 698 00:39:30,963 --> 00:39:34,877 And I've got a huge stash of weapons. 699 00:39:35,043 --> 00:39:37,478 Enough for all of us. Enough for two guns apiece. 700 00:39:37,603 --> 00:39:39,196 Ah, mate, she's not going to like that. 701 00:39:39,323 --> 00:39:40,323 No, I'm not. 702 00:39:40,403 --> 00:39:42,219 - You are not shooting those creatures. - Told ya. 703 00:39:42,243 --> 00:39:44,235 - They're mutants. - Caused by you. 704 00:39:44,323 --> 00:39:46,076 Your carcasses, lady, not mine. 705 00:39:46,203 --> 00:39:47,398 Whatever happened, 706 00:39:47,523 --> 00:39:49,515 there are living, breathing organisms out there 707 00:39:49,603 --> 00:39:51,037 and we treat them with dignity. 708 00:39:51,123 --> 00:39:52,939 - So, here's what we're going to do... - Shoot 'em! 709 00:39:52,963 --> 00:39:55,379 - We're not going to shoot them! - What's wrong with you people? 710 00:39:55,403 --> 00:39:57,201 What is wrong with this country? 711 00:39:57,283 --> 00:39:59,161 Why don't you do what normal people do? 712 00:39:59,243 --> 00:40:01,963 Get a gun, shoot things like a civilised person! 713 00:40:02,123 --> 00:40:04,035 Because I've got a much better idea. 714 00:40:05,523 --> 00:40:08,800 Spiders are roaming this hotel, searching for food. 715 00:40:08,883 --> 00:40:11,955 We're going to lure them in here with the promise of food 716 00:40:12,043 --> 00:40:13,963 then deal with the spider mother in the ballroom. 717 00:40:14,283 --> 00:40:18,038 Ah. That sounds like the best novel Edith Wharton never wrote. 718 00:40:18,283 --> 00:40:19,923 Once they're in here, what happens? 719 00:40:20,403 --> 00:40:21,837 We shut them in and isolate them. 720 00:40:22,163 --> 00:40:24,883 You're going to let spiders use my panic room? 721 00:40:25,003 --> 00:40:28,314 - They deserve a humane, natural death. - Shooting's quicker. 722 00:40:28,683 --> 00:40:30,561 So how are you going to lure them? 723 00:40:30,883 --> 00:40:33,273 Spiders gravitate to their food through vibration. 724 00:40:34,643 --> 00:40:35,838 Any ideas? 725 00:40:36,283 --> 00:40:37,478 Easy. 726 00:40:39,163 --> 00:40:41,359 Raze. Am I right? 727 00:40:43,403 --> 00:40:44,757 I don't know what you're saying. 728 00:40:44,843 --> 00:40:47,438 Yaz, you're so uncool right now. 729 00:40:50,363 --> 00:40:52,480 Sheffield's sickest grime station. 730 00:40:52,603 --> 00:40:55,118 ♪ Lo-look I'm a boss man like Birdie I'm a badman like Shirley 731 00:40:55,643 --> 00:40:57,683 ♪ Big man like me with a beard Look how am I scared? 732 00:40:57,723 --> 00:40:59,362 ♪ How can I? 733 00:40:59,443 --> 00:41:01,321 ♪ God's wrath is the only power man fear 734 00:41:01,403 --> 00:41:03,156 ♪ Couple skengman, then showerman here 735 00:41:03,243 --> 00:41:04,659 ♪ Shower man down in my shower man gear 736 00:41:04,683 --> 00:41:06,322 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 737 00:41:06,403 --> 00:41:08,201 ♪ Talk about me you better hashtag problem 738 00:41:08,283 --> 00:41:09,922 ♪ Hashtag problem 739 00:41:10,003 --> 00:41:11,642 ♪ Adidas creps Don't ask where I got them 740 00:41:11,723 --> 00:41:12,793 ♪ Don't ask 741 00:41:12,883 --> 00:41:15,000 ♪ Don't ask what they are Don't ask if I copped them 742 00:41:15,083 --> 00:41:16,199 ♪ Fool 743 00:41:16,283 --> 00:41:18,559 ♪ I go hard for my team I go hard for my squadron 744 00:41:18,683 --> 00:41:20,834 Go on, you disgusting things. 745 00:41:21,083 --> 00:41:23,819 Can you believe they're actually moving towards that music, eh? 746 00:41:23,843 --> 00:41:24,899 ♪ Where do you know me from? 747 00:41:24,923 --> 00:41:25,923 ♪ Yeah, yeah 748 00:41:26,003 --> 00:41:28,299 ♪ Out here like the Roll Deep song Man, I'm tryna put my Co-Ds on 749 00:41:28,323 --> 00:41:29,323 ♪ Yeah, yeah 750 00:41:29,403 --> 00:41:31,474 ♪ I do not know this don Where do you know me from? 751 00:41:31,603 --> 00:41:32,603 ♪ Go, go! 752 00:41:32,723 --> 00:41:34,883 ♪ Where do you know me from? Where do you know me from? 753 00:41:35,163 --> 00:41:36,163 ♪ Go, go! 754 00:41:36,283 --> 00:41:37,339 ♪ Where do you know me from? 755 00:41:37,363 --> 00:41:38,363 Yeah, baby. 756 00:41:39,643 --> 00:41:40,918 Yeah, that's it. 757 00:41:41,483 --> 00:41:44,442 You see this? That's who's in charge now. 758 00:41:45,283 --> 00:41:46,433 Yeah. 759 00:41:48,723 --> 00:41:50,203 I'm talking to spiders. 760 00:41:52,523 --> 00:41:55,403 You three, into the spa. Get every bottle of essential oils that you can. 761 00:41:55,603 --> 00:41:57,299 What are we going to do, spa it into submission? 762 00:41:57,323 --> 00:41:59,883 Pretty much. Meet you outside the ballroom. 763 00:42:02,163 --> 00:42:03,995 So, are you two... 764 00:42:05,083 --> 00:42:06,358 - No. - No 765 00:42:06,723 --> 00:42:08,043 Oh. 766 00:42:09,003 --> 00:42:11,040 ♪ Know me from, Where do you know me from? 767 00:42:12,403 --> 00:42:15,077 ♪ Where do you know me from? Where do you know me from? 768 00:42:15,403 --> 00:42:17,122 ♪ Where do you know me from? 769 00:42:17,243 --> 00:42:19,712 ♪ Where do you know... I'm good and out ♪ 770 00:42:21,363 --> 00:42:22,363 Ooh. 771 00:42:23,083 --> 00:42:24,517 Very big spider. 772 00:42:24,843 --> 00:42:26,197 What have we got? 773 00:42:26,483 --> 00:42:28,634 Peppermint and tea tree oil diluted with water. 774 00:42:29,003 --> 00:42:30,722 Spider repellent. 775 00:42:31,043 --> 00:42:33,000 I'm hoping this will help us herd it out. 776 00:42:33,843 --> 00:42:38,235 You want us to herd out a giant spider? They're attacking people. 777 00:42:39,083 --> 00:42:40,836 Stop a second. 778 00:42:41,523 --> 00:42:42,523 Can you see that? 779 00:42:46,603 --> 00:42:48,276 She's grown too big. 780 00:42:48,443 --> 00:42:50,036 She's suffocating. 781 00:42:50,323 --> 00:42:52,554 She's got too big to breathe efficiently. 782 00:42:53,483 --> 00:42:57,443 Even moving around in here, it's using up what little oxygen she can absorb. 783 00:42:58,643 --> 00:43:00,123 She won't survive for long. 784 00:43:00,603 --> 00:43:02,799 She's more scared of us than we are of her. 785 00:43:03,763 --> 00:43:05,880 I'm so sorry this has happened to you. 786 00:43:09,803 --> 00:43:12,159 So, what do we do, just leave her? 787 00:43:15,083 --> 00:43:16,995 No, absolutely not! 788 00:43:17,283 --> 00:43:20,037 My hotel! My rules. 789 00:43:20,683 --> 00:43:23,835 I'm the future President of the United States. 790 00:43:24,723 --> 00:43:26,760 How's this for fire and fury? 791 00:43:26,843 --> 00:43:28,163 No, don't! 792 00:43:28,483 --> 00:43:30,679 Oh! 793 00:43:33,803 --> 00:43:35,362 Put the gun down! 794 00:43:35,443 --> 00:43:37,799 She wasn't even a threat. She was dying anyway. 795 00:43:37,883 --> 00:43:39,795 Oh, well, then it's a mercy killing. 796 00:43:39,963 --> 00:43:41,602 I don't see any mercy in you. 797 00:43:42,443 --> 00:43:44,321 I don't need your approval, Doctor. 798 00:43:45,003 --> 00:43:47,199 This is what the world needs right now. 799 00:43:48,363 --> 00:43:50,798 This is what's going to get me into the White House. 800 00:44:00,163 --> 00:44:01,392 God help us all. 801 00:44:23,083 --> 00:44:24,756 I'm gonna see the Doctor. 802 00:44:25,483 --> 00:44:28,840 - See you down there? - Yeah. 803 00:44:58,243 --> 00:45:00,123 Can you please just clear them away? 804 00:45:01,403 --> 00:45:02,553 There's no bread. 805 00:45:03,003 --> 00:45:06,360 - Sonya, I said get some more. - Why are you blaming me? 806 00:45:06,483 --> 00:45:07,633 It could have been Yaz. 807 00:45:07,723 --> 00:45:09,363 - I'll go to the shop. - Oh, thanks, love. 808 00:45:09,643 --> 00:45:12,954 One day you'll realise I was right about all this stuff, you know. 809 00:45:13,043 --> 00:45:14,272 And when you get back, 810 00:45:14,563 --> 00:45:17,476 you can tell me the truth about how you know the Doctor. 811 00:45:17,963 --> 00:45:18,963 Yeah. 812 00:45:20,163 --> 00:45:21,836 When I get back. 813 00:45:21,923 --> 00:45:23,039 Hurry up, will ya? 814 00:45:24,883 --> 00:45:27,034 - Oh, you two. - Love ya. 815 00:45:27,163 --> 00:45:29,359 I'm so sorry. 816 00:45:29,643 --> 00:45:31,441 What's wrong with that? Hmm? 817 00:45:31,603 --> 00:45:34,277 Do you want a brew? 818 00:46:19,563 --> 00:46:20,997 A proper goodbye this time? 819 00:46:21,323 --> 00:46:23,679 - About that... - Do we have to? 820 00:46:27,003 --> 00:46:32,237 You see, Doc, the thing about grief is it needs time and... 821 00:46:35,403 --> 00:46:38,555 Well, I don't want to sit around my house waiting for it to go away. 822 00:46:40,043 --> 00:46:43,195 'Cause that house is full of Grace, and it makes it so much harder. 823 00:46:44,123 --> 00:46:46,513 But, er... 824 00:46:47,283 --> 00:46:49,957 Being with you and seeing all these things... 825 00:46:51,443 --> 00:46:52,443 It really helps. 826 00:46:55,523 --> 00:46:56,639 What about you? 827 00:46:56,963 --> 00:46:59,922 Do you really think I want to go back to working in that warehouse? 828 00:47:00,003 --> 00:47:01,323 No way. 829 00:47:02,083 --> 00:47:03,437 Yaz, you wanted to come home. 830 00:47:04,603 --> 00:47:05,603 I know. 831 00:47:07,403 --> 00:47:08,598 I love my family, 832 00:47:09,683 --> 00:47:11,959 but they also drive me completely insane. 833 00:47:13,403 --> 00:47:14,473 I want more. 834 00:47:16,083 --> 00:47:17,802 More of the universe. 835 00:47:18,603 --> 00:47:19,603 More time with you. 836 00:47:22,443 --> 00:47:24,083 You're like the best person I've ever met. 837 00:47:25,283 --> 00:47:26,283 You're pretty awesome. 838 00:47:28,683 --> 00:47:30,037 You're all right, I suppose. 839 00:47:33,163 --> 00:47:34,883 I can't guarantee that you're gonna be safe. 840 00:47:36,043 --> 00:47:37,397 - We know. - Do you? 841 00:47:37,723 --> 00:47:39,635 Really? 'Cause when I pull that lever, 842 00:47:39,723 --> 00:47:41,521 I'm never quite sure what's gonna happen. 843 00:47:41,643 --> 00:47:42,643 That's okay. 844 00:47:42,723 --> 00:47:45,363 You're not gonna come back as the same people that left here. 845 00:47:45,523 --> 00:47:47,355 But that's all right. I think that's good. 846 00:47:49,763 --> 00:47:50,763 Be sure. 847 00:47:52,963 --> 00:47:53,963 All of you. 848 00:47:58,123 --> 00:47:59,123 Be sure. 849 00:48:01,643 --> 00:48:02,643 Sure. 850 00:48:06,523 --> 00:48:07,718 Sure. 851 00:48:08,723 --> 00:48:09,723 Deffo. 852 00:48:11,843 --> 00:48:13,755 Look at you! 853 00:48:14,803 --> 00:48:18,240 My fam! No, still doesn't quite work. Team TARDIS? 854 00:48:18,963 --> 00:48:21,000 Mmm. We'll take that. 855 00:48:21,683 --> 00:48:22,719 Welcome aboard. 856 00:48:23,283 --> 00:48:24,283 Properly. 857 00:48:26,443 --> 00:48:27,763 Do you want to do it together? 858 00:48:37,723 --> 00:48:39,157 I love this bit. 859 00:49:10,683 --> 00:49:11,683 Sonic mine. 860 00:49:11,963 --> 00:49:13,033 Where are we? 861 00:49:13,123 --> 00:49:14,163 We're in hospital. 862 00:49:14,203 --> 00:49:15,922 So it's just us, alone. 863 00:49:16,243 --> 00:49:18,474 Risk to life: ultimate. 59686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.