Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,159 --> 00:00:05,824
That's your latest travel update
2
00:00:05,848 --> 00:00:07,104
from us here at the station.
3
00:00:07,128 --> 00:00:09,024
It's the 1st of December,
4
00:00:09,048 --> 00:00:10,824
so Christmas has officially started,
5
00:00:10,848 --> 00:00:13,024
and this is a classic.
6
00:00:16,328 --> 00:00:17,944
♪ Jingle bell rock ♪
7
00:00:17,968 --> 00:00:21,334
♪ Jingle bells swing
and jingle bells ring ♪
8
00:00:21,358 --> 00:00:23,135
♪ Snowing and blowing... ♪
9
00:00:23,159 --> 00:00:24,744
Marjorie? Marjorie?
10
00:00:24,768 --> 00:00:26,024
Oh!
11
00:00:26,048 --> 00:00:28,124
Morning, Alan!
12
00:00:28,148 --> 00:00:29,684
Christmas begins.
13
00:00:29,708 --> 00:00:31,104
Indeed.
14
00:00:31,128 --> 00:00:33,104
Oh...
There you go.
15
00:00:33,128 --> 00:00:37,385
♪ Jingle bells chime
in jingle bells time ♪
16
00:00:37,409 --> 00:00:39,534
♪ Dancing and prancing ♪
17
00:00:39,558 --> 00:00:41,255
♪ ln Jingle Bells Square ♪
18
00:00:41,279 --> 00:00:44,054
♪ ln the frosty air... ♪
19
00:00:44,078 --> 00:00:45,464
Oh!
20
00:00:45,488 --> 00:00:49,534
Well, I could do with
a nice cup of tea after that.
21
00:00:49,558 --> 00:00:53,414
I've never seen the
town centre so busy.
22
00:00:55,798 --> 00:00:57,864
Oh, I'm sorry, Helen.
23
00:00:57,888 --> 00:00:59,614
I didn't know there was a team meeting.
24
00:00:59,638 --> 00:01:02,774
Oh, you're fine, Marjorie. I was
just making a small announcement.
25
00:01:02,798 --> 00:01:04,334
You'll never believe it.
She's only taking us away
26
00:01:04,358 --> 00:01:05,664
for the office Christmas party!
27
00:01:05,688 --> 00:01:07,664
It's been a tough old year,
28
00:01:07,688 --> 00:01:10,104
and I just wanted to say
thank you to everyone
29
00:01:10,128 --> 00:01:11,414
for helping me get through it.
30
00:01:11,438 --> 00:01:12,944
And guess what?
31
00:01:12,968 --> 00:01:15,144
We're only going
to the ruddy Caribbean!
32
00:01:15,168 --> 00:01:17,255
Oh, my goodness gracious me!
33
00:01:17,279 --> 00:01:20,864
Oh, although it does mean missing
the away game at Colchester.
34
00:01:20,888 --> 00:01:22,174
What's that matter?
35
00:01:22,198 --> 00:01:23,944
It's the Caribbean!
36
00:01:23,968 --> 00:01:25,744
What a way to celebrate our engagement!
37
00:01:25,768 --> 00:01:27,664
- You've properly budgeted for it, Mum?
- Yes, Neil,
38
00:01:27,688 --> 00:01:30,304
- it's all accounted for.
- Ouite sure?
39
00:01:30,328 --> 00:01:34,438
You know, I've always wanted
to visit that part of the world.
40
00:01:35,638 --> 00:01:37,688
Oh... Um...
41
00:01:39,438 --> 00:01:40,694
...not you, Marjorie, love.
42
00:01:40,718 --> 00:01:42,144
It's senior staff only.
43
00:01:42,168 --> 00:01:44,054
I am so sorry. I should have said.
44
00:01:44,078 --> 00:01:46,414
Oh, of course. Um...
45
00:01:46,438 --> 00:01:48,614
I'm sorry, Helen. Silly old me.
46
00:01:48,638 --> 00:01:49,974
Duh!
47
00:01:52,998 --> 00:01:56,478
Oh, I... I probably should get that.
48
00:01:57,718 --> 00:02:00,414
We are so going bikini shopping
after work tonight!
49
00:02:02,358 --> 00:02:04,255
Well, I might treat myself
to some Speedos.
50
00:02:04,279 --> 00:02:07,078
Dugdale's Branded Merchandise.
Marjorie speaking.
51
00:02:08,409 --> 00:02:10,894
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
52
00:02:10,918 --> 00:02:13,024
♪ Fa la-la la-la la la la la... ♪
53
00:02:13,048 --> 00:02:15,505
Dugdale's Branded Merchandise.
Marjorie speaking.
54
00:02:15,529 --> 00:02:17,894
Yes, I'll just put you through
to our warehouse.
55
00:02:35,808 --> 00:02:37,328
Hi!
56
00:03:28,808 --> 00:03:30,534
Happy Christmas.
57
00:03:30,558 --> 00:03:32,118
Is it?
58
00:03:45,088 --> 00:03:47,704
Hi, Marjorie.
I just want to let you know
59
00:03:47,728 --> 00:03:49,974
that there's a Commissioner
Patterson arriving.
60
00:03:52,558 --> 00:03:54,608
It's a serious situation over here.
61
00:03:55,918 --> 00:03:58,255
Give him access to anything he needs.
62
00:03:58,279 --> 00:04:00,454
I've told the police here that
we're going to co-operate fully.
63
00:04:00,478 --> 00:04:02,144
Will do, Helen.
64
00:04:02,168 --> 00:04:04,454
Oh, I hear him now.
Um, we'll speak later.
65
00:04:04,478 --> 00:04:05,894
OK.
66
00:04:05,918 --> 00:04:07,734
Ah!
67
00:04:07,758 --> 00:04:10,534
You must be the policeman
from the Caribbean.
68
00:04:10,558 --> 00:04:12,174
Commissioner Patterson, is it?
69
00:04:12,198 --> 00:04:14,584
Selwyn Patterson.
70
00:04:14,608 --> 00:04:16,094
So, um...
71
00:04:16,118 --> 00:04:18,704
what has actually happened out there?
72
00:04:18,728 --> 00:04:22,064
The police were called to your
colleagues' holiday villa,
73
00:04:22,088 --> 00:04:26,294
where, I'm sorry to say,
a man was found shot dead.
74
00:04:26,318 --> 00:04:28,168
Murdered.
75
00:05:12,008 --> 00:05:14,814
- Morning, Miss Bordey.
- Morning, Seb.
76
00:05:14,838 --> 00:05:18,174
It's the final rehearsal
for the Nativity this evening.
77
00:05:18,198 --> 00:05:19,534
I wish you all the best.
78
00:05:19,558 --> 00:05:21,814
And good luck to you,
little king people.
79
00:05:21,838 --> 00:05:23,014
Yes I.
80
00:05:23,038 --> 00:05:24,344
Yes, yes!
81
00:05:24,368 --> 00:05:26,168
Allez, let's go.
82
00:05:35,088 --> 00:05:37,934
- Good morning, Sarge.
- Morning, Seb.
83
00:05:37,958 --> 00:05:40,264
- Got a card from Darlene.
- Oh.
84
00:05:40,288 --> 00:05:42,784
Looks like she won't make it
back for Christmas.
85
00:05:42,808 --> 00:05:46,094
Her auntie's still sick,
so she's staying on Montserrat.
86
00:05:46,118 --> 00:05:48,784
Nothing in the post for the Inspector,
87
00:05:48,808 --> 00:05:50,534
you know, from Antigua.
88
00:05:50,558 --> 00:05:52,399
His brother, you mean?
89
00:05:53,368 --> 00:05:55,784
It's been three months.
I guess...
90
00:05:55,808 --> 00:05:58,574
it's like a lot, you know?
I mean, getting a letter
91
00:05:58,598 --> 00:06:01,174
from a brother you never knew you had?
92
00:06:01,198 --> 00:06:03,064
It might take some time.
93
00:06:03,088 --> 00:06:04,884
I just feel sorry for him.
94
00:06:04,908 --> 00:06:06,854
He keeps saying he's fine about it,
95
00:06:06,878 --> 00:06:10,734
but... I don't think he is.
96
00:06:10,758 --> 00:06:12,214
Where is DI Wilson?
97
00:06:12,238 --> 00:06:13,734
Rehearsing.
98
00:06:13,758 --> 00:06:16,495
Oh, yes! Oh, I am so jealous.
99
00:06:16,519 --> 00:06:19,174
He must be hyped up
to wear that costume, huh?
100
00:06:19,198 --> 00:06:21,318
I bet he is.
101
00:06:22,758 --> 00:06:24,094
I'm really not happy about this.
102
00:06:24,118 --> 00:06:25,904
Why not, Mervin?
103
00:06:25,928 --> 00:06:27,574
Because I look like a ninny.
104
00:06:27,598 --> 00:06:30,318
No, you don't. You look very...
105
00:06:31,758 --> 00:06:33,574
...authentic.
106
00:06:33,598 --> 00:06:36,368
I just don't think
the boots are helping.
107
00:06:39,188 --> 00:06:41,294
Look, with all due respect, Miss Bordey,
108
00:06:41,318 --> 00:06:43,814
I just think you'd be better
off finding somebody else
109
00:06:43,838 --> 00:06:47,214
for this. You know, somebody less... me.
110
00:06:47,238 --> 00:06:50,164
Mervin, it has always been
the Commissioner
111
00:06:50,188 --> 00:06:52,574
who carries out this task for me.
112
00:06:52,598 --> 00:06:53,704
With him gone...
113
00:06:53,728 --> 00:06:55,134
Inspector!
114
00:06:55,158 --> 00:06:56,414
Oh, great.
115
00:06:56,438 --> 00:06:58,654
Yes, sir. You look cool, man.
116
00:06:58,678 --> 00:07:00,014
Not another word.
117
00:07:01,928 --> 00:07:03,478
Could we have a chat, sir?
118
00:07:08,728 --> 00:07:10,904
We have a murder to attend.
119
00:07:10,928 --> 00:07:12,649
For real?
120
00:07:14,568 --> 00:07:16,014
Well, That's that, then.
121
00:07:16,038 --> 00:07:18,654
I've got work to do.
Conversation over.
122
00:07:18,678 --> 00:07:20,984
- Conversation paused.
- Sorry, Catherine.
123
00:07:21,008 --> 00:07:22,774
Come on, let's go.
124
00:07:22,798 --> 00:07:25,568
Um... Inspector?
125
00:07:27,598 --> 00:07:29,399
You think maybe you should change first?
126
00:07:55,878 --> 00:07:58,574
Victim's name is Darrian St Jules.
127
00:07:58,598 --> 00:08:01,774
He's a local fisherman.
Lives half a mile up the coast.
128
00:08:01,798 --> 00:08:03,495
Right.
129
00:08:03,519 --> 00:08:05,544
The guests staying here are from the UK.
130
00:08:05,568 --> 00:08:07,824
They all say they
haven't a clue who he is
131
00:08:07,848 --> 00:08:09,544
or what he was doing here,
132
00:08:09,568 --> 00:08:13,395
but clearly someone must have
shot him and left him there.
133
00:08:13,419 --> 00:08:14,954
Right.
134
00:08:14,978 --> 00:08:17,954
No sign of the gun,
but paramedics are saying
135
00:08:17,978 --> 00:08:20,794
that the bullet's still lodged
in the victim's shoulder.
136
00:08:20,818 --> 00:08:24,128
Cause of death was possibly
from internal bleeding.
137
00:08:25,228 --> 00:08:26,314
Right.
138
00:08:26,338 --> 00:08:29,354
And what about you, Inspector?
Anything of interest?
139
00:08:30,818 --> 00:08:32,924
Well, he certainly liked his aftershave.
140
00:08:32,948 --> 00:08:34,378
Have a sniff.
141
00:08:38,948 --> 00:08:41,274
I guess that's pretty strong.
142
00:08:41,298 --> 00:08:43,204
I wonder if it's cos of his work.
143
00:08:43,228 --> 00:08:46,314
You know, slapped on the old cologne
to cover the smell of fish.
144
00:08:46,338 --> 00:08:48,924
I knew a binman in Tooting
did the same thing.
145
00:08:48,948 --> 00:08:50,994
And that's what bothers you the most?
146
00:08:51,018 --> 00:08:53,818
The fact that the victim used
a bit too much aftershave?
147
00:08:55,458 --> 00:08:58,104
Actually, What's bothering me the most
148
00:08:58,128 --> 00:09:00,924
is what's written on
the palm of his left hand.
149
00:09:00,948 --> 00:09:03,978
Blitzen? Like the reindeer?
150
00:09:05,659 --> 00:09:07,594
It's the only one I can think of.
151
00:09:07,618 --> 00:09:10,234
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen,
152
00:09:10,258 --> 00:09:13,024
Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
153
00:09:13,048 --> 00:09:14,874
And Rudolph.
154
00:09:14,898 --> 00:09:17,018
Thank you, Officer Rose.
155
00:09:19,458 --> 00:09:20,844
The ink seems fresh,
156
00:09:20,868 --> 00:09:24,484
which means he wrote it
in the last 12 hours or so.
157
00:09:24,508 --> 00:09:27,515
And then not long after, he was shot.
158
00:09:27,539 --> 00:09:31,328
Well, it is Christmas, sir.
Could just be a coincidence?
159
00:09:36,818 --> 00:09:38,484
We've no idea who this guy is
160
00:09:38,508 --> 00:09:40,354
or what he's doing in
our villa, so how could we know
161
00:09:40,378 --> 00:09:42,844
why he wrote the name of one of
Santa's reindeer on his hand?
162
00:09:42,868 --> 00:09:45,154
I don't know.
I'm just asking the question.
163
00:09:45,178 --> 00:09:46,539
Not a problem, is it?
164
00:09:47,818 --> 00:09:50,554
No. No, of course not.
Thank you.
165
00:09:50,578 --> 00:09:53,744
Let's start with you telling me what
you're doing here on Saint Marie.
166
00:09:53,768 --> 00:09:56,664
Well, we flew here for
our office Christmas party.
167
00:09:56,688 --> 00:09:58,594
Wasn't cheap.
168
00:09:58,618 --> 00:10:00,618
We were having the time of our lives.
169
00:10:03,539 --> 00:10:05,074
No, I'm relaxing!
170
00:10:05,098 --> 00:10:07,484
- Life's a beach!
- Life's a beach!
171
00:10:07,508 --> 00:10:10,304
No, no, no, no, no, no, no, no, no...
172
00:10:10,328 --> 00:10:11,744
Look!
173
00:10:11,768 --> 00:10:13,434
Oh, my God, you downed it.
174
00:10:13,458 --> 00:10:15,858
Everyone get in!
175
00:10:19,968 --> 00:10:22,385
Maybe talk us through
the events of last night.
176
00:10:22,409 --> 00:10:23,714
Yeah. What happened exactly?
177
00:10:23,738 --> 00:10:27,484
We said we'd take it
easy for our last night.
178
00:10:37,288 --> 00:10:39,824
Then we got back here
and carried on drinking.
179
00:10:39,848 --> 00:10:41,934
Yeah, it looks like
quite a party you had.
180
00:10:41,958 --> 00:10:43,088
Damn right it was.
181
00:10:45,728 --> 00:10:47,294
Sorry, that's not appropriate.
182
00:10:47,318 --> 00:10:51,318
The rum out here, it's stronger
than we're used to.
183
00:10:52,878 --> 00:10:54,854
Oh! Heavens above!
184
00:10:54,878 --> 00:10:57,505
One more straight away, and
no-one is allowed to say no.
185
00:10:57,529 --> 00:10:59,288
Come on, it's our last night!
186
00:11:01,128 --> 00:11:03,214
And what time did the party end?
187
00:11:03,238 --> 00:11:05,064
Haven't got a clue, mate, to be honest.
188
00:11:05,088 --> 00:11:06,755
Yeah, it's all a little bit hazy.
189
00:11:06,779 --> 00:11:08,625
I really don't remember very much.
190
00:11:08,649 --> 00:11:10,418
You lot are lightweights, man.
191
00:11:11,529 --> 00:11:12,808
I remember everything.
192
00:11:14,769 --> 00:11:18,294
Helen, you and me put
Neil to bed about midnight.
193
00:11:18,318 --> 00:11:20,748
- I'm sure I wasn't that bad.
- Oh, you so were.
194
00:11:22,468 --> 00:11:24,234
Oh, he's always had
a low tolerance with...
195
00:11:24,258 --> 00:11:25,868
- Mum!
- Sorry, love.
196
00:11:27,308 --> 00:11:29,004
Can we just...?
197
00:11:29,028 --> 00:11:31,508
Helen, you went to bed as well.
198
00:11:32,828 --> 00:11:36,178
Me and you kept on it
till... about half three.
199
00:11:37,468 --> 00:11:39,054
Gav, you were so cute.
200
00:11:39,078 --> 00:11:41,844
You were dead to the world
by then, so, er,
201
00:11:41,868 --> 00:11:44,804
I left you asleep in the hammock.
202
00:11:44,828 --> 00:11:46,669
And then what?
203
00:11:48,898 --> 00:11:52,508
Oh, and then, um, the taxi
for the airport woke me up.
204
00:11:53,948 --> 00:11:56,284
Everyone! Wake up!
205
00:11:56,308 --> 00:11:57,818
Wake up!
206
00:11:59,508 --> 00:12:01,084
That's when I saw him.
207
00:12:01,108 --> 00:12:02,724
I thought he was asleep at first.
208
00:12:02,748 --> 00:12:05,484
But when I got closer I saw the blood.
209
00:12:05,508 --> 00:12:07,978
Someone call an ambulance!
Now!
210
00:12:10,028 --> 00:12:13,284
You were in the hammock when
whatever happened happened?
211
00:12:13,308 --> 00:12:15,124
You didn't hear the gunshot?
212
00:12:15,148 --> 00:12:17,204
Well, yeah. Yeah, you'd
have thought, but, well,
213
00:12:17,228 --> 00:12:19,004
it's like Helen said, you know,
the rum out here, it's...
214
00:12:19,028 --> 00:12:20,765
Stronger than you're used to.
215
00:12:20,789 --> 00:12:22,108
Inspector!
216
00:12:23,708 --> 00:12:25,458
Got something you should see.
217
00:12:27,618 --> 00:12:30,844
This is the only security
camera footage from the villa.
218
00:12:30,868 --> 00:12:34,044
The footage is from this morning,
outside the front door.
219
00:12:34,068 --> 00:12:37,484
The victim arrives at 5:32am,
heads inside.
220
00:12:37,508 --> 00:12:40,434
The door was unlocked,
so he let himself in.
221
00:12:40,458 --> 00:12:43,484
After that, nobody is seen
leaving or arriving.
222
00:12:43,508 --> 00:12:46,004
So the only way in or out
is from the front,
223
00:12:46,028 --> 00:12:49,284
and the drop at the back
is too steep for access.
224
00:12:49,308 --> 00:12:51,954
So It's got to be one of these four
225
00:12:51,978 --> 00:12:53,484
who shot Darrian St Jules.
226
00:12:53,508 --> 00:12:56,515
Which means the gun that
they used must still be here.
227
00:12:56,539 --> 00:12:59,364
But they're all saying
they've never met him before.
228
00:12:59,388 --> 00:13:03,428
So why would one of them
kill a total stranger?
229
00:13:17,028 --> 00:13:18,404
Hello, can I help you?
230
00:13:18,428 --> 00:13:21,434
Hi, we've come to check in.
The name's Helen Dugdale.
231
00:13:21,458 --> 00:13:23,228
Of course. One moment, please.
232
00:13:24,378 --> 00:13:26,964
Can't believe they're not
letting us fly home.
233
00:13:26,988 --> 00:13:28,948
It's police overreach, is what it is.
234
00:13:30,258 --> 00:13:33,234
So much for doing something different.
235
00:13:33,258 --> 00:13:35,714
We should have just gone to
the Red Lion, like last year.
236
00:13:35,738 --> 00:13:37,378
None of this would have happened.
237
00:13:38,708 --> 00:13:41,765
Gav... do you think there's something
238
00:13:41,789 --> 00:13:43,404
Helen's not telling us?
239
00:13:43,428 --> 00:13:46,308
She's been on edge
ever since the police arrived.
240
00:13:54,628 --> 00:13:57,874
So why did Darrian go to that villa
at 5:30 in the morning?
241
00:13:57,898 --> 00:14:00,868
Hmm.
Let's see what we find at his house.
242
00:14:05,948 --> 00:14:08,074
How are you getting on, sir?
243
00:14:08,098 --> 00:14:10,324
Well, I haven't found anything
that connects our victim
244
00:14:10,348 --> 00:14:11,484
to the suspects,
245
00:14:11,508 --> 00:14:14,765
but I have found this -
the victim’s aftershave.
246
00:14:14,789 --> 00:14:16,204
Really? This again?
247
00:14:16,228 --> 00:14:19,124
It's different to the one he
was wearing at the crime scene.
248
00:14:19,148 --> 00:14:20,258
Here, have a sniff.
249
00:14:23,018 --> 00:14:25,434
I haven't found any others here,
250
00:14:25,458 --> 00:14:27,484
and there certainly
wasn't one on his person.
251
00:14:27,508 --> 00:14:30,124
So why did he smell different
to the brand of aftershave
252
00:14:30,148 --> 00:14:31,508
that he owns?
253
00:14:46,228 --> 00:14:48,484
So, I searched the suspects,
254
00:14:48,508 --> 00:14:52,044
the villa and surrounding
areas, and there was no gun.
255
00:14:52,068 --> 00:14:53,684
No, it has to be there.
256
00:14:53,708 --> 00:14:56,434
No-one left the villa
after the victim was shot,
257
00:14:56,458 --> 00:14:58,204
so the weapon has to be there somewhere.
258
00:14:58,228 --> 00:15:00,484
Yeah, no, I totally
get your logic, Inspector.
259
00:15:00,508 --> 00:15:03,204
But it ain't there. For definite,
there's no gun at the villa.
260
00:15:03,228 --> 00:15:05,074
But that doesn't make any sense.
261
00:15:05,098 --> 00:15:06,844
So sorry. Excuse me.
262
00:15:06,868 --> 00:15:08,604
Hello? Yes!
263
00:15:08,628 --> 00:15:10,554
Well, this is a strange one.
264
00:15:10,578 --> 00:15:12,074
We've got four people
265
00:15:12,098 --> 00:15:13,794
suspected of shooting a man
they don't know
266
00:15:13,818 --> 00:15:15,074
with a gun they don't have.
267
00:15:15,098 --> 00:15:17,765
Let's start working through
the victim’s laptop,
268
00:15:17,789 --> 00:15:19,868
see what's on there.
We need to find that gun.
269
00:15:21,789 --> 00:15:22,885
What?
270
00:15:22,909 --> 00:15:24,434
Actually, sir,
271
00:15:24,458 --> 00:15:26,684
it's the Nativity service,
if you'd forgotten.
272
00:15:26,708 --> 00:15:28,964
- Are you serious?
- And...
273
00:15:28,988 --> 00:15:31,684
we promised Catherine
we'd make sure you get there.
274
00:15:31,708 --> 00:15:34,074
Look, We've got a murder case to solve,
275
00:15:34,098 --> 00:15:35,765
in case you hadn't noticed!
276
00:15:35,789 --> 00:15:37,244
And I haven't got time
277
00:15:37,268 --> 00:15:39,554
for play-acting with a bunch of
kids at some school nativity.
278
00:15:39,578 --> 00:15:41,938
Then you'd better
find the time, Inspector!
279
00:15:45,348 --> 00:15:46,765
Why is she...?
280
00:15:46,789 --> 00:15:49,044
Good evening to you, Inspector.
281
00:15:49,068 --> 00:15:51,765
Officer Curtis,
what a pleasant surprise.
282
00:15:51,789 --> 00:15:55,495
My niece is performing
in the Nativity tonight.
283
00:15:55,519 --> 00:15:58,865
And word has got back to me that
they might not have a narrator,
284
00:15:58,889 --> 00:16:02,354
cos the man
who's supposed to be doing it
285
00:16:02,378 --> 00:16:04,684
is being a grumpy goose
about the whole thing.
286
00:16:04,708 --> 00:16:06,714
A grumpy...? Now, listen...
287
00:16:06,738 --> 00:16:08,254
No, you listen to me.
288
00:16:08,278 --> 00:16:10,814
You are doing it. End of.
289
00:16:10,838 --> 00:16:15,158
So get your backside down
to that church and man up.
290
00:16:30,078 --> 00:16:32,254
You know, I never
did like this sort of thing.
291
00:16:32,278 --> 00:16:33,384
Yes I!
292
00:16:33,408 --> 00:16:35,894
The... The Nativity,
the carol services...
293
00:16:35,918 --> 00:16:39,694
Right. ls there anything about
Christmas you do like, sir?
294
00:16:39,718 --> 00:16:41,054
No, not really.
295
00:16:41,078 --> 00:16:43,714
Oh, hang on, yeah.
Um, The Great Escape.
296
00:16:43,738 --> 00:16:44,994
The what?
297
00:16:45,018 --> 00:16:46,354
The Great Escape.
298
00:16:46,378 --> 00:16:49,434
The movie. It was on telly
every Christmas.
299
00:16:49,458 --> 00:16:53,114
You know, with the motorcycle
stunt and the cooler?
300
00:16:53,138 --> 00:16:55,098
The dirt down the trousers?
301
00:16:56,858 --> 00:16:58,914
- Oh, I give up.
- Me too.
302
00:16:58,938 --> 00:17:01,458
Mervin, we're waiting.
Ready when you are.
303
00:17:03,428 --> 00:17:04,628
Right.
304
00:17:06,708 --> 00:17:10,244
Right, um... Here we go, then.
305
00:17:10,268 --> 00:17:11,988
I guess.
306
00:17:31,858 --> 00:17:33,098
You OK?
307
00:17:36,218 --> 00:17:37,524
OK, then.
308
00:17:41,548 --> 00:17:44,635
A long time ago,
in the town of Nazareth,
309
00:17:44,659 --> 00:17:47,714
there lived a young woman named Mary.
310
00:17:47,738 --> 00:17:51,114
She was engaged to
a carpenter named Joseph.
311
00:17:51,138 --> 00:17:54,274
I understand he didn't want
to wear the costume,
312
00:17:54,298 --> 00:17:57,885
but did he really
have to do it in the hat?
313
00:17:57,909 --> 00:18:01,988
And then one day
an angel called Gabriel...
314
00:18:03,058 --> 00:18:05,914
...came to Mary and said to her...
315
00:18:16,418 --> 00:18:18,755
Sorry, it was... It was mine.
316
00:18:18,779 --> 00:18:21,674
I knew it was going to be his.
317
00:18:25,218 --> 00:18:26,635
Sir!
318
00:18:26,659 --> 00:18:28,114
Sir!
319
00:18:28,138 --> 00:18:31,378
It's someone calling from Antigua.
320
00:18:32,938 --> 00:18:34,628
- It could be...
- Your brother?
321
00:18:37,578 --> 00:18:40,779
Listen, sorry, everyone,
I need to take this, yeah?
322
00:18:46,058 --> 00:18:48,755
Well, I think one of us should, er...
323
00:18:48,779 --> 00:18:50,194
Don't worry, Miss Bordey.
324
00:18:50,218 --> 00:18:52,779
Officer Sebastian Rose to the rescue.
325
00:18:54,378 --> 00:18:56,978
Yes, my little king people.
Wagwan?
326
00:18:58,418 --> 00:19:00,164
Whoo!
327
00:19:00,188 --> 00:19:05,674
So, a long, long time ago
in the town of Nazareth
328
00:19:05,698 --> 00:19:08,594
there lived a young woman, very nice
woman. Her name was Mary.
329
00:19:08,618 --> 00:19:12,244
She was engaged
to a carpenter named Joseph...
330
00:19:20,578 --> 00:19:21,954
Mervin Wilson speaking.
331
00:19:21,978 --> 00:19:25,755
Mr Wilson? It's Tyreese
at Cariba Phone Network.
332
00:19:25,779 --> 00:19:28,244
I just noticed your contract's
coming up in the New Year
333
00:19:28,268 --> 00:19:31,108
and I thought we could have a chat
about upgrading your phone.
334
00:19:35,258 --> 00:19:36,594
Mr Wilson, are you still there?
335
00:19:36,618 --> 00:19:38,834
Yeah, I'm here. Um...
336
00:19:38,858 --> 00:19:40,394
No, no upgrade, thanks.
337
00:19:41,779 --> 00:19:43,954
Are you sure about that,
we've got some tiptop...?
338
00:19:57,388 --> 00:20:01,338
♪ The first Noel ♪
339
00:20:02,578 --> 00:20:06,834
♪ The angels did say ♪
340
00:20:06,858 --> 00:20:11,264
♪ Was to certain poor shepherds ♪
341
00:20:11,288 --> 00:20:15,618
♪ ln fields as they lay ♪
342
00:20:17,058 --> 00:20:21,138
♪ ln fields as they lay ♪
343
00:20:22,649 --> 00:20:26,444
♪ Keeping their sheep... ♪
344
00:20:28,468 --> 00:20:29,899
Thank you.
345
00:20:31,218 --> 00:20:32,779
Thank you for coming.
346
00:20:50,828 --> 00:20:53,828
Hey, sir. You didn't come back.
347
00:20:54,858 --> 00:20:57,364
Just wanted to check how you're doing.
348
00:20:57,388 --> 00:21:00,314
Yeah, it wasn't Solomon on the phone.
349
00:21:00,338 --> 00:21:02,218
Anyway, I've been thinking.
350
00:21:03,258 --> 00:21:05,418
We really don't know
anything about these people.
351
00:21:07,058 --> 00:21:09,394
You know, their lives in the UK.
352
00:21:09,418 --> 00:21:12,314
I was thinking we could use
someone to do a bit of digging
353
00:21:12,338 --> 00:21:14,674
into our suspects
back in their hometown.
354
00:21:14,698 --> 00:21:17,434
Right. You want me to get in
touch with the Swindon police?
355
00:21:17,458 --> 00:21:19,755
No, no, I've already done that.
They're flat out till new Year.
356
00:21:19,779 --> 00:21:22,474
But then I remembered
we do have someone in the UK
357
00:21:22,498 --> 00:21:24,208
who maybe could give us a hand.
358
00:21:32,858 --> 00:21:35,644
Ah, you must be the policeman
from the Caribbean.
359
00:21:35,668 --> 00:21:37,674
Commissioner Patterson, is it?
360
00:21:37,698 --> 00:21:39,544
Selwyn Patterson.
361
00:21:39,568 --> 00:21:41,544
I'm no longer a commissioner.
362
00:21:41,568 --> 00:21:43,034
I'm retired now.
363
00:21:43,058 --> 00:21:44,794
Right. OK.
364
00:21:44,818 --> 00:21:46,364
So now you're just...?
365
00:21:46,388 --> 00:21:47,644
Helping out.
366
00:21:47,668 --> 00:21:50,875
Somewhat reluctantly,
if I'm honest with you.
367
00:21:50,899 --> 00:21:55,184
So, um, what has actually
happened out there?
368
00:21:55,208 --> 00:21:58,074
The police were called to your
colleagues' holiday villa,
369
00:21:58,098 --> 00:22:01,364
where, I'm sorry to say,
a man was found shot dead.
370
00:22:01,388 --> 00:22:02,698
Murdered.
371
00:22:04,178 --> 00:22:05,644
I'm keen to get on with things
372
00:22:05,668 --> 00:22:08,594
and get out of here as quickly as I can.
373
00:22:08,618 --> 00:22:09,875
Righty-oh.
374
00:22:09,899 --> 00:22:11,794
Well, I'll give you the guided tour.
375
00:22:11,818 --> 00:22:15,924
Er, welcome to
Dugdale's Branded Merchandise!
376
00:22:15,948 --> 00:22:19,755
Er, so, er, that desk
over there is Helen.
377
00:22:19,779 --> 00:22:21,674
She's the managing director.
378
00:22:21,698 --> 00:22:25,755
Er, this desk belongs
to our graphic designer, Gavin.
379
00:22:25,779 --> 00:22:28,184
Accounts manager, Neil.
380
00:22:28,208 --> 00:22:30,594
And Karen, head of sales.
381
00:22:30,618 --> 00:22:31,924
And this one?
382
00:22:31,948 --> 00:22:33,644
Oh. Oh, she's not here any more.
383
00:22:33,668 --> 00:22:35,714
She left a couple of months ago.
384
00:22:35,738 --> 00:22:37,434
Who?
385
00:22:37,458 --> 00:22:40,234
Er, Ashley. Ashley Simms, her name was.
386
00:22:40,258 --> 00:22:42,995
It was all somewhat
clandestine, if you ask me,
387
00:22:43,019 --> 00:22:44,178
Mr Patterson.
388
00:22:48,258 --> 00:22:50,074
She did what they call a midnight flit.
389
00:22:50,098 --> 00:22:51,738
Never came back.
390
00:22:53,538 --> 00:22:55,234
Are you sure you don't
want a cup of tea?
391
00:22:55,258 --> 00:22:57,434
I'm going to make myself one.
392
00:22:57,458 --> 00:22:59,794
This drawer is locked.
393
00:22:59,818 --> 00:23:02,314
Oh, yes, it's been like that
since Ashley left.
394
00:23:02,338 --> 00:23:03,924
She has the only key.
395
00:23:03,948 --> 00:23:05,818
I've been meaning to sort it.
396
00:23:26,378 --> 00:23:27,464
Commissioner.
397
00:23:27,488 --> 00:23:29,464
You do know what time
it is over here, right?
398
00:23:29,488 --> 00:23:31,564
Half past three in the morning.
399
00:23:31,588 --> 00:23:33,995
But as I've abandoned
a good friend's wedding
400
00:23:34,019 --> 00:23:35,384
to travel to Swindon
401
00:23:35,408 --> 00:23:37,714
and help you out...
OK, fair dots.
402
00:23:37,738 --> 00:23:40,745
How can I help? The bullet
you recovered from your victim.
403
00:23:40,769 --> 00:23:43,594
Have you had the ballistics
report back on it yet?
404
00:23:43,618 --> 00:23:46,714
Yeah, it was a .45 calibre.
Most likely fired from a pistol.
405
00:23:46,738 --> 00:23:48,745
And did you find the weapon?
406
00:23:48,769 --> 00:23:51,074
No. Why?
407
00:23:51,098 --> 00:23:55,995
Because I'm currently looking
at a .45-calibre pistol
408
00:23:56,019 --> 00:23:59,738
in a desk drawer in Swindon.
409
00:24:00,818 --> 00:24:02,658
Well, it can't be the same one.
410
00:24:04,098 --> 00:24:05,538
Can it?
411
00:24:21,758 --> 00:24:24,404
- Morning, sir.
- Morning, Inspector.
412
00:24:24,428 --> 00:24:27,374
This can't be right.
It just can't be.
413
00:24:27,398 --> 00:24:28,614
What's going on?
414
00:24:28,638 --> 00:24:30,864
The Commissioner found a gun
locked in the desk drawer
415
00:24:30,888 --> 00:24:33,294
of an ex-employee called Ashley Simms
416
00:24:33,318 --> 00:24:35,214
in the Dugdale’s offices back in the UK.
417
00:24:35,238 --> 00:24:37,654
- What?
- Local forensic lab fast-tracked it,
418
00:24:37,678 --> 00:24:39,124
and they say that is the gun
419
00:24:39,148 --> 00:24:42,214
that fired the bullet that
killed Darrian St Jules.
420
00:24:42,238 --> 00:24:45,044
Look. Security footage shows
421
00:24:45,068 --> 00:24:47,294
that no-one touched that drawer
since the shooting.
422
00:24:47,318 --> 00:24:50,094
Wait, so how was that gun
used to shoot Darrian St Jules
423
00:24:50,118 --> 00:24:51,214
on this island
424
00:24:51,238 --> 00:24:54,654
if the same gun was locked
in a drawer 5,000 miles away?
425
00:24:54,678 --> 00:24:57,398
I know, right?
It makes no sense.
426
00:24:59,758 --> 00:25:02,398
We need to speak to Helen Dugdale.
427
00:25:12,958 --> 00:25:14,324
Helen?
428
00:25:14,348 --> 00:25:16,574
If you're in there,
can you open the door, please?
429
00:25:16,598 --> 00:25:19,068
We need to speak with you
about Ashley Simms.
430
00:25:24,198 --> 00:25:25,789
There's something you need to see.
431
00:25:27,958 --> 00:25:30,958
I guess... I want to say sorry.
432
00:25:32,518 --> 00:25:34,324
I know it's not enough,
433
00:25:34,348 --> 00:25:37,574
and it won't change
how you feel about me,
434
00:25:37,598 --> 00:25:40,478
but... I do mean it.
435
00:25:43,198 --> 00:25:45,118
I don't know why I keep doing this.
436
00:25:47,039 --> 00:25:48,558
Blow everything up.
437
00:25:51,838 --> 00:25:54,628
But... that's why I've come here.
438
00:25:57,318 --> 00:25:58,798
To get away.
439
00:26:01,268 --> 00:26:04,478
Try and understand... why...
440
00:26:06,068 --> 00:26:07,774
...I hurt people...
441
00:26:07,798 --> 00:26:09,878
That's Ashley.
...the way that I do.
442
00:26:12,318 --> 00:26:14,244
She stole from me, from the company.
443
00:26:14,268 --> 00:26:16,604
- How much?
- £500,000.
444
00:26:16,628 --> 00:26:18,094
Phew. Ouch.
445
00:26:18,118 --> 00:26:20,414
My husband, Keith...
446
00:26:20,438 --> 00:26:22,494
Dugdale's was his company,
447
00:26:22,518 --> 00:26:24,734
until he passed away
at the start of the year
448
00:26:24,758 --> 00:26:26,015
from a heart attack.
449
00:26:26,039 --> 00:26:27,628
I'm sorry to hear that.
450
00:26:29,118 --> 00:26:31,454
That's when I took over the reins.
451
00:26:31,478 --> 00:26:33,244
I really wanted to make it work,
452
00:26:33,268 --> 00:26:35,964
and it was around that time
that we had a position to fill.
453
00:26:35,988 --> 00:26:37,988
And you gave the job to Miss Simms?
454
00:26:39,348 --> 00:26:41,524
I knew she had a past,
that she'd been to prison,
455
00:26:41,548 --> 00:26:43,885
but Keith always believed in
giving people a second chance,
456
00:26:43,909 --> 00:26:45,294
and I wanted to honour that.
457
00:26:45,318 --> 00:26:47,244
But Miss Simms let you down.
458
00:26:47,268 --> 00:26:49,454
Not even a year's passed
459
00:26:49,478 --> 00:26:51,494
and I've already lost
half a million pounds.
460
00:26:51,518 --> 00:26:53,885
Did you report Ashley to the police?
461
00:26:53,909 --> 00:26:55,494
I was too embarrassed.
462
00:26:55,518 --> 00:26:58,854
So I... I hired someone to find out
463
00:26:58,878 --> 00:27:00,494
where she sent the email from.
464
00:27:00,518 --> 00:27:04,015
And that video she recorded,
that was sent from this island?
465
00:27:04,039 --> 00:27:05,318
Yes.
466
00:27:06,628 --> 00:27:08,324
OK, so what does any of this
467
00:27:08,348 --> 00:27:10,135
have to do with Darrian St Jules?
468
00:27:10,159 --> 00:27:12,164
The man I hired discovered that Darrian
469
00:27:12,188 --> 00:27:14,015
had rented a holiday let to Ashley.
470
00:27:14,039 --> 00:27:16,964
That's why I came here,
to try and get my money back.
471
00:27:16,988 --> 00:27:19,414
I made sure our villa wasn't
far from Darrian's house,
472
00:27:19,438 --> 00:27:21,135
so it would be easy to go and visit him.
473
00:27:21,159 --> 00:27:23,494
So you were lying when you told
us you didn't know Darrian.
474
00:27:23,518 --> 00:27:24,885
Did you meet with him?
475
00:27:24,909 --> 00:27:26,294
Yes.
476
00:27:26,318 --> 00:27:28,084
A few days ago.
477
00:27:28,108 --> 00:27:30,964
He confirmed that Ashley
had rented this little place
478
00:27:30,988 --> 00:27:33,414
he has down on the beach.
That's her.
479
00:27:33,438 --> 00:27:35,524
So she was definitely here?
480
00:27:35,548 --> 00:27:39,414
She'd arrived a few months ago,
at the start of October.
481
00:27:39,438 --> 00:27:41,574
He still had all the paperwork,
482
00:27:41,598 --> 00:27:44,294
but he said that she'd moved on
a few days ago,
483
00:27:44,318 --> 00:27:46,294
and he didn't know where.
484
00:27:46,318 --> 00:27:49,244
So what was Darrian
doing turning up at your villa
485
00:27:49,268 --> 00:27:52,244
in the early hours yesterday?
I don't know.
486
00:27:52,268 --> 00:27:54,084
I really don't.
487
00:27:54,108 --> 00:27:55,804
How much do the others know about this?
488
00:27:55,828 --> 00:27:58,574
Nothing. They don't know anything.
They think they're on a works do.
489
00:27:58,598 --> 00:28:01,414
Not even your son?
No, not even Neil.
490
00:28:01,438 --> 00:28:03,334
So then the only person
who knew Darrian,
491
00:28:03,358 --> 00:28:05,414
and therefore
wanted him killed, was you.
492
00:28:05,438 --> 00:28:08,108
No. I swear I didn't.
493
00:28:09,828 --> 00:28:13,244
I can see how this looks,
but I didn't shoot him.
494
00:28:13,268 --> 00:28:16,054
I don't...
495
00:28:16,078 --> 00:28:17,718
I need to take this.
496
00:28:22,268 --> 00:28:24,804
Commissioner. Have you got something?
Inspector.
497
00:28:24,828 --> 00:28:27,015
I've searched Ashley Simms' flat
498
00:28:27,039 --> 00:28:29,524
and emailed you over some photographs.
499
00:28:29,548 --> 00:28:32,494
I'm afraid there is little
of use to your investigation.
500
00:28:32,518 --> 00:28:34,214
I think she cleared out her flat
501
00:28:34,238 --> 00:28:36,005
before she flew to the Caribbean.
502
00:28:36,029 --> 00:28:37,804
OK. Thanks anyway, sir.
503
00:28:37,828 --> 00:28:39,885
Now, if that is everything,
504
00:28:39,909 --> 00:28:43,774
I'm going to catch my train and
enjoy the rest of my Christmas.
505
00:28:43,798 --> 00:28:45,964
Yeah, um, you have a good one, sir.
506
00:28:45,988 --> 00:28:48,318
And you, Inspector, and you.
507
00:28:56,268 --> 00:28:58,244
Thank you for your help, Miss Dodds.
508
00:28:58,268 --> 00:29:00,934
Oh, I didn't do anything, really.
509
00:29:00,958 --> 00:29:04,444
And you're nothing if not efficient.
510
00:29:04,468 --> 00:29:05,668
So...
511
00:29:07,468 --> 00:29:09,244
...what are your plans for Christmas?
512
00:29:09,268 --> 00:29:11,694
I'm spending it with
my daughter and her partner.
513
00:29:11,718 --> 00:29:14,005
They've rented a cottage
up in the, um...
514
00:29:14,029 --> 00:29:15,934
Yorkshire Dales.
515
00:29:15,958 --> 00:29:17,524
Oh, it's lovely up there.
516
00:29:17,548 --> 00:29:19,494
So I'm told. I'd better...
517
00:29:19,518 --> 00:29:21,334
I'm flying solo this Christmas.
518
00:29:21,358 --> 00:29:26,414
I mean, that's how it's been since
Mum passed - just me, myself and I.
519
00:29:26,438 --> 00:29:29,164
Sorry. I really...
Oh, no. No, no,
520
00:29:29,188 --> 00:29:31,005
I rather enjoy it, actually.
521
00:29:31,029 --> 00:29:32,934
You know,
there's no family arguments.
522
00:29:32,958 --> 00:29:35,885
I can eat what I like,
watch what I want on the telly.
523
00:29:35,909 --> 00:29:39,694
Christmas alone is underrated, I say.
524
00:29:39,718 --> 00:29:40,924
Indeed.
525
00:29:40,948 --> 00:29:43,724
Now, I really don't want
to miss my train.
526
00:29:43,748 --> 00:29:45,798
Oh, of course!
527
00:29:47,878 --> 00:29:49,924
Goodbye, Mr Patterson.
528
00:29:49,948 --> 00:29:51,885
Goodbye.
529
00:29:51,909 --> 00:29:53,724
And merry Christmas!
530
00:29:53,748 --> 00:29:56,998
And a very merry Christmas to you.
Ah!
531
00:30:00,108 --> 00:30:05,694
For passengers on platform one
awaiting the 3:15 to Leeds,
532
00:30:05,718 --> 00:30:08,885
please be aware that
due to frost on the line
533
00:30:08,909 --> 00:30:10,804
this train is now delayed.
534
00:30:10,828 --> 00:30:13,188
Please wait for further announcements.
535
00:30:30,668 --> 00:30:32,854
So... Immigration confirmed
536
00:30:32,878 --> 00:30:36,164
Ashley Simms arrived
on the island two months ago,
537
00:30:36,188 --> 00:30:38,414
but they have no record
of her ever leaving.
538
00:30:38,438 --> 00:30:41,005
So, in theory, she's still here.
539
00:30:41,029 --> 00:30:42,438
Mm.
540
00:30:44,518 --> 00:30:46,894
OK, Officer Rose. I want you
to check the harbours,
541
00:30:46,918 --> 00:30:49,414
see if anyone matching
Ashley's description was taken
542
00:30:49,438 --> 00:30:51,334
to one of the other islands
in the last few days.
543
00:30:51,358 --> 00:30:53,334
Ashley, harbour, last few days.
Got you.
544
00:30:53,358 --> 00:30:56,255
Check the hotels, holiday rentals,
guest houses on the island.
545
00:30:56,279 --> 00:30:58,364
Hotels, rentals, guest houses.
Got you.
546
00:30:58,388 --> 00:31:01,284
You need to do whatever it takes to
find her. Do you understand?
547
00:31:01,308 --> 00:31:03,774
Cool. Totally getting you
right now, Inspector!
548
00:31:03,798 --> 00:31:06,054
I guess that means you're
working Christmas Day, then?
549
00:31:06,078 --> 00:31:08,204
Obviously.
It's a murder investigation,
550
00:31:08,228 --> 00:31:10,334
and we need to find out who did it.
551
00:31:10,358 --> 00:31:14,054
Right. Only... that's a lot of
work for Seb to do by himself
552
00:31:14,078 --> 00:31:15,614
over Christmas.
553
00:31:15,638 --> 00:31:18,484
Well, my mother has her
whole church thing going on,
554
00:31:18,508 --> 00:31:21,444
and everybody else is busy,
so... it's cool.
555
00:31:21,468 --> 00:31:23,029
There you go. Sorted.
556
00:31:25,358 --> 00:31:26,414
Thanks, Seb.
557
00:31:26,438 --> 00:31:28,029
No worries. See you in a bit.
558
00:31:30,558 --> 00:31:33,694
I'll let my parents know I won't be
flying home this evening.
559
00:31:33,718 --> 00:31:34,924
Appreciate it.
560
00:31:34,948 --> 00:31:36,924
Ashley Simms aside,
561
00:31:36,948 --> 00:31:39,644
we still don't have a scooby
how the killer made the gun
562
00:31:39,668 --> 00:31:41,974
they shot Darrian with
disappear from that villa,
563
00:31:41,998 --> 00:31:45,308
then reappear in a locked
desk drawer back in the UK.
564
00:31:47,388 --> 00:31:48,924
And that - Blitzen...
565
00:31:48,948 --> 00:31:50,924
What's that about?
566
00:31:50,948 --> 00:31:53,894
Unless it has nothing to do
with Darrian's murder, sir,
567
00:31:53,918 --> 00:31:55,974
and it is just a co...
568
00:31:55,998 --> 00:31:58,844
You don't believe in coincidences.
569
00:31:58,868 --> 00:32:00,694
I mean, in what circumstance
570
00:32:00,718 --> 00:32:03,125
does someone write the name
of one of Santa’s reindeer
571
00:32:03,149 --> 00:32:04,918
on the palm of their hand?
572
00:32:08,029 --> 00:32:10,084
Are you doing all right, sir?
573
00:32:10,108 --> 00:32:12,005
After last night?
574
00:32:12,029 --> 00:32:14,005
Look, if Solomon
doesn't want to get in touch,
575
00:32:14,029 --> 00:32:15,255
I'm cool with that.
576
00:32:15,279 --> 00:32:17,125
- Well...
- DS Thomas...
577
00:32:17,149 --> 00:32:19,764
I'd rather we didn't talk
about it any more.
578
00:32:19,788 --> 00:32:21,149
All right?
579
00:32:33,748 --> 00:32:34,974
Yes, what?
580
00:32:34,998 --> 00:32:37,005
I'm at Swindon East.
581
00:32:37,029 --> 00:32:38,084
And?
582
00:32:38,108 --> 00:32:40,125
Your Tannoy keeps announcing
583
00:32:40,149 --> 00:32:43,814
there is a rail replacement
service to Leeds,
584
00:32:43,838 --> 00:32:46,005
but it hasn't turned up.
585
00:32:46,029 --> 00:32:47,638
Yeah, it got cancelled.
586
00:32:49,068 --> 00:32:50,204
I'm sorry?
587
00:32:50,228 --> 00:32:54,125
The service replacing
the service that got cancelled
588
00:32:54,149 --> 00:32:55,564
also got cancelled?
589
00:32:55,588 --> 00:32:57,564
Yeah, that's about the sum of it.
590
00:32:57,588 --> 00:32:59,974
No more trains until Boxing Day.
591
00:32:59,998 --> 00:33:03,404
So... what do you suggest I do?
592
00:33:03,428 --> 00:33:05,404
Don't know, mate.
593
00:33:05,428 --> 00:33:08,948
Have a merry one, yeah? See ya.
594
00:33:10,308 --> 00:33:12,918
And a merry Christmas to you too.
595
00:33:21,668 --> 00:33:24,044
I'm sorry, mate, but It's Christmas Eve
596
00:33:24,068 --> 00:33:26,894
and none of my drivers are going to
want to go outside of Swindon.
597
00:33:26,918 --> 00:33:29,125
Have you tried a hire car company?
598
00:33:29,149 --> 00:33:34,098
Yes. But nothing is available
in the area until the 27th.
599
00:33:39,948 --> 00:33:42,844
You have no rooms available at all?
600
00:33:42,868 --> 00:33:44,844
We're fully booked.
601
00:33:44,868 --> 00:33:46,684
Everywhere will be this time of year.
602
00:33:46,708 --> 00:33:48,918
Maybe you could try the Salvation Army?
603
00:33:56,348 --> 00:33:57,814
This is Andrina.
604
00:33:57,838 --> 00:33:59,564
Leave me a message
when you hear the beep.
605
00:34:00,948 --> 00:34:04,005
It's me. I'm still in Swindon.
606
00:34:04,029 --> 00:34:06,924
There's no transport, no hotels,
607
00:34:06,948 --> 00:34:10,588
and there's no-one here
who seems able to help me.
608
00:34:11,918 --> 00:34:14,428
And I don't know what to do.
609
00:34:19,668 --> 00:34:21,118
Mr Patterson?
610
00:34:23,068 --> 00:34:25,068
I think you'd better come with me.
611
00:34:26,068 --> 00:34:27,228
How...
612
00:34:30,269 --> 00:34:32,894
How did you know
I would still be here?
613
00:34:32,918 --> 00:34:35,948
I had the local radio on.
It said all trains cancelled.
614
00:34:37,118 --> 00:34:39,638
And we've got to look after each
other at Christmas, haven't we?
615
00:34:42,868 --> 00:34:44,964
Thank you, Miss Dodds.
616
00:34:44,988 --> 00:34:46,484
Come on. You must be freezing.
617
00:34:46,508 --> 00:34:49,428
Yes! After... After you!
Thank you.
618
00:35:03,978 --> 00:35:06,234
Good morning to you all!
It's six o'clock
619
00:35:06,258 --> 00:35:08,385
on this beautiful Christmas Day morning
620
00:35:08,409 --> 00:35:09,534
here on Saint Marie.
621
00:35:09,558 --> 00:35:11,934
And there's a surprise guest
with me here in the studio.
622
00:35:11,958 --> 00:35:13,854
I've got a young officer,
623
00:35:13,878 --> 00:35:16,184
Sebastian Rose,
from the Saint Marie Police,
624
00:35:16,208 --> 00:35:17,644
talking with me right now.
625
00:35:17,668 --> 00:35:21,824
Yes, it is me, Officer Sebastian
Rose from Honore Police Station.
626
00:35:21,848 --> 00:35:23,774
Merry Christmas, everybody!
627
00:35:23,798 --> 00:35:25,974
He and his colleagues want your help
628
00:35:25,998 --> 00:35:27,894
looking for a young woman
called Ashley Simms.
629
00:35:27,918 --> 00:35:28,974
Am I right?
630
00:35:28,998 --> 00:35:31,694
That is it. You are
totally right, Alphonse.
631
00:35:31,718 --> 00:35:34,494
If anybody has heard anything
or seen anything...
632
00:35:34,518 --> 00:35:36,255
Anything else, Mr Rose?
633
00:35:36,279 --> 00:35:39,334
Well, what I would say,
Jacinta, is even if it was
634
00:35:39,358 --> 00:35:42,253
just a glimpse one of your
viewers had of this woman,
635
00:35:42,277 --> 00:35:44,943
they should still get in touch.
636
00:35:44,967 --> 00:35:46,143
Oh, Seb.
637
00:35:46,167 --> 00:35:47,713
Oh, and also, er, the people
638
00:35:47,737 --> 00:35:52,783
can check out a video I made on our
social media page - @SMPolice.
639
00:35:52,807 --> 00:35:54,713
♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪
640
00:35:54,737 --> 00:35:57,503
♪ If you've seen her, call this number ♪
641
00:35:57,527 --> 00:35:59,943
♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪
642
00:35:59,967 --> 00:36:02,354
♪ If you've seen her, call this number ♪
643
00:36:02,378 --> 00:36:04,354
♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪
644
00:36:04,378 --> 00:36:06,167
♪ If you've seen her, call... ♪
645
00:36:19,447 --> 00:36:21,663
Commissioner. Morning.
646
00:36:21,687 --> 00:36:22,993
This is a surprise.
647
00:36:23,017 --> 00:36:25,663
Inspector. Have you seen that video
648
00:36:25,687 --> 00:36:28,143
Officer Rose has put on social media?
649
00:36:28,167 --> 00:36:30,657
It's deeply inappropriate.
650
00:36:31,837 --> 00:36:33,633
Would you like another sherry, Selwyn?
651
00:36:33,657 --> 00:36:37,993
Er... No... Thank you.
652
00:36:38,017 --> 00:36:42,173
Ha-ha! Who's that?
Is that the receptionist?
653
00:36:42,197 --> 00:36:44,253
Marjorie Dodds.
654
00:36:44,277 --> 00:36:46,813
I'm spending Christmas Day with her.
655
00:36:46,837 --> 00:36:49,354
Well, I'm glad you two
hit it off. Good for you, sir.
656
00:36:49,378 --> 00:36:51,743
It's not like that, Inspector.
657
00:36:51,767 --> 00:36:54,224
I got stuck in Swindon.
There were no trains to Leeds.
658
00:36:54,248 --> 00:36:55,943
OK. Look...
659
00:36:55,967 --> 00:36:57,993
just take that video down.
660
00:36:58,017 --> 00:36:59,663
No disrespect, sir, but, um,
661
00:36:59,687 --> 00:37:02,303
It's not really your problem
any more, is it?
662
00:37:02,327 --> 00:37:04,197
Just sort it, Inspector!
663
00:37:12,837 --> 00:37:15,863
Yeah, I've got his bank statement
in front of me...
664
00:37:15,887 --> 00:37:17,743
That's great. Could you email it over?
665
00:37:17,767 --> 00:37:19,917
I'll do that right away. Cheers.
666
00:37:25,607 --> 00:37:27,224
♪ Have you seen her? ♪
667
00:37:27,248 --> 00:37:29,943
♪ If you see her, call this number... ♪
668
00:37:29,967 --> 00:37:32,023
Literally every tree.
669
00:37:32,047 --> 00:37:34,863
♪ If you've seen her, call this number ♪
670
00:37:34,887 --> 00:37:37,063
♪ Ashley Simms, have you seen her? ♪
671
00:37:37,087 --> 00:37:39,837
♪ If you've seen her,
call this number... ♪
672
00:37:42,757 --> 00:37:45,023
All right! I'm coming!
673
00:37:48,607 --> 00:37:50,563
I've got a lead. A possible suspect
674
00:37:50,587 --> 00:37:51,923
for Darrian St Jules's murder.
675
00:37:51,947 --> 00:37:53,713
We need to go and talk with them now.
676
00:37:53,737 --> 00:37:55,433
Merry Christmas, sir.
677
00:37:57,567 --> 00:37:59,097
Oh, um...
678
00:38:00,057 --> 00:38:01,457
Merry Christmas.
679
00:38:03,697 --> 00:38:05,017
I'll be right with you.
680
00:38:15,047 --> 00:38:17,463
Our financial checks
show that two days ago
681
00:38:17,487 --> 00:38:20,354
you wired £100,000 from this island
682
00:38:20,378 --> 00:38:22,743
to your bank account back in England.
683
00:38:22,767 --> 00:38:23,947
No, he didn't.
684
00:38:29,297 --> 00:38:30,873
What?
685
00:38:30,897 --> 00:38:33,047
Want to tell us where
you got that money from?
686
00:38:34,297 --> 00:38:35,563
What did you do, Neil?
687
00:38:35,587 --> 00:38:37,337
Yes, Neil, what did you do?
688
00:38:38,407 --> 00:38:40,313
- I followed you.
- Why?
689
00:38:40,337 --> 00:38:42,593
You were acting so weird.
690
00:38:42,617 --> 00:38:45,823
A few days ago, when
you went off by yourself.
691
00:38:45,847 --> 00:38:48,993
I knew that it had to be about
the money that Ashley had taken.
692
00:38:49,017 --> 00:38:50,153
I'm sorry...
693
00:38:50,177 --> 00:38:52,234
I couldn't understand
why you didn't tell me.
694
00:38:52,258 --> 00:38:55,383
I know you were just trying to protect
me, Mum, but I was worried about you.
695
00:38:55,407 --> 00:38:57,097
I was just trying to help.
696
00:38:58,767 --> 00:39:02,937
So I waited until the
guy, Darrian, had left.
697
00:39:04,047 --> 00:39:06,104
The door was unlocked,
so I let myself in.
698
00:39:06,128 --> 00:39:08,203
There wasn't anything I could find,
699
00:39:08,227 --> 00:39:10,823
until I found an old biscuit tin.
700
00:39:10,847 --> 00:39:12,273
It was full of money.
701
00:39:12,297 --> 00:39:13,873
And what did you think
702
00:39:13,897 --> 00:39:16,993
when you opened it and saw
£100,000 in cash inside?
703
00:39:17,017 --> 00:39:18,663
What I still think -
704
00:39:18,687 --> 00:39:20,713
that it was money
that belonged to the company.
705
00:39:20,737 --> 00:39:23,193
Why else would this local fisherman have
706
00:39:23,217 --> 00:39:25,743
that much money in sterling
in his house?
707
00:39:25,767 --> 00:39:27,073
And that's why you took it?
708
00:39:27,097 --> 00:39:30,177
Cos it was money that Ashley
had stolen from us. From Mum.
709
00:39:32,457 --> 00:39:34,617
And I don't want
to see her lose everything.
710
00:39:36,407 --> 00:39:38,513
Not after she'd already lost my dad.
711
00:39:38,537 --> 00:39:40,217
Oh, sweetheart.
712
00:39:43,577 --> 00:39:45,073
All right.
713
00:39:45,097 --> 00:39:46,327
OK.
714
00:39:47,487 --> 00:39:51,383
So, fast-forward to the morning you
were due to leave the island, yeah?
715
00:39:51,407 --> 00:39:54,234
Our victim turns up at 5:30.
716
00:39:54,258 --> 00:39:57,743
We've been trying to work out
why he went there that morning.
717
00:39:57,767 --> 00:40:00,433
But what if he realised
that you stole from him
718
00:40:00,457 --> 00:40:03,073
and came to confront you about it?
719
00:40:03,097 --> 00:40:05,354
No. On my life,
720
00:40:05,378 --> 00:40:07,833
I... I... I didn't even see him
that morning.
721
00:40:07,857 --> 00:40:11,023
This aftershave - It's yours,
right? Rivage Mystique?
722
00:40:11,047 --> 00:40:12,663
Yeah. Why?
723
00:40:12,687 --> 00:40:15,633
This is the exact same
aftershave Darrian was wearing
724
00:40:15,657 --> 00:40:16,993
the morning of the murder.
725
00:40:17,017 --> 00:40:18,583
Right?
726
00:40:20,687 --> 00:40:22,863
You're not suggesting that
this is evidence I shot him?
727
00:40:22,887 --> 00:40:24,354
Why would I kill someone
728
00:40:24,378 --> 00:40:26,743
and then spray him
with my own aftershave?
729
00:40:30,657 --> 00:40:34,354
Darrian definitely smelled
of this when we found him.
730
00:40:34,378 --> 00:40:35,607
But why?
731
00:40:36,967 --> 00:40:41,383
What if there was another smell
the killer was trying to hide?
732
00:40:41,407 --> 00:40:44,224
You know, a bit like your binman.
733
00:40:44,248 --> 00:40:46,017
Yeah, but... What?
734
00:40:48,457 --> 00:40:50,663
Neil's right. It's not enough.
735
00:40:50,687 --> 00:40:52,113
Some Christmas this is.
736
00:40:52,137 --> 00:40:54,383
Oh, come here.
737
00:40:54,407 --> 00:40:56,017
Give your mum a hug.
738
00:40:57,248 --> 00:40:59,017
Oh, hang on. Sorry.
739
00:41:02,017 --> 00:41:03,273
Oh.
740
00:41:03,297 --> 00:41:05,167
No, not now, Marjorie.
741
00:41:06,378 --> 00:41:08,193
Hi, this is Helen Dugdale's phone.
742
00:41:08,217 --> 00:41:10,617
Please leave a message after the
tone and I'll call you back.
743
00:41:11,457 --> 00:41:13,383
Hello, Helen, it's Marjorie.
744
00:41:13,407 --> 00:41:15,863
I'm phoning to wish you
a merry Christmas.
745
00:41:15,887 --> 00:41:17,833
We're about to have our lunch,
746
00:41:17,857 --> 00:41:20,663
and I just wanted to let you know
that I'm thinking of you all.
747
00:41:20,687 --> 00:41:22,817
Hope everything sorts itself out soon.
748
00:41:30,857 --> 00:41:32,607
Dinner is served.
749
00:41:37,097 --> 00:41:40,023
This looks wonderful.
750
00:41:40,047 --> 00:41:41,863
Thank you.
751
00:41:41,887 --> 00:41:43,217
Ah!
752
00:41:44,887 --> 00:41:46,887
Here's to a merry Christmas.
753
00:41:48,498 --> 00:41:50,047
Merry Christmas.
754
00:41:52,217 --> 00:41:53,248
Mmm!
755
00:41:54,857 --> 00:41:57,047
Right, then. Tuck in.
756
00:41:59,248 --> 00:42:04,023
I would like to offer you
an apology, Miss Dodds.
757
00:42:04,047 --> 00:42:05,783
Oh, Marjorie, please.
758
00:42:05,807 --> 00:42:07,713
And there's really
no need for an apology.
759
00:42:07,737 --> 00:42:09,583
Oh, there is.
760
00:42:09,607 --> 00:42:12,393
You've been nothing
but gracious and welcoming
761
00:42:12,417 --> 00:42:15,753
for the last couple
of days, while I...
762
00:42:15,777 --> 00:42:17,943
I've been nothing but, um...
763
00:42:17,967 --> 00:42:19,913
grouchy.
764
00:42:19,937 --> 00:42:23,913
Ha! No, no, I
wouldn't go that far.
765
00:42:23,937 --> 00:42:25,498
Though...
766
00:42:27,017 --> 00:42:29,167
...I did sense you weren't very happy.
767
00:42:30,248 --> 00:42:32,303
Is it to do with your old job?
768
00:42:32,327 --> 00:42:33,727
What makes you ask that?
769
00:42:34,887 --> 00:42:36,503
I don't know. It's just
770
00:42:36,527 --> 00:42:40,224
when we first met, the way
you said you were retired,
771
00:42:40,248 --> 00:42:43,033
it was like you weren't
entirely comfortable with it.
772
00:42:43,057 --> 00:42:46,393
My superiors back on Saint Marie,
773
00:42:46,417 --> 00:42:48,633
they tried to get rid of me,
774
00:42:48,657 --> 00:42:52,887
after 50 years of doing a job I loved.
775
00:42:55,087 --> 00:42:57,423
In the end, I...
776
00:42:57,447 --> 00:42:59,193
I just walked away.
777
00:42:59,217 --> 00:43:02,033
Oh, I know what it's like.
778
00:43:02,057 --> 00:43:05,423
I'm just silly old Marjorie
on reception.
779
00:43:05,447 --> 00:43:08,224
Don't even get invited
to the Christmas party
780
00:43:08,248 --> 00:43:09,703
they're having out there.
781
00:43:09,727 --> 00:43:11,167
I'm sorry.
782
00:43:12,937 --> 00:43:15,327
And I've always wanted
to go to the Caribbean.
783
00:43:20,857 --> 00:43:25,783
Look at us, moping like
this on Christmas Day,
784
00:43:25,807 --> 00:43:28,833
when you've cooked this feast for us!
785
00:43:28,857 --> 00:43:31,273
We should be enjoying ourselves.
786
00:43:31,297 --> 00:43:32,863
Here.
787
00:43:32,887 --> 00:43:35,303
Will you do me the pleasure?
788
00:43:35,327 --> 00:43:37,623
Oh, well, if you insist!
789
00:43:37,647 --> 00:43:38,833
Ah!
790
00:43:38,857 --> 00:43:40,063
I won!
791
00:43:40,087 --> 00:43:41,474
I won!
792
00:43:41,498 --> 00:43:44,623
Oh, where's it gone? Where's it gone?
793
00:43:46,297 --> 00:43:49,063
Oh, here it is.
794
00:43:49,087 --> 00:43:51,647
It's a tiny little sewing kit.
795
00:43:57,248 --> 00:43:59,703
All right, um, let me
check with the Inspector.
796
00:43:59,727 --> 00:44:02,087
OK, speak to you soon. Bye.
797
00:44:03,697 --> 00:44:06,553
Hey! Merry Christmas, guys.
798
00:44:06,577 --> 00:44:07,983
Merry Christmas, Seb.
799
00:44:08,007 --> 00:44:09,167
Yeah, ditto.
800
00:44:10,368 --> 00:44:12,833
Now, where are we at with
the search for Ashley Simms?
801
00:44:12,857 --> 00:44:16,583
So, um, B&Bs, hotels, guest houses -
802
00:44:16,607 --> 00:44:17,863
nobody's heard from her.
803
00:44:17,887 --> 00:44:19,583
And no-one's called in
with a sighting either.
804
00:44:19,607 --> 00:44:21,423
It's like she's vanished into thin air.
805
00:44:21,447 --> 00:44:22,953
Oh, and Catherine just called.
806
00:44:22,977 --> 00:44:26,033
She said she can still squeeze us in
for her Christmas Day lunch,
807
00:44:26,057 --> 00:44:28,753
but it's her last sitting,
so we have to go now.
808
00:44:28,777 --> 00:44:30,983
And we're still asking ourselves,
809
00:44:31,007 --> 00:44:33,783
"How was Darrian shot
with a bullet fired from a gun"
810
00:44:33,807 --> 00:44:36,777
"locked in a drawer in Swindon
at the time that it happened?"
811
00:44:37,857 --> 00:44:40,417
And what has Blitzen
got to do with all of this?
812
00:44:41,647 --> 00:44:43,417
Are you coming, sir?
813
00:44:45,057 --> 00:44:47,423
Well, yeah, you guys go.
I'll just keep working.
814
00:44:47,447 --> 00:44:49,417
Are you sure, sir?
815
00:44:50,498 --> 00:44:51,607
Wait a minute.
816
00:44:52,807 --> 00:44:56,224
- What are these?
- Oh, those are invoices, sir.
817
00:44:56,248 --> 00:44:58,953
You know, for the stuff I organised
to help find Ashley Simms.
818
00:44:58,977 --> 00:45:02,474
You have, um, posters, adverts
for TV and radio and...
819
00:45:02,498 --> 00:45:04,313
there's over $1,000 that we owe.
820
00:45:04,337 --> 00:45:06,033
- We can't afford this!
- Well, I...
821
00:45:06,057 --> 00:45:07,903
How big did you think our budget was?
822
00:45:07,927 --> 00:45:10,703
It's only because you said,
"Whatever it takes."
823
00:45:10,727 --> 00:45:13,543
Yeah, but not this much!
I mean, what were you thinking?
824
00:45:13,567 --> 00:45:16,137
All right, let's... Let's calm it.
825
00:45:19,857 --> 00:45:21,594
Seb, why don't you head over
to Catherine's
826
00:45:21,618 --> 00:45:23,137
and I'll catch up with you?
827
00:45:28,447 --> 00:45:32,823
With respect, he's just
doing his best to help,
828
00:45:32,847 --> 00:45:36,368
and he's given up his Christmas
to do it, sir.
829
00:45:38,417 --> 00:45:40,594
Look, I know the case is frustrating
830
00:45:40,618 --> 00:45:42,313
and you've got other things
on your mind...
831
00:45:42,337 --> 00:45:43,753
What other things?
832
00:45:43,777 --> 00:45:46,503
Well, your brother not calling.
833
00:45:46,527 --> 00:45:48,527
What? That's not bothering me.
834
00:45:49,847 --> 00:45:51,594
- It isn’t'.
- It isn't?
835
00:45:51,618 --> 00:45:53,543
- No, it isn't.
- Yes, it is.
836
00:45:53,567 --> 00:45:55,423
Of course it is.
837
00:45:55,447 --> 00:45:57,783
And I really wish you'd just admit that
838
00:45:57,807 --> 00:45:59,753
rather than pretending
like you don't care
839
00:45:59,777 --> 00:46:02,207
when you so clearly care!
840
00:46:13,447 --> 00:46:16,337
Just don't take it out
on the rest of us.
841
00:46:48,127 --> 00:46:50,103
Joyeux Noel, Camille.
842
00:46:50,127 --> 00:46:51,823
And to little Chloe.
843
00:46:51,847 --> 00:46:54,313
Her grandmother is missing her today.
844
00:46:54,337 --> 00:46:56,063
Has she opened her presents yet?
845
00:46:56,087 --> 00:46:57,703
No, not yet.
846
00:46:57,727 --> 00:46:59,903
Ah, one moment, Camille.
847
00:46:59,927 --> 00:47:01,697
Yes, OK. I miss you.
848
00:47:07,727 --> 00:47:09,127
No Mervin?
849
00:48:12,257 --> 00:48:13,543
Inspector.
850
00:48:13,567 --> 00:48:15,053
Everything all right?
851
00:48:15,077 --> 00:48:17,793
I'm feeling bad, sir, about
messing up your Christmas.
852
00:48:17,817 --> 00:48:20,053
I'm sorry you couldn't get
to spend it with your daughter.
853
00:48:20,077 --> 00:48:21,263
It's not your fault.
854
00:48:21,287 --> 00:48:24,263
If anyone's to blame, it's
the British transport system...
855
00:48:24,287 --> 00:48:26,983
which, I am told, is not uncommon.
856
00:48:27,007 --> 00:48:28,513
I mean...
857
00:48:28,537 --> 00:48:30,614
I'd like to say you get used
to it, but I'd be lying.
858
00:48:30,638 --> 00:48:32,587
Just a minute.
859
00:48:47,227 --> 00:48:49,643
Is that the sea I can hear?
860
00:48:49,667 --> 00:48:51,763
Yep. I'm at the shack.
861
00:48:51,787 --> 00:48:53,923
It's beautiful out here.
862
00:48:53,947 --> 00:48:55,923
It's a really clear night.
863
00:48:55,947 --> 00:48:58,433
But then, all nights are
like that here, aren't they?
864
00:48:58,457 --> 00:49:02,763
The moon here is a little
more grey than I remember it
865
00:49:02,787 --> 00:49:04,508
in Saint Marie.
866
00:49:12,227 --> 00:49:14,123
I'm just wondering if I made a mistake,
867
00:49:14,147 --> 00:49:15,843
staying on in Saint Marie.
868
00:49:15,867 --> 00:49:18,123
- Why?
- Because...
869
00:49:18,147 --> 00:49:20,484
I know I'm not good
when I put myself on the line.
870
00:49:20,508 --> 00:49:25,283
I feel like I'm just
hanging around, waiting.
871
00:49:25,307 --> 00:49:26,628
Your brother.
872
00:49:28,097 --> 00:49:29,347
Yeah.
873
00:49:32,267 --> 00:49:34,378
I don't think he wants to get in touch.
874
00:49:37,787 --> 00:49:40,883
I'm sorry. It's not really your
problem any more, is it,
875
00:49:40,907 --> 00:49:43,737
whether I stay or go?
It still feels like it is.
876
00:49:48,347 --> 00:49:51,453
Inspector, if you are
not sure what to do,
877
00:49:51,477 --> 00:49:54,923
the only advice I can offer is that
878
00:49:54,947 --> 00:49:57,713
you put your trust in that island.
879
00:49:57,737 --> 00:50:01,117
I did, for most of my life.
880
00:50:02,628 --> 00:50:07,758
And in return, it delivered
me true happiness.
881
00:50:11,427 --> 00:50:15,403
If Saint Marie won't
bring your brother to you,
882
00:50:15,427 --> 00:50:17,427
then perhaps...
883
00:50:18,547 --> 00:50:21,937
...it will bring you...someone...
884
00:50:23,187 --> 00:50:24,907
...or something else.
885
00:50:26,267 --> 00:50:27,734
Be patient.
886
00:50:27,758 --> 00:50:31,883
Yeah, well, you know patience
isn't my forte, right?
887
00:50:31,907 --> 00:50:33,508
I know.
888
00:50:34,628 --> 00:50:36,633
And what am I supposed to do
in the meantime?
889
00:50:36,657 --> 00:50:41,297
Might I suggest you focus on
solving that case you have?
890
00:50:44,297 --> 00:50:46,547
You're missed here, you know.
891
00:50:51,657 --> 00:50:53,347
Goodnight, Inspector.
892
00:51:26,347 --> 00:51:27,963
Blitzen. Why Blitzen?
893
00:51:29,397 --> 00:51:32,273
- Officer Rose.
- Inspector.
894
00:51:32,297 --> 00:51:34,043
What's up?
895
00:51:34,067 --> 00:51:36,243
I wanted to come and say I'm sorry,
896
00:51:36,267 --> 00:51:38,823
for spending all that money
you don't have in your budget.
897
00:51:38,847 --> 00:51:42,297
So, er, I wanted to pay it back.
898
00:51:45,827 --> 00:51:49,763
There's $322 and 86 cents in there,
899
00:51:49,787 --> 00:51:51,273
which I took from my savings.
900
00:51:51,297 --> 00:51:55,273
I mean, it's all my savings,
but that's cool.
901
00:51:55,297 --> 00:51:58,403
And if you deduct $20
from my wages each month,
902
00:51:58,427 --> 00:52:00,833
it should be paid back in about...
903
00:52:00,857 --> 00:52:02,387
two years, I reckon.
904
00:52:03,857 --> 00:52:05,427
Officer Rose.
905
00:52:07,498 --> 00:52:09,243
You’ve got a good heart.
906
00:52:09,267 --> 00:52:11,013
Anyone ever tell you that?
907
00:52:11,037 --> 00:52:15,498
Well, my auntie, like,
all the time, you know?
908
00:52:17,987 --> 00:52:19,653
- Take this.
- But I thought...
909
00:52:19,677 --> 00:52:21,273
You don't have to pay anything back.
910
00:52:21,297 --> 00:52:23,217
We'll find it in the budget.
911
00:52:24,347 --> 00:52:26,833
And there's no need
to apologise, all right?
912
00:52:26,857 --> 00:52:30,067
In fact, I should apologise
for blazing at you like that.
913
00:52:31,387 --> 00:52:34,827
What you did was, um...
was really good work.
914
00:52:37,107 --> 00:52:38,963
Anyway, come on. I've got a new lead.
915
00:52:38,987 --> 00:52:40,857
Let's go and wake DS Thomas up.
916
00:52:46,577 --> 00:52:48,347
He can't keep doing this.
917
00:52:50,467 --> 00:52:52,417
Happy Boxing Day, DS Thomas.
918
00:52:53,777 --> 00:52:55,467
Listen, um...
919
00:52:56,777 --> 00:52:58,523
.. I want to apologise,
920
00:52:58,547 --> 00:53:02,393
for losing it and ruining Christmas.
921
00:53:02,417 --> 00:53:05,187
I'll make it up to you, I promise.
922
00:53:07,187 --> 00:53:08,474
And you were right
923
00:53:08,498 --> 00:53:11,628
about me taking it out on you
because of Solomon.
924
00:53:13,907 --> 00:53:16,827
I just really wanted it, you know?
925
00:53:19,907 --> 00:53:21,307
I'm sorry, too.
926
00:53:22,667 --> 00:53:24,393
Good morning, Sarge!
927
00:53:24,417 --> 00:53:27,363
Heh-heh! The Inspector tell you
the good news yet?
928
00:53:27,387 --> 00:53:30,553
He's only gone and made
a big breakthrough in the case,
929
00:53:30,577 --> 00:53:33,443
which is a big relief,
cos I was drawing a blank.
930
00:53:33,467 --> 00:53:34,697
Ha! You have tea?
931
00:53:37,267 --> 00:53:40,193
So I've been going through Darrian
St Jules's phone records,
932
00:53:40,217 --> 00:53:42,604
and he phoned someone the day
before he was murdered -
933
00:53:42,628 --> 00:53:46,033
a friend of his called Treshaun King.
934
00:53:46,057 --> 00:53:48,474
Now, he was over on Montserrat
for Christmas.
935
00:53:48,498 --> 00:53:50,753
So I asked Darlene to speak with him.
936
00:53:50,777 --> 00:53:52,753
Darlene? Last night?
937
00:53:52,777 --> 00:53:55,003
Yeah. And how was she with that?
938
00:53:55,027 --> 00:53:58,193
Er, you know, she was...
She was cool with it.
939
00:53:58,217 --> 00:54:01,003
Inspector, it's Christmas Day.
940
00:54:01,027 --> 00:54:04,187
What in God's name
do you think you're doing?
941
00:54:08,057 --> 00:54:11,243
Anyway, it turned out
Darrian feared for his life
942
00:54:11,267 --> 00:54:14,393
and was asking Treshaun where
he could get hold of a gun,
943
00:54:14,417 --> 00:54:16,163
for protection.
944
00:54:16,187 --> 00:54:19,163
He thought someone
was going to kill him?
945
00:54:19,187 --> 00:54:21,833
Did he say who?
Uh-uh. But he did say
946
00:54:21,857 --> 00:54:23,753
he was caught up in something
he shouldn't have.
947
00:54:23,777 --> 00:54:26,033
And get this. He thought
the woman he was trying to help
948
00:54:26,057 --> 00:54:27,393
had been murdered.
949
00:54:27,417 --> 00:54:29,113
Now I'm caught up in it all.
950
00:54:29,137 --> 00:54:31,923
And now he was worried that he
was going to suffer the same fate.
951
00:54:31,947 --> 00:54:34,724
Wait, wait, wait. Darrian told Treshaun
952
00:54:34,748 --> 00:54:37,523
he thought Ashley Simms was murdered?
953
00:54:37,547 --> 00:54:39,923
It would explain why no-one’s
seen her the last few days.
954
00:54:39,947 --> 00:54:42,033
So then, if this is true,
955
00:54:42,057 --> 00:54:44,923
that means that
whoever killed Ashley Simms
956
00:54:44,947 --> 00:54:47,523
probably also murdered Darrian St Jules.
957
00:54:47,547 --> 00:54:50,523
To silence him. So what we need
to start looking for now
958
00:54:50,547 --> 00:54:54,033
is anyone who had
a reason to kill Ashley Simms.
959
00:54:54,057 --> 00:54:56,724
Well, both Helen and Neil
Dugdale, to start with.
960
00:54:56,748 --> 00:54:59,673
Ashley stole half a million
pounds from their company.
961
00:54:59,697 --> 00:55:02,977
And... there's someone else as well.
962
00:55:08,734 --> 00:55:11,460
We've been looking at your phone records
963
00:55:11,484 --> 00:55:14,299
and these, Miss Hickson,
are text messages from you
964
00:55:14,323 --> 00:55:16,710
to Ashley Simms just
before she came out here.
965
00:55:16,734 --> 00:55:19,460
"You'll regret ever meeting me."
966
00:55:19,484 --> 00:55:21,789
"Stay away from my boyfriend, or else."
967
00:55:21,813 --> 00:55:24,549
"I'm not afraid to hurt you."
968
00:55:24,573 --> 00:55:26,859
The list goes on.
969
00:55:26,883 --> 00:55:28,323
Care to explain?
970
00:55:29,763 --> 00:55:31,830
They had a thing, all right?
971
00:55:31,854 --> 00:55:34,499
Gavin and Ashley
had a thing behind my back.
972
00:55:34,523 --> 00:55:36,629
Well, sort of.
973
00:55:36,653 --> 00:55:37,963
Sort of?
974
00:55:39,093 --> 00:55:40,989
Yeah, like, it wasn't like a real thing.
975
00:55:41,013 --> 00:55:42,989
Like, they never really
got together, but...
976
00:55:43,013 --> 00:55:44,573
But he liked her?
977
00:55:45,653 --> 00:55:46,683
Yeah.
978
00:55:48,013 --> 00:55:49,189
God knows why.
979
00:55:49,213 --> 00:55:50,429
She was weird.
980
00:55:50,453 --> 00:55:52,939
But I think Gav liked that about her.
981
00:55:52,963 --> 00:55:54,854
And he called things off between us.
982
00:55:57,883 --> 00:55:59,580
That's when I started warning her off.
983
00:55:59,604 --> 00:56:02,580
Guess I just got a bit carried away.
984
00:56:02,604 --> 00:56:04,349
I just...
985
00:56:04,373 --> 00:56:06,710
I just didn't want to lose him.
986
00:56:06,734 --> 00:56:08,299
And you didn't.
987
00:56:08,323 --> 00:56:11,189
Now that Ashley's
conveniently disappeared,
988
00:56:11,213 --> 00:56:13,139
you’ve got Gavin to yourself
now, haven't you?
989
00:56:13,163 --> 00:56:15,549
What? Is that what you think?
990
00:56:15,573 --> 00:56:17,293
That I killed her?
991
00:56:20,093 --> 00:56:22,989
I... I wouldn't. I didn't.
992
00:56:23,013 --> 00:56:24,683
It'll be about Gavin.
993
00:56:26,093 --> 00:56:28,379
We need to tell them what we know.
994
00:56:28,403 --> 00:56:30,549
But Ashley called things off with Gav.
995
00:56:30,573 --> 00:56:31,859
Why would I kill her?
996
00:56:31,883 --> 00:56:35,419
Inspector?
You need to hear the truth.
997
00:56:35,443 --> 00:56:36,909
What?
998
00:56:36,933 --> 00:56:39,069
And I'm afraid you're not
going to get that from her.
999
00:56:39,093 --> 00:56:41,499
No disrespect, Karen.
Neil, come on, man.
1000
00:56:42,683 --> 00:56:43,830
What are you saying?
1001
00:56:43,854 --> 00:56:46,139
Whatever she's told you,
it's ten times worse.
1002
00:56:46,163 --> 00:56:47,779
Neil, what are you...?
Whoa, whoa.
1003
00:56:47,803 --> 00:56:49,830
You’ve had your chance. Go on.
1004
00:56:49,854 --> 00:56:52,019
He had a thing for Ashley.
1005
00:56:52,043 --> 00:56:55,109
Is that it? We already know.
1006
00:56:55,133 --> 00:56:57,830
No, it was more than that.
Gavin was obsessed.
1007
00:56:57,854 --> 00:57:00,469
When Ashley said they couldn't
see each other any more,
1008
00:57:00,493 --> 00:57:01,710
he had to take time off work.
1009
00:57:01,734 --> 00:57:03,379
And I've seen the posters
you've been putting up.
1010
00:57:03,403 --> 00:57:05,419
If Ashley's gone missing,
then I'm telling you
1011
00:57:05,443 --> 00:57:07,659
it'll have something to do with Gavin.
1012
00:57:07,683 --> 00:57:09,763
Inspector!
1013
00:57:14,373 --> 00:57:16,189
Someone’s just broken into the villa
1014
00:57:16,213 --> 00:57:17,773
where Darrian was shot.
1015
00:57:48,363 --> 00:57:49,604
Come on!
1016
00:57:59,413 --> 00:58:00,443
Mr Bradbury.
1017
00:58:02,043 --> 00:58:03,443
This doesn't look good at all.
1018
00:58:05,243 --> 00:58:07,773
But then, I don't think
you need me to tell you that.
1019
00:58:10,413 --> 00:58:12,979
You want to start by telling us
what we're going to find
1020
00:58:13,003 --> 00:58:14,779
in that pool you’ve just emptied?
1021
00:58:14,803 --> 00:58:17,339
And we know it's not the gun
used to kill Darrian St Jules,
1022
00:58:17,363 --> 00:58:19,619
because that's currently
sitting in a police station
1023
00:58:19,643 --> 00:58:20,979
somewhere in Swindon.
1024
00:58:21,003 --> 00:58:22,339
So what's down there?
1025
00:58:22,363 --> 00:58:25,039
Why have you come back to the crime
scene, Gavin? What's so important?
1026
00:58:25,063 --> 00:58:27,153
Inspector! Found something.
1027
00:58:28,604 --> 00:58:30,659
- What is it?
- A bullet.
1028
00:58:30,683 --> 00:58:32,523
One that's been fired.
1029
00:58:36,854 --> 00:58:38,963
Why is there a bullet in the pool, Gav?
1030
00:58:40,363 --> 00:58:41,724
It's like...
1031
00:58:42,803 --> 00:58:44,139
...a keepsake.
1032
00:58:44,163 --> 00:58:47,003
Something to remember Ashley by.
1033
00:58:50,283 --> 00:58:51,419
A bullet?
1034
00:58:51,443 --> 00:58:53,059
There are other things
1035
00:58:53,083 --> 00:58:55,163
that I've got of hers as well, like...
1036
00:58:56,883 --> 00:58:58,830
...more like...like normal things.
1037
00:58:58,854 --> 00:59:01,083
No, I'm really not interested
in those, funnily enough.
1038
00:59:02,133 --> 00:59:03,899
Ashley, she's...
1039
00:59:03,923 --> 00:59:05,700
She's not like anyone
I've ever met before.
1040
00:59:05,724 --> 00:59:08,139
Like, it was exciting being around her,
1041
00:59:08,163 --> 00:59:11,339
and her life was so different to mine.
1042
00:59:11,363 --> 00:59:13,189
Yeah, I hear that.
1043
00:59:13,213 --> 00:59:14,883
The bullet?
Yeah.
1044
00:59:15,923 --> 00:59:17,243
She has a gun.
1045
00:59:18,724 --> 00:59:21,109
She was looking after it
as a favour for someone
1046
00:59:21,133 --> 00:59:23,029
that she knew from prison, and she...
1047
00:59:23,053 --> 00:59:26,700
Well, we went out
to the woods one day,
1048
00:59:26,724 --> 00:59:27,979
and she let me fire it.
1049
00:59:28,003 --> 00:59:30,029
It was... It was amazing, right?
It was...
1050
00:59:30,053 --> 00:59:32,259
..you know... exhilarating.
1051
00:59:32,283 --> 00:59:34,580
And I went and got one of the bullets.
1052
00:59:34,604 --> 00:59:36,669
You know, like, I said
that I would keep it with me
1053
00:59:36,693 --> 00:59:37,830
to remind me of her.
1054
00:59:37,854 --> 00:59:39,563
And they say romance is dead!
1055
00:59:41,243 --> 00:59:43,749
So why did it end up in the pool?
1056
00:59:43,773 --> 00:59:45,259
I panicked.
1057
00:59:45,283 --> 00:59:48,979
When there was that dead guy
and Neil called the police,
1058
00:59:49,003 --> 00:59:51,309
I was worried that if you found it
1059
00:59:51,333 --> 00:59:53,179
you'd think it was me that shot him,
1060
00:59:53,203 --> 00:59:55,883
so I took it out, and I was
wondering what to do, and...
1061
00:59:57,523 --> 00:59:59,309
...I dropped it.
1062
00:59:59,333 --> 01:00:01,133
Right? It fell in the pool.
1063
01:00:02,283 --> 01:00:04,449
And the more you were sniffing
around, the more I started
1064
01:00:04,473 --> 01:00:06,643
to worry that you'd find it,
so I came back and I...
1065
01:00:09,594 --> 01:00:11,243
So you loved Ashley, then?
1066
01:00:12,543 --> 01:00:14,329
Yeah, I guess. Yeah.
1067
01:00:14,353 --> 01:00:15,919
Hmm.
1068
01:00:15,943 --> 01:00:18,943
Must have really hurt
when she ended things.
1069
01:00:20,614 --> 01:00:22,769
Gavin, we believe
Ashley Simms was murdered
1070
01:00:22,793 --> 01:00:24,903
on this island in the last few days.
1071
01:00:26,433 --> 01:00:28,129
What? No. What? She can't be.
1072
01:00:28,153 --> 01:00:30,079
And we're kind of wondering
if maybe you did it.
1073
01:00:30,103 --> 01:00:31,689
Me?!
1074
01:00:31,713 --> 01:00:33,919
Why would I kill Ashley?
1075
01:00:33,943 --> 01:00:36,559
Cos you couldn't have her,
and it hurt like hell.
1076
01:00:36,583 --> 01:00:38,409
No. No, no, no.
You've got this wrong.
1077
01:00:38,433 --> 01:00:40,943
I didn't kill her, or that man.
1078
01:00:42,303 --> 01:00:44,353
You seem a bit edgy, Gavin.
1079
01:00:45,543 --> 01:00:47,329
Is there something
you aren't telling us?
1080
01:00:47,353 --> 01:00:48,713
There's nothing.
1081
01:00:49,823 --> 01:00:51,793
Really, there is nothing.
1082
01:00:58,353 --> 01:01:00,433
Paradise Cove Hotel, please.
1083
01:01:05,893 --> 01:01:07,793
What is it that he's not saying?
1084
01:01:08,893 --> 01:01:09,943
Hmm.
1085
01:01:13,663 --> 01:01:16,559
Hey, this is Ashley's phone.
You know what to do.
1086
01:01:16,583 --> 01:01:18,159
Ashley, it's me.
1087
01:01:18,183 --> 01:01:20,759
We need to talk.
I'm worried about you.
1088
01:01:20,783 --> 01:01:23,639
The police have been asking
questions and I think they...
1089
01:01:23,663 --> 01:01:25,479
they know about us, so...
1090
01:01:25,503 --> 01:01:28,119
Just let me know what
you want me to do, yeah?
1091
01:01:28,143 --> 01:01:29,759
Please call me back.
1092
01:01:29,783 --> 01:01:31,223
I love you.
1093
01:01:43,713 --> 01:01:46,759
You all right, sir?
You seem a bit... tense.
1094
01:01:46,783 --> 01:01:48,799
I just can't work this one out.
1095
01:01:48,823 --> 01:01:51,970
I mean, We've got
one potential murder victim
1096
01:01:51,994 --> 01:01:53,689
whose body we haven't found,
1097
01:01:53,713 --> 01:01:56,199
another murder victim
whose body we have found,
1098
01:01:56,223 --> 01:01:58,999
but that murder weapon
was locked in a desk drawer
1099
01:01:59,023 --> 01:02:01,399
on the other side of the world
when that murder took place.
1100
01:02:01,423 --> 01:02:03,199
I mean, where do we even start?
1101
01:02:03,223 --> 01:02:06,609
Well, sounds like you need to
go get a little shoulder rub.
1102
01:02:06,633 --> 01:02:09,079
You know?
Release some of that tension.
1103
01:02:09,103 --> 01:02:10,943
Nah, you're all right, Officer Rose.
1104
01:02:14,103 --> 01:02:15,479
Ah, this guy again.
1105
01:02:15,503 --> 01:02:17,789
Listen, mate, I told you before,
1106
01:02:17,813 --> 01:02:20,329
I'm not interested in upgrading
to another phone.
1107
01:02:20,353 --> 01:02:22,639
So stop calling me, yeah?
1108
01:02:22,663 --> 01:02:24,199
Is that Mervin Wilson?
1109
01:02:24,223 --> 01:02:26,720
Yeah, It's still Mervin Wilson
and I'm still not interested.
1110
01:02:26,744 --> 01:02:28,679
It's me, Solomon.
1111
01:02:28,703 --> 01:02:30,079
Your brother.
1112
01:02:36,273 --> 01:02:38,063
Are you there, Mervin?
1113
01:02:40,343 --> 01:02:42,199
Mervin?
1114
01:02:42,223 --> 01:02:45,039
Yes. Yes, he's here.
1115
01:02:45,063 --> 01:02:46,143
Don't hang up.
1116
01:02:56,783 --> 01:02:58,069
Er...
1117
01:02:58,093 --> 01:02:59,639
Solomon...
1118
01:02:59,663 --> 01:03:01,023
It's Mervin.
1119
01:03:02,583 --> 01:03:05,249
Yeah, you already know that.
Um...
1120
01:03:05,273 --> 01:03:08,429
Look, mate, I'm sorry, I just
wasn't expecting your call.
1121
01:03:08,453 --> 01:03:09,919
Yeah, I know.
1122
01:03:09,943 --> 01:03:13,199
I'm sorry it's taken me so long
to get in touch, but...
1123
01:03:13,223 --> 01:03:15,840
it was... you know.
1124
01:03:15,864 --> 01:03:18,999
No, no, no, mate,
I totally understand. Yeah?
1125
01:03:19,023 --> 01:03:21,919
I mean, It's a lot to process,
right?
1126
01:03:21,943 --> 01:03:25,199
But, um, hey,
you're calling now, aren't you?
1127
01:03:25,223 --> 01:03:27,279
Yeah, man, it's a process.
1128
01:03:27,303 --> 01:03:29,023
But I'm glad to be calling now.
1129
01:03:32,663 --> 01:03:34,479
Are you still there?
1130
01:03:34,503 --> 01:03:36,169
Mervin?
1131
01:03:36,193 --> 01:03:38,639
Er, yeah. Yeah, I'm still here.
1132
01:03:38,663 --> 01:03:39,864
Um...
1133
01:03:42,303 --> 01:03:44,039
Look, um, Solomon,
1134
01:03:44,063 --> 01:03:46,599
I'm really, really sorry
to do this to you,
1135
01:03:46,623 --> 01:03:48,529
and I am so glad you called
1136
01:03:48,553 --> 01:03:50,599
and that we're finally speaking,
1137
01:03:50,623 --> 01:03:54,423
and I really, really want us
to talk again, but...
1138
01:03:55,943 --> 01:03:59,809
.. right now there's something
I need to do, yeah?
1139
01:03:59,833 --> 01:04:01,913
Yeah, man, no problem.
We'll talk soon.
1140
01:04:03,423 --> 01:04:04,559
That was quick.
1141
01:04:04,583 --> 01:04:06,279
Officer Rose...
1142
01:04:06,303 --> 01:04:08,399
That billboard. You did that, right?
1143
01:04:08,423 --> 01:04:09,809
Yes, sir, I did.
1144
01:04:09,833 --> 01:04:12,349
But you should already
have the invoice for that.
1145
01:04:12,373 --> 01:04:13,840
It's not going to cost any extra.
1146
01:04:13,864 --> 01:04:15,529
No, I don't care about the cost.
1147
01:04:15,553 --> 01:04:17,373
It was worth every penny.
Come and look!
1148
01:04:23,503 --> 01:04:25,239
You see, all along
1149
01:04:25,263 --> 01:04:27,989
We've been looking at Ashley's
footage on phone screens
1150
01:04:28,013 --> 01:04:29,349
and laptops, yeah?
1151
01:04:29,373 --> 01:04:31,679
Well, they were too small.
1152
01:04:31,703 --> 01:04:33,679
I don't understand.
1153
01:04:33,703 --> 01:04:35,169
You see where Ashley is?
1154
01:04:35,193 --> 01:04:37,629
This is a still from the video she made.
1155
01:04:37,653 --> 01:04:40,919
And in the background
there's a ship passing by.
1156
01:04:40,943 --> 01:04:43,119
Now, before, that was just a speck,
1157
01:04:43,143 --> 01:04:45,373
but now you’ve blown it up, look at it!
1158
01:04:46,703 --> 01:04:48,159
What about the ship?
1159
01:04:48,183 --> 01:04:49,933
Well, look at what It's called!
1160
01:04:51,783 --> 01:04:53,399
Blitzen.
1161
01:04:53,423 --> 01:04:55,319
Blitzen! Yeah?
1162
01:04:55,343 --> 01:04:57,159
Now we know.
1163
01:04:57,183 --> 01:05:01,629
Oh, Officer Rose, if you
weren’t so tall I'd kiss you!
1164
01:05:01,653 --> 01:05:05,759
Why would Darrian write the name
of that ship on his hand?
1165
01:05:05,783 --> 01:05:08,069
Well, he obviously saw
the footage himself
1166
01:05:08,093 --> 01:05:11,119
and then, um, he saw something in it.
1167
01:05:11,143 --> 01:05:13,223
But what?
1168
01:05:17,653 --> 01:05:18,960
Blitzen?
1169
01:05:18,984 --> 01:05:20,799
It's like she's vanished into thin air.
1170
01:05:20,823 --> 01:05:23,159
That's why I've come here.
I thought I was helping someone.
1171
01:05:23,183 --> 01:05:25,159
You know what?
1172
01:05:25,183 --> 01:05:29,449
I think I'm starting to work out
what went down here.
1173
01:05:29,473 --> 01:05:31,679
But I need to make a phone call,
1174
01:05:31,703 --> 01:05:34,864
and you need to get onto airport
security. Come on!
1175
01:05:37,013 --> 01:05:38,960
All right, mate.
Much appreciated.
1176
01:05:38,984 --> 01:05:40,183
Cheers.
1177
01:05:41,183 --> 01:05:42,319
Wow.
1178
01:05:42,343 --> 01:05:44,543
What's "wow"?
1179
01:05:45,933 --> 01:05:49,119
So, that ship behind Ashley Simms,
1180
01:05:49,143 --> 01:05:51,989
It's owned by a Scandinavian
container shipping company.
1181
01:05:52,013 --> 01:05:54,960
Now, we know from
the information on that footage
1182
01:05:54,984 --> 01:05:57,439
that Ashley recorded it on
the 4th of October, right?
1183
01:05:57,463 --> 01:05:59,799
- Right.
- Well, check this.
1184
01:05:59,823 --> 01:06:02,479
The Blitzen was passing
by the south coast of England
1185
01:06:02,503 --> 01:06:04,119
on the 4th of October.
1186
01:06:04,143 --> 01:06:06,080
Thousands of miles from the
Caribbean.
1187
01:06:06,104 --> 01:06:09,039
So Ashley recorded that video on a beach
1188
01:06:09,063 --> 01:06:10,439
back in the UK?
1189
01:06:10,463 --> 01:06:12,759
Which means she was never even here!
1190
01:06:12,783 --> 01:06:15,799
Inspector, the airport just emailed over
1191
01:06:15,823 --> 01:06:19,263
security camera footage the day
Ashley Simms arrived on the island.
1192
01:06:21,703 --> 01:06:24,439
Wait. She was here? Huh?
1193
01:06:24,463 --> 01:06:26,599
Thank you for a
wonderful Christmas, Marjorie.
1194
01:06:26,623 --> 01:06:27,719
Oh, it's been lovely.
1195
01:06:27,743 --> 01:06:29,989
Let me give you a hand with that.
1196
01:06:30,013 --> 01:06:32,469
Oh, don't be daft. You don't
know where anything goes.
1197
01:06:32,493 --> 01:06:33,960
Then you can tell me.
1198
01:06:33,984 --> 01:06:35,463
It's the least I can do.
1199
01:06:36,783 --> 01:06:38,830
Living room, sideboard drawer.
1200
01:06:38,854 --> 01:06:40,719
Living room, sideboard drawer.
1201
01:06:40,743 --> 01:06:42,109
Thank you.
1202
01:06:42,133 --> 01:06:44,319
Living room, sideboard drawer...
1203
01:06:44,343 --> 01:06:47,469
But if Ashley Simms
has never been here before,
1204
01:06:47,493 --> 01:06:50,239
why do immigration records
show that she has?
1205
01:06:50,263 --> 01:06:52,719
Because someone else came,
pretending to be Ashley,
1206
01:06:52,743 --> 01:06:54,469
presumably on a fake passport,
1207
01:06:54,493 --> 01:06:57,999
and that someone paid Darrian
100K to lie and say
1208
01:06:58,023 --> 01:07:00,359
Ashley rented his property
for the past few months.
1209
01:07:00,383 --> 01:07:02,039
But why would they do that?
1210
01:07:02,063 --> 01:07:04,719
To misdirect and confuse
anyone looking for her.
1211
01:07:04,743 --> 01:07:08,109
Because they'd already killed
Ashley and taken the money?
1212
01:07:08,133 --> 01:07:11,439
So one of our four suspects has been
here three months previously?
1213
01:07:11,463 --> 01:07:13,359
Which is why we're going
through this footage,
1214
01:07:13,383 --> 01:07:15,543
cos it will show who was
pretending to be Ashley Simms.
1215
01:07:17,854 --> 01:07:18,999
There.
1216
01:07:19,023 --> 01:07:20,549
Why didn't I see that before?
1217
01:07:20,573 --> 01:07:25,359
That's why I've come here, to try
and understand why I hurt people.
1218
01:07:25,383 --> 01:07:27,679
No, it was more than that.
Gavin was obsessed.
1219
01:07:27,703 --> 01:07:29,269
Of course.
1220
01:07:29,293 --> 01:07:32,039
After that, nobody is seen
leaving or arriving.
1221
01:07:32,063 --> 01:07:34,503
So it's got to be one of these four
who shot Darrian St Jules.
1222
01:07:36,413 --> 01:07:39,080
You were in the hammock when
whatever happened happened.
1223
01:07:39,104 --> 01:07:40,359
You didn't hear the gunshot?
1224
01:07:40,383 --> 01:07:42,359
It's like Helen said, you know,
the rum out here, it's...
1225
01:07:42,383 --> 01:07:43,879
Stronger than you're used to.
1226
01:07:43,903 --> 01:07:46,463
What if there was another smell
the killer was trying to hide?
1227
01:07:47,573 --> 01:07:49,389
It makes perfect sense now.
1228
01:07:49,413 --> 01:07:51,639
For definite,
there's no gun at the villa.
1229
01:07:51,663 --> 01:07:53,960
The Commissioner found a gun
locked in a desk drawer
1230
01:07:53,984 --> 01:07:55,679
at Dugdale’s offices back in the UK.
1231
01:07:55,703 --> 01:07:57,799
We need to call the Commissioner.
1232
01:07:57,823 --> 01:07:59,389
The Commissioner? Why?
1233
01:07:59,413 --> 01:08:02,183
Because he's with the killer
as we speak!
1234
01:08:14,663 --> 01:08:16,543
Come on, sir, pick up.
1235
01:08:20,133 --> 01:08:22,080
And what about these ones?
1236
01:08:22,104 --> 01:08:23,389
Same drawer!
1237
01:08:23,413 --> 01:08:24,749
Ah.
1238
01:08:30,463 --> 01:08:33,543
I've always wanted
to go to the Caribbean.
1239
01:08:49,543 --> 01:08:51,263
I said the same drawer.
1240
01:08:53,133 --> 01:08:54,183
Um...
1241
01:08:58,693 --> 01:09:01,719
That necklace...
1242
01:09:01,743 --> 01:09:05,239
The stone is lithamar,
unique to Saint Marie.
1243
01:09:05,263 --> 01:09:09,080
You told me you always wanted
to go to the Caribbean,
1244
01:09:09,104 --> 01:09:10,823
like you'd never been.
1245
01:09:13,943 --> 01:09:15,669
You were lying.
1246
01:09:15,693 --> 01:09:18,189
No. No, Selwyn. I...
1247
01:09:18,213 --> 01:09:21,613
It was you that went to Saint Marie
three months ago!
1248
01:09:22,943 --> 01:09:25,974
If Ashley never went, then...
is she dead?
1249
01:09:27,943 --> 01:09:29,359
Oh, I'm sorry.
1250
01:09:29,383 --> 01:09:31,189
I didn't mean to.
1251
01:09:31,213 --> 01:09:33,639
It... It just happened.
1252
01:09:33,663 --> 01:09:35,043
Miss Dodds...
1253
01:09:37,663 --> 01:09:42,133
I think... you should put
the knife down now.
1254
01:09:46,773 --> 01:09:48,183
Please.
1255
01:09:50,053 --> 01:09:51,303
Oh...
1256
01:09:54,493 --> 01:09:58,309
That... video she made...
1257
01:09:58,333 --> 01:10:01,359
It wasn't in the Caribbean, was it?
1258
01:10:01,383 --> 01:10:03,183
Bournemouth.
1259
01:10:04,854 --> 01:10:07,583
On a Sunday. She'd...
She'd gone to the seaside.
1260
01:10:08,693 --> 01:10:13,359
She realised she'd made a mistake
stealing that money, didn't she?
1261
01:10:13,383 --> 01:10:16,439
Then she wanted to give the money back
1262
01:10:16,463 --> 01:10:19,559
and send the video as an apology.
1263
01:10:19,583 --> 01:10:21,389
I want to say sorry.
1264
01:10:21,413 --> 01:10:23,589
Don't know why I keep doing this.
1265
01:10:23,613 --> 01:10:25,974
Miss Simms didn't leave the country.
1266
01:10:27,773 --> 01:10:30,469
I'd gone in to the office that day
1267
01:10:30,493 --> 01:10:33,159
to deal with an order
that had gone wrong.
1268
01:10:33,183 --> 01:10:34,669
It wasn't my fault,
1269
01:10:34,693 --> 01:10:38,439
but I was the one who had
to go in and fix it.
1270
01:10:38,463 --> 01:10:42,309
And then when I let myself in,
I found Ashley there,
1271
01:10:42,333 --> 01:10:46,389
and I knew... I knew straight away
what the money was.
1272
01:10:46,413 --> 01:10:49,749
You... you overhear a lot when
you sit at reception all day.
1273
01:10:49,773 --> 01:10:51,309
I knew it was you!
1274
01:10:51,333 --> 01:10:54,389
And... and... and I went
to call the police.
1275
01:10:54,413 --> 01:10:57,719
Wait, I'm giving the money back!
Marjorie, don't.
1276
01:10:57,743 --> 01:10:59,109
Please.
1277
01:10:59,133 --> 01:11:01,559
I'm calling the police now.
1278
01:11:01,583 --> 01:11:03,739
Don't do this to me.
You're not!
1279
01:11:03,763 --> 01:11:05,889
And Ashley tried to stop me.
1280
01:11:05,913 --> 01:11:07,809
I won't let you, Marjorie!
1281
01:11:07,833 --> 01:11:09,220
Get off me!
1282
01:11:09,244 --> 01:11:10,889
I pushed her off me, and...
1283
01:11:23,893 --> 01:11:27,583
And I wasn't even supposed
to be in that day!
1284
01:11:29,173 --> 01:11:31,080
It's like I told you.
1285
01:11:31,104 --> 01:11:34,029
Nobody... nobody cares for me there!
1286
01:11:34,053 --> 01:11:36,749
They just take me for granted, and...
1287
01:11:36,773 --> 01:11:39,863
You saw the money and thought...
1288
01:11:41,173 --> 01:11:45,613
...finally, you could take
something back for yourself.
1289
01:11:46,863 --> 01:11:49,863
All you had to do
was dispose of the body.
1290
01:11:53,133 --> 01:11:54,503
Where?
1291
01:11:59,813 --> 01:12:01,663
In my back garden.
1292
01:12:06,813 --> 01:12:10,229
And then you made a fake
passport in Ashley's name.
1293
01:12:10,253 --> 01:12:12,070
Oh, that wasn't hard, you know,
1294
01:12:12,094 --> 01:12:14,389
with all the kit
we've got in the office.
1295
01:12:14,413 --> 01:12:18,119
You flew on that passport
to Saint Marie,
1296
01:12:18,143 --> 01:12:21,229
to make it look as if
Miss Simms had run away
1297
01:12:21,253 --> 01:12:23,200
to the other side of the world
1298
01:12:23,224 --> 01:12:27,699
and rented a property there
for the last few months.
1299
01:12:27,723 --> 01:12:31,423
You know, I really did want
to go to the Caribbean.
1300
01:12:33,033 --> 01:12:35,879
It's just that I never had the chance,
1301
01:12:35,903 --> 01:12:38,399
or the money, until...
1302
01:12:38,423 --> 01:12:41,009
And if you were going to misdirect
1303
01:12:41,033 --> 01:12:44,439
from what really happened here
in Swindon,
1304
01:12:44,463 --> 01:12:46,769
where the dead body was,
1305
01:12:46,793 --> 01:12:50,359
then the farther away, the better,
1306
01:12:50,383 --> 01:12:53,039
and no-one would realise...
1307
01:12:57,313 --> 01:13:01,210
...until things started to go wrong,
1308
01:13:01,234 --> 01:13:03,793
and you received a phone call.
1309
01:13:10,703 --> 01:13:14,239
You're saying
Marjorie killed Ashley Simms?
1310
01:13:14,263 --> 01:13:15,960
Our receptionist? That Marjorie?
1311
01:13:15,984 --> 01:13:17,210
That Marjorie.
1312
01:13:17,234 --> 01:13:19,519
Yes, Marjorie Dodds, the receptionist,
1313
01:13:19,543 --> 01:13:21,849
killed Ashley Simms in England,
1314
01:13:21,873 --> 01:13:24,289
and made it look as if
she ran away to the Caribbean,
1315
01:13:24,313 --> 01:13:26,639
with your 500K.
Oh, my...
1316
01:13:26,663 --> 01:13:28,439
I did not see that coming.
1317
01:13:28,463 --> 01:13:31,319
So which one of us shot the man
found in our swimming pool?
1318
01:13:31,343 --> 01:13:33,159
It wasn't any of you.
1319
01:13:33,183 --> 01:13:35,879
But it had to be. You said so.
1320
01:13:35,903 --> 01:13:37,639
No-one else was here.
1321
01:13:37,663 --> 01:13:39,129
Yeah, you're right, I did say that.
1322
01:13:39,153 --> 01:13:41,080
But what I didn't know then was
1323
01:13:41,104 --> 01:13:44,159
that Darrian St Jules
wasn't shot at your villa.
1324
01:13:44,183 --> 01:13:46,409
It just looked like he was.
1325
01:13:46,433 --> 01:13:50,129
That's why no gunshot was heard,
because there wasn't one.
1326
01:13:50,153 --> 01:13:52,343
He'd already been shot.
1327
01:13:56,303 --> 01:13:59,919
We know now,
from our colleague in the UK,
1328
01:13:59,943 --> 01:14:01,879
that Marjorie had paid Darrian money.
1329
01:14:01,903 --> 01:14:03,669
She came to the island three months ago,
1330
01:14:03,693 --> 01:14:07,319
on a forged passport,
and she gave him £100,000
1331
01:14:07,343 --> 01:14:10,639
to lie and cover if anyone
ever came to the island
1332
01:14:10,663 --> 01:14:12,129
asking after Ashley.
1333
01:14:12,153 --> 01:14:15,239
She'd convinced him
he was doing a favour
1334
01:14:15,263 --> 01:14:17,599
for a very vulnerable friend of hers.
1335
01:14:17,623 --> 01:14:21,080
But when you visited him
a few days ago, Mrs Dugdale,
1336
01:14:21,104 --> 01:14:23,639
asking questions, mentioning
the missing 500 grand,
1337
01:14:23,663 --> 01:14:25,159
Darrian started to wonder
1338
01:14:25,183 --> 01:14:27,999
what he'd got himself involved in.
1339
01:14:28,023 --> 01:14:30,519
And when he rewatched
that footage more closely,
1340
01:14:30,543 --> 01:14:32,689
the footage of Ashley you'd shown him,
1341
01:14:32,713 --> 01:14:34,239
as an experienced fisherman
1342
01:14:34,263 --> 01:14:36,489
who knew the waters
off Saint Marie very well,
1343
01:14:36,513 --> 01:14:39,159
something about it bothered him.
1344
01:14:39,183 --> 01:14:42,519
Zooming in, he was able to read the
name of the boat, Blitzen.
1345
01:14:42,543 --> 01:14:44,713
He knew this was not
a Saint Marie vessel.
1346
01:14:46,583 --> 01:14:49,719
He worked out that the video of Ashley
1347
01:14:49,743 --> 01:14:52,769
was actually shot in the UK.
1348
01:14:52,793 --> 01:14:54,839
And having heard from you, Mrs Dugdale,
1349
01:14:54,863 --> 01:14:58,489
that Ashley went missing
with 500 grand of your money,
1350
01:14:58,513 --> 01:15:00,689
Darrian started to realise
1351
01:15:00,713 --> 01:15:02,559
that Ashley had never been
to the island.
1352
01:15:02,583 --> 01:15:03,839
He'd only ever met Marjorie.
1353
01:15:03,863 --> 01:15:07,903
So, he phoned Miss Dodds,
asking what was going on.
1354
01:15:13,613 --> 01:15:16,330
We need to talk.
Er, listen, Darrian,
1355
01:15:16,354 --> 01:15:18,559
you've got this all wrong.
1356
01:15:18,583 --> 01:15:20,439
All throughout this case,
1357
01:15:20,463 --> 01:15:24,409
we thought Darrian's killer
had to be one of you four.
1358
01:15:24,433 --> 01:15:27,519
The one person we never
suspected was Marjorie Dodds,
1359
01:15:27,543 --> 01:15:29,479
who was all the way back in Swindon.
1360
01:15:29,503 --> 01:15:31,159
Or so we thought.
1361
01:15:31,183 --> 01:15:33,639
With Darrian threatening
to go to the police,
1362
01:15:33,663 --> 01:15:36,049
Marjorie asked him to hang fire,
1363
01:15:36,073 --> 01:15:39,799
and she would fly out here
and speak to him in person.
1364
01:15:39,823 --> 01:15:42,800
Marjorie was here, on this island, at
the exact same time we were?
1365
01:15:42,824 --> 01:15:45,200
Yeah. She arrived the night
before Darrian was shot
1366
01:15:45,224 --> 01:15:47,253
and flew back to the UK
the next morning.
1367
01:15:48,463 --> 01:15:51,119
Unable to convince Darrian to keep quiet
1368
01:15:51,143 --> 01:15:52,689
and carry on with the lie,
1369
01:15:52,713 --> 01:15:54,839
Marjorie started to grow desperate,
1370
01:15:54,863 --> 01:15:56,839
worried he'd tell the police.
1371
01:15:56,863 --> 01:15:58,159
I can give you more money.
1372
01:15:58,183 --> 01:16:00,869
How much? Just tell me
and I'll give it to you.
1373
01:16:00,893 --> 01:16:04,330
We know Darrian was
searching around for a gun,
1374
01:16:04,354 --> 01:16:05,869
for self-protection.
1375
01:16:05,893 --> 01:16:07,073
I just want you to leave.
1376
01:16:08,483 --> 01:16:09,803
Now!
1377
01:16:10,963 --> 01:16:13,963
He never expected Marjorie
would use it against him.
1378
01:16:18,273 --> 01:16:20,299
What are you doing?
Put the gun down!
1379
01:16:25,483 --> 01:16:27,819
After shooting Darrian, Marjorie left
1380
01:16:27,843 --> 01:16:30,659
and headed for the airport, before
getting back on the plane.
1381
01:16:30,683 --> 01:16:33,299
Arriving at Dugdale’s
offices just in time
1382
01:16:33,323 --> 01:16:35,859
to meet with our very own
Commissioner Patterson. Oh!
1383
01:16:35,883 --> 01:16:38,659
If Marjorie shot Darrian at his house,
1384
01:16:38,683 --> 01:16:41,019
how did he end up at our villa?
1385
01:16:41,043 --> 01:16:43,019
Marjorie thought she’d killed him,
1386
01:16:43,043 --> 01:16:45,779
but what she didn't know
when she left Darrian's place
1387
01:16:45,803 --> 01:16:47,833
was that he was still alive.
1388
01:16:51,244 --> 01:16:53,579
It was the fact
that he smelled so strongly
1389
01:16:53,603 --> 01:16:55,809
of someone else’s aftershave
that helped us work it out.
1390
01:16:55,833 --> 01:16:57,989
Neil's aftershave, in fact.
1391
01:16:58,013 --> 01:17:00,809
We thought it was there
to cover up another smell -
1392
01:17:00,833 --> 01:17:03,803
that we now know was anti septic.
1393
01:17:05,374 --> 01:17:07,019
The stuff you use to clean up a wound.
1394
01:17:07,043 --> 01:17:09,579
Because as soon
as Marjorie quit the scene,
1395
01:17:09,603 --> 01:17:12,419
Darrian regained consciousness
and patched himself up.
1396
01:17:12,443 --> 01:17:13,889
As far as he was concerned,
1397
01:17:13,913 --> 01:17:15,859
the bullet was just lodged
in his shoulder,
1398
01:17:15,883 --> 01:17:17,269
wasn't life-threatening.
1399
01:17:17,293 --> 01:17:19,809
So he put on a fresh T-shirt
1400
01:17:19,833 --> 01:17:22,859
and headed off for the hospital
to get it properly seen to.
1401
01:17:22,883 --> 01:17:25,659
But on the way, he passed your villa,
1402
01:17:25,683 --> 01:17:28,379
which was just
half a mile down the road.
1403
01:17:28,403 --> 01:17:29,859
And I think Darrian intended
1404
01:17:29,883 --> 01:17:32,269
to alert you to what had gone down.
1405
01:17:32,293 --> 01:17:34,659
He stopped here to
tell you the truth about Ashley
1406
01:17:34,683 --> 01:17:37,449
and to warn you about
what Marjorie had done.
1407
01:17:37,473 --> 01:17:40,019
That's why he came here that morning,
1408
01:17:40,043 --> 01:17:42,419
to tell you what your colleague
had done to Ashley
1409
01:17:42,443 --> 01:17:43,939
and, in turn, to him,
1410
01:17:43,963 --> 01:17:47,379
to make sure it didn't happen
to anyone else.
1411
01:17:47,403 --> 01:17:50,699
But what Darrian didn't know
was that his wound
1412
01:17:50,723 --> 01:17:54,549
was worse than he thought,
and he was bleeding internally.
1413
01:17:54,573 --> 01:17:57,809
And so, despite his brave
effort to alert you all
1414
01:17:57,833 --> 01:18:01,653
to the truth,
he died here in your villa.
1415
01:18:03,683 --> 01:18:07,579
But then someone
proceeded to stage the scene
1416
01:18:07,603 --> 01:18:09,883
as if he was shot in this villa.
1417
01:18:10,883 --> 01:18:13,083
Didn't you, Mr Bradbury?
1418
01:18:14,833 --> 01:18:17,779
Me? What? What are you talk...?
No, of course not.
1419
01:18:17,803 --> 01:18:18,979
No.
1420
01:18:19,003 --> 01:18:22,139
And you did it
because Ashley told you to.
1421
01:18:22,163 --> 01:18:23,809
You're crazy. Ashley?
1422
01:18:23,833 --> 01:18:26,083
I don't know what you're talking about.
1423
01:18:27,293 --> 01:18:28,933
Let me have your phone.
1424
01:18:31,883 --> 01:18:33,683
Gavin, please.
1425
01:18:36,083 --> 01:18:37,114
It's OK.
1426
01:18:38,323 --> 01:18:39,364
Unlock it.
1427
01:18:52,603 --> 01:18:53,979
Bingo.
1428
01:18:54,003 --> 01:18:56,549
Text messages,
seemingly from Ashley Simms,
1429
01:18:56,573 --> 01:18:59,729
from the moment she disappeared
right up to today.
1430
01:18:59,753 --> 01:19:02,193
But all of these were sent
by Marjorie Dodds...
1431
01:19:05,923 --> 01:19:08,059
...who kept Ashley's phone
after she killed her.
1432
01:19:08,083 --> 01:19:10,139
No, no, you're wrong.
She can't be...
1433
01:19:10,163 --> 01:19:11,499
- You've been texting her?
- No.
1434
01:19:11,523 --> 01:19:13,729
- This whole time?
- Karen, I'm sorry. Look...
1435
01:19:13,753 --> 01:19:15,033
No! No! Karen!
1436
01:19:16,753 --> 01:19:18,939
And here - proof of what happened.
1437
01:19:18,963 --> 01:19:21,729
Messages exchanged on
the morning of Darrian's death.
1438
01:19:21,753 --> 01:19:23,779
Because despite what you told us, Gavin,
1439
01:19:23,803 --> 01:19:26,603
you were actually the first
to discover Darrian's body.
1440
01:19:29,213 --> 01:19:31,649
You knew who Darrian was,
1441
01:19:31,673 --> 01:19:33,649
because Ashley had told you
all about him.
1442
01:19:33,673 --> 01:19:37,779
And so you contacted Ashley,
left a message telling her
1443
01:19:37,803 --> 01:19:40,009
that Darrian had turned up
to the villa and died,
1444
01:19:40,033 --> 01:19:42,179
and asking her what was going on.
1445
01:19:42,203 --> 01:19:46,853
A few minutes later she,
or rather, Marjorie, texted back.
1446
01:19:48,603 --> 01:19:51,729
See, Marjorie realised that
if the police were called
1447
01:19:51,753 --> 01:19:54,289
and found Darrian
with his wound patched up,
1448
01:19:54,313 --> 01:19:57,139
they'd know he was shot somewhere else,
1449
01:19:57,163 --> 01:19:59,649
and the trail would lead
right back to her.
1450
01:19:59,673 --> 01:20:02,569
So she had to do two things.
1451
01:20:02,593 --> 01:20:05,289
First, she texted you with instructions.
1452
01:20:05,313 --> 01:20:08,220
Second, she had to clear up
the real scene of the crime.
1453
01:20:08,244 --> 01:20:10,419
Marjorie's confessed
to our colleague in the UK
1454
01:20:10,443 --> 01:20:12,539
that she quickly doubled back
from the airport
1455
01:20:12,563 --> 01:20:14,039
and returned to Darrian's
house, before disposing
1456
01:20:14,063 --> 01:20:16,519
of the gun and the T-shirt he
was wearing when she shot him.
1457
01:20:16,543 --> 01:20:19,759
Meanwhile, you moved the body
outside to the swimming pool.
1458
01:20:19,783 --> 01:20:21,709
There's also a mention here
of that bullet you kept
1459
01:20:21,733 --> 01:20:25,839
as a memento in the text
messages you sent to Ashley.
1460
01:20:25,863 --> 01:20:28,119
Well, That's how Marjorie knew.
1461
01:20:28,143 --> 01:20:29,909
So, as Ashley, she asked you
1462
01:20:29,933 --> 01:20:31,799
to remove the bullet
she killed Darrian with
1463
01:20:31,823 --> 01:20:35,293
and replace it with the one
she knew you had.
1464
01:20:36,653 --> 01:20:40,190
However, in your haste,
you must have dropped
1465
01:20:40,214 --> 01:20:43,373
the bullet you extracted
into the swimming pool.
1466
01:20:44,933 --> 01:20:47,399
But you knew you could come
back and retrieve it later.
1467
01:20:47,423 --> 01:20:51,479
Once you'd switched the bullets,
the hard bit was over.
1468
01:20:51,503 --> 01:20:53,653
You disposed of the dressing...
1469
01:20:54,703 --> 01:20:57,239
...then made a hole in his T-shirt,
1470
01:20:57,263 --> 01:21:00,079
and let the blood
around the wound soak in,
1471
01:21:00,103 --> 01:21:03,519
so now it looked like
Darrian had been shot
1472
01:21:03,543 --> 01:21:06,239
after he entered the villa, not before.
1473
01:21:06,263 --> 01:21:09,959
The last problem you had was getting
rid of that anti septic smell,
1474
01:21:09,983 --> 01:21:11,759
because that stuff lingers, right?
1475
01:21:11,783 --> 01:21:13,239
And if the police noticed it,
1476
01:21:13,263 --> 01:21:16,799
we’d certainly be asking who
cleaned up the wound, and why.
1477
01:21:16,823 --> 01:21:18,159
So you ran into the bathroom
1478
01:21:18,183 --> 01:21:20,399
and got hold of some
aftershave - Neil's -
1479
01:21:20,423 --> 01:21:21,829
and doused him in it.
1480
01:21:21,853 --> 01:21:25,679
So now all you had to do
was pretend to be asleep
1481
01:21:25,703 --> 01:21:28,349
when Mrs Dugdale discovered the body.
1482
01:21:28,373 --> 01:21:32,519
Gavin, we need to get to the
airport. You've got to pack!
1483
01:21:32,543 --> 01:21:35,549
Leaving us without a scooby
as to how a man was shot
1484
01:21:35,573 --> 01:21:38,549
with a gun that was locked in
a desk drawer 5,000 miles away
1485
01:21:38,573 --> 01:21:40,419
in a Swindon warehouse.
1486
01:21:40,443 --> 01:21:42,849
In the end, it wasn't just the police
1487
01:21:42,873 --> 01:21:45,649
that Marjorie Dodds had duped.
It was you as well, Gavin.
1488
01:21:45,673 --> 01:21:48,419
You see, you thought you were
helping the woman you loved,
1489
01:21:48,443 --> 01:21:50,929
a woman you'd do anything for,
1490
01:21:50,953 --> 01:21:54,083
when you were actually
helping her killer.
1491
01:22:00,763 --> 01:22:02,283
Officer Rose?
1492
01:22:05,593 --> 01:22:06,643
No.
1493
01:22:10,843 --> 01:22:14,379
Mr Bradbury, I'm arresting you
on the suspicion of perverting
1494
01:22:14,403 --> 01:22:16,289
the course of justice. You do
not need to say anything...
1495
01:22:16,313 --> 01:22:19,099
But it may harm your defence if you
do not mention when questioned
1496
01:22:19,123 --> 01:22:21,099
something you later rely on in court.
1497
01:22:21,123 --> 01:22:23,340
Anything you do say
may be used as evidence.
1498
01:22:23,364 --> 01:22:24,899
I need to know.
1499
01:22:24,923 --> 01:22:28,099
Why did you come to the train
station that night
1500
01:22:28,123 --> 01:22:29,923
and invite me into your home?
1501
01:22:31,153 --> 01:22:32,923
Why take that risk?
1502
01:22:34,763 --> 01:22:38,003
Because I didn't want to spend
Christmas on my own again.
1503
01:22:43,123 --> 01:22:45,513
I'm so sorry I spoiled it all.
1504
01:22:58,003 --> 01:22:59,460
Inspector?
1505
01:22:59,484 --> 01:23:00,979
Commissioner?
1506
01:23:01,003 --> 01:23:03,689
The arrest has been made,
I'm pleased to say.
1507
01:23:03,713 --> 01:23:05,379
Same here.
1508
01:23:05,403 --> 01:23:08,330
We couldn't have done it
without you, sir.
1509
01:23:08,354 --> 01:23:11,259
- Oh, and are you doing all right?
- Me?
1510
01:23:11,283 --> 01:23:13,739
Yes, of course. I'm fine.
1511
01:23:13,763 --> 01:23:15,713
Merry Christmas, sir.
1512
01:23:21,123 --> 01:23:22,953
I'm doing fine.
1513
01:23:25,843 --> 01:23:29,969
We regret to announce
that the 10:15 to Leeds
1514
01:23:29,993 --> 01:23:33,953
will be delayed
due to a shortage of train staff.
1515
01:23:41,234 --> 01:23:44,203
Chief Commissioner,
it's Selwyn Patterson.
1516
01:23:45,683 --> 01:23:47,489
And to you.
1517
01:23:47,513 --> 01:23:50,489
And apologies for calling you
during the holidays,
1518
01:23:50,513 --> 01:23:52,210
but, um,
1519
01:23:52,234 --> 01:23:57,993
I wanted to know if you'd found
my replacement as yet.
1520
01:24:01,203 --> 01:24:02,689
I see.
1521
01:24:02,713 --> 01:24:05,569
I've been doing some thinking,
1522
01:24:05,593 --> 01:24:09,689
and I wondered if there was any chance
1523
01:24:09,713 --> 01:24:12,763
of my returning to the role...
1524
01:24:14,153 --> 01:24:16,713
...if it's still vacant.
1525
01:24:29,484 --> 01:24:30,659
The thing is, Harry,
1526
01:24:30,683 --> 01:24:33,569
the classic Christmas Day
Sunday roast lunch
1527
01:24:33,593 --> 01:24:37,609
is all well and good,
but when push comes to shove,
1528
01:24:37,633 --> 01:24:39,739
the real culinary high point
1529
01:24:39,763 --> 01:24:42,489
is the turkey and stuffing sarnie,
1530
01:24:42,513 --> 01:24:45,179
because, my friend,
in my humble opinion,
1531
01:24:45,203 --> 01:24:50,563
it is one of the greatest
delicacies known to mankind.
1532
01:24:51,993 --> 01:24:53,539
Like bacon and eggs?
1533
01:24:53,563 --> 01:24:55,969
Ah, DS Thomas, you're just in time.
1534
01:24:55,993 --> 01:24:57,273
Come in, come in.
1535
01:24:58,633 --> 01:25:00,403
Grab those for me, would you?
1536
01:25:03,963 --> 01:25:07,489
So, er, what is this about, sir?
1537
01:25:07,513 --> 01:25:10,330
I promised I'd make up
for spoiling Christmas Day,
1538
01:25:10,354 --> 01:25:12,529
and that is exactly what I'm doing.
1539
01:25:12,553 --> 01:25:13,763
Come on.
1540
01:25:17,793 --> 01:25:19,689
I don't know why
I didn't think of this before -
1541
01:25:19,713 --> 01:25:21,529
my front room on the beach.
1542
01:25:21,553 --> 01:25:23,819
Is that a good idea, do we think?
1543
01:25:23,843 --> 01:25:25,739
Yeah. Why not?
1544
01:25:25,763 --> 01:25:27,409
So we're watching something?
1545
01:25:27,433 --> 01:25:29,609
- We certainly are, DS Thomas.
- Not The...?
1546
01:25:29,633 --> 01:25:31,433
The Great Escape. Yeah!
1547
01:25:34,553 --> 01:25:36,609
Beers and butties, everyone.
1548
01:25:36,633 --> 01:25:40,489
And thank you to our local mayor
for letting me have
1549
01:25:40,513 --> 01:25:41,809
the leftovers from the bar.
1550
01:25:41,833 --> 01:25:45,529
And you've put it all between
two slices of bread.
1551
01:25:45,553 --> 01:25:47,993
- Yeah.
- How English!
1552
01:25:49,123 --> 01:25:51,299
Excited for this film, Inspector.
1553
01:25:51,323 --> 01:25:52,529
Sounds dope.
1554
01:25:52,553 --> 01:25:54,913
Um... sir?
1555
01:25:57,633 --> 01:26:01,099
Is this really your favourite
thing about Christmas?
1556
01:26:01,123 --> 01:26:02,249
Well, yeah.
1557
01:26:02,273 --> 01:26:05,330
When I was a little boy, growing up,
1558
01:26:05,354 --> 01:26:08,379
most times I didn't know
where I was going to end up
1559
01:26:08,403 --> 01:26:09,769
spending Christmas, right?
1560
01:26:09,793 --> 01:26:14,119
With a foster family or in a care home.
1561
01:26:14,143 --> 01:26:16,629
But wherever I ended up,
1562
01:26:16,653 --> 01:26:21,409
the one constant, every
Christmas, was this film.
1563
01:26:21,433 --> 01:26:24,689
And it was a...
It was a comfort to me.
1564
01:26:24,713 --> 01:26:30,019
I bet that little boy never thought
he'd be here in the Caribbean
1565
01:26:30,043 --> 01:26:34,889
all these years later,
watching that same film,
1566
01:26:34,913 --> 01:26:37,153
surrounded by his friends.
1567
01:26:42,633 --> 01:26:44,553
He certainly didn't, Catherine.
1568
01:26:46,043 --> 01:26:47,793
So, um...
1569
01:26:49,273 --> 01:26:52,323
- ...to him.
- To him.
1570
01:26:54,273 --> 01:26:56,689
- OK, then. Showtime.
- Yep.
1571
01:27:05,553 --> 01:27:07,450
Um...
1572
01:27:07,474 --> 01:27:11,354
Look, er, just give me
a few minutes, yeah? Yeah?
1573
01:27:17,883 --> 01:27:19,604
Solomon, how are you doing, man?
1574
01:27:21,043 --> 01:27:24,273
You got my message, yeah?
Um, look...
1575
01:27:26,073 --> 01:27:28,659
.. I'm sorry I had to cut you off
like that before, yeah?
1576
01:27:28,683 --> 01:27:32,299
It was just an emergency
at work I had to deal with.
1577
01:27:32,323 --> 01:27:34,523
So, how's your Christmas been?
1578
01:27:36,243 --> 01:27:38,193
Yeah? Good.
1579
01:27:39,713 --> 01:27:41,393
Mine? Um...
1580
01:27:43,604 --> 01:27:45,783
Yeah, yeah,
It's been really good.
1581
01:27:47,713 --> 01:27:48,963
Look, um...
1582
01:27:50,393 --> 01:27:52,833
.. I don't know how you feel
about this, but...
1583
01:27:54,033 --> 01:27:56,673
.. I was wondering if you
wanted to meet up some time.
1584
01:27:58,993 --> 01:28:00,553
Yeah?
1585
01:28:02,673 --> 01:28:04,393
I definitely would like to.
1586
01:28:20,517 --> 01:28:26,517
Sub extracted from file & improved
by RIP1964 for addic7ed.com
118558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.