All language subtitles for Death in Paradise S00E08 Christmas Special 2025 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,159 --> 00:00:05,824 That's your latest travel update 2 00:00:05,848 --> 00:00:07,104 from us here at the station. 3 00:00:07,128 --> 00:00:09,024 It's the 1st of December, 4 00:00:09,048 --> 00:00:10,824 so Christmas has officially started, 5 00:00:10,848 --> 00:00:13,024 and this is a classic. 6 00:00:16,328 --> 00:00:17,944 ♪ Jingle bell rock ♪ 7 00:00:17,968 --> 00:00:21,334 ♪ Jingle bells swing and jingle bells ring ♪ 8 00:00:21,358 --> 00:00:23,135 ♪ Snowing and blowing... ♪ 9 00:00:23,159 --> 00:00:24,744 Marjorie? Marjorie? 10 00:00:24,768 --> 00:00:26,024 Oh! 11 00:00:26,048 --> 00:00:28,124 Morning, Alan! 12 00:00:28,148 --> 00:00:29,684 Christmas begins. 13 00:00:29,708 --> 00:00:31,104 Indeed. 14 00:00:31,128 --> 00:00:33,104 Oh... There you go. 15 00:00:33,128 --> 00:00:37,385 ♪ Jingle bells chime in jingle bells time ♪ 16 00:00:37,409 --> 00:00:39,534 ♪ Dancing and prancing ♪ 17 00:00:39,558 --> 00:00:41,255 ♪ ln Jingle Bells Square ♪ 18 00:00:41,279 --> 00:00:44,054 ♪ ln the frosty air... ♪ 19 00:00:44,078 --> 00:00:45,464 Oh! 20 00:00:45,488 --> 00:00:49,534 Well, I could do with a nice cup of tea after that. 21 00:00:49,558 --> 00:00:53,414 I've never seen the town centre so busy. 22 00:00:55,798 --> 00:00:57,864 Oh, I'm sorry, Helen. 23 00:00:57,888 --> 00:00:59,614 I didn't know there was a team meeting. 24 00:00:59,638 --> 00:01:02,774 Oh, you're fine, Marjorie. I was just making a small announcement. 25 00:01:02,798 --> 00:01:04,334 You'll never believe it. She's only taking us away 26 00:01:04,358 --> 00:01:05,664 for the office Christmas party! 27 00:01:05,688 --> 00:01:07,664 It's been a tough old year, 28 00:01:07,688 --> 00:01:10,104 and I just wanted to say thank you to everyone 29 00:01:10,128 --> 00:01:11,414 for helping me get through it. 30 00:01:11,438 --> 00:01:12,944 And guess what? 31 00:01:12,968 --> 00:01:15,144 We're only going to the ruddy Caribbean! 32 00:01:15,168 --> 00:01:17,255 Oh, my goodness gracious me! 33 00:01:17,279 --> 00:01:20,864 Oh, although it does mean missing the away game at Colchester. 34 00:01:20,888 --> 00:01:22,174 What's that matter? 35 00:01:22,198 --> 00:01:23,944 It's the Caribbean! 36 00:01:23,968 --> 00:01:25,744 What a way to celebrate our engagement! 37 00:01:25,768 --> 00:01:27,664 - You've properly budgeted for it, Mum? - Yes, Neil, 38 00:01:27,688 --> 00:01:30,304 - it's all accounted for. - Ouite sure? 39 00:01:30,328 --> 00:01:34,438 You know, I've always wanted to visit that part of the world. 40 00:01:35,638 --> 00:01:37,688 Oh... Um... 41 00:01:39,438 --> 00:01:40,694 ...not you, Marjorie, love. 42 00:01:40,718 --> 00:01:42,144 It's senior staff only. 43 00:01:42,168 --> 00:01:44,054 I am so sorry. I should have said. 44 00:01:44,078 --> 00:01:46,414 Oh, of course. Um... 45 00:01:46,438 --> 00:01:48,614 I'm sorry, Helen. Silly old me. 46 00:01:48,638 --> 00:01:49,974 Duh! 47 00:01:52,998 --> 00:01:56,478 Oh, I... I probably should get that. 48 00:01:57,718 --> 00:02:00,414 We are so going bikini shopping after work tonight! 49 00:02:02,358 --> 00:02:04,255 Well, I might treat myself to some Speedos. 50 00:02:04,279 --> 00:02:07,078 Dugdale's Branded Merchandise. Marjorie speaking. 51 00:02:08,409 --> 00:02:10,894 ♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ 52 00:02:10,918 --> 00:02:13,024 ♪ Fa la-la la-la la la la la... ♪ 53 00:02:13,048 --> 00:02:15,505 Dugdale's Branded Merchandise. Marjorie speaking. 54 00:02:15,529 --> 00:02:17,894 Yes, I'll just put you through to our warehouse. 55 00:02:35,808 --> 00:02:37,328 Hi! 56 00:03:28,808 --> 00:03:30,534 Happy Christmas. 57 00:03:30,558 --> 00:03:32,118 Is it? 58 00:03:45,088 --> 00:03:47,704 Hi, Marjorie. I just want to let you know 59 00:03:47,728 --> 00:03:49,974 that there's a Commissioner Patterson arriving. 60 00:03:52,558 --> 00:03:54,608 It's a serious situation over here. 61 00:03:55,918 --> 00:03:58,255 Give him access to anything he needs. 62 00:03:58,279 --> 00:04:00,454 I've told the police here that we're going to co-operate fully. 63 00:04:00,478 --> 00:04:02,144 Will do, Helen. 64 00:04:02,168 --> 00:04:04,454 Oh, I hear him now. Um, we'll speak later. 65 00:04:04,478 --> 00:04:05,894 OK. 66 00:04:05,918 --> 00:04:07,734 Ah! 67 00:04:07,758 --> 00:04:10,534 You must be the policeman from the Caribbean. 68 00:04:10,558 --> 00:04:12,174 Commissioner Patterson, is it? 69 00:04:12,198 --> 00:04:14,584 Selwyn Patterson. 70 00:04:14,608 --> 00:04:16,094 So, um... 71 00:04:16,118 --> 00:04:18,704 what has actually happened out there? 72 00:04:18,728 --> 00:04:22,064 The police were called to your colleagues' holiday villa, 73 00:04:22,088 --> 00:04:26,294 where, I'm sorry to say, a man was found shot dead. 74 00:04:26,318 --> 00:04:28,168 Murdered. 75 00:05:12,008 --> 00:05:14,814 - Morning, Miss Bordey. - Morning, Seb. 76 00:05:14,838 --> 00:05:18,174 It's the final rehearsal for the Nativity this evening. 77 00:05:18,198 --> 00:05:19,534 I wish you all the best. 78 00:05:19,558 --> 00:05:21,814 And good luck to you, little king people. 79 00:05:21,838 --> 00:05:23,014 Yes I. 80 00:05:23,038 --> 00:05:24,344 Yes, yes! 81 00:05:24,368 --> 00:05:26,168 Allez, let's go. 82 00:05:35,088 --> 00:05:37,934 - Good morning, Sarge. - Morning, Seb. 83 00:05:37,958 --> 00:05:40,264 - Got a card from Darlene. - Oh. 84 00:05:40,288 --> 00:05:42,784 Looks like she won't make it back for Christmas. 85 00:05:42,808 --> 00:05:46,094 Her auntie's still sick, so she's staying on Montserrat. 86 00:05:46,118 --> 00:05:48,784 Nothing in the post for the Inspector, 87 00:05:48,808 --> 00:05:50,534 you know, from Antigua. 88 00:05:50,558 --> 00:05:52,399 His brother, you mean? 89 00:05:53,368 --> 00:05:55,784 It's been three months. I guess... 90 00:05:55,808 --> 00:05:58,574 it's like a lot, you know? I mean, getting a letter 91 00:05:58,598 --> 00:06:01,174 from a brother you never knew you had? 92 00:06:01,198 --> 00:06:03,064 It might take some time. 93 00:06:03,088 --> 00:06:04,884 I just feel sorry for him. 94 00:06:04,908 --> 00:06:06,854 He keeps saying he's fine about it, 95 00:06:06,878 --> 00:06:10,734 but... I don't think he is. 96 00:06:10,758 --> 00:06:12,214 Where is DI Wilson? 97 00:06:12,238 --> 00:06:13,734 Rehearsing. 98 00:06:13,758 --> 00:06:16,495 Oh, yes! Oh, I am so jealous. 99 00:06:16,519 --> 00:06:19,174 He must be hyped up to wear that costume, huh? 100 00:06:19,198 --> 00:06:21,318 I bet he is. 101 00:06:22,758 --> 00:06:24,094 I'm really not happy about this. 102 00:06:24,118 --> 00:06:25,904 Why not, Mervin? 103 00:06:25,928 --> 00:06:27,574 Because I look like a ninny. 104 00:06:27,598 --> 00:06:30,318 No, you don't. You look very... 105 00:06:31,758 --> 00:06:33,574 ...authentic. 106 00:06:33,598 --> 00:06:36,368 I just don't think the boots are helping. 107 00:06:39,188 --> 00:06:41,294 Look, with all due respect, Miss Bordey, 108 00:06:41,318 --> 00:06:43,814 I just think you'd be better off finding somebody else 109 00:06:43,838 --> 00:06:47,214 for this. You know, somebody less... me. 110 00:06:47,238 --> 00:06:50,164 Mervin, it has always been the Commissioner 111 00:06:50,188 --> 00:06:52,574 who carries out this task for me. 112 00:06:52,598 --> 00:06:53,704 With him gone... 113 00:06:53,728 --> 00:06:55,134 Inspector! 114 00:06:55,158 --> 00:06:56,414 Oh, great. 115 00:06:56,438 --> 00:06:58,654 Yes, sir. You look cool, man. 116 00:06:58,678 --> 00:07:00,014 Not another word. 117 00:07:01,928 --> 00:07:03,478 Could we have a chat, sir? 118 00:07:08,728 --> 00:07:10,904 We have a murder to attend. 119 00:07:10,928 --> 00:07:12,649 For real? 120 00:07:14,568 --> 00:07:16,014 Well, That's that, then. 121 00:07:16,038 --> 00:07:18,654 I've got work to do. Conversation over. 122 00:07:18,678 --> 00:07:20,984 - Conversation paused. - Sorry, Catherine. 123 00:07:21,008 --> 00:07:22,774 Come on, let's go. 124 00:07:22,798 --> 00:07:25,568 Um... Inspector? 125 00:07:27,598 --> 00:07:29,399 You think maybe you should change first? 126 00:07:55,878 --> 00:07:58,574 Victim's name is Darrian St Jules. 127 00:07:58,598 --> 00:08:01,774 He's a local fisherman. Lives half a mile up the coast. 128 00:08:01,798 --> 00:08:03,495 Right. 129 00:08:03,519 --> 00:08:05,544 The guests staying here are from the UK. 130 00:08:05,568 --> 00:08:07,824 They all say they haven't a clue who he is 131 00:08:07,848 --> 00:08:09,544 or what he was doing here, 132 00:08:09,568 --> 00:08:13,395 but clearly someone must have shot him and left him there. 133 00:08:13,419 --> 00:08:14,954 Right. 134 00:08:14,978 --> 00:08:17,954 No sign of the gun, but paramedics are saying 135 00:08:17,978 --> 00:08:20,794 that the bullet's still lodged in the victim's shoulder. 136 00:08:20,818 --> 00:08:24,128 Cause of death was possibly from internal bleeding. 137 00:08:25,228 --> 00:08:26,314 Right. 138 00:08:26,338 --> 00:08:29,354 And what about you, Inspector? Anything of interest? 139 00:08:30,818 --> 00:08:32,924 Well, he certainly liked his aftershave. 140 00:08:32,948 --> 00:08:34,378 Have a sniff. 141 00:08:38,948 --> 00:08:41,274 I guess that's pretty strong. 142 00:08:41,298 --> 00:08:43,204 I wonder if it's cos of his work. 143 00:08:43,228 --> 00:08:46,314 You know, slapped on the old cologne to cover the smell of fish. 144 00:08:46,338 --> 00:08:48,924 I knew a binman in Tooting did the same thing. 145 00:08:48,948 --> 00:08:50,994 And that's what bothers you the most? 146 00:08:51,018 --> 00:08:53,818 The fact that the victim used a bit too much aftershave? 147 00:08:55,458 --> 00:08:58,104 Actually, What's bothering me the most 148 00:08:58,128 --> 00:09:00,924 is what's written on the palm of his left hand. 149 00:09:00,948 --> 00:09:03,978 Blitzen? Like the reindeer? 150 00:09:05,659 --> 00:09:07,594 It's the only one I can think of. 151 00:09:07,618 --> 00:09:10,234 Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, 152 00:09:10,258 --> 00:09:13,024 Comet, Cupid, Donner, Blitzen. 153 00:09:13,048 --> 00:09:14,874 And Rudolph. 154 00:09:14,898 --> 00:09:17,018 Thank you, Officer Rose. 155 00:09:19,458 --> 00:09:20,844 The ink seems fresh, 156 00:09:20,868 --> 00:09:24,484 which means he wrote it in the last 12 hours or so. 157 00:09:24,508 --> 00:09:27,515 And then not long after, he was shot. 158 00:09:27,539 --> 00:09:31,328 Well, it is Christmas, sir. Could just be a coincidence? 159 00:09:36,818 --> 00:09:38,484 We've no idea who this guy is 160 00:09:38,508 --> 00:09:40,354 or what he's doing in our villa, so how could we know 161 00:09:40,378 --> 00:09:42,844 why he wrote the name of one of Santa's reindeer on his hand? 162 00:09:42,868 --> 00:09:45,154 I don't know. I'm just asking the question. 163 00:09:45,178 --> 00:09:46,539 Not a problem, is it? 164 00:09:47,818 --> 00:09:50,554 No. No, of course not. Thank you. 165 00:09:50,578 --> 00:09:53,744 Let's start with you telling me what you're doing here on Saint Marie. 166 00:09:53,768 --> 00:09:56,664 Well, we flew here for our office Christmas party. 167 00:09:56,688 --> 00:09:58,594 Wasn't cheap. 168 00:09:58,618 --> 00:10:00,618 We were having the time of our lives. 169 00:10:03,539 --> 00:10:05,074 No, I'm relaxing! 170 00:10:05,098 --> 00:10:07,484 - Life's a beach! - Life's a beach! 171 00:10:07,508 --> 00:10:10,304 No, no, no, no, no, no, no, no, no... 172 00:10:10,328 --> 00:10:11,744 Look! 173 00:10:11,768 --> 00:10:13,434 Oh, my God, you downed it. 174 00:10:13,458 --> 00:10:15,858 Everyone get in! 175 00:10:19,968 --> 00:10:22,385 Maybe talk us through the events of last night. 176 00:10:22,409 --> 00:10:23,714 Yeah. What happened exactly? 177 00:10:23,738 --> 00:10:27,484 We said we'd take it easy for our last night. 178 00:10:37,288 --> 00:10:39,824 Then we got back here and carried on drinking. 179 00:10:39,848 --> 00:10:41,934 Yeah, it looks like quite a party you had. 180 00:10:41,958 --> 00:10:43,088 Damn right it was. 181 00:10:45,728 --> 00:10:47,294 Sorry, that's not appropriate. 182 00:10:47,318 --> 00:10:51,318 The rum out here, it's stronger than we're used to. 183 00:10:52,878 --> 00:10:54,854 Oh! Heavens above! 184 00:10:54,878 --> 00:10:57,505 One more straight away, and no-one is allowed to say no. 185 00:10:57,529 --> 00:10:59,288 Come on, it's our last night! 186 00:11:01,128 --> 00:11:03,214 And what time did the party end? 187 00:11:03,238 --> 00:11:05,064 Haven't got a clue, mate, to be honest. 188 00:11:05,088 --> 00:11:06,755 Yeah, it's all a little bit hazy. 189 00:11:06,779 --> 00:11:08,625 I really don't remember very much. 190 00:11:08,649 --> 00:11:10,418 You lot are lightweights, man. 191 00:11:11,529 --> 00:11:12,808 I remember everything. 192 00:11:14,769 --> 00:11:18,294 Helen, you and me put Neil to bed about midnight. 193 00:11:18,318 --> 00:11:20,748 - I'm sure I wasn't that bad. - Oh, you so were. 194 00:11:22,468 --> 00:11:24,234 Oh, he's always had a low tolerance with... 195 00:11:24,258 --> 00:11:25,868 - Mum! - Sorry, love. 196 00:11:27,308 --> 00:11:29,004 Can we just...? 197 00:11:29,028 --> 00:11:31,508 Helen, you went to bed as well. 198 00:11:32,828 --> 00:11:36,178 Me and you kept on it till... about half three. 199 00:11:37,468 --> 00:11:39,054 Gav, you were so cute. 200 00:11:39,078 --> 00:11:41,844 You were dead to the world by then, so, er, 201 00:11:41,868 --> 00:11:44,804 I left you asleep in the hammock. 202 00:11:44,828 --> 00:11:46,669 And then what? 203 00:11:48,898 --> 00:11:52,508 Oh, and then, um, the taxi for the airport woke me up. 204 00:11:53,948 --> 00:11:56,284 Everyone! Wake up! 205 00:11:56,308 --> 00:11:57,818 Wake up! 206 00:11:59,508 --> 00:12:01,084 That's when I saw him. 207 00:12:01,108 --> 00:12:02,724 I thought he was asleep at first. 208 00:12:02,748 --> 00:12:05,484 But when I got closer I saw the blood. 209 00:12:05,508 --> 00:12:07,978 Someone call an ambulance! Now! 210 00:12:10,028 --> 00:12:13,284 You were in the hammock when whatever happened happened? 211 00:12:13,308 --> 00:12:15,124 You didn't hear the gunshot? 212 00:12:15,148 --> 00:12:17,204 Well, yeah. Yeah, you'd have thought, but, well, 213 00:12:17,228 --> 00:12:19,004 it's like Helen said, you know, the rum out here, it's... 214 00:12:19,028 --> 00:12:20,765 Stronger than you're used to. 215 00:12:20,789 --> 00:12:22,108 Inspector! 216 00:12:23,708 --> 00:12:25,458 Got something you should see. 217 00:12:27,618 --> 00:12:30,844 This is the only security camera footage from the villa. 218 00:12:30,868 --> 00:12:34,044 The footage is from this morning, outside the front door. 219 00:12:34,068 --> 00:12:37,484 The victim arrives at 5:32am, heads inside. 220 00:12:37,508 --> 00:12:40,434 The door was unlocked, so he let himself in. 221 00:12:40,458 --> 00:12:43,484 After that, nobody is seen leaving or arriving. 222 00:12:43,508 --> 00:12:46,004 So the only way in or out is from the front, 223 00:12:46,028 --> 00:12:49,284 and the drop at the back is too steep for access. 224 00:12:49,308 --> 00:12:51,954 So It's got to be one of these four 225 00:12:51,978 --> 00:12:53,484 who shot Darrian St Jules. 226 00:12:53,508 --> 00:12:56,515 Which means the gun that they used must still be here. 227 00:12:56,539 --> 00:12:59,364 But they're all saying they've never met him before. 228 00:12:59,388 --> 00:13:03,428 So why would one of them kill a total stranger? 229 00:13:17,028 --> 00:13:18,404 Hello, can I help you? 230 00:13:18,428 --> 00:13:21,434 Hi, we've come to check in. The name's Helen Dugdale. 231 00:13:21,458 --> 00:13:23,228 Of course. One moment, please. 232 00:13:24,378 --> 00:13:26,964 Can't believe they're not letting us fly home. 233 00:13:26,988 --> 00:13:28,948 It's police overreach, is what it is. 234 00:13:30,258 --> 00:13:33,234 So much for doing something different. 235 00:13:33,258 --> 00:13:35,714 We should have just gone to the Red Lion, like last year. 236 00:13:35,738 --> 00:13:37,378 None of this would have happened. 237 00:13:38,708 --> 00:13:41,765 Gav... do you think there's something 238 00:13:41,789 --> 00:13:43,404 Helen's not telling us? 239 00:13:43,428 --> 00:13:46,308 She's been on edge ever since the police arrived. 240 00:13:54,628 --> 00:13:57,874 So why did Darrian go to that villa at 5:30 in the morning? 241 00:13:57,898 --> 00:14:00,868 Hmm. Let's see what we find at his house. 242 00:14:05,948 --> 00:14:08,074 How are you getting on, sir? 243 00:14:08,098 --> 00:14:10,324 Well, I haven't found anything that connects our victim 244 00:14:10,348 --> 00:14:11,484 to the suspects, 245 00:14:11,508 --> 00:14:14,765 but I have found this - the victim’s aftershave. 246 00:14:14,789 --> 00:14:16,204 Really? This again? 247 00:14:16,228 --> 00:14:19,124 It's different to the one he was wearing at the crime scene. 248 00:14:19,148 --> 00:14:20,258 Here, have a sniff. 249 00:14:23,018 --> 00:14:25,434 I haven't found any others here, 250 00:14:25,458 --> 00:14:27,484 and there certainly wasn't one on his person. 251 00:14:27,508 --> 00:14:30,124 So why did he smell different to the brand of aftershave 252 00:14:30,148 --> 00:14:31,508 that he owns? 253 00:14:46,228 --> 00:14:48,484 So, I searched the suspects, 254 00:14:48,508 --> 00:14:52,044 the villa and surrounding areas, and there was no gun. 255 00:14:52,068 --> 00:14:53,684 No, it has to be there. 256 00:14:53,708 --> 00:14:56,434 No-one left the villa after the victim was shot, 257 00:14:56,458 --> 00:14:58,204 so the weapon has to be there somewhere. 258 00:14:58,228 --> 00:15:00,484 Yeah, no, I totally get your logic, Inspector. 259 00:15:00,508 --> 00:15:03,204 But it ain't there. For definite, there's no gun at the villa. 260 00:15:03,228 --> 00:15:05,074 But that doesn't make any sense. 261 00:15:05,098 --> 00:15:06,844 So sorry. Excuse me. 262 00:15:06,868 --> 00:15:08,604 Hello? Yes! 263 00:15:08,628 --> 00:15:10,554 Well, this is a strange one. 264 00:15:10,578 --> 00:15:12,074 We've got four people 265 00:15:12,098 --> 00:15:13,794 suspected of shooting a man they don't know 266 00:15:13,818 --> 00:15:15,074 with a gun they don't have. 267 00:15:15,098 --> 00:15:17,765 Let's start working through the victim’s laptop, 268 00:15:17,789 --> 00:15:19,868 see what's on there. We need to find that gun. 269 00:15:21,789 --> 00:15:22,885 What? 270 00:15:22,909 --> 00:15:24,434 Actually, sir, 271 00:15:24,458 --> 00:15:26,684 it's the Nativity service, if you'd forgotten. 272 00:15:26,708 --> 00:15:28,964 - Are you serious? - And... 273 00:15:28,988 --> 00:15:31,684 we promised Catherine we'd make sure you get there. 274 00:15:31,708 --> 00:15:34,074 Look, We've got a murder case to solve, 275 00:15:34,098 --> 00:15:35,765 in case you hadn't noticed! 276 00:15:35,789 --> 00:15:37,244 And I haven't got time 277 00:15:37,268 --> 00:15:39,554 for play-acting with a bunch of kids at some school nativity. 278 00:15:39,578 --> 00:15:41,938 Then you'd better find the time, Inspector! 279 00:15:45,348 --> 00:15:46,765 Why is she...? 280 00:15:46,789 --> 00:15:49,044 Good evening to you, Inspector. 281 00:15:49,068 --> 00:15:51,765 Officer Curtis, what a pleasant surprise. 282 00:15:51,789 --> 00:15:55,495 My niece is performing in the Nativity tonight. 283 00:15:55,519 --> 00:15:58,865 And word has got back to me that they might not have a narrator, 284 00:15:58,889 --> 00:16:02,354 cos the man who's supposed to be doing it 285 00:16:02,378 --> 00:16:04,684 is being a grumpy goose about the whole thing. 286 00:16:04,708 --> 00:16:06,714 A grumpy...? Now, listen... 287 00:16:06,738 --> 00:16:08,254 No, you listen to me. 288 00:16:08,278 --> 00:16:10,814 You are doing it. End of. 289 00:16:10,838 --> 00:16:15,158 So get your backside down to that church and man up. 290 00:16:30,078 --> 00:16:32,254 You know, I never did like this sort of thing. 291 00:16:32,278 --> 00:16:33,384 Yes I! 292 00:16:33,408 --> 00:16:35,894 The... The Nativity, the carol services... 293 00:16:35,918 --> 00:16:39,694 Right. ls there anything about Christmas you do like, sir? 294 00:16:39,718 --> 00:16:41,054 No, not really. 295 00:16:41,078 --> 00:16:43,714 Oh, hang on, yeah. Um, The Great Escape. 296 00:16:43,738 --> 00:16:44,994 The what? 297 00:16:45,018 --> 00:16:46,354 The Great Escape. 298 00:16:46,378 --> 00:16:49,434 The movie. It was on telly every Christmas. 299 00:16:49,458 --> 00:16:53,114 You know, with the motorcycle stunt and the cooler? 300 00:16:53,138 --> 00:16:55,098 The dirt down the trousers? 301 00:16:56,858 --> 00:16:58,914 - Oh, I give up. - Me too. 302 00:16:58,938 --> 00:17:01,458 Mervin, we're waiting. Ready when you are. 303 00:17:03,428 --> 00:17:04,628 Right. 304 00:17:06,708 --> 00:17:10,244 Right, um... Here we go, then. 305 00:17:10,268 --> 00:17:11,988 I guess. 306 00:17:31,858 --> 00:17:33,098 You OK? 307 00:17:36,218 --> 00:17:37,524 OK, then. 308 00:17:41,548 --> 00:17:44,635 A long time ago, in the town of Nazareth, 309 00:17:44,659 --> 00:17:47,714 there lived a young woman named Mary. 310 00:17:47,738 --> 00:17:51,114 She was engaged to a carpenter named Joseph. 311 00:17:51,138 --> 00:17:54,274 I understand he didn't want to wear the costume, 312 00:17:54,298 --> 00:17:57,885 but did he really have to do it in the hat? 313 00:17:57,909 --> 00:18:01,988 And then one day an angel called Gabriel... 314 00:18:03,058 --> 00:18:05,914 ...came to Mary and said to her... 315 00:18:16,418 --> 00:18:18,755 Sorry, it was... It was mine. 316 00:18:18,779 --> 00:18:21,674 I knew it was going to be his. 317 00:18:25,218 --> 00:18:26,635 Sir! 318 00:18:26,659 --> 00:18:28,114 Sir! 319 00:18:28,138 --> 00:18:31,378 It's someone calling from Antigua. 320 00:18:32,938 --> 00:18:34,628 - It could be... - Your brother? 321 00:18:37,578 --> 00:18:40,779 Listen, sorry, everyone, I need to take this, yeah? 322 00:18:46,058 --> 00:18:48,755 Well, I think one of us should, er... 323 00:18:48,779 --> 00:18:50,194 Don't worry, Miss Bordey. 324 00:18:50,218 --> 00:18:52,779 Officer Sebastian Rose to the rescue. 325 00:18:54,378 --> 00:18:56,978 Yes, my little king people. Wagwan? 326 00:18:58,418 --> 00:19:00,164 Whoo! 327 00:19:00,188 --> 00:19:05,674 So, a long, long time ago in the town of Nazareth 328 00:19:05,698 --> 00:19:08,594 there lived a young woman, very nice woman. Her name was Mary. 329 00:19:08,618 --> 00:19:12,244 She was engaged to a carpenter named Joseph... 330 00:19:20,578 --> 00:19:21,954 Mervin Wilson speaking. 331 00:19:21,978 --> 00:19:25,755 Mr Wilson? It's Tyreese at Cariba Phone Network. 332 00:19:25,779 --> 00:19:28,244 I just noticed your contract's coming up in the New Year 333 00:19:28,268 --> 00:19:31,108 and I thought we could have a chat about upgrading your phone. 334 00:19:35,258 --> 00:19:36,594 Mr Wilson, are you still there? 335 00:19:36,618 --> 00:19:38,834 Yeah, I'm here. Um... 336 00:19:38,858 --> 00:19:40,394 No, no upgrade, thanks. 337 00:19:41,779 --> 00:19:43,954 Are you sure about that, we've got some tiptop...? 338 00:19:57,388 --> 00:20:01,338 ♪ The first Noel ♪ 339 00:20:02,578 --> 00:20:06,834 ♪ The angels did say ♪ 340 00:20:06,858 --> 00:20:11,264 ♪ Was to certain poor shepherds ♪ 341 00:20:11,288 --> 00:20:15,618 ♪ ln fields as they lay ♪ 342 00:20:17,058 --> 00:20:21,138 ♪ ln fields as they lay ♪ 343 00:20:22,649 --> 00:20:26,444 ♪ Keeping their sheep... ♪ 344 00:20:28,468 --> 00:20:29,899 Thank you. 345 00:20:31,218 --> 00:20:32,779 Thank you for coming. 346 00:20:50,828 --> 00:20:53,828 Hey, sir. You didn't come back. 347 00:20:54,858 --> 00:20:57,364 Just wanted to check how you're doing. 348 00:20:57,388 --> 00:21:00,314 Yeah, it wasn't Solomon on the phone. 349 00:21:00,338 --> 00:21:02,218 Anyway, I've been thinking. 350 00:21:03,258 --> 00:21:05,418 We really don't know anything about these people. 351 00:21:07,058 --> 00:21:09,394 You know, their lives in the UK. 352 00:21:09,418 --> 00:21:12,314 I was thinking we could use someone to do a bit of digging 353 00:21:12,338 --> 00:21:14,674 into our suspects back in their hometown. 354 00:21:14,698 --> 00:21:17,434 Right. You want me to get in touch with the Swindon police? 355 00:21:17,458 --> 00:21:19,755 No, no, I've already done that. They're flat out till new Year. 356 00:21:19,779 --> 00:21:22,474 But then I remembered we do have someone in the UK 357 00:21:22,498 --> 00:21:24,208 who maybe could give us a hand. 358 00:21:32,858 --> 00:21:35,644 Ah, you must be the policeman from the Caribbean. 359 00:21:35,668 --> 00:21:37,674 Commissioner Patterson, is it? 360 00:21:37,698 --> 00:21:39,544 Selwyn Patterson. 361 00:21:39,568 --> 00:21:41,544 I'm no longer a commissioner. 362 00:21:41,568 --> 00:21:43,034 I'm retired now. 363 00:21:43,058 --> 00:21:44,794 Right. OK. 364 00:21:44,818 --> 00:21:46,364 So now you're just...? 365 00:21:46,388 --> 00:21:47,644 Helping out. 366 00:21:47,668 --> 00:21:50,875 Somewhat reluctantly, if I'm honest with you. 367 00:21:50,899 --> 00:21:55,184 So, um, what has actually happened out there? 368 00:21:55,208 --> 00:21:58,074 The police were called to your colleagues' holiday villa, 369 00:21:58,098 --> 00:22:01,364 where, I'm sorry to say, a man was found shot dead. 370 00:22:01,388 --> 00:22:02,698 Murdered. 371 00:22:04,178 --> 00:22:05,644 I'm keen to get on with things 372 00:22:05,668 --> 00:22:08,594 and get out of here as quickly as I can. 373 00:22:08,618 --> 00:22:09,875 Righty-oh. 374 00:22:09,899 --> 00:22:11,794 Well, I'll give you the guided tour. 375 00:22:11,818 --> 00:22:15,924 Er, welcome to Dugdale's Branded Merchandise! 376 00:22:15,948 --> 00:22:19,755 Er, so, er, that desk over there is Helen. 377 00:22:19,779 --> 00:22:21,674 She's the managing director. 378 00:22:21,698 --> 00:22:25,755 Er, this desk belongs to our graphic designer, Gavin. 379 00:22:25,779 --> 00:22:28,184 Accounts manager, Neil. 380 00:22:28,208 --> 00:22:30,594 And Karen, head of sales. 381 00:22:30,618 --> 00:22:31,924 And this one? 382 00:22:31,948 --> 00:22:33,644 Oh. Oh, she's not here any more. 383 00:22:33,668 --> 00:22:35,714 She left a couple of months ago. 384 00:22:35,738 --> 00:22:37,434 Who? 385 00:22:37,458 --> 00:22:40,234 Er, Ashley. Ashley Simms, her name was. 386 00:22:40,258 --> 00:22:42,995 It was all somewhat clandestine, if you ask me, 387 00:22:43,019 --> 00:22:44,178 Mr Patterson. 388 00:22:48,258 --> 00:22:50,074 She did what they call a midnight flit. 389 00:22:50,098 --> 00:22:51,738 Never came back. 390 00:22:53,538 --> 00:22:55,234 Are you sure you don't want a cup of tea? 391 00:22:55,258 --> 00:22:57,434 I'm going to make myself one. 392 00:22:57,458 --> 00:22:59,794 This drawer is locked. 393 00:22:59,818 --> 00:23:02,314 Oh, yes, it's been like that since Ashley left. 394 00:23:02,338 --> 00:23:03,924 She has the only key. 395 00:23:03,948 --> 00:23:05,818 I've been meaning to sort it. 396 00:23:26,378 --> 00:23:27,464 Commissioner. 397 00:23:27,488 --> 00:23:29,464 You do know what time it is over here, right? 398 00:23:29,488 --> 00:23:31,564 Half past three in the morning. 399 00:23:31,588 --> 00:23:33,995 But as I've abandoned a good friend's wedding 400 00:23:34,019 --> 00:23:35,384 to travel to Swindon 401 00:23:35,408 --> 00:23:37,714 and help you out... OK, fair dots. 402 00:23:37,738 --> 00:23:40,745 How can I help? The bullet you recovered from your victim. 403 00:23:40,769 --> 00:23:43,594 Have you had the ballistics report back on it yet? 404 00:23:43,618 --> 00:23:46,714 Yeah, it was a .45 calibre. Most likely fired from a pistol. 405 00:23:46,738 --> 00:23:48,745 And did you find the weapon? 406 00:23:48,769 --> 00:23:51,074 No. Why? 407 00:23:51,098 --> 00:23:55,995 Because I'm currently looking at a .45-calibre pistol 408 00:23:56,019 --> 00:23:59,738 in a desk drawer in Swindon. 409 00:24:00,818 --> 00:24:02,658 Well, it can't be the same one. 410 00:24:04,098 --> 00:24:05,538 Can it? 411 00:24:21,758 --> 00:24:24,404 - Morning, sir. - Morning, Inspector. 412 00:24:24,428 --> 00:24:27,374 This can't be right. It just can't be. 413 00:24:27,398 --> 00:24:28,614 What's going on? 414 00:24:28,638 --> 00:24:30,864 The Commissioner found a gun locked in the desk drawer 415 00:24:30,888 --> 00:24:33,294 of an ex-employee called Ashley Simms 416 00:24:33,318 --> 00:24:35,214 in the Dugdale’s offices back in the UK. 417 00:24:35,238 --> 00:24:37,654 - What? - Local forensic lab fast-tracked it, 418 00:24:37,678 --> 00:24:39,124 and they say that is the gun 419 00:24:39,148 --> 00:24:42,214 that fired the bullet that killed Darrian St Jules. 420 00:24:42,238 --> 00:24:45,044 Look. Security footage shows 421 00:24:45,068 --> 00:24:47,294 that no-one touched that drawer since the shooting. 422 00:24:47,318 --> 00:24:50,094 Wait, so how was that gun used to shoot Darrian St Jules 423 00:24:50,118 --> 00:24:51,214 on this island 424 00:24:51,238 --> 00:24:54,654 if the same gun was locked in a drawer 5,000 miles away? 425 00:24:54,678 --> 00:24:57,398 I know, right? It makes no sense. 426 00:24:59,758 --> 00:25:02,398 We need to speak to Helen Dugdale. 427 00:25:12,958 --> 00:25:14,324 Helen? 428 00:25:14,348 --> 00:25:16,574 If you're in there, can you open the door, please? 429 00:25:16,598 --> 00:25:19,068 We need to speak with you about Ashley Simms. 430 00:25:24,198 --> 00:25:25,789 There's something you need to see. 431 00:25:27,958 --> 00:25:30,958 I guess... I want to say sorry. 432 00:25:32,518 --> 00:25:34,324 I know it's not enough, 433 00:25:34,348 --> 00:25:37,574 and it won't change how you feel about me, 434 00:25:37,598 --> 00:25:40,478 but... I do mean it. 435 00:25:43,198 --> 00:25:45,118 I don't know why I keep doing this. 436 00:25:47,039 --> 00:25:48,558 Blow everything up. 437 00:25:51,838 --> 00:25:54,628 But... that's why I've come here. 438 00:25:57,318 --> 00:25:58,798 To get away. 439 00:26:01,268 --> 00:26:04,478 Try and understand... why... 440 00:26:06,068 --> 00:26:07,774 ...I hurt people... 441 00:26:07,798 --> 00:26:09,878 That's Ashley. ...the way that I do. 442 00:26:12,318 --> 00:26:14,244 She stole from me, from the company. 443 00:26:14,268 --> 00:26:16,604 - How much? - £500,000. 444 00:26:16,628 --> 00:26:18,094 Phew. Ouch. 445 00:26:18,118 --> 00:26:20,414 My husband, Keith... 446 00:26:20,438 --> 00:26:22,494 Dugdale's was his company, 447 00:26:22,518 --> 00:26:24,734 until he passed away at the start of the year 448 00:26:24,758 --> 00:26:26,015 from a heart attack. 449 00:26:26,039 --> 00:26:27,628 I'm sorry to hear that. 450 00:26:29,118 --> 00:26:31,454 That's when I took over the reins. 451 00:26:31,478 --> 00:26:33,244 I really wanted to make it work, 452 00:26:33,268 --> 00:26:35,964 and it was around that time that we had a position to fill. 453 00:26:35,988 --> 00:26:37,988 And you gave the job to Miss Simms? 454 00:26:39,348 --> 00:26:41,524 I knew she had a past, that she'd been to prison, 455 00:26:41,548 --> 00:26:43,885 but Keith always believed in giving people a second chance, 456 00:26:43,909 --> 00:26:45,294 and I wanted to honour that. 457 00:26:45,318 --> 00:26:47,244 But Miss Simms let you down. 458 00:26:47,268 --> 00:26:49,454 Not even a year's passed 459 00:26:49,478 --> 00:26:51,494 and I've already lost half a million pounds. 460 00:26:51,518 --> 00:26:53,885 Did you report Ashley to the police? 461 00:26:53,909 --> 00:26:55,494 I was too embarrassed. 462 00:26:55,518 --> 00:26:58,854 So I... I hired someone to find out 463 00:26:58,878 --> 00:27:00,494 where she sent the email from. 464 00:27:00,518 --> 00:27:04,015 And that video she recorded, that was sent from this island? 465 00:27:04,039 --> 00:27:05,318 Yes. 466 00:27:06,628 --> 00:27:08,324 OK, so what does any of this 467 00:27:08,348 --> 00:27:10,135 have to do with Darrian St Jules? 468 00:27:10,159 --> 00:27:12,164 The man I hired discovered that Darrian 469 00:27:12,188 --> 00:27:14,015 had rented a holiday let to Ashley. 470 00:27:14,039 --> 00:27:16,964 That's why I came here, to try and get my money back. 471 00:27:16,988 --> 00:27:19,414 I made sure our villa wasn't far from Darrian's house, 472 00:27:19,438 --> 00:27:21,135 so it would be easy to go and visit him. 473 00:27:21,159 --> 00:27:23,494 So you were lying when you told us you didn't know Darrian. 474 00:27:23,518 --> 00:27:24,885 Did you meet with him? 475 00:27:24,909 --> 00:27:26,294 Yes. 476 00:27:26,318 --> 00:27:28,084 A few days ago. 477 00:27:28,108 --> 00:27:30,964 He confirmed that Ashley had rented this little place 478 00:27:30,988 --> 00:27:33,414 he has down on the beach. That's her. 479 00:27:33,438 --> 00:27:35,524 So she was definitely here? 480 00:27:35,548 --> 00:27:39,414 She'd arrived a few months ago, at the start of October. 481 00:27:39,438 --> 00:27:41,574 He still had all the paperwork, 482 00:27:41,598 --> 00:27:44,294 but he said that she'd moved on a few days ago, 483 00:27:44,318 --> 00:27:46,294 and he didn't know where. 484 00:27:46,318 --> 00:27:49,244 So what was Darrian doing turning up at your villa 485 00:27:49,268 --> 00:27:52,244 in the early hours yesterday? I don't know. 486 00:27:52,268 --> 00:27:54,084 I really don't. 487 00:27:54,108 --> 00:27:55,804 How much do the others know about this? 488 00:27:55,828 --> 00:27:58,574 Nothing. They don't know anything. They think they're on a works do. 489 00:27:58,598 --> 00:28:01,414 Not even your son? No, not even Neil. 490 00:28:01,438 --> 00:28:03,334 So then the only person who knew Darrian, 491 00:28:03,358 --> 00:28:05,414 and therefore wanted him killed, was you. 492 00:28:05,438 --> 00:28:08,108 No. I swear I didn't. 493 00:28:09,828 --> 00:28:13,244 I can see how this looks, but I didn't shoot him. 494 00:28:13,268 --> 00:28:16,054 I don't... 495 00:28:16,078 --> 00:28:17,718 I need to take this. 496 00:28:22,268 --> 00:28:24,804 Commissioner. Have you got something? Inspector. 497 00:28:24,828 --> 00:28:27,015 I've searched Ashley Simms' flat 498 00:28:27,039 --> 00:28:29,524 and emailed you over some photographs. 499 00:28:29,548 --> 00:28:32,494 I'm afraid there is little of use to your investigation. 500 00:28:32,518 --> 00:28:34,214 I think she cleared out her flat 501 00:28:34,238 --> 00:28:36,005 before she flew to the Caribbean. 502 00:28:36,029 --> 00:28:37,804 OK. Thanks anyway, sir. 503 00:28:37,828 --> 00:28:39,885 Now, if that is everything, 504 00:28:39,909 --> 00:28:43,774 I'm going to catch my train and enjoy the rest of my Christmas. 505 00:28:43,798 --> 00:28:45,964 Yeah, um, you have a good one, sir. 506 00:28:45,988 --> 00:28:48,318 And you, Inspector, and you. 507 00:28:56,268 --> 00:28:58,244 Thank you for your help, Miss Dodds. 508 00:28:58,268 --> 00:29:00,934 Oh, I didn't do anything, really. 509 00:29:00,958 --> 00:29:04,444 And you're nothing if not efficient. 510 00:29:04,468 --> 00:29:05,668 So... 511 00:29:07,468 --> 00:29:09,244 ...what are your plans for Christmas? 512 00:29:09,268 --> 00:29:11,694 I'm spending it with my daughter and her partner. 513 00:29:11,718 --> 00:29:14,005 They've rented a cottage up in the, um... 514 00:29:14,029 --> 00:29:15,934 Yorkshire Dales. 515 00:29:15,958 --> 00:29:17,524 Oh, it's lovely up there. 516 00:29:17,548 --> 00:29:19,494 So I'm told. I'd better... 517 00:29:19,518 --> 00:29:21,334 I'm flying solo this Christmas. 518 00:29:21,358 --> 00:29:26,414 I mean, that's how it's been since Mum passed - just me, myself and I. 519 00:29:26,438 --> 00:29:29,164 Sorry. I really... Oh, no. No, no, 520 00:29:29,188 --> 00:29:31,005 I rather enjoy it, actually. 521 00:29:31,029 --> 00:29:32,934 You know, there's no family arguments. 522 00:29:32,958 --> 00:29:35,885 I can eat what I like, watch what I want on the telly. 523 00:29:35,909 --> 00:29:39,694 Christmas alone is underrated, I say. 524 00:29:39,718 --> 00:29:40,924 Indeed. 525 00:29:40,948 --> 00:29:43,724 Now, I really don't want to miss my train. 526 00:29:43,748 --> 00:29:45,798 Oh, of course! 527 00:29:47,878 --> 00:29:49,924 Goodbye, Mr Patterson. 528 00:29:49,948 --> 00:29:51,885 Goodbye. 529 00:29:51,909 --> 00:29:53,724 And merry Christmas! 530 00:29:53,748 --> 00:29:56,998 And a very merry Christmas to you. Ah! 531 00:30:00,108 --> 00:30:05,694 For passengers on platform one awaiting the 3:15 to Leeds, 532 00:30:05,718 --> 00:30:08,885 please be aware that due to frost on the line 533 00:30:08,909 --> 00:30:10,804 this train is now delayed. 534 00:30:10,828 --> 00:30:13,188 Please wait for further announcements. 535 00:30:30,668 --> 00:30:32,854 So... Immigration confirmed 536 00:30:32,878 --> 00:30:36,164 Ashley Simms arrived on the island two months ago, 537 00:30:36,188 --> 00:30:38,414 but they have no record of her ever leaving. 538 00:30:38,438 --> 00:30:41,005 So, in theory, she's still here. 539 00:30:41,029 --> 00:30:42,438 Mm. 540 00:30:44,518 --> 00:30:46,894 OK, Officer Rose. I want you to check the harbours, 541 00:30:46,918 --> 00:30:49,414 see if anyone matching Ashley's description was taken 542 00:30:49,438 --> 00:30:51,334 to one of the other islands in the last few days. 543 00:30:51,358 --> 00:30:53,334 Ashley, harbour, last few days. Got you. 544 00:30:53,358 --> 00:30:56,255 Check the hotels, holiday rentals, guest houses on the island. 545 00:30:56,279 --> 00:30:58,364 Hotels, rentals, guest houses. Got you. 546 00:30:58,388 --> 00:31:01,284 You need to do whatever it takes to find her. Do you understand? 547 00:31:01,308 --> 00:31:03,774 Cool. Totally getting you right now, Inspector! 548 00:31:03,798 --> 00:31:06,054 I guess that means you're working Christmas Day, then? 549 00:31:06,078 --> 00:31:08,204 Obviously. It's a murder investigation, 550 00:31:08,228 --> 00:31:10,334 and we need to find out who did it. 551 00:31:10,358 --> 00:31:14,054 Right. Only... that's a lot of work for Seb to do by himself 552 00:31:14,078 --> 00:31:15,614 over Christmas. 553 00:31:15,638 --> 00:31:18,484 Well, my mother has her whole church thing going on, 554 00:31:18,508 --> 00:31:21,444 and everybody else is busy, so... it's cool. 555 00:31:21,468 --> 00:31:23,029 There you go. Sorted. 556 00:31:25,358 --> 00:31:26,414 Thanks, Seb. 557 00:31:26,438 --> 00:31:28,029 No worries. See you in a bit. 558 00:31:30,558 --> 00:31:33,694 I'll let my parents know I won't be flying home this evening. 559 00:31:33,718 --> 00:31:34,924 Appreciate it. 560 00:31:34,948 --> 00:31:36,924 Ashley Simms aside, 561 00:31:36,948 --> 00:31:39,644 we still don't have a scooby how the killer made the gun 562 00:31:39,668 --> 00:31:41,974 they shot Darrian with disappear from that villa, 563 00:31:41,998 --> 00:31:45,308 then reappear in a locked desk drawer back in the UK. 564 00:31:47,388 --> 00:31:48,924 And that - Blitzen... 565 00:31:48,948 --> 00:31:50,924 What's that about? 566 00:31:50,948 --> 00:31:53,894 Unless it has nothing to do with Darrian's murder, sir, 567 00:31:53,918 --> 00:31:55,974 and it is just a co... 568 00:31:55,998 --> 00:31:58,844 You don't believe in coincidences. 569 00:31:58,868 --> 00:32:00,694 I mean, in what circumstance 570 00:32:00,718 --> 00:32:03,125 does someone write the name of one of Santa’s reindeer 571 00:32:03,149 --> 00:32:04,918 on the palm of their hand? 572 00:32:08,029 --> 00:32:10,084 Are you doing all right, sir? 573 00:32:10,108 --> 00:32:12,005 After last night? 574 00:32:12,029 --> 00:32:14,005 Look, if Solomon doesn't want to get in touch, 575 00:32:14,029 --> 00:32:15,255 I'm cool with that. 576 00:32:15,279 --> 00:32:17,125 - Well... - DS Thomas... 577 00:32:17,149 --> 00:32:19,764 I'd rather we didn't talk about it any more. 578 00:32:19,788 --> 00:32:21,149 All right? 579 00:32:33,748 --> 00:32:34,974 Yes, what? 580 00:32:34,998 --> 00:32:37,005 I'm at Swindon East. 581 00:32:37,029 --> 00:32:38,084 And? 582 00:32:38,108 --> 00:32:40,125 Your Tannoy keeps announcing 583 00:32:40,149 --> 00:32:43,814 there is a rail replacement service to Leeds, 584 00:32:43,838 --> 00:32:46,005 but it hasn't turned up. 585 00:32:46,029 --> 00:32:47,638 Yeah, it got cancelled. 586 00:32:49,068 --> 00:32:50,204 I'm sorry? 587 00:32:50,228 --> 00:32:54,125 The service replacing the service that got cancelled 588 00:32:54,149 --> 00:32:55,564 also got cancelled? 589 00:32:55,588 --> 00:32:57,564 Yeah, that's about the sum of it. 590 00:32:57,588 --> 00:32:59,974 No more trains until Boxing Day. 591 00:32:59,998 --> 00:33:03,404 So... what do you suggest I do? 592 00:33:03,428 --> 00:33:05,404 Don't know, mate. 593 00:33:05,428 --> 00:33:08,948 Have a merry one, yeah? See ya. 594 00:33:10,308 --> 00:33:12,918 And a merry Christmas to you too. 595 00:33:21,668 --> 00:33:24,044 I'm sorry, mate, but It's Christmas Eve 596 00:33:24,068 --> 00:33:26,894 and none of my drivers are going to want to go outside of Swindon. 597 00:33:26,918 --> 00:33:29,125 Have you tried a hire car company? 598 00:33:29,149 --> 00:33:34,098 Yes. But nothing is available in the area until the 27th. 599 00:33:39,948 --> 00:33:42,844 You have no rooms available at all? 600 00:33:42,868 --> 00:33:44,844 We're fully booked. 601 00:33:44,868 --> 00:33:46,684 Everywhere will be this time of year. 602 00:33:46,708 --> 00:33:48,918 Maybe you could try the Salvation Army? 603 00:33:56,348 --> 00:33:57,814 This is Andrina. 604 00:33:57,838 --> 00:33:59,564 Leave me a message when you hear the beep. 605 00:34:00,948 --> 00:34:04,005 It's me. I'm still in Swindon. 606 00:34:04,029 --> 00:34:06,924 There's no transport, no hotels, 607 00:34:06,948 --> 00:34:10,588 and there's no-one here who seems able to help me. 608 00:34:11,918 --> 00:34:14,428 And I don't know what to do. 609 00:34:19,668 --> 00:34:21,118 Mr Patterson? 610 00:34:23,068 --> 00:34:25,068 I think you'd better come with me. 611 00:34:26,068 --> 00:34:27,228 How... 612 00:34:30,269 --> 00:34:32,894 How did you know I would still be here? 613 00:34:32,918 --> 00:34:35,948 I had the local radio on. It said all trains cancelled. 614 00:34:37,118 --> 00:34:39,638 And we've got to look after each other at Christmas, haven't we? 615 00:34:42,868 --> 00:34:44,964 Thank you, Miss Dodds. 616 00:34:44,988 --> 00:34:46,484 Come on. You must be freezing. 617 00:34:46,508 --> 00:34:49,428 Yes! After... After you! Thank you. 618 00:35:03,978 --> 00:35:06,234 Good morning to you all! It's six o'clock 619 00:35:06,258 --> 00:35:08,385 on this beautiful Christmas Day morning 620 00:35:08,409 --> 00:35:09,534 here on Saint Marie. 621 00:35:09,558 --> 00:35:11,934 And there's a surprise guest with me here in the studio. 622 00:35:11,958 --> 00:35:13,854 I've got a young officer, 623 00:35:13,878 --> 00:35:16,184 Sebastian Rose, from the Saint Marie Police, 624 00:35:16,208 --> 00:35:17,644 talking with me right now. 625 00:35:17,668 --> 00:35:21,824 Yes, it is me, Officer Sebastian Rose from Honore Police Station. 626 00:35:21,848 --> 00:35:23,774 Merry Christmas, everybody! 627 00:35:23,798 --> 00:35:25,974 He and his colleagues want your help 628 00:35:25,998 --> 00:35:27,894 looking for a young woman called Ashley Simms. 629 00:35:27,918 --> 00:35:28,974 Am I right? 630 00:35:28,998 --> 00:35:31,694 That is it. You are totally right, Alphonse. 631 00:35:31,718 --> 00:35:34,494 If anybody has heard anything or seen anything... 632 00:35:34,518 --> 00:35:36,255 Anything else, Mr Rose? 633 00:35:36,279 --> 00:35:39,334 Well, what I would say, Jacinta, is even if it was 634 00:35:39,358 --> 00:35:42,253 just a glimpse one of your viewers had of this woman, 635 00:35:42,277 --> 00:35:44,943 they should still get in touch. 636 00:35:44,967 --> 00:35:46,143 Oh, Seb. 637 00:35:46,167 --> 00:35:47,713 Oh, and also, er, the people 638 00:35:47,737 --> 00:35:52,783 can check out a video I made on our social media page - @SMPolice. 639 00:35:52,807 --> 00:35:54,713 ♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪ 640 00:35:54,737 --> 00:35:57,503 ♪ If you've seen her, call this number ♪ 641 00:35:57,527 --> 00:35:59,943 ♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪ 642 00:35:59,967 --> 00:36:02,354 ♪ If you've seen her, call this number ♪ 643 00:36:02,378 --> 00:36:04,354 ♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪ 644 00:36:04,378 --> 00:36:06,167 ♪ If you've seen her, call... ♪ 645 00:36:19,447 --> 00:36:21,663 Commissioner. Morning. 646 00:36:21,687 --> 00:36:22,993 This is a surprise. 647 00:36:23,017 --> 00:36:25,663 Inspector. Have you seen that video 648 00:36:25,687 --> 00:36:28,143 Officer Rose has put on social media? 649 00:36:28,167 --> 00:36:30,657 It's deeply inappropriate. 650 00:36:31,837 --> 00:36:33,633 Would you like another sherry, Selwyn? 651 00:36:33,657 --> 00:36:37,993 Er... No... Thank you. 652 00:36:38,017 --> 00:36:42,173 Ha-ha! Who's that? Is that the receptionist? 653 00:36:42,197 --> 00:36:44,253 Marjorie Dodds. 654 00:36:44,277 --> 00:36:46,813 I'm spending Christmas Day with her. 655 00:36:46,837 --> 00:36:49,354 Well, I'm glad you two hit it off. Good for you, sir. 656 00:36:49,378 --> 00:36:51,743 It's not like that, Inspector. 657 00:36:51,767 --> 00:36:54,224 I got stuck in Swindon. There were no trains to Leeds. 658 00:36:54,248 --> 00:36:55,943 OK. Look... 659 00:36:55,967 --> 00:36:57,993 just take that video down. 660 00:36:58,017 --> 00:36:59,663 No disrespect, sir, but, um, 661 00:36:59,687 --> 00:37:02,303 It's not really your problem any more, is it? 662 00:37:02,327 --> 00:37:04,197 Just sort it, Inspector! 663 00:37:12,837 --> 00:37:15,863 Yeah, I've got his bank statement in front of me... 664 00:37:15,887 --> 00:37:17,743 That's great. Could you email it over? 665 00:37:17,767 --> 00:37:19,917 I'll do that right away. Cheers. 666 00:37:25,607 --> 00:37:27,224 ♪ Have you seen her? ♪ 667 00:37:27,248 --> 00:37:29,943 ♪ If you see her, call this number... ♪ 668 00:37:29,967 --> 00:37:32,023 Literally every tree. 669 00:37:32,047 --> 00:37:34,863 ♪ If you've seen her, call this number ♪ 670 00:37:34,887 --> 00:37:37,063 ♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪ 671 00:37:37,087 --> 00:37:39,837 ♪ If you've seen her, call this number... ♪ 672 00:37:42,757 --> 00:37:45,023 All right! I'm coming! 673 00:37:48,607 --> 00:37:50,563 I've got a lead. A possible suspect 674 00:37:50,587 --> 00:37:51,923 for Darrian St Jules's murder. 675 00:37:51,947 --> 00:37:53,713 We need to go and talk with them now. 676 00:37:53,737 --> 00:37:55,433 Merry Christmas, sir. 677 00:37:57,567 --> 00:37:59,097 Oh, um... 678 00:38:00,057 --> 00:38:01,457 Merry Christmas. 679 00:38:03,697 --> 00:38:05,017 I'll be right with you. 680 00:38:15,047 --> 00:38:17,463 Our financial checks show that two days ago 681 00:38:17,487 --> 00:38:20,354 you wired £100,000 from this island 682 00:38:20,378 --> 00:38:22,743 to your bank account back in England. 683 00:38:22,767 --> 00:38:23,947 No, he didn't. 684 00:38:29,297 --> 00:38:30,873 What? 685 00:38:30,897 --> 00:38:33,047 Want to tell us where you got that money from? 686 00:38:34,297 --> 00:38:35,563 What did you do, Neil? 687 00:38:35,587 --> 00:38:37,337 Yes, Neil, what did you do? 688 00:38:38,407 --> 00:38:40,313 - I followed you. - Why? 689 00:38:40,337 --> 00:38:42,593 You were acting so weird. 690 00:38:42,617 --> 00:38:45,823 A few days ago, when you went off by yourself. 691 00:38:45,847 --> 00:38:48,993 I knew that it had to be about the money that Ashley had taken. 692 00:38:49,017 --> 00:38:50,153 I'm sorry... 693 00:38:50,177 --> 00:38:52,234 I couldn't understand why you didn't tell me. 694 00:38:52,258 --> 00:38:55,383 I know you were just trying to protect me, Mum, but I was worried about you. 695 00:38:55,407 --> 00:38:57,097 I was just trying to help. 696 00:38:58,767 --> 00:39:02,937 So I waited until the guy, Darrian, had left. 697 00:39:04,047 --> 00:39:06,104 The door was unlocked, so I let myself in. 698 00:39:06,128 --> 00:39:08,203 There wasn't anything I could find, 699 00:39:08,227 --> 00:39:10,823 until I found an old biscuit tin. 700 00:39:10,847 --> 00:39:12,273 It was full of money. 701 00:39:12,297 --> 00:39:13,873 And what did you think 702 00:39:13,897 --> 00:39:16,993 when you opened it and saw £100,000 in cash inside? 703 00:39:17,017 --> 00:39:18,663 What I still think - 704 00:39:18,687 --> 00:39:20,713 that it was money that belonged to the company. 705 00:39:20,737 --> 00:39:23,193 Why else would this local fisherman have 706 00:39:23,217 --> 00:39:25,743 that much money in sterling in his house? 707 00:39:25,767 --> 00:39:27,073 And that's why you took it? 708 00:39:27,097 --> 00:39:30,177 Cos it was money that Ashley had stolen from us. From Mum. 709 00:39:32,457 --> 00:39:34,617 And I don't want to see her lose everything. 710 00:39:36,407 --> 00:39:38,513 Not after she'd already lost my dad. 711 00:39:38,537 --> 00:39:40,217 Oh, sweetheart. 712 00:39:43,577 --> 00:39:45,073 All right. 713 00:39:45,097 --> 00:39:46,327 OK. 714 00:39:47,487 --> 00:39:51,383 So, fast-forward to the morning you were due to leave the island, yeah? 715 00:39:51,407 --> 00:39:54,234 Our victim turns up at 5:30. 716 00:39:54,258 --> 00:39:57,743 We've been trying to work out why he went there that morning. 717 00:39:57,767 --> 00:40:00,433 But what if he realised that you stole from him 718 00:40:00,457 --> 00:40:03,073 and came to confront you about it? 719 00:40:03,097 --> 00:40:05,354 No. On my life, 720 00:40:05,378 --> 00:40:07,833 I... I... I didn't even see him that morning. 721 00:40:07,857 --> 00:40:11,023 This aftershave - It's yours, right? Rivage Mystique? 722 00:40:11,047 --> 00:40:12,663 Yeah. Why? 723 00:40:12,687 --> 00:40:15,633 This is the exact same aftershave Darrian was wearing 724 00:40:15,657 --> 00:40:16,993 the morning of the murder. 725 00:40:17,017 --> 00:40:18,583 Right? 726 00:40:20,687 --> 00:40:22,863 You're not suggesting that this is evidence I shot him? 727 00:40:22,887 --> 00:40:24,354 Why would I kill someone 728 00:40:24,378 --> 00:40:26,743 and then spray him with my own aftershave? 729 00:40:30,657 --> 00:40:34,354 Darrian definitely smelled of this when we found him. 730 00:40:34,378 --> 00:40:35,607 But why? 731 00:40:36,967 --> 00:40:41,383 What if there was another smell the killer was trying to hide? 732 00:40:41,407 --> 00:40:44,224 You know, a bit like your binman. 733 00:40:44,248 --> 00:40:46,017 Yeah, but... What? 734 00:40:48,457 --> 00:40:50,663 Neil's right. It's not enough. 735 00:40:50,687 --> 00:40:52,113 Some Christmas this is. 736 00:40:52,137 --> 00:40:54,383 Oh, come here. 737 00:40:54,407 --> 00:40:56,017 Give your mum a hug. 738 00:40:57,248 --> 00:40:59,017 Oh, hang on. Sorry. 739 00:41:02,017 --> 00:41:03,273 Oh. 740 00:41:03,297 --> 00:41:05,167 No, not now, Marjorie. 741 00:41:06,378 --> 00:41:08,193 Hi, this is Helen Dugdale's phone. 742 00:41:08,217 --> 00:41:10,617 Please leave a message after the tone and I'll call you back. 743 00:41:11,457 --> 00:41:13,383 Hello, Helen, it's Marjorie. 744 00:41:13,407 --> 00:41:15,863 I'm phoning to wish you a merry Christmas. 745 00:41:15,887 --> 00:41:17,833 We're about to have our lunch, 746 00:41:17,857 --> 00:41:20,663 and I just wanted to let you know that I'm thinking of you all. 747 00:41:20,687 --> 00:41:22,817 Hope everything sorts itself out soon. 748 00:41:30,857 --> 00:41:32,607 Dinner is served. 749 00:41:37,097 --> 00:41:40,023 This looks wonderful. 750 00:41:40,047 --> 00:41:41,863 Thank you. 751 00:41:41,887 --> 00:41:43,217 Ah! 752 00:41:44,887 --> 00:41:46,887 Here's to a merry Christmas. 753 00:41:48,498 --> 00:41:50,047 Merry Christmas. 754 00:41:52,217 --> 00:41:53,248 Mmm! 755 00:41:54,857 --> 00:41:57,047 Right, then. Tuck in. 756 00:41:59,248 --> 00:42:04,023 I would like to offer you an apology, Miss Dodds. 757 00:42:04,047 --> 00:42:05,783 Oh, Marjorie, please. 758 00:42:05,807 --> 00:42:07,713 And there's really no need for an apology. 759 00:42:07,737 --> 00:42:09,583 Oh, there is. 760 00:42:09,607 --> 00:42:12,393 You've been nothing but gracious and welcoming 761 00:42:12,417 --> 00:42:15,753 for the last couple of days, while I... 762 00:42:15,777 --> 00:42:17,943 I've been nothing but, um... 763 00:42:17,967 --> 00:42:19,913 grouchy. 764 00:42:19,937 --> 00:42:23,913 Ha! No, no, I wouldn't go that far. 765 00:42:23,937 --> 00:42:25,498 Though... 766 00:42:27,017 --> 00:42:29,167 ...I did sense you weren't very happy. 767 00:42:30,248 --> 00:42:32,303 Is it to do with your old job? 768 00:42:32,327 --> 00:42:33,727 What makes you ask that? 769 00:42:34,887 --> 00:42:36,503 I don't know. It's just 770 00:42:36,527 --> 00:42:40,224 when we first met, the way you said you were retired, 771 00:42:40,248 --> 00:42:43,033 it was like you weren't entirely comfortable with it. 772 00:42:43,057 --> 00:42:46,393 My superiors back on Saint Marie, 773 00:42:46,417 --> 00:42:48,633 they tried to get rid of me, 774 00:42:48,657 --> 00:42:52,887 after 50 years of doing a job I loved. 775 00:42:55,087 --> 00:42:57,423 In the end, I... 776 00:42:57,447 --> 00:42:59,193 I just walked away. 777 00:42:59,217 --> 00:43:02,033 Oh, I know what it's like. 778 00:43:02,057 --> 00:43:05,423 I'm just silly old Marjorie on reception. 779 00:43:05,447 --> 00:43:08,224 Don't even get invited to the Christmas party 780 00:43:08,248 --> 00:43:09,703 they're having out there. 781 00:43:09,727 --> 00:43:11,167 I'm sorry. 782 00:43:12,937 --> 00:43:15,327 And I've always wanted to go to the Caribbean. 783 00:43:20,857 --> 00:43:25,783 Look at us, moping like this on Christmas Day, 784 00:43:25,807 --> 00:43:28,833 when you've cooked this feast for us! 785 00:43:28,857 --> 00:43:31,273 We should be enjoying ourselves. 786 00:43:31,297 --> 00:43:32,863 Here. 787 00:43:32,887 --> 00:43:35,303 Will you do me the pleasure? 788 00:43:35,327 --> 00:43:37,623 Oh, well, if you insist! 789 00:43:37,647 --> 00:43:38,833 Ah! 790 00:43:38,857 --> 00:43:40,063 I won! 791 00:43:40,087 --> 00:43:41,474 I won! 792 00:43:41,498 --> 00:43:44,623 Oh, where's it gone? Where's it gone? 793 00:43:46,297 --> 00:43:49,063 Oh, here it is. 794 00:43:49,087 --> 00:43:51,647 It's a tiny little sewing kit. 795 00:43:57,248 --> 00:43:59,703 All right, um, let me check with the Inspector. 796 00:43:59,727 --> 00:44:02,087 OK, speak to you soon. Bye. 797 00:44:03,697 --> 00:44:06,553 Hey! Merry Christmas, guys. 798 00:44:06,577 --> 00:44:07,983 Merry Christmas, Seb. 799 00:44:08,007 --> 00:44:09,167 Yeah, ditto. 800 00:44:10,368 --> 00:44:12,833 Now, where are we at with the search for Ashley Simms? 801 00:44:12,857 --> 00:44:16,583 So, um, B&Bs, hotels, guest houses - 802 00:44:16,607 --> 00:44:17,863 nobody's heard from her. 803 00:44:17,887 --> 00:44:19,583 And no-one's called in with a sighting either. 804 00:44:19,607 --> 00:44:21,423 It's like she's vanished into thin air. 805 00:44:21,447 --> 00:44:22,953 Oh, and Catherine just called. 806 00:44:22,977 --> 00:44:26,033 She said she can still squeeze us in for her Christmas Day lunch, 807 00:44:26,057 --> 00:44:28,753 but it's her last sitting, so we have to go now. 808 00:44:28,777 --> 00:44:30,983 And we're still asking ourselves, 809 00:44:31,007 --> 00:44:33,783 "How was Darrian shot with a bullet fired from a gun" 810 00:44:33,807 --> 00:44:36,777 "locked in a drawer in Swindon at the time that it happened?" 811 00:44:37,857 --> 00:44:40,417 And what has Blitzen got to do with all of this? 812 00:44:41,647 --> 00:44:43,417 Are you coming, sir? 813 00:44:45,057 --> 00:44:47,423 Well, yeah, you guys go. I'll just keep working. 814 00:44:47,447 --> 00:44:49,417 Are you sure, sir? 815 00:44:50,498 --> 00:44:51,607 Wait a minute. 816 00:44:52,807 --> 00:44:56,224 - What are these? - Oh, those are invoices, sir. 817 00:44:56,248 --> 00:44:58,953 You know, for the stuff I organised to help find Ashley Simms. 818 00:44:58,977 --> 00:45:02,474 You have, um, posters, adverts for TV and radio and... 819 00:45:02,498 --> 00:45:04,313 there's over $1,000 that we owe. 820 00:45:04,337 --> 00:45:06,033 - We can't afford this! - Well, I... 821 00:45:06,057 --> 00:45:07,903 How big did you think our budget was? 822 00:45:07,927 --> 00:45:10,703 It's only because you said, "Whatever it takes." 823 00:45:10,727 --> 00:45:13,543 Yeah, but not this much! I mean, what were you thinking? 824 00:45:13,567 --> 00:45:16,137 All right, let's... Let's calm it. 825 00:45:19,857 --> 00:45:21,594 Seb, why don't you head over to Catherine's 826 00:45:21,618 --> 00:45:23,137 and I'll catch up with you? 827 00:45:28,447 --> 00:45:32,823 With respect, he's just doing his best to help, 828 00:45:32,847 --> 00:45:36,368 and he's given up his Christmas to do it, sir. 829 00:45:38,417 --> 00:45:40,594 Look, I know the case is frustrating 830 00:45:40,618 --> 00:45:42,313 and you've got other things on your mind... 831 00:45:42,337 --> 00:45:43,753 What other things? 832 00:45:43,777 --> 00:45:46,503 Well, your brother not calling. 833 00:45:46,527 --> 00:45:48,527 What? That's not bothering me. 834 00:45:49,847 --> 00:45:51,594 - It isn’t'. - It isn't? 835 00:45:51,618 --> 00:45:53,543 - No, it isn't. - Yes, it is. 836 00:45:53,567 --> 00:45:55,423 Of course it is. 837 00:45:55,447 --> 00:45:57,783 And I really wish you'd just admit that 838 00:45:57,807 --> 00:45:59,753 rather than pretending like you don't care 839 00:45:59,777 --> 00:46:02,207 when you so clearly care! 840 00:46:13,447 --> 00:46:16,337 Just don't take it out on the rest of us. 841 00:46:48,127 --> 00:46:50,103 Joyeux Noel, Camille. 842 00:46:50,127 --> 00:46:51,823 And to little Chloe. 843 00:46:51,847 --> 00:46:54,313 Her grandmother is missing her today. 844 00:46:54,337 --> 00:46:56,063 Has she opened her presents yet? 845 00:46:56,087 --> 00:46:57,703 No, not yet. 846 00:46:57,727 --> 00:46:59,903 Ah, one moment, Camille. 847 00:46:59,927 --> 00:47:01,697 Yes, OK. I miss you. 848 00:47:07,727 --> 00:47:09,127 No Mervin? 849 00:48:12,257 --> 00:48:13,543 Inspector. 850 00:48:13,567 --> 00:48:15,053 Everything all right? 851 00:48:15,077 --> 00:48:17,793 I'm feeling bad, sir, about messing up your Christmas. 852 00:48:17,817 --> 00:48:20,053 I'm sorry you couldn't get to spend it with your daughter. 853 00:48:20,077 --> 00:48:21,263 It's not your fault. 854 00:48:21,287 --> 00:48:24,263 If anyone's to blame, it's the British transport system... 855 00:48:24,287 --> 00:48:26,983 which, I am told, is not uncommon. 856 00:48:27,007 --> 00:48:28,513 I mean... 857 00:48:28,537 --> 00:48:30,614 I'd like to say you get used to it, but I'd be lying. 858 00:48:30,638 --> 00:48:32,587 Just a minute. 859 00:48:47,227 --> 00:48:49,643 Is that the sea I can hear? 860 00:48:49,667 --> 00:48:51,763 Yep. I'm at the shack. 861 00:48:51,787 --> 00:48:53,923 It's beautiful out here. 862 00:48:53,947 --> 00:48:55,923 It's a really clear night. 863 00:48:55,947 --> 00:48:58,433 But then, all nights are like that here, aren't they? 864 00:48:58,457 --> 00:49:02,763 The moon here is a little more grey than I remember it 865 00:49:02,787 --> 00:49:04,508 in Saint Marie. 866 00:49:12,227 --> 00:49:14,123 I'm just wondering if I made a mistake, 867 00:49:14,147 --> 00:49:15,843 staying on in Saint Marie. 868 00:49:15,867 --> 00:49:18,123 - Why? - Because... 869 00:49:18,147 --> 00:49:20,484 I know I'm not good when I put myself on the line. 870 00:49:20,508 --> 00:49:25,283 I feel like I'm just hanging around, waiting. 871 00:49:25,307 --> 00:49:26,628 Your brother. 872 00:49:28,097 --> 00:49:29,347 Yeah. 873 00:49:32,267 --> 00:49:34,378 I don't think he wants to get in touch. 874 00:49:37,787 --> 00:49:40,883 I'm sorry. It's not really your problem any more, is it, 875 00:49:40,907 --> 00:49:43,737 whether I stay or go? It still feels like it is. 876 00:49:48,347 --> 00:49:51,453 Inspector, if you are not sure what to do, 877 00:49:51,477 --> 00:49:54,923 the only advice I can offer is that 878 00:49:54,947 --> 00:49:57,713 you put your trust in that island. 879 00:49:57,737 --> 00:50:01,117 I did, for most of my life. 880 00:50:02,628 --> 00:50:07,758 And in return, it delivered me true happiness. 881 00:50:11,427 --> 00:50:15,403 If Saint Marie won't bring your brother to you, 882 00:50:15,427 --> 00:50:17,427 then perhaps... 883 00:50:18,547 --> 00:50:21,937 ...it will bring you...someone... 884 00:50:23,187 --> 00:50:24,907 ...or something else. 885 00:50:26,267 --> 00:50:27,734 Be patient. 886 00:50:27,758 --> 00:50:31,883 Yeah, well, you know patience isn't my forte, right? 887 00:50:31,907 --> 00:50:33,508 I know. 888 00:50:34,628 --> 00:50:36,633 And what am I supposed to do in the meantime? 889 00:50:36,657 --> 00:50:41,297 Might I suggest you focus on solving that case you have? 890 00:50:44,297 --> 00:50:46,547 You're missed here, you know. 891 00:50:51,657 --> 00:50:53,347 Goodnight, Inspector. 892 00:51:26,347 --> 00:51:27,963 Blitzen. Why Blitzen? 893 00:51:29,397 --> 00:51:32,273 - Officer Rose. - Inspector. 894 00:51:32,297 --> 00:51:34,043 What's up? 895 00:51:34,067 --> 00:51:36,243 I wanted to come and say I'm sorry, 896 00:51:36,267 --> 00:51:38,823 for spending all that money you don't have in your budget. 897 00:51:38,847 --> 00:51:42,297 So, er, I wanted to pay it back. 898 00:51:45,827 --> 00:51:49,763 There's $322 and 86 cents in there, 899 00:51:49,787 --> 00:51:51,273 which I took from my savings. 900 00:51:51,297 --> 00:51:55,273 I mean, it's all my savings, but that's cool. 901 00:51:55,297 --> 00:51:58,403 And if you deduct $20 from my wages each month, 902 00:51:58,427 --> 00:52:00,833 it should be paid back in about... 903 00:52:00,857 --> 00:52:02,387 two years, I reckon. 904 00:52:03,857 --> 00:52:05,427 Officer Rose. 905 00:52:07,498 --> 00:52:09,243 You’ve got a good heart. 906 00:52:09,267 --> 00:52:11,013 Anyone ever tell you that? 907 00:52:11,037 --> 00:52:15,498 Well, my auntie, like, all the time, you know? 908 00:52:17,987 --> 00:52:19,653 - Take this. - But I thought... 909 00:52:19,677 --> 00:52:21,273 You don't have to pay anything back. 910 00:52:21,297 --> 00:52:23,217 We'll find it in the budget. 911 00:52:24,347 --> 00:52:26,833 And there's no need to apologise, all right? 912 00:52:26,857 --> 00:52:30,067 In fact, I should apologise for blazing at you like that. 913 00:52:31,387 --> 00:52:34,827 What you did was, um... was really good work. 914 00:52:37,107 --> 00:52:38,963 Anyway, come on. I've got a new lead. 915 00:52:38,987 --> 00:52:40,857 Let's go and wake DS Thomas up. 916 00:52:46,577 --> 00:52:48,347 He can't keep doing this. 917 00:52:50,467 --> 00:52:52,417 Happy Boxing Day, DS Thomas. 918 00:52:53,777 --> 00:52:55,467 Listen, um... 919 00:52:56,777 --> 00:52:58,523 .. I want to apologise, 920 00:52:58,547 --> 00:53:02,393 for losing it and ruining Christmas. 921 00:53:02,417 --> 00:53:05,187 I'll make it up to you, I promise. 922 00:53:07,187 --> 00:53:08,474 And you were right 923 00:53:08,498 --> 00:53:11,628 about me taking it out on you because of Solomon. 924 00:53:13,907 --> 00:53:16,827 I just really wanted it, you know? 925 00:53:19,907 --> 00:53:21,307 I'm sorry, too. 926 00:53:22,667 --> 00:53:24,393 Good morning, Sarge! 927 00:53:24,417 --> 00:53:27,363 Heh-heh! The Inspector tell you the good news yet? 928 00:53:27,387 --> 00:53:30,553 He's only gone and made a big breakthrough in the case, 929 00:53:30,577 --> 00:53:33,443 which is a big relief, cos I was drawing a blank. 930 00:53:33,467 --> 00:53:34,697 Ha! You have tea? 931 00:53:37,267 --> 00:53:40,193 So I've been going through Darrian St Jules's phone records, 932 00:53:40,217 --> 00:53:42,604 and he phoned someone the day before he was murdered - 933 00:53:42,628 --> 00:53:46,033 a friend of his called Treshaun King. 934 00:53:46,057 --> 00:53:48,474 Now, he was over on Montserrat for Christmas. 935 00:53:48,498 --> 00:53:50,753 So I asked Darlene to speak with him. 936 00:53:50,777 --> 00:53:52,753 Darlene? Last night? 937 00:53:52,777 --> 00:53:55,003 Yeah. And how was she with that? 938 00:53:55,027 --> 00:53:58,193 Er, you know, she was... She was cool with it. 939 00:53:58,217 --> 00:54:01,003 Inspector, it's Christmas Day. 940 00:54:01,027 --> 00:54:04,187 What in God's name do you think you're doing? 941 00:54:08,057 --> 00:54:11,243 Anyway, it turned out Darrian feared for his life 942 00:54:11,267 --> 00:54:14,393 and was asking Treshaun where he could get hold of a gun, 943 00:54:14,417 --> 00:54:16,163 for protection. 944 00:54:16,187 --> 00:54:19,163 He thought someone was going to kill him? 945 00:54:19,187 --> 00:54:21,833 Did he say who? Uh-uh. But he did say 946 00:54:21,857 --> 00:54:23,753 he was caught up in something he shouldn't have. 947 00:54:23,777 --> 00:54:26,033 And get this. He thought the woman he was trying to help 948 00:54:26,057 --> 00:54:27,393 had been murdered. 949 00:54:27,417 --> 00:54:29,113 Now I'm caught up in it all. 950 00:54:29,137 --> 00:54:31,923 And now he was worried that he was going to suffer the same fate. 951 00:54:31,947 --> 00:54:34,724 Wait, wait, wait. Darrian told Treshaun 952 00:54:34,748 --> 00:54:37,523 he thought Ashley Simms was murdered? 953 00:54:37,547 --> 00:54:39,923 It would explain why no-one’s seen her the last few days. 954 00:54:39,947 --> 00:54:42,033 So then, if this is true, 955 00:54:42,057 --> 00:54:44,923 that means that whoever killed Ashley Simms 956 00:54:44,947 --> 00:54:47,523 probably also murdered Darrian St Jules. 957 00:54:47,547 --> 00:54:50,523 To silence him. So what we need to start looking for now 958 00:54:50,547 --> 00:54:54,033 is anyone who had a reason to kill Ashley Simms. 959 00:54:54,057 --> 00:54:56,724 Well, both Helen and Neil Dugdale, to start with. 960 00:54:56,748 --> 00:54:59,673 Ashley stole half a million pounds from their company. 961 00:54:59,697 --> 00:55:02,977 And... there's someone else as well. 962 00:55:08,734 --> 00:55:11,460 We've been looking at your phone records 963 00:55:11,484 --> 00:55:14,299 and these, Miss Hickson, are text messages from you 964 00:55:14,323 --> 00:55:16,710 to Ashley Simms just before she came out here. 965 00:55:16,734 --> 00:55:19,460 "You'll regret ever meeting me." 966 00:55:19,484 --> 00:55:21,789 "Stay away from my boyfriend, or else." 967 00:55:21,813 --> 00:55:24,549 "I'm not afraid to hurt you." 968 00:55:24,573 --> 00:55:26,859 The list goes on. 969 00:55:26,883 --> 00:55:28,323 Care to explain? 970 00:55:29,763 --> 00:55:31,830 They had a thing, all right? 971 00:55:31,854 --> 00:55:34,499 Gavin and Ashley had a thing behind my back. 972 00:55:34,523 --> 00:55:36,629 Well, sort of. 973 00:55:36,653 --> 00:55:37,963 Sort of? 974 00:55:39,093 --> 00:55:40,989 Yeah, like, it wasn't like a real thing. 975 00:55:41,013 --> 00:55:42,989 Like, they never really got together, but... 976 00:55:43,013 --> 00:55:44,573 But he liked her? 977 00:55:45,653 --> 00:55:46,683 Yeah. 978 00:55:48,013 --> 00:55:49,189 God knows why. 979 00:55:49,213 --> 00:55:50,429 She was weird. 980 00:55:50,453 --> 00:55:52,939 But I think Gav liked that about her. 981 00:55:52,963 --> 00:55:54,854 And he called things off between us. 982 00:55:57,883 --> 00:55:59,580 That's when I started warning her off. 983 00:55:59,604 --> 00:56:02,580 Guess I just got a bit carried away. 984 00:56:02,604 --> 00:56:04,349 I just... 985 00:56:04,373 --> 00:56:06,710 I just didn't want to lose him. 986 00:56:06,734 --> 00:56:08,299 And you didn't. 987 00:56:08,323 --> 00:56:11,189 Now that Ashley's conveniently disappeared, 988 00:56:11,213 --> 00:56:13,139 you’ve got Gavin to yourself now, haven't you? 989 00:56:13,163 --> 00:56:15,549 What? Is that what you think? 990 00:56:15,573 --> 00:56:17,293 That I killed her? 991 00:56:20,093 --> 00:56:22,989 I... I wouldn't. I didn't. 992 00:56:23,013 --> 00:56:24,683 It'll be about Gavin. 993 00:56:26,093 --> 00:56:28,379 We need to tell them what we know. 994 00:56:28,403 --> 00:56:30,549 But Ashley called things off with Gav. 995 00:56:30,573 --> 00:56:31,859 Why would I kill her? 996 00:56:31,883 --> 00:56:35,419 Inspector? You need to hear the truth. 997 00:56:35,443 --> 00:56:36,909 What? 998 00:56:36,933 --> 00:56:39,069 And I'm afraid you're not going to get that from her. 999 00:56:39,093 --> 00:56:41,499 No disrespect, Karen. Neil, come on, man. 1000 00:56:42,683 --> 00:56:43,830 What are you saying? 1001 00:56:43,854 --> 00:56:46,139 Whatever she's told you, it's ten times worse. 1002 00:56:46,163 --> 00:56:47,779 Neil, what are you...? Whoa, whoa. 1003 00:56:47,803 --> 00:56:49,830 You’ve had your chance. Go on. 1004 00:56:49,854 --> 00:56:52,019 He had a thing for Ashley. 1005 00:56:52,043 --> 00:56:55,109 Is that it? We already know. 1006 00:56:55,133 --> 00:56:57,830 No, it was more than that. Gavin was obsessed. 1007 00:56:57,854 --> 00:57:00,469 When Ashley said they couldn't see each other any more, 1008 00:57:00,493 --> 00:57:01,710 he had to take time off work. 1009 00:57:01,734 --> 00:57:03,379 And I've seen the posters you've been putting up. 1010 00:57:03,403 --> 00:57:05,419 If Ashley's gone missing, then I'm telling you 1011 00:57:05,443 --> 00:57:07,659 it'll have something to do with Gavin. 1012 00:57:07,683 --> 00:57:09,763 Inspector! 1013 00:57:14,373 --> 00:57:16,189 Someone’s just broken into the villa 1014 00:57:16,213 --> 00:57:17,773 where Darrian was shot. 1015 00:57:48,363 --> 00:57:49,604 Come on! 1016 00:57:59,413 --> 00:58:00,443 Mr Bradbury. 1017 00:58:02,043 --> 00:58:03,443 This doesn't look good at all. 1018 00:58:05,243 --> 00:58:07,773 But then, I don't think you need me to tell you that. 1019 00:58:10,413 --> 00:58:12,979 You want to start by telling us what we're going to find 1020 00:58:13,003 --> 00:58:14,779 in that pool you’ve just emptied? 1021 00:58:14,803 --> 00:58:17,339 And we know it's not the gun used to kill Darrian St Jules, 1022 00:58:17,363 --> 00:58:19,619 because that's currently sitting in a police station 1023 00:58:19,643 --> 00:58:20,979 somewhere in Swindon. 1024 00:58:21,003 --> 00:58:22,339 So what's down there? 1025 00:58:22,363 --> 00:58:25,039 Why have you come back to the crime scene, Gavin? What's so important? 1026 00:58:25,063 --> 00:58:27,153 Inspector! Found something. 1027 00:58:28,604 --> 00:58:30,659 - What is it? - A bullet. 1028 00:58:30,683 --> 00:58:32,523 One that's been fired. 1029 00:58:36,854 --> 00:58:38,963 Why is there a bullet in the pool, Gav? 1030 00:58:40,363 --> 00:58:41,724 It's like... 1031 00:58:42,803 --> 00:58:44,139 ...a keepsake. 1032 00:58:44,163 --> 00:58:47,003 Something to remember Ashley by. 1033 00:58:50,283 --> 00:58:51,419 A bullet? 1034 00:58:51,443 --> 00:58:53,059 There are other things 1035 00:58:53,083 --> 00:58:55,163 that I've got of hers as well, like... 1036 00:58:56,883 --> 00:58:58,830 ...more like...like normal things. 1037 00:58:58,854 --> 00:59:01,083 No, I'm really not interested in those, funnily enough. 1038 00:59:02,133 --> 00:59:03,899 Ashley, she's... 1039 00:59:03,923 --> 00:59:05,700 She's not like anyone I've ever met before. 1040 00:59:05,724 --> 00:59:08,139 Like, it was exciting being around her, 1041 00:59:08,163 --> 00:59:11,339 and her life was so different to mine. 1042 00:59:11,363 --> 00:59:13,189 Yeah, I hear that. 1043 00:59:13,213 --> 00:59:14,883 The bullet? Yeah. 1044 00:59:15,923 --> 00:59:17,243 She has a gun. 1045 00:59:18,724 --> 00:59:21,109 She was looking after it as a favour for someone 1046 00:59:21,133 --> 00:59:23,029 that she knew from prison, and she... 1047 00:59:23,053 --> 00:59:26,700 Well, we went out to the woods one day, 1048 00:59:26,724 --> 00:59:27,979 and she let me fire it. 1049 00:59:28,003 --> 00:59:30,029 It was... It was amazing, right? It was... 1050 00:59:30,053 --> 00:59:32,259 ..you know... exhilarating. 1051 00:59:32,283 --> 00:59:34,580 And I went and got one of the bullets. 1052 00:59:34,604 --> 00:59:36,669 You know, like, I said that I would keep it with me 1053 00:59:36,693 --> 00:59:37,830 to remind me of her. 1054 00:59:37,854 --> 00:59:39,563 And they say romance is dead! 1055 00:59:41,243 --> 00:59:43,749 So why did it end up in the pool? 1056 00:59:43,773 --> 00:59:45,259 I panicked. 1057 00:59:45,283 --> 00:59:48,979 When there was that dead guy and Neil called the police, 1058 00:59:49,003 --> 00:59:51,309 I was worried that if you found it 1059 00:59:51,333 --> 00:59:53,179 you'd think it was me that shot him, 1060 00:59:53,203 --> 00:59:55,883 so I took it out, and I was wondering what to do, and... 1061 00:59:57,523 --> 00:59:59,309 ...I dropped it. 1062 00:59:59,333 --> 01:00:01,133 Right? It fell in the pool. 1063 01:00:02,283 --> 01:00:04,449 And the more you were sniffing around, the more I started 1064 01:00:04,473 --> 01:00:06,643 to worry that you'd find it, so I came back and I... 1065 01:00:09,594 --> 01:00:11,243 So you loved Ashley, then? 1066 01:00:12,543 --> 01:00:14,329 Yeah, I guess. Yeah. 1067 01:00:14,353 --> 01:00:15,919 Hmm. 1068 01:00:15,943 --> 01:00:18,943 Must have really hurt when she ended things. 1069 01:00:20,614 --> 01:00:22,769 Gavin, we believe Ashley Simms was murdered 1070 01:00:22,793 --> 01:00:24,903 on this island in the last few days. 1071 01:00:26,433 --> 01:00:28,129 What? No. What? She can't be. 1072 01:00:28,153 --> 01:00:30,079 And we're kind of wondering if maybe you did it. 1073 01:00:30,103 --> 01:00:31,689 Me?! 1074 01:00:31,713 --> 01:00:33,919 Why would I kill Ashley? 1075 01:00:33,943 --> 01:00:36,559 Cos you couldn't have her, and it hurt like hell. 1076 01:00:36,583 --> 01:00:38,409 No. No, no, no. You've got this wrong. 1077 01:00:38,433 --> 01:00:40,943 I didn't kill her, or that man. 1078 01:00:42,303 --> 01:00:44,353 You seem a bit edgy, Gavin. 1079 01:00:45,543 --> 01:00:47,329 Is there something you aren't telling us? 1080 01:00:47,353 --> 01:00:48,713 There's nothing. 1081 01:00:49,823 --> 01:00:51,793 Really, there is nothing. 1082 01:00:58,353 --> 01:01:00,433 Paradise Cove Hotel, please. 1083 01:01:05,893 --> 01:01:07,793 What is it that he's not saying? 1084 01:01:08,893 --> 01:01:09,943 Hmm. 1085 01:01:13,663 --> 01:01:16,559 Hey, this is Ashley's phone. You know what to do. 1086 01:01:16,583 --> 01:01:18,159 Ashley, it's me. 1087 01:01:18,183 --> 01:01:20,759 We need to talk. I'm worried about you. 1088 01:01:20,783 --> 01:01:23,639 The police have been asking questions and I think they... 1089 01:01:23,663 --> 01:01:25,479 they know about us, so... 1090 01:01:25,503 --> 01:01:28,119 Just let me know what you want me to do, yeah? 1091 01:01:28,143 --> 01:01:29,759 Please call me back. 1092 01:01:29,783 --> 01:01:31,223 I love you. 1093 01:01:43,713 --> 01:01:46,759 You all right, sir? You seem a bit... tense. 1094 01:01:46,783 --> 01:01:48,799 I just can't work this one out. 1095 01:01:48,823 --> 01:01:51,970 I mean, We've got one potential murder victim 1096 01:01:51,994 --> 01:01:53,689 whose body we haven't found, 1097 01:01:53,713 --> 01:01:56,199 another murder victim whose body we have found, 1098 01:01:56,223 --> 01:01:58,999 but that murder weapon was locked in a desk drawer 1099 01:01:59,023 --> 01:02:01,399 on the other side of the world when that murder took place. 1100 01:02:01,423 --> 01:02:03,199 I mean, where do we even start? 1101 01:02:03,223 --> 01:02:06,609 Well, sounds like you need to go get a little shoulder rub. 1102 01:02:06,633 --> 01:02:09,079 You know? Release some of that tension. 1103 01:02:09,103 --> 01:02:10,943 Nah, you're all right, Officer Rose. 1104 01:02:14,103 --> 01:02:15,479 Ah, this guy again. 1105 01:02:15,503 --> 01:02:17,789 Listen, mate, I told you before, 1106 01:02:17,813 --> 01:02:20,329 I'm not interested in upgrading to another phone. 1107 01:02:20,353 --> 01:02:22,639 So stop calling me, yeah? 1108 01:02:22,663 --> 01:02:24,199 Is that Mervin Wilson? 1109 01:02:24,223 --> 01:02:26,720 Yeah, It's still Mervin Wilson and I'm still not interested. 1110 01:02:26,744 --> 01:02:28,679 It's me, Solomon. 1111 01:02:28,703 --> 01:02:30,079 Your brother. 1112 01:02:36,273 --> 01:02:38,063 Are you there, Mervin? 1113 01:02:40,343 --> 01:02:42,199 Mervin? 1114 01:02:42,223 --> 01:02:45,039 Yes. Yes, he's here. 1115 01:02:45,063 --> 01:02:46,143 Don't hang up. 1116 01:02:56,783 --> 01:02:58,069 Er... 1117 01:02:58,093 --> 01:02:59,639 Solomon... 1118 01:02:59,663 --> 01:03:01,023 It's Mervin. 1119 01:03:02,583 --> 01:03:05,249 Yeah, you already know that. Um... 1120 01:03:05,273 --> 01:03:08,429 Look, mate, I'm sorry, I just wasn't expecting your call. 1121 01:03:08,453 --> 01:03:09,919 Yeah, I know. 1122 01:03:09,943 --> 01:03:13,199 I'm sorry it's taken me so long to get in touch, but... 1123 01:03:13,223 --> 01:03:15,840 it was... you know. 1124 01:03:15,864 --> 01:03:18,999 No, no, no, mate, I totally understand. Yeah? 1125 01:03:19,023 --> 01:03:21,919 I mean, It's a lot to process, right? 1126 01:03:21,943 --> 01:03:25,199 But, um, hey, you're calling now, aren't you? 1127 01:03:25,223 --> 01:03:27,279 Yeah, man, it's a process. 1128 01:03:27,303 --> 01:03:29,023 But I'm glad to be calling now. 1129 01:03:32,663 --> 01:03:34,479 Are you still there? 1130 01:03:34,503 --> 01:03:36,169 Mervin? 1131 01:03:36,193 --> 01:03:38,639 Er, yeah. Yeah, I'm still here. 1132 01:03:38,663 --> 01:03:39,864 Um... 1133 01:03:42,303 --> 01:03:44,039 Look, um, Solomon, 1134 01:03:44,063 --> 01:03:46,599 I'm really, really sorry to do this to you, 1135 01:03:46,623 --> 01:03:48,529 and I am so glad you called 1136 01:03:48,553 --> 01:03:50,599 and that we're finally speaking, 1137 01:03:50,623 --> 01:03:54,423 and I really, really want us to talk again, but... 1138 01:03:55,943 --> 01:03:59,809 .. right now there's something I need to do, yeah? 1139 01:03:59,833 --> 01:04:01,913 Yeah, man, no problem. We'll talk soon. 1140 01:04:03,423 --> 01:04:04,559 That was quick. 1141 01:04:04,583 --> 01:04:06,279 Officer Rose... 1142 01:04:06,303 --> 01:04:08,399 That billboard. You did that, right? 1143 01:04:08,423 --> 01:04:09,809 Yes, sir, I did. 1144 01:04:09,833 --> 01:04:12,349 But you should already have the invoice for that. 1145 01:04:12,373 --> 01:04:13,840 It's not going to cost any extra. 1146 01:04:13,864 --> 01:04:15,529 No, I don't care about the cost. 1147 01:04:15,553 --> 01:04:17,373 It was worth every penny. Come and look! 1148 01:04:23,503 --> 01:04:25,239 You see, all along 1149 01:04:25,263 --> 01:04:27,989 We've been looking at Ashley's footage on phone screens 1150 01:04:28,013 --> 01:04:29,349 and laptops, yeah? 1151 01:04:29,373 --> 01:04:31,679 Well, they were too small. 1152 01:04:31,703 --> 01:04:33,679 I don't understand. 1153 01:04:33,703 --> 01:04:35,169 You see where Ashley is? 1154 01:04:35,193 --> 01:04:37,629 This is a still from the video she made. 1155 01:04:37,653 --> 01:04:40,919 And in the background there's a ship passing by. 1156 01:04:40,943 --> 01:04:43,119 Now, before, that was just a speck, 1157 01:04:43,143 --> 01:04:45,373 but now you’ve blown it up, look at it! 1158 01:04:46,703 --> 01:04:48,159 What about the ship? 1159 01:04:48,183 --> 01:04:49,933 Well, look at what It's called! 1160 01:04:51,783 --> 01:04:53,399 Blitzen. 1161 01:04:53,423 --> 01:04:55,319 Blitzen! Yeah? 1162 01:04:55,343 --> 01:04:57,159 Now we know. 1163 01:04:57,183 --> 01:05:01,629 Oh, Officer Rose, if you weren’t so tall I'd kiss you! 1164 01:05:01,653 --> 01:05:05,759 Why would Darrian write the name of that ship on his hand? 1165 01:05:05,783 --> 01:05:08,069 Well, he obviously saw the footage himself 1166 01:05:08,093 --> 01:05:11,119 and then, um, he saw something in it. 1167 01:05:11,143 --> 01:05:13,223 But what? 1168 01:05:17,653 --> 01:05:18,960 Blitzen? 1169 01:05:18,984 --> 01:05:20,799 It's like she's vanished into thin air. 1170 01:05:20,823 --> 01:05:23,159 That's why I've come here. I thought I was helping someone. 1171 01:05:23,183 --> 01:05:25,159 You know what? 1172 01:05:25,183 --> 01:05:29,449 I think I'm starting to work out what went down here. 1173 01:05:29,473 --> 01:05:31,679 But I need to make a phone call, 1174 01:05:31,703 --> 01:05:34,864 and you need to get onto airport security. Come on! 1175 01:05:37,013 --> 01:05:38,960 All right, mate. Much appreciated. 1176 01:05:38,984 --> 01:05:40,183 Cheers. 1177 01:05:41,183 --> 01:05:42,319 Wow. 1178 01:05:42,343 --> 01:05:44,543 What's "wow"? 1179 01:05:45,933 --> 01:05:49,119 So, that ship behind Ashley Simms, 1180 01:05:49,143 --> 01:05:51,989 It's owned by a Scandinavian container shipping company. 1181 01:05:52,013 --> 01:05:54,960 Now, we know from the information on that footage 1182 01:05:54,984 --> 01:05:57,439 that Ashley recorded it on the 4th of October, right? 1183 01:05:57,463 --> 01:05:59,799 - Right. - Well, check this. 1184 01:05:59,823 --> 01:06:02,479 The Blitzen was passing by the south coast of England 1185 01:06:02,503 --> 01:06:04,119 on the 4th of October. 1186 01:06:04,143 --> 01:06:06,080 Thousands of miles from the Caribbean. 1187 01:06:06,104 --> 01:06:09,039 So Ashley recorded that video on a beach 1188 01:06:09,063 --> 01:06:10,439 back in the UK? 1189 01:06:10,463 --> 01:06:12,759 Which means she was never even here! 1190 01:06:12,783 --> 01:06:15,799 Inspector, the airport just emailed over 1191 01:06:15,823 --> 01:06:19,263 security camera footage the day Ashley Simms arrived on the island. 1192 01:06:21,703 --> 01:06:24,439 Wait. She was here? Huh? 1193 01:06:24,463 --> 01:06:26,599 Thank you for a wonderful Christmas, Marjorie. 1194 01:06:26,623 --> 01:06:27,719 Oh, it's been lovely. 1195 01:06:27,743 --> 01:06:29,989 Let me give you a hand with that. 1196 01:06:30,013 --> 01:06:32,469 Oh, don't be daft. You don't know where anything goes. 1197 01:06:32,493 --> 01:06:33,960 Then you can tell me. 1198 01:06:33,984 --> 01:06:35,463 It's the least I can do. 1199 01:06:36,783 --> 01:06:38,830 Living room, sideboard drawer. 1200 01:06:38,854 --> 01:06:40,719 Living room, sideboard drawer. 1201 01:06:40,743 --> 01:06:42,109 Thank you. 1202 01:06:42,133 --> 01:06:44,319 Living room, sideboard drawer... 1203 01:06:44,343 --> 01:06:47,469 But if Ashley Simms has never been here before, 1204 01:06:47,493 --> 01:06:50,239 why do immigration records show that she has? 1205 01:06:50,263 --> 01:06:52,719 Because someone else came, pretending to be Ashley, 1206 01:06:52,743 --> 01:06:54,469 presumably on a fake passport, 1207 01:06:54,493 --> 01:06:57,999 and that someone paid Darrian 100K to lie and say 1208 01:06:58,023 --> 01:07:00,359 Ashley rented his property for the past few months. 1209 01:07:00,383 --> 01:07:02,039 But why would they do that? 1210 01:07:02,063 --> 01:07:04,719 To misdirect and confuse anyone looking for her. 1211 01:07:04,743 --> 01:07:08,109 Because they'd already killed Ashley and taken the money? 1212 01:07:08,133 --> 01:07:11,439 So one of our four suspects has been here three months previously? 1213 01:07:11,463 --> 01:07:13,359 Which is why we're going through this footage, 1214 01:07:13,383 --> 01:07:15,543 cos it will show who was pretending to be Ashley Simms. 1215 01:07:17,854 --> 01:07:18,999 There. 1216 01:07:19,023 --> 01:07:20,549 Why didn't I see that before? 1217 01:07:20,573 --> 01:07:25,359 That's why I've come here, to try and understand why I hurt people. 1218 01:07:25,383 --> 01:07:27,679 No, it was more than that. Gavin was obsessed. 1219 01:07:27,703 --> 01:07:29,269 Of course. 1220 01:07:29,293 --> 01:07:32,039 After that, nobody is seen leaving or arriving. 1221 01:07:32,063 --> 01:07:34,503 So it's got to be one of these four who shot Darrian St Jules. 1222 01:07:36,413 --> 01:07:39,080 You were in the hammock when whatever happened happened. 1223 01:07:39,104 --> 01:07:40,359 You didn't hear the gunshot? 1224 01:07:40,383 --> 01:07:42,359 It's like Helen said, you know, the rum out here, it's... 1225 01:07:42,383 --> 01:07:43,879 Stronger than you're used to. 1226 01:07:43,903 --> 01:07:46,463 What if there was another smell the killer was trying to hide? 1227 01:07:47,573 --> 01:07:49,389 It makes perfect sense now. 1228 01:07:49,413 --> 01:07:51,639 For definite, there's no gun at the villa. 1229 01:07:51,663 --> 01:07:53,960 The Commissioner found a gun locked in a desk drawer 1230 01:07:53,984 --> 01:07:55,679 at Dugdale’s offices back in the UK. 1231 01:07:55,703 --> 01:07:57,799 We need to call the Commissioner. 1232 01:07:57,823 --> 01:07:59,389 The Commissioner? Why? 1233 01:07:59,413 --> 01:08:02,183 Because he's with the killer as we speak! 1234 01:08:14,663 --> 01:08:16,543 Come on, sir, pick up. 1235 01:08:20,133 --> 01:08:22,080 And what about these ones? 1236 01:08:22,104 --> 01:08:23,389 Same drawer! 1237 01:08:23,413 --> 01:08:24,749 Ah. 1238 01:08:30,463 --> 01:08:33,543 I've always wanted to go to the Caribbean. 1239 01:08:49,543 --> 01:08:51,263 I said the same drawer. 1240 01:08:53,133 --> 01:08:54,183 Um... 1241 01:08:58,693 --> 01:09:01,719 That necklace... 1242 01:09:01,743 --> 01:09:05,239 The stone is lithamar, unique to Saint Marie. 1243 01:09:05,263 --> 01:09:09,080 You told me you always wanted to go to the Caribbean, 1244 01:09:09,104 --> 01:09:10,823 like you'd never been. 1245 01:09:13,943 --> 01:09:15,669 You were lying. 1246 01:09:15,693 --> 01:09:18,189 No. No, Selwyn. I... 1247 01:09:18,213 --> 01:09:21,613 It was you that went to Saint Marie three months ago! 1248 01:09:22,943 --> 01:09:25,974 If Ashley never went, then... is she dead? 1249 01:09:27,943 --> 01:09:29,359 Oh, I'm sorry. 1250 01:09:29,383 --> 01:09:31,189 I didn't mean to. 1251 01:09:31,213 --> 01:09:33,639 It... It just happened. 1252 01:09:33,663 --> 01:09:35,043 Miss Dodds... 1253 01:09:37,663 --> 01:09:42,133 I think... you should put the knife down now. 1254 01:09:46,773 --> 01:09:48,183 Please. 1255 01:09:50,053 --> 01:09:51,303 Oh... 1256 01:09:54,493 --> 01:09:58,309 That... video she made... 1257 01:09:58,333 --> 01:10:01,359 It wasn't in the Caribbean, was it? 1258 01:10:01,383 --> 01:10:03,183 Bournemouth. 1259 01:10:04,854 --> 01:10:07,583 On a Sunday. She'd... She'd gone to the seaside. 1260 01:10:08,693 --> 01:10:13,359 She realised she'd made a mistake stealing that money, didn't she? 1261 01:10:13,383 --> 01:10:16,439 Then she wanted to give the money back 1262 01:10:16,463 --> 01:10:19,559 and send the video as an apology. 1263 01:10:19,583 --> 01:10:21,389 I want to say sorry. 1264 01:10:21,413 --> 01:10:23,589 Don't know why I keep doing this. 1265 01:10:23,613 --> 01:10:25,974 Miss Simms didn't leave the country. 1266 01:10:27,773 --> 01:10:30,469 I'd gone in to the office that day 1267 01:10:30,493 --> 01:10:33,159 to deal with an order that had gone wrong. 1268 01:10:33,183 --> 01:10:34,669 It wasn't my fault, 1269 01:10:34,693 --> 01:10:38,439 but I was the one who had to go in and fix it. 1270 01:10:38,463 --> 01:10:42,309 And then when I let myself in, I found Ashley there, 1271 01:10:42,333 --> 01:10:46,389 and I knew... I knew straight away what the money was. 1272 01:10:46,413 --> 01:10:49,749 You... you overhear a lot when you sit at reception all day. 1273 01:10:49,773 --> 01:10:51,309 I knew it was you! 1274 01:10:51,333 --> 01:10:54,389 And... and... and I went to call the police. 1275 01:10:54,413 --> 01:10:57,719 Wait, I'm giving the money back! Marjorie, don't. 1276 01:10:57,743 --> 01:10:59,109 Please. 1277 01:10:59,133 --> 01:11:01,559 I'm calling the police now. 1278 01:11:01,583 --> 01:11:03,739 Don't do this to me. You're not! 1279 01:11:03,763 --> 01:11:05,889 And Ashley tried to stop me. 1280 01:11:05,913 --> 01:11:07,809 I won't let you, Marjorie! 1281 01:11:07,833 --> 01:11:09,220 Get off me! 1282 01:11:09,244 --> 01:11:10,889 I pushed her off me, and... 1283 01:11:23,893 --> 01:11:27,583 And I wasn't even supposed to be in that day! 1284 01:11:29,173 --> 01:11:31,080 It's like I told you. 1285 01:11:31,104 --> 01:11:34,029 Nobody... nobody cares for me there! 1286 01:11:34,053 --> 01:11:36,749 They just take me for granted, and... 1287 01:11:36,773 --> 01:11:39,863 You saw the money and thought... 1288 01:11:41,173 --> 01:11:45,613 ...finally, you could take something back for yourself. 1289 01:11:46,863 --> 01:11:49,863 All you had to do was dispose of the body. 1290 01:11:53,133 --> 01:11:54,503 Where? 1291 01:11:59,813 --> 01:12:01,663 In my back garden. 1292 01:12:06,813 --> 01:12:10,229 And then you made a fake passport in Ashley's name. 1293 01:12:10,253 --> 01:12:12,070 Oh, that wasn't hard, you know, 1294 01:12:12,094 --> 01:12:14,389 with all the kit we've got in the office. 1295 01:12:14,413 --> 01:12:18,119 You flew on that passport to Saint Marie, 1296 01:12:18,143 --> 01:12:21,229 to make it look as if Miss Simms had run away 1297 01:12:21,253 --> 01:12:23,200 to the other side of the world 1298 01:12:23,224 --> 01:12:27,699 and rented a property there for the last few months. 1299 01:12:27,723 --> 01:12:31,423 You know, I really did want to go to the Caribbean. 1300 01:12:33,033 --> 01:12:35,879 It's just that I never had the chance, 1301 01:12:35,903 --> 01:12:38,399 or the money, until... 1302 01:12:38,423 --> 01:12:41,009 And if you were going to misdirect 1303 01:12:41,033 --> 01:12:44,439 from what really happened here in Swindon, 1304 01:12:44,463 --> 01:12:46,769 where the dead body was, 1305 01:12:46,793 --> 01:12:50,359 then the farther away, the better, 1306 01:12:50,383 --> 01:12:53,039 and no-one would realise... 1307 01:12:57,313 --> 01:13:01,210 ...until things started to go wrong, 1308 01:13:01,234 --> 01:13:03,793 and you received a phone call. 1309 01:13:10,703 --> 01:13:14,239 You're saying Marjorie killed Ashley Simms? 1310 01:13:14,263 --> 01:13:15,960 Our receptionist? That Marjorie? 1311 01:13:15,984 --> 01:13:17,210 That Marjorie. 1312 01:13:17,234 --> 01:13:19,519 Yes, Marjorie Dodds, the receptionist, 1313 01:13:19,543 --> 01:13:21,849 killed Ashley Simms in England, 1314 01:13:21,873 --> 01:13:24,289 and made it look as if she ran away to the Caribbean, 1315 01:13:24,313 --> 01:13:26,639 with your 500K. Oh, my... 1316 01:13:26,663 --> 01:13:28,439 I did not see that coming. 1317 01:13:28,463 --> 01:13:31,319 So which one of us shot the man found in our swimming pool? 1318 01:13:31,343 --> 01:13:33,159 It wasn't any of you. 1319 01:13:33,183 --> 01:13:35,879 But it had to be. You said so. 1320 01:13:35,903 --> 01:13:37,639 No-one else was here. 1321 01:13:37,663 --> 01:13:39,129 Yeah, you're right, I did say that. 1322 01:13:39,153 --> 01:13:41,080 But what I didn't know then was 1323 01:13:41,104 --> 01:13:44,159 that Darrian St Jules wasn't shot at your villa. 1324 01:13:44,183 --> 01:13:46,409 It just looked like he was. 1325 01:13:46,433 --> 01:13:50,129 That's why no gunshot was heard, because there wasn't one. 1326 01:13:50,153 --> 01:13:52,343 He'd already been shot. 1327 01:13:56,303 --> 01:13:59,919 We know now, from our colleague in the UK, 1328 01:13:59,943 --> 01:14:01,879 that Marjorie had paid Darrian money. 1329 01:14:01,903 --> 01:14:03,669 She came to the island three months ago, 1330 01:14:03,693 --> 01:14:07,319 on a forged passport, and she gave him £100,000 1331 01:14:07,343 --> 01:14:10,639 to lie and cover if anyone ever came to the island 1332 01:14:10,663 --> 01:14:12,129 asking after Ashley. 1333 01:14:12,153 --> 01:14:15,239 She'd convinced him he was doing a favour 1334 01:14:15,263 --> 01:14:17,599 for a very vulnerable friend of hers. 1335 01:14:17,623 --> 01:14:21,080 But when you visited him a few days ago, Mrs Dugdale, 1336 01:14:21,104 --> 01:14:23,639 asking questions, mentioning the missing 500 grand, 1337 01:14:23,663 --> 01:14:25,159 Darrian started to wonder 1338 01:14:25,183 --> 01:14:27,999 what he'd got himself involved in. 1339 01:14:28,023 --> 01:14:30,519 And when he rewatched that footage more closely, 1340 01:14:30,543 --> 01:14:32,689 the footage of Ashley you'd shown him, 1341 01:14:32,713 --> 01:14:34,239 as an experienced fisherman 1342 01:14:34,263 --> 01:14:36,489 who knew the waters off Saint Marie very well, 1343 01:14:36,513 --> 01:14:39,159 something about it bothered him. 1344 01:14:39,183 --> 01:14:42,519 Zooming in, he was able to read the name of the boat, Blitzen. 1345 01:14:42,543 --> 01:14:44,713 He knew this was not a Saint Marie vessel. 1346 01:14:46,583 --> 01:14:49,719 He worked out that the video of Ashley 1347 01:14:49,743 --> 01:14:52,769 was actually shot in the UK. 1348 01:14:52,793 --> 01:14:54,839 And having heard from you, Mrs Dugdale, 1349 01:14:54,863 --> 01:14:58,489 that Ashley went missing with 500 grand of your money, 1350 01:14:58,513 --> 01:15:00,689 Darrian started to realise 1351 01:15:00,713 --> 01:15:02,559 that Ashley had never been to the island. 1352 01:15:02,583 --> 01:15:03,839 He'd only ever met Marjorie. 1353 01:15:03,863 --> 01:15:07,903 So, he phoned Miss Dodds, asking what was going on. 1354 01:15:13,613 --> 01:15:16,330 We need to talk. Er, listen, Darrian, 1355 01:15:16,354 --> 01:15:18,559 you've got this all wrong. 1356 01:15:18,583 --> 01:15:20,439 All throughout this case, 1357 01:15:20,463 --> 01:15:24,409 we thought Darrian's killer had to be one of you four. 1358 01:15:24,433 --> 01:15:27,519 The one person we never suspected was Marjorie Dodds, 1359 01:15:27,543 --> 01:15:29,479 who was all the way back in Swindon. 1360 01:15:29,503 --> 01:15:31,159 Or so we thought. 1361 01:15:31,183 --> 01:15:33,639 With Darrian threatening to go to the police, 1362 01:15:33,663 --> 01:15:36,049 Marjorie asked him to hang fire, 1363 01:15:36,073 --> 01:15:39,799 and she would fly out here and speak to him in person. 1364 01:15:39,823 --> 01:15:42,800 Marjorie was here, on this island, at the exact same time we were? 1365 01:15:42,824 --> 01:15:45,200 Yeah. She arrived the night before Darrian was shot 1366 01:15:45,224 --> 01:15:47,253 and flew back to the UK the next morning. 1367 01:15:48,463 --> 01:15:51,119 Unable to convince Darrian to keep quiet 1368 01:15:51,143 --> 01:15:52,689 and carry on with the lie, 1369 01:15:52,713 --> 01:15:54,839 Marjorie started to grow desperate, 1370 01:15:54,863 --> 01:15:56,839 worried he'd tell the police. 1371 01:15:56,863 --> 01:15:58,159 I can give you more money. 1372 01:15:58,183 --> 01:16:00,869 How much? Just tell me and I'll give it to you. 1373 01:16:00,893 --> 01:16:04,330 We know Darrian was searching around for a gun, 1374 01:16:04,354 --> 01:16:05,869 for self-protection. 1375 01:16:05,893 --> 01:16:07,073 I just want you to leave. 1376 01:16:08,483 --> 01:16:09,803 Now! 1377 01:16:10,963 --> 01:16:13,963 He never expected Marjorie would use it against him. 1378 01:16:18,273 --> 01:16:20,299 What are you doing? Put the gun down! 1379 01:16:25,483 --> 01:16:27,819 After shooting Darrian, Marjorie left 1380 01:16:27,843 --> 01:16:30,659 and headed for the airport, before getting back on the plane. 1381 01:16:30,683 --> 01:16:33,299 Arriving at Dugdale’s offices just in time 1382 01:16:33,323 --> 01:16:35,859 to meet with our very own Commissioner Patterson. Oh! 1383 01:16:35,883 --> 01:16:38,659 If Marjorie shot Darrian at his house, 1384 01:16:38,683 --> 01:16:41,019 how did he end up at our villa? 1385 01:16:41,043 --> 01:16:43,019 Marjorie thought she’d killed him, 1386 01:16:43,043 --> 01:16:45,779 but what she didn't know when she left Darrian's place 1387 01:16:45,803 --> 01:16:47,833 was that he was still alive. 1388 01:16:51,244 --> 01:16:53,579 It was the fact that he smelled so strongly 1389 01:16:53,603 --> 01:16:55,809 of someone else’s aftershave that helped us work it out. 1390 01:16:55,833 --> 01:16:57,989 Neil's aftershave, in fact. 1391 01:16:58,013 --> 01:17:00,809 We thought it was there to cover up another smell - 1392 01:17:00,833 --> 01:17:03,803 that we now know was anti septic. 1393 01:17:05,374 --> 01:17:07,019 The stuff you use to clean up a wound. 1394 01:17:07,043 --> 01:17:09,579 Because as soon as Marjorie quit the scene, 1395 01:17:09,603 --> 01:17:12,419 Darrian regained consciousness and patched himself up. 1396 01:17:12,443 --> 01:17:13,889 As far as he was concerned, 1397 01:17:13,913 --> 01:17:15,859 the bullet was just lodged in his shoulder, 1398 01:17:15,883 --> 01:17:17,269 wasn't life-threatening. 1399 01:17:17,293 --> 01:17:19,809 So he put on a fresh T-shirt 1400 01:17:19,833 --> 01:17:22,859 and headed off for the hospital to get it properly seen to. 1401 01:17:22,883 --> 01:17:25,659 But on the way, he passed your villa, 1402 01:17:25,683 --> 01:17:28,379 which was just half a mile down the road. 1403 01:17:28,403 --> 01:17:29,859 And I think Darrian intended 1404 01:17:29,883 --> 01:17:32,269 to alert you to what had gone down. 1405 01:17:32,293 --> 01:17:34,659 He stopped here to tell you the truth about Ashley 1406 01:17:34,683 --> 01:17:37,449 and to warn you about what Marjorie had done. 1407 01:17:37,473 --> 01:17:40,019 That's why he came here that morning, 1408 01:17:40,043 --> 01:17:42,419 to tell you what your colleague had done to Ashley 1409 01:17:42,443 --> 01:17:43,939 and, in turn, to him, 1410 01:17:43,963 --> 01:17:47,379 to make sure it didn't happen to anyone else. 1411 01:17:47,403 --> 01:17:50,699 But what Darrian didn't know was that his wound 1412 01:17:50,723 --> 01:17:54,549 was worse than he thought, and he was bleeding internally. 1413 01:17:54,573 --> 01:17:57,809 And so, despite his brave effort to alert you all 1414 01:17:57,833 --> 01:18:01,653 to the truth, he died here in your villa. 1415 01:18:03,683 --> 01:18:07,579 But then someone proceeded to stage the scene 1416 01:18:07,603 --> 01:18:09,883 as if he was shot in this villa. 1417 01:18:10,883 --> 01:18:13,083 Didn't you, Mr Bradbury? 1418 01:18:14,833 --> 01:18:17,779 Me? What? What are you talk...? No, of course not. 1419 01:18:17,803 --> 01:18:18,979 No. 1420 01:18:19,003 --> 01:18:22,139 And you did it because Ashley told you to. 1421 01:18:22,163 --> 01:18:23,809 You're crazy. Ashley? 1422 01:18:23,833 --> 01:18:26,083 I don't know what you're talking about. 1423 01:18:27,293 --> 01:18:28,933 Let me have your phone. 1424 01:18:31,883 --> 01:18:33,683 Gavin, please. 1425 01:18:36,083 --> 01:18:37,114 It's OK. 1426 01:18:38,323 --> 01:18:39,364 Unlock it. 1427 01:18:52,603 --> 01:18:53,979 Bingo. 1428 01:18:54,003 --> 01:18:56,549 Text messages, seemingly from Ashley Simms, 1429 01:18:56,573 --> 01:18:59,729 from the moment she disappeared right up to today. 1430 01:18:59,753 --> 01:19:02,193 But all of these were sent by Marjorie Dodds... 1431 01:19:05,923 --> 01:19:08,059 ...who kept Ashley's phone after she killed her. 1432 01:19:08,083 --> 01:19:10,139 No, no, you're wrong. She can't be... 1433 01:19:10,163 --> 01:19:11,499 - You've been texting her? - No. 1434 01:19:11,523 --> 01:19:13,729 - This whole time? - Karen, I'm sorry. Look... 1435 01:19:13,753 --> 01:19:15,033 No! No! Karen! 1436 01:19:16,753 --> 01:19:18,939 And here - proof of what happened. 1437 01:19:18,963 --> 01:19:21,729 Messages exchanged on the morning of Darrian's death. 1438 01:19:21,753 --> 01:19:23,779 Because despite what you told us, Gavin, 1439 01:19:23,803 --> 01:19:26,603 you were actually the first to discover Darrian's body. 1440 01:19:29,213 --> 01:19:31,649 You knew who Darrian was, 1441 01:19:31,673 --> 01:19:33,649 because Ashley had told you all about him. 1442 01:19:33,673 --> 01:19:37,779 And so you contacted Ashley, left a message telling her 1443 01:19:37,803 --> 01:19:40,009 that Darrian had turned up to the villa and died, 1444 01:19:40,033 --> 01:19:42,179 and asking her what was going on. 1445 01:19:42,203 --> 01:19:46,853 A few minutes later she, or rather, Marjorie, texted back. 1446 01:19:48,603 --> 01:19:51,729 See, Marjorie realised that if the police were called 1447 01:19:51,753 --> 01:19:54,289 and found Darrian with his wound patched up, 1448 01:19:54,313 --> 01:19:57,139 they'd know he was shot somewhere else, 1449 01:19:57,163 --> 01:19:59,649 and the trail would lead right back to her. 1450 01:19:59,673 --> 01:20:02,569 So she had to do two things. 1451 01:20:02,593 --> 01:20:05,289 First, she texted you with instructions. 1452 01:20:05,313 --> 01:20:08,220 Second, she had to clear up the real scene of the crime. 1453 01:20:08,244 --> 01:20:10,419 Marjorie's confessed to our colleague in the UK 1454 01:20:10,443 --> 01:20:12,539 that she quickly doubled back from the airport 1455 01:20:12,563 --> 01:20:14,039 and returned to Darrian's house, before disposing 1456 01:20:14,063 --> 01:20:16,519 of the gun and the T-shirt he was wearing when she shot him. 1457 01:20:16,543 --> 01:20:19,759 Meanwhile, you moved the body outside to the swimming pool. 1458 01:20:19,783 --> 01:20:21,709 There's also a mention here of that bullet you kept 1459 01:20:21,733 --> 01:20:25,839 as a memento in the text messages you sent to Ashley. 1460 01:20:25,863 --> 01:20:28,119 Well, That's how Marjorie knew. 1461 01:20:28,143 --> 01:20:29,909 So, as Ashley, she asked you 1462 01:20:29,933 --> 01:20:31,799 to remove the bullet she killed Darrian with 1463 01:20:31,823 --> 01:20:35,293 and replace it with the one she knew you had. 1464 01:20:36,653 --> 01:20:40,190 However, in your haste, you must have dropped 1465 01:20:40,214 --> 01:20:43,373 the bullet you extracted into the swimming pool. 1466 01:20:44,933 --> 01:20:47,399 But you knew you could come back and retrieve it later. 1467 01:20:47,423 --> 01:20:51,479 Once you'd switched the bullets, the hard bit was over. 1468 01:20:51,503 --> 01:20:53,653 You disposed of the dressing... 1469 01:20:54,703 --> 01:20:57,239 ...then made a hole in his T-shirt, 1470 01:20:57,263 --> 01:21:00,079 and let the blood around the wound soak in, 1471 01:21:00,103 --> 01:21:03,519 so now it looked like Darrian had been shot 1472 01:21:03,543 --> 01:21:06,239 after he entered the villa, not before. 1473 01:21:06,263 --> 01:21:09,959 The last problem you had was getting rid of that anti septic smell, 1474 01:21:09,983 --> 01:21:11,759 because that stuff lingers, right? 1475 01:21:11,783 --> 01:21:13,239 And if the police noticed it, 1476 01:21:13,263 --> 01:21:16,799 we’d certainly be asking who cleaned up the wound, and why. 1477 01:21:16,823 --> 01:21:18,159 So you ran into the bathroom 1478 01:21:18,183 --> 01:21:20,399 and got hold of some aftershave - Neil's - 1479 01:21:20,423 --> 01:21:21,829 and doused him in it. 1480 01:21:21,853 --> 01:21:25,679 So now all you had to do was pretend to be asleep 1481 01:21:25,703 --> 01:21:28,349 when Mrs Dugdale discovered the body. 1482 01:21:28,373 --> 01:21:32,519 Gavin, we need to get to the airport. You've got to pack! 1483 01:21:32,543 --> 01:21:35,549 Leaving us without a scooby as to how a man was shot 1484 01:21:35,573 --> 01:21:38,549 with a gun that was locked in a desk drawer 5,000 miles away 1485 01:21:38,573 --> 01:21:40,419 in a Swindon warehouse. 1486 01:21:40,443 --> 01:21:42,849 In the end, it wasn't just the police 1487 01:21:42,873 --> 01:21:45,649 that Marjorie Dodds had duped. It was you as well, Gavin. 1488 01:21:45,673 --> 01:21:48,419 You see, you thought you were helping the woman you loved, 1489 01:21:48,443 --> 01:21:50,929 a woman you'd do anything for, 1490 01:21:50,953 --> 01:21:54,083 when you were actually helping her killer. 1491 01:22:00,763 --> 01:22:02,283 Officer Rose? 1492 01:22:05,593 --> 01:22:06,643 No. 1493 01:22:10,843 --> 01:22:14,379 Mr Bradbury, I'm arresting you on the suspicion of perverting 1494 01:22:14,403 --> 01:22:16,289 the course of justice. You do not need to say anything... 1495 01:22:16,313 --> 01:22:19,099 But it may harm your defence if you do not mention when questioned 1496 01:22:19,123 --> 01:22:21,099 something you later rely on in court. 1497 01:22:21,123 --> 01:22:23,340 Anything you do say may be used as evidence. 1498 01:22:23,364 --> 01:22:24,899 I need to know. 1499 01:22:24,923 --> 01:22:28,099 Why did you come to the train station that night 1500 01:22:28,123 --> 01:22:29,923 and invite me into your home? 1501 01:22:31,153 --> 01:22:32,923 Why take that risk? 1502 01:22:34,763 --> 01:22:38,003 Because I didn't want to spend Christmas on my own again. 1503 01:22:43,123 --> 01:22:45,513 I'm so sorry I spoiled it all. 1504 01:22:58,003 --> 01:22:59,460 Inspector? 1505 01:22:59,484 --> 01:23:00,979 Commissioner? 1506 01:23:01,003 --> 01:23:03,689 The arrest has been made, I'm pleased to say. 1507 01:23:03,713 --> 01:23:05,379 Same here. 1508 01:23:05,403 --> 01:23:08,330 We couldn't have done it without you, sir. 1509 01:23:08,354 --> 01:23:11,259 - Oh, and are you doing all right? - Me? 1510 01:23:11,283 --> 01:23:13,739 Yes, of course. I'm fine. 1511 01:23:13,763 --> 01:23:15,713 Merry Christmas, sir. 1512 01:23:21,123 --> 01:23:22,953 I'm doing fine. 1513 01:23:25,843 --> 01:23:29,969 We regret to announce that the 10:15 to Leeds 1514 01:23:29,993 --> 01:23:33,953 will be delayed due to a shortage of train staff. 1515 01:23:41,234 --> 01:23:44,203 Chief Commissioner, it's Selwyn Patterson. 1516 01:23:45,683 --> 01:23:47,489 And to you. 1517 01:23:47,513 --> 01:23:50,489 And apologies for calling you during the holidays, 1518 01:23:50,513 --> 01:23:52,210 but, um, 1519 01:23:52,234 --> 01:23:57,993 I wanted to know if you'd found my replacement as yet. 1520 01:24:01,203 --> 01:24:02,689 I see. 1521 01:24:02,713 --> 01:24:05,569 I've been doing some thinking, 1522 01:24:05,593 --> 01:24:09,689 and I wondered if there was any chance 1523 01:24:09,713 --> 01:24:12,763 of my returning to the role... 1524 01:24:14,153 --> 01:24:16,713 ...if it's still vacant. 1525 01:24:29,484 --> 01:24:30,659 The thing is, Harry, 1526 01:24:30,683 --> 01:24:33,569 the classic Christmas Day Sunday roast lunch 1527 01:24:33,593 --> 01:24:37,609 is all well and good, but when push comes to shove, 1528 01:24:37,633 --> 01:24:39,739 the real culinary high point 1529 01:24:39,763 --> 01:24:42,489 is the turkey and stuffing sarnie, 1530 01:24:42,513 --> 01:24:45,179 because, my friend, in my humble opinion, 1531 01:24:45,203 --> 01:24:50,563 it is one of the greatest delicacies known to mankind. 1532 01:24:51,993 --> 01:24:53,539 Like bacon and eggs? 1533 01:24:53,563 --> 01:24:55,969 Ah, DS Thomas, you're just in time. 1534 01:24:55,993 --> 01:24:57,273 Come in, come in. 1535 01:24:58,633 --> 01:25:00,403 Grab those for me, would you? 1536 01:25:03,963 --> 01:25:07,489 So, er, what is this about, sir? 1537 01:25:07,513 --> 01:25:10,330 I promised I'd make up for spoiling Christmas Day, 1538 01:25:10,354 --> 01:25:12,529 and that is exactly what I'm doing. 1539 01:25:12,553 --> 01:25:13,763 Come on. 1540 01:25:17,793 --> 01:25:19,689 I don't know why I didn't think of this before - 1541 01:25:19,713 --> 01:25:21,529 my front room on the beach. 1542 01:25:21,553 --> 01:25:23,819 Is that a good idea, do we think? 1543 01:25:23,843 --> 01:25:25,739 Yeah. Why not? 1544 01:25:25,763 --> 01:25:27,409 So we're watching something? 1545 01:25:27,433 --> 01:25:29,609 - We certainly are, DS Thomas. - Not The...? 1546 01:25:29,633 --> 01:25:31,433 The Great Escape. Yeah! 1547 01:25:34,553 --> 01:25:36,609 Beers and butties, everyone. 1548 01:25:36,633 --> 01:25:40,489 And thank you to our local mayor for letting me have 1549 01:25:40,513 --> 01:25:41,809 the leftovers from the bar. 1550 01:25:41,833 --> 01:25:45,529 And you've put it all between two slices of bread. 1551 01:25:45,553 --> 01:25:47,993 - Yeah. - How English! 1552 01:25:49,123 --> 01:25:51,299 Excited for this film, Inspector. 1553 01:25:51,323 --> 01:25:52,529 Sounds dope. 1554 01:25:52,553 --> 01:25:54,913 Um... sir? 1555 01:25:57,633 --> 01:26:01,099 Is this really your favourite thing about Christmas? 1556 01:26:01,123 --> 01:26:02,249 Well, yeah. 1557 01:26:02,273 --> 01:26:05,330 When I was a little boy, growing up, 1558 01:26:05,354 --> 01:26:08,379 most times I didn't know where I was going to end up 1559 01:26:08,403 --> 01:26:09,769 spending Christmas, right? 1560 01:26:09,793 --> 01:26:14,119 With a foster family or in a care home. 1561 01:26:14,143 --> 01:26:16,629 But wherever I ended up, 1562 01:26:16,653 --> 01:26:21,409 the one constant, every Christmas, was this film. 1563 01:26:21,433 --> 01:26:24,689 And it was a... It was a comfort to me. 1564 01:26:24,713 --> 01:26:30,019 I bet that little boy never thought he'd be here in the Caribbean 1565 01:26:30,043 --> 01:26:34,889 all these years later, watching that same film, 1566 01:26:34,913 --> 01:26:37,153 surrounded by his friends. 1567 01:26:42,633 --> 01:26:44,553 He certainly didn't, Catherine. 1568 01:26:46,043 --> 01:26:47,793 So, um... 1569 01:26:49,273 --> 01:26:52,323 - ...to him. - To him. 1570 01:26:54,273 --> 01:26:56,689 - OK, then. Showtime. - Yep. 1571 01:27:05,553 --> 01:27:07,450 Um... 1572 01:27:07,474 --> 01:27:11,354 Look, er, just give me a few minutes, yeah? Yeah? 1573 01:27:17,883 --> 01:27:19,604 Solomon, how are you doing, man? 1574 01:27:21,043 --> 01:27:24,273 You got my message, yeah? Um, look... 1575 01:27:26,073 --> 01:27:28,659 .. I'm sorry I had to cut you off like that before, yeah? 1576 01:27:28,683 --> 01:27:32,299 It was just an emergency at work I had to deal with. 1577 01:27:32,323 --> 01:27:34,523 So, how's your Christmas been? 1578 01:27:36,243 --> 01:27:38,193 Yeah? Good. 1579 01:27:39,713 --> 01:27:41,393 Mine? Um... 1580 01:27:43,604 --> 01:27:45,783 Yeah, yeah, It's been really good. 1581 01:27:47,713 --> 01:27:48,963 Look, um... 1582 01:27:50,393 --> 01:27:52,833 .. I don't know how you feel about this, but... 1583 01:27:54,033 --> 01:27:56,673 .. I was wondering if you wanted to meet up some time. 1584 01:27:58,993 --> 01:28:00,553 Yeah? 1585 01:28:02,673 --> 01:28:04,393 I definitely would like to. 1586 01:28:20,517 --> 01:28:26,517 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 118558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.