Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:27,250 --> 00:01:30,416
In the name of Baba I pray!
Please protect me.
2
00:01:30,500 --> 00:01:32,750
Please forgive me, Baba.
You told me not to go out.
3
00:01:32,791 --> 00:01:34,500
I came out without listening to you.
4
00:01:34,541 --> 00:01:37,625
You should protect me from dangers, Baba!
Please!
5
00:01:37,666 --> 00:01:40,041
Hey!
- Yes.
6
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Are you afraid of doing this?
7
00:01:42,375 --> 00:01:44,416
You'll get used to it if you are with me.
8
00:01:44,500 --> 00:01:46,625
I am not afraid of this, sir.
9
00:01:46,666 --> 00:01:48,875
Baba told me to not
go out for seven days.
10
00:01:48,875 --> 00:01:50,625
He told me to not even
touch the steering wheel.
11
00:01:50,666 --> 00:01:53,375
But you didn't listen to me
and brought me here.
12
00:01:53,416 --> 00:01:56,250
I don't know what will happen now.
13
00:01:56,291 --> 00:01:59,250
I am dying with fear.
Please protect me, Baba.
14
00:02:00,375 --> 00:02:01,916
Baba?
- Yes!
15
00:02:02,000 --> 00:02:04,125
Beating Baba, sir. He's very famous.
16
00:02:04,125 --> 00:02:08,500
If we take beatings from him once,
our life will change, sir.
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,625
Did you get beaten by him?
18
00:02:09,625 --> 00:02:12,666
That's why I joined as
a driver to you now, sir.
19
00:02:14,125 --> 00:02:20,500
Sir, when you're free, if you go and take
beatings from him, your life will change, sir.
20
00:02:20,541 --> 00:02:22,625
Like yours?
21
00:02:23,791 --> 00:02:25,250
Hey!
- Sir.
22
00:02:25,291 --> 00:02:27,625
Answer my question.
- Okay.
23
00:02:27,666 --> 00:02:30,416
Do you believe in destiny?
- Yes, sir.
24
00:02:31,416 --> 00:02:37,125
Do you think there is anyone else who can
change the writing of God on this earth?
25
00:02:40,250 --> 00:02:43,416
You wouldn't get it.
Shut up and drive.
26
00:03:29,291 --> 00:03:31,041
Crazy son of a ####!
27
00:03:35,875 --> 00:03:37,500
Hey! Let him go!
- Hey!
28
00:03:39,250 --> 00:03:40,500
Let him go!
29
00:03:40,500 --> 00:03:42,916
We are telling you!
- Let him go!
30
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
Can't you understand?
- Pull him back!
31
00:03:45,000 --> 00:03:46,375
Let him go!
32
00:03:54,125 --> 00:03:55,916
Hey!
- Pull him back!
33
00:03:57,250 --> 00:03:58,875
Hey! Let him go!
34
00:04:05,125 --> 00:04:07,000
Stop it!
35
00:04:32,625 --> 00:04:34,375
Hey! Hey! Stop!
36
00:04:43,541 --> 00:04:44,875
Pull him back!
37
00:04:46,125 --> 00:04:48,500
Sons of ####.
38
00:05:10,791 --> 00:05:13,250
Hey!
- Ouch!
39
00:05:52,625 --> 00:05:54,500
How dare you call me crazy?
40
00:06:09,666 --> 00:06:10,875
What?
41
00:06:10,916 --> 00:06:12,750
Sir, something is
happening at the back, sir.
42
00:06:48,416 --> 00:06:52,416
Baba, you should protect me.
I came out without listening to you.
43
00:07:20,375 --> 00:07:21,875
Actually...
44
00:07:31,750 --> 00:07:35,375
Baba, you should protect me.
Oh no! Amen!
45
00:07:36,000 --> 00:07:39,125
Baba! You should take
responsibility for all the happenings.
46
00:08:03,541 --> 00:08:05,750
Sir! Sir!
47
00:08:07,250 --> 00:08:08,416
Sir! Sir!
48
00:08:09,250 --> 00:08:11,166
Call the control room.
49
00:08:15,750 --> 00:08:17,875
Okay, sir.
50
00:08:24,500 --> 00:08:27,125
Hello, hello! Is it the control room?
51
00:08:32,125 --> 00:08:34,625
Where are they taking Maniac Ravi who created
this genocide all of a sudden and why?
52
00:08:34,625 --> 00:08:37,500
Do you think this genocide
happened because of that?
53
00:08:37,500 --> 00:08:40,541
Is this the failure of the police
or their negligence?
54
00:08:40,625 --> 00:08:43,416
The eyewitness is here.
Let us try to find out from him.
55
00:08:45,916 --> 00:08:48,375
Tell us, Mr.Sudarshan.
- Tell us, sir.
56
00:08:48,791 --> 00:08:52,250
We are asking you, Mr.Sudarshan.
What exactly happened here?
57
00:08:52,250 --> 00:08:54,750
All this happened because of me.
58
00:08:54,791 --> 00:08:56,000
Because of you?
- Because of you?
59
00:08:56,000 --> 00:08:58,250
Why did you do this
despite being a police officer?
60
00:08:58,291 --> 00:09:00,625
Are you doing all of this to
make Maniac Ravi escape?
61
00:09:00,666 --> 00:09:02,750
Is there a political hand behind you?
62
00:09:02,750 --> 00:09:04,750
What is the relationship
between you and Ravi?
63
00:09:04,750 --> 00:09:07,416
Tell us!
- Tell us! - Tell us, Sir.
64
00:09:07,500 --> 00:09:09,916
He told me not to go
out of the city for 7 days.
65
00:09:10,000 --> 00:09:12,375
He told me to not even
touch the steering wheel.
66
00:09:12,375 --> 00:09:15,750
All this happened because I didn't
listen to the words of Baba and came out.
67
00:09:15,750 --> 00:09:17,750
Baba?
68
00:09:18,500 --> 00:09:22,166
Yes, everybody. Baba is very famous.
Beating Baba.
69
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
I already told my superior,
but he did not listen to me.
70
00:09:25,000 --> 00:09:27,166
I am sorry, Baba.
I'll never do such things
71
00:09:27,250 --> 00:09:29,125
without informing you again.
Actually Baba...
72
00:09:29,166 --> 00:09:31,000
Sir, sir, sir!
- One minute, sir.
73
00:09:31,041 --> 00:09:33,750
The criminal has escaped.
What is your response to this?
74
00:09:33,750 --> 00:09:37,541
What answer do you want to give to the
public and the government regarding this?
75
00:09:37,625 --> 00:09:42,541
Actually, all this happened when we were
taking Maniac Ravi for a scene reconstruction.
76
00:09:42,625 --> 00:09:44,750
Shoot at sight orders were already passed.
77
00:09:44,791 --> 00:09:48,125
He will be shot
if he commits a crime again.
78
00:09:48,125 --> 00:09:50,000
In 24 hours,
79
00:09:50,125 --> 00:09:53,375
we will take Maniac Ravi into custody again,
and we will make him attend the court.
80
00:09:53,375 --> 00:09:57,875
Six of our Constables passed away.
We're sorry for their families.
81
00:09:57,875 --> 00:10:01,625
The CI is in a critical condition.
This is a failure, not negligence.
82
00:10:01,666 --> 00:10:06,000
This is an unexpected accident.
Anyhow, we will find him soon.
83
00:10:06,041 --> 00:10:08,791
So there is no need to panic.
84
00:10:08,875 --> 00:10:11,375
They're telling us to not panic so easily.
85
00:10:11,375 --> 00:10:13,750
But the one who escaped
is not a normal person.
86
00:10:21,375 --> 00:10:25,875
Maniac Ravi is a dangerous criminal who
committed five rapes and three murders
87
00:10:25,916 --> 00:10:27,291
in just 7 days.
88
00:10:34,000 --> 00:10:36,500
He is an animal in the form of a human.
89
00:10:39,125 --> 00:10:44,041
He is a psycho who committed murders
horrendously without caring about people.
90
00:10:44,125 --> 00:10:47,000
Not knowing whom he will kill next,
- No, I am not!
91
00:10:47,000 --> 00:10:48,416
everybody is living in fear.
92
00:10:49,875 --> 00:10:53,625
I'm going to introduce
the 65th art to you.
93
00:10:57,875 --> 00:11:01,125
Shh!
94
00:11:01,125 --> 00:11:02,875
Murder is an art.
95
00:11:07,875 --> 00:11:09,541
I am a passionate,
96
00:11:15,666 --> 00:11:18,000
most dedicated,
97
00:11:22,375 --> 00:11:24,125
hardcore,
98
00:11:30,125 --> 00:11:31,500
Artist!
99
00:11:51,625 --> 00:11:56,750
[Jaanu calling]
100
00:12:01,916 --> 00:12:04,875
Hello?
- Hello, Vicky. Did you start?
101
00:12:04,875 --> 00:12:07,041
You're still not ready. Right?
102
00:12:07,125 --> 00:12:09,500
I got ready, I will start in 10 minutes.
103
00:12:09,500 --> 00:12:12,375
What is this Vicky?
You do this every time.
104
00:12:13,500 --> 00:12:16,791
Okay, fine. Just come soon.
- Okay.
105
00:12:21,000 --> 00:12:23,916
Mom, trust me. Vicky is really a nice guy.
106
00:12:24,000 --> 00:12:26,375
I'm sure you're going to accept him.
107
00:12:26,375 --> 00:12:29,375
And you know what? He has no bad habits.
108
00:12:29,375 --> 00:12:31,916
No smoking, no drinking, he does nothing.
109
00:13:07,125 --> 00:13:10,750
He's a very decent, cute and innocent guy.
110
00:13:11,875 --> 00:13:14,250
Hey, did you drink early in the morning?
- Huh?
111
00:13:14,291 --> 00:13:17,166
I asked whether you drank in the morning?
- I drank with my money.
112
00:13:17,250 --> 00:13:20,250
Did I drink with your money?
What is your problem?
113
00:13:20,291 --> 00:13:22,000
Son of a ####.
114
00:13:22,541 --> 00:13:25,166
Mom, I am not kidding.
115
00:13:25,625 --> 00:13:29,291
You'll definitely get impressed
by Vicky's attitude and behaviour.
116
00:13:29,375 --> 00:13:32,125
He is not like any other man.
117
00:13:32,500 --> 00:13:36,875
Just like you, I said the same to
your grandfather, 20 years ago.
118
00:13:36,916 --> 00:13:41,666
You have seen my life, there will
be many hidden truths regarding men.
119
00:13:41,750 --> 00:13:44,000
And all men are the same.
120
00:13:45,625 --> 00:13:46,875
Enough, mom.
121
00:13:47,750 --> 00:13:54,125
It's been many years. I still don't know
why you both got separated.
122
00:13:57,875 --> 00:14:02,166
Yikes! It's my mistake to
marry a man from the streets.
123
00:14:02,250 --> 00:14:04,750
Cheap people and their cheap mentality.
124
00:14:04,750 --> 00:14:07,916
Don't be in my sight any more.
Get out.
125
00:14:10,875 --> 00:14:13,875
Please, give it a second thought.
126
00:14:13,875 --> 00:14:16,250
Next... Next...
- I told you to go politely.
127
00:14:16,875 --> 00:14:20,000
Don't make me divorce you
and kick you out. Get out.
128
00:14:25,791 --> 00:14:28,500
Dad is always a hero to me.
129
00:14:28,500 --> 00:14:34,250
Daddy will care for me
much more than you care for me.
130
00:14:34,250 --> 00:14:40,666
Even though you both are separated,
you both are still the best parents to me.
131
00:15:54,750 --> 00:16:00,250
“Hey, I just kept seeing you”
132
00:16:00,416 --> 00:16:05,500
“I transformed into you by
seeing you”
133
00:16:05,666 --> 00:16:10,916
“You did a magic while watching”
134
00:16:11,125 --> 00:16:15,916
“I hid you in heart while
seeing you, dear”
135
00:16:16,125 --> 00:16:21,250
“Have thousands of colours
landed before me?”
136
00:16:21,416 --> 00:16:24,750
“Have they turned like you?”
137
00:16:26,750 --> 00:16:31,791
“Have snow flowers blossomed?”
138
00:16:32,000 --> 00:16:36,125
“Did they draw your picture?”
139
00:16:40,500 --> 00:16:45,625
“Does your heart know that
my heart is shaken?”
140
00:16:45,791 --> 00:16:50,916
“My breath turned into
a cyclone because of you”
141
00:16:51,125 --> 00:16:56,375
“Does your heart know that
my heart is shaken?”
142
00:16:56,500 --> 00:17:01,791
“My breath turned into
a cyclone because of you”
143
00:17:33,916 --> 00:17:38,875
“My heart asked for it again
after the first kiss”
144
00:17:39,041 --> 00:17:43,750
“This felt new for me”
145
00:17:44,250 --> 00:17:49,291
“Distance so far is coming
closer now”
146
00:17:49,500 --> 00:17:54,541
“Life walked towards me”
147
00:17:55,000 --> 00:18:00,250
“Heart turned into a cloud
and came around you”
148
00:18:00,500 --> 00:18:05,666
“Met the dreams asking you
to be my companion”
149
00:18:05,875 --> 00:18:10,916
“Youth is dancing and
praising your beauty”
150
00:18:11,125 --> 00:18:16,625
“Forgot this world being in
your love”
151
00:18:19,125 --> 00:18:24,375
“Does your heart know that
my heart is shaken?”
152
00:18:24,541 --> 00:18:29,500
“My breath turned into
a cyclone because of you”
153
00:18:29,666 --> 00:18:34,916
“Does your heart know that
my heart is shaken?”
154
00:18:35,125 --> 00:18:40,500
“My breath turned into a cyclone
because of you”
155
00:18:53,541 --> 00:18:54,875
Hey!
156
00:18:55,625 --> 00:18:57,000
Stop!
157
00:18:58,416 --> 00:19:01,666
Do you think this is your dad's place?
- Yes.
158
00:19:05,916 --> 00:19:07,416
How dare you tease her!
159
00:19:07,500 --> 00:19:09,750
How dare you tease my girl!
160
00:19:09,791 --> 00:19:11,416
What?
161
00:19:12,166 --> 00:19:14,625
I expected something else from you.
162
00:19:14,625 --> 00:19:16,875
Why are you just slapping him?
163
00:19:16,916 --> 00:19:22,875
You should punch his nose for teasing me.
164
00:19:23,625 --> 00:19:25,250
His nose should get crushed.
165
00:19:26,416 --> 00:19:28,625
His nose should bleed.
166
00:19:29,500 --> 00:19:30,666
Hit him! Hit him!
167
00:19:30,750 --> 00:19:32,625
She looks like a psycho, brother!
168
00:19:32,625 --> 00:19:34,500
I will escape. You can't catch me.
- Hey!
169
00:19:34,541 --> 00:19:35,541
Huh?
- You...
170
00:19:35,625 --> 00:19:37,000
Yes, I will catch him.
171
00:19:37,041 --> 00:19:38,750
Hey! Wait there!
172
00:19:40,250 --> 00:19:41,625
I
173
00:19:43,125 --> 00:19:44,625
Love
174
00:19:47,000 --> 00:19:48,666
You!
175
00:19:50,791 --> 00:19:53,875
What happened?
- Would your family accept me?
176
00:19:55,041 --> 00:20:00,250
Just stay like this. You lack nothing.
You are an ideal guy.
177
00:20:00,250 --> 00:20:03,500
I am talking about wealth and status.
- Quiet.
178
00:20:04,750 --> 00:20:06,916
My parents are mature enough.
179
00:20:07,000 --> 00:20:10,375
They are not like any other parents.
They will accept us.
180
00:20:10,375 --> 00:20:16,625
You know what?
I already told my dad about us.
181
00:20:20,500 --> 00:20:23,916
My daughter is finally
going to get married.
182
00:20:25,625 --> 00:20:30,375
Don't worry. Even if your mom
doesn't agree, you will get married.
183
00:20:30,750 --> 00:20:33,125
Thank you!
184
00:20:33,166 --> 00:20:36,375
Heck! Who the hell is she to accept?
185
00:20:36,416 --> 00:20:39,875
My daughter is the final decision maker.
186
00:20:40,625 --> 00:20:43,125
I love you, dad.
- I love you too, my darling.
187
00:20:43,541 --> 00:20:46,000
God bless you.
- Thank you, dad. Thank you.
188
00:20:46,041 --> 00:20:48,375
You know, he's happy for us.
189
00:20:48,416 --> 00:20:54,375
I know, my mom is a little egoistic.
But she wouldn't say no to my liking.
190
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
The temperatures are very high, right?
191
00:21:06,916 --> 00:21:10,000
Yes, sir. But we have to keep doing this.
192
00:21:10,000 --> 00:21:12,250
We will have to work under the sun.
- Give me a cigarette.
193
00:21:12,291 --> 00:21:14,750
I don't... Cigarette?
194
00:21:14,791 --> 00:21:16,500
I smelled it.
Give it to me.
195
00:21:16,541 --> 00:21:19,875
I smoke Beedi, sir.
- Give it to me.
196
00:21:33,125 --> 00:21:35,375
Jaanu. Look there.
- Yeah.
197
00:22:01,000 --> 00:22:05,916
Vicky, can't you wait for a while?
Do you need this disgusting thing now?
198
00:22:06,750 --> 00:22:10,250
I gave a lot of elevation
for you and you wasted it.
199
00:22:10,250 --> 00:22:11,291
Come on, let's go.
200
00:22:31,875 --> 00:22:34,375
I am getting tense
when I am looking at you.
201
00:22:35,291 --> 00:22:37,166
I am unable to comprehend whether
202
00:22:37,250 --> 00:22:40,125
you didn't like me
or whether you don't like love.
203
00:22:40,666 --> 00:22:44,375
If there is any meaning to my life,
that is Jaanu.
204
00:22:45,875 --> 00:22:48,666
You might think that I am exaggerating.
205
00:22:48,750 --> 00:22:54,041
She must have told you that I have
no bad habits to make you accept me.
206
00:22:54,125 --> 00:22:55,875
Her love is such.
207
00:22:55,916 --> 00:23:00,875
The chewing gum I had earlier
is not to mask my smoking habit.
208
00:23:00,916 --> 00:23:03,750
I didn't want you to feel
uncomfortable because of the smell.
209
00:23:07,875 --> 00:23:11,166
I can't tell you about
the love I have for her.
210
00:23:11,250 --> 00:23:14,416
But the love she has for me,
I can't even describe it in words.
211
00:23:17,500 --> 00:23:19,500
Her love gave another life to me.
212
00:23:21,875 --> 00:23:25,375
Except Jaanu nobody else can
tolerate me who doesn't have a job
213
00:23:25,416 --> 00:23:27,125
and who has no meaning to their life.
214
00:23:28,916 --> 00:23:33,250
Mom, he's going to get a
new job next month.
215
00:23:33,291 --> 00:23:34,375
Okay.
- Yeah.
216
00:23:34,375 --> 00:23:35,875
What about your family?
217
00:23:40,250 --> 00:23:42,500
Jaanu! I didn't ask him to hurt him.
218
00:23:42,541 --> 00:23:45,000
I just asked him to know about his family.
219
00:24:08,416 --> 00:24:09,375
I'm telling you now!
220
00:24:09,416 --> 00:24:11,375
If you drink alcohol again,
- Hmm.
221
00:24:11,375 --> 00:24:14,000
or eat outside food again,
or if you bring your lunch back again,
222
00:24:14,000 --> 00:24:16,500
I don't even know what I will do.
Do you understand?
223
00:24:28,875 --> 00:24:30,250
Bujji!
224
00:24:43,166 --> 00:24:44,375
Bujji!
225
00:25:01,375 --> 00:25:04,541
Where could she have gone
so early in the morning?
226
00:25:12,625 --> 00:25:15,375
Oh, you were here, sister?
227
00:25:27,750 --> 00:25:29,541
Happy birthday, Bujji!
228
00:25:35,875 --> 00:25:39,375
I didn't go out because someone
might wish me if I go out, Vicky.
229
00:25:39,916 --> 00:25:41,916
Fine, let's go.
230
00:25:42,000 --> 00:25:44,250
Go and brush your teeth.
- I'll do it after a while.
231
00:25:44,250 --> 00:25:47,000
Go! I said go!
- Oh no. Fine!
232
00:25:54,166 --> 00:25:55,625
What did you make?
233
00:25:56,875 --> 00:25:58,875
Sweet milk rice.
- Oh my!
234
00:26:01,000 --> 00:26:02,625
Here, have it.
235
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
It's your birthday, not mine.
236
00:26:08,041 --> 00:26:10,541
Eat first. Come on.
- Okay.
237
00:26:13,750 --> 00:26:14,875
It's great.
238
00:26:17,666 --> 00:26:19,250
Here, come on.
239
00:26:20,416 --> 00:26:23,875
Happy birthday once again.
- Thank you.
240
00:26:26,291 --> 00:26:29,500
Fine, I'll go and get ready and drop you
at the college on my way to the office.
241
00:26:29,541 --> 00:26:30,791
Okay?
- Okay.
242
00:27:01,125 --> 00:27:03,666
Tomatoes, ladies!
Tomatoes, ladies!
243
00:27:03,750 --> 00:27:06,375
Okra, bottle gourd!
244
00:27:06,416 --> 00:27:08,625
Hello, brother! Would you like
to buy them? They're fresh.
245
00:27:08,625 --> 00:27:09,750
Hey!
246
00:27:09,750 --> 00:27:11,125
No.
247
00:27:11,125 --> 00:27:14,000
Did you bring those rotten vegetables here again?
- Oh my, she saw him.
248
00:27:14,041 --> 00:27:16,291
Why are you selling all the rotten ones?
- Bujji! - She's ready to hit me.
249
00:27:16,375 --> 00:27:18,500
Look at her voice! - Let's go in.
- They all look like your face.
250
00:27:18,500 --> 00:27:20,875
Let him go! - Let me go first.
- I think a dog bit her.
251
00:27:20,875 --> 00:27:22,125
Why are you pitying him?
252
00:27:22,125 --> 00:27:23,916
Don't buy them from him.
- Okay, go inside.
253
00:27:24,000 --> 00:27:26,416
Look how rotten they are. Yikes.
254
00:27:26,500 --> 00:27:29,000
Brother, how can I not be around here?
255
00:27:29,375 --> 00:27:32,166
Why does she yell at everybody like that?
256
00:27:32,625 --> 00:27:34,875
Brother, I have a small suggestion.
- Yes.
257
00:27:34,916 --> 00:27:37,250
People place a board
saying 'Beware of dogs'.
258
00:27:37,291 --> 00:27:40,750
You also should place a board
saying 'Beware of my sister', brother.
259
00:27:46,166 --> 00:27:48,916
Chillies, egg plants, tomatoes.
260
00:27:49,750 --> 00:27:52,000
Take it.
- I will return tomorrow, Swathi.
261
00:27:52,041 --> 00:27:53,625
Okay?
- Okay.
262
00:28:03,250 --> 00:28:04,875
Hey! Come here.
263
00:28:05,916 --> 00:28:07,375
What are you looking at?
264
00:28:07,416 --> 00:28:10,166
He doesn't even look at you.
265
00:28:10,250 --> 00:28:12,541
But you always take a
peek at him by getting ready.
266
00:28:26,666 --> 00:28:28,666
Go, go and take care of your work.
267
00:28:35,041 --> 00:28:38,541
The incident of a man
killing her own sister's husband
268
00:28:38,625 --> 00:28:42,416
because she married him
after loving him is causing a stir.
269
00:28:42,500 --> 00:28:46,375
This incident took place
on the roads in Hyderabad.
270
00:28:46,375 --> 00:28:47,250
Vicky.
- Yes.
271
00:28:47,291 --> 00:28:50,125
What will you do if I also
love someone and marry him?
272
00:28:54,041 --> 00:28:55,750
Who's going to tolerate you?
273
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
Okay, I am sorry.
274
00:29:00,875 --> 00:29:03,875
Why are you giving me hints quietly?
275
00:29:03,875 --> 00:29:06,000
Yes, I am in love with someone.
276
00:29:07,125 --> 00:29:09,000
Who is that lucky fellow?
277
00:29:09,000 --> 00:29:11,291
If you really love someone,
278
00:29:11,291 --> 00:29:15,625
I'll wash his feet and send you to
his house after getting you married.
279
00:29:15,666 --> 00:29:17,041
What else can I do?
280
00:29:17,125 --> 00:29:19,500
I have to drop you in college every day,
281
00:29:19,541 --> 00:29:22,500
and worry that you might not come
back alone again. I can escape that.
282
00:29:22,500 --> 00:29:27,000
All these are usually done by
people who lost their brains and are fat.
283
00:29:27,041 --> 00:29:30,375
I am not interested in such things.
I have many things to do.
284
00:29:30,416 --> 00:29:34,291
I should start 'SV Software Company'.
I should take it to greater heights.
285
00:29:34,375 --> 00:29:37,291
All that is fine,
but what does SV stand for?
286
00:29:38,291 --> 00:29:40,000
SV stands for Swathi and Vicky.
287
00:29:40,750 --> 00:29:42,166
Really?
288
00:29:42,250 --> 00:29:43,916
How did you get this idea?
289
00:29:44,000 --> 00:29:47,041
You also have a little common sense.
Not as much as I have though.
290
00:29:47,125 --> 00:29:49,041
You'll be fine in the future
even if I am not around.
291
00:29:51,375 --> 00:29:53,666
If I'm not around,
doesn't mean that if I die,
292
00:29:53,750 --> 00:29:56,250
I meant to say that I'll move to
my in-laws house if I get married.
293
00:29:57,500 --> 00:30:00,166
You are a partner in
SV Software Company.
294
00:30:00,250 --> 00:30:01,666
Where would you go?
295
00:30:01,750 --> 00:30:05,000
I'll give a partnership to
your husband as well and retain him.
296
00:30:05,041 --> 00:30:06,666
I'll send you both nowhere.
297
00:30:07,291 --> 00:30:11,000
You are sensitive, too.
But it's not visible.
298
00:30:13,916 --> 00:30:16,250
Bro, two lays packets, please.
299
00:30:17,666 --> 00:30:21,125
That one. Yeah. One minute.
300
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
Hello?
- Vicky.
301
00:30:23,291 --> 00:30:24,625
Tell me.
302
00:30:24,666 --> 00:30:26,291
Buy Whisper for me.
303
00:30:26,375 --> 00:30:28,375
Not the green one,
get an orange one.
304
00:30:28,375 --> 00:30:30,375
Brother, give me the orange one.
305
00:30:30,416 --> 00:30:31,625
Okay. Size?
306
00:30:31,666 --> 00:30:32,916
Get the large one.
307
00:30:33,000 --> 00:30:34,500
Also bring a Munch.
308
00:30:34,500 --> 00:30:35,625
Okay.
- Okay.
309
00:30:35,666 --> 00:30:37,500
Brother, give me a Munch.
310
00:30:41,416 --> 00:30:43,166
Vicky. One minute.
- Huh?
311
00:30:43,750 --> 00:30:45,625
I should talk to you.
312
00:30:45,625 --> 00:30:48,250
Hey, give this to my sister.
313
00:30:48,250 --> 00:30:54,250
Yes, tell me.
- Devaraju is harassing Swathi daily.
314
00:31:04,750 --> 00:31:06,625
I saw that many times.
315
00:31:06,625 --> 00:31:09,041
He tried to do something
yesterday as well.
316
00:31:36,541 --> 00:31:38,416
Swathi!
317
00:31:39,291 --> 00:31:40,375
Yes!
318
00:31:47,625 --> 00:31:49,500
Ouch!
- Hey!
319
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Let's go.
320
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
Hey! Are you Devaraju?
321
00:31:59,500 --> 00:32:01,166
I heard you misbehaved with my sister.
322
00:32:01,250 --> 00:32:03,750
That's not misbehaviour.
It was a misunderstanding.
323
00:32:03,791 --> 00:32:05,875
Who the hell are you?
Are you this gang's leader?
324
00:32:05,916 --> 00:32:07,500
Why are you supporting him?
325
00:32:07,500 --> 00:32:10,000
I am Devaraju.
326
00:32:10,000 --> 00:32:13,125
I am loving your sister sincerely.
327
00:32:16,250 --> 00:32:19,250
Brother, what's your age
and what's my sister's age?
328
00:32:19,291 --> 00:32:21,041
Why would you love my sister?
329
00:32:21,125 --> 00:32:23,250
Look, if you are angry,
just beat me and leave.
330
00:32:23,291 --> 00:32:24,625
Don't call me brother.
331
00:32:24,666 --> 00:32:27,375
What does love have to do with age?
332
00:32:27,416 --> 00:32:29,416
Also, I am not that old.
333
00:32:29,500 --> 00:32:32,250
This is just premature greying.
Everybody is having that lately.
334
00:32:32,250 --> 00:32:36,125
Listen to me. In every angle,
you are not a better fit for my sister.
335
00:32:37,500 --> 00:32:39,375
Why would you talk like that?
336
00:32:39,375 --> 00:32:42,291
This is the body God gave me.
What can I do about it?
337
00:32:43,791 --> 00:32:46,166
You ate like a bison.
338
00:32:46,250 --> 00:32:49,125
You drank so much and got dark circles.
339
00:32:49,125 --> 00:32:51,291
And you left the body as it is.
340
00:32:51,375 --> 00:32:53,166
Why do you say that it's
the body God gave you?
341
00:32:53,250 --> 00:32:55,625
First, love yourself.
342
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
After that love the world.
Okay?
343
00:32:59,125 --> 00:33:01,250
Hey, don't say that please.
344
00:33:01,250 --> 00:33:03,375
It's hurting my feelings.
345
00:33:03,375 --> 00:33:05,791
I am very sensitive already.
346
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
Really?
347
00:33:07,750 --> 00:33:08,750
Get lost!
348
00:33:26,250 --> 00:33:27,666
Hello?
- Yes, Bujji.
349
00:33:27,750 --> 00:33:29,875
Hey, Vicky. Where are you?
- I am coming.
350
00:33:30,541 --> 00:33:33,166
I am on the way.
I will be there in 30 minutes.
351
00:33:33,291 --> 00:33:35,375
While coming, get 1 kg of sugar.
352
00:33:35,375 --> 00:33:38,000
Okay, I will get it.
- Okay, bye.
353
00:33:38,000 --> 00:33:39,166
Bye.
354
00:34:02,500 --> 00:34:04,291
Who is that?
355
00:34:04,375 --> 00:34:05,750
Naveen?
356
00:34:06,166 --> 00:34:08,041
Aren't you the one who's pranking me?
357
00:34:10,875 --> 00:34:12,416
Who is that?
358
00:34:36,000 --> 00:34:37,791
Bujji!
359
00:34:51,416 --> 00:34:53,041
Bujji!
360
00:34:54,875 --> 00:34:56,375
Where could she have gone to?
361
00:34:58,000 --> 00:34:59,250
Bujji!
362
00:35:01,250 --> 00:35:02,416
Bujji!
363
00:35:08,500 --> 00:35:10,875
Vicky!
- Bujji! Bujji!
364
00:35:15,916 --> 00:35:17,541
Bujji!
365
00:35:35,375 --> 00:35:36,750
Bujji!
366
00:36:10,541 --> 00:36:11,875
Sir.
367
00:36:12,916 --> 00:36:15,916
It's not good to make the girl
talk at this time.
368
00:36:16,000 --> 00:36:17,791
But she wants to talk to you.
369
00:36:18,541 --> 00:36:20,875
Go. Go and talk to her.
370
00:36:22,125 --> 00:36:24,416
How is she now, sir?
371
00:36:25,750 --> 00:36:28,125
He seems to be a psycho.
372
00:36:28,166 --> 00:36:30,750
I treated many rape cases.
373
00:36:30,750 --> 00:36:33,125
But I can't even explain.
374
00:36:34,375 --> 00:36:37,375
Her whole body has
deep blade and knife cuts.
375
00:36:39,166 --> 00:36:41,625
I couldn't even grab her
skin to stitch it together.
376
00:36:46,000 --> 00:36:47,916
It's too horrible.
377
00:36:48,625 --> 00:36:50,291
I am sorry.
378
00:37:38,500 --> 00:37:39,916
I am sorry, Vicky.
379
00:37:41,875 --> 00:37:43,416
Just like our parents,
380
00:37:44,375 --> 00:37:47,750
I am also leaving you in the middle.
381
00:37:47,791 --> 00:37:49,791
I'm sorry!
- Hey!
382
00:37:50,166 --> 00:37:52,500
Don't talk rubbish, Bujji.
383
00:37:52,500 --> 00:37:57,416
I... Instead of tolerating this pain,
384
00:37:57,500 --> 00:38:01,291
death must feel more peaceful I guess.
385
00:38:21,875 --> 00:38:24,000
Hey! Bujji!
386
00:38:24,500 --> 00:38:26,500
Bujji!
387
00:38:41,125 --> 00:38:43,125
Bujji!
388
00:39:12,125 --> 00:39:18,500
“You are my breath and left me”
389
00:39:18,750 --> 00:39:25,625
“You are my world and
left me to be alone”
390
00:39:32,000 --> 00:39:38,375
“You are my breath and left me”
391
00:39:38,541 --> 00:39:45,125
“You are my world and
left me to be alone”
392
00:39:45,291 --> 00:39:51,541
“Heart turned wet knowing
you are no more”
393
00:39:51,750 --> 00:39:58,041
“Affection ended after knowing
you’ll never come”
394
00:39:58,250 --> 00:40:01,375
“Maybe my heart remembered you”
395
00:40:01,541 --> 00:40:04,875
“Heart is in great pain”
396
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
“Light is vanishing from me”
397
00:40:08,166 --> 00:40:11,500
“Just the vacuum is left behind”
398
00:40:11,666 --> 00:40:14,500
“Pushing me into a vain”
399
00:40:14,666 --> 00:40:18,041
“The time is laughing at me”
400
00:40:18,250 --> 00:40:21,041
“Whichever side I travel”
401
00:40:21,250 --> 00:40:24,666
“I listen to your call”
402
00:40:57,875 --> 00:41:00,500
You know what happened to my sister.
403
00:41:01,250 --> 00:41:04,500
Did you see anybody new that day?
404
00:41:04,500 --> 00:41:07,541
No. I was not in the city that day.
405
00:41:07,625 --> 00:41:09,750
I have no idea.
406
00:41:11,625 --> 00:41:15,125
Did you see anybody suspicious?
407
00:41:15,166 --> 00:41:17,875
I was not in the city that day.
408
00:41:20,166 --> 00:41:22,291
Did Devaraju come?
409
00:41:22,375 --> 00:41:26,250
I said I was not in the city that day.
I'd say if I saw anybody.
410
00:41:31,500 --> 00:41:34,875
Fine, if you recall anything, let me know.
- Okay.
411
00:41:34,916 --> 00:41:41,166
“My steps to came to a halt
in the thorny paths aeound”
412
00:41:41,375 --> 00:41:44,375
“Like the strange blue shadow”
413
00:41:44,541 --> 00:41:47,875
“It has covered over me”
414
00:41:48,041 --> 00:41:51,041
“My eyes turned into rising seas”
415
00:41:51,250 --> 00:41:54,375
“Shed tears day and night”
416
00:41:54,541 --> 00:41:57,750
“It wept being unable to forget you”
417
00:41:57,875 --> 00:42:01,125
“This sorrow is never ending”
418
00:42:01,375 --> 00:42:04,375
“The hissing nets of time”
419
00:42:04,541 --> 00:42:07,625
“Life taking sorrows”
420
00:42:07,791 --> 00:42:12,666
“And the time with you
surrounded me”
421
00:42:14,166 --> 00:42:17,416
“Maybe my heart
remembered you”
422
00:42:17,625 --> 00:42:20,625
“Heart is in great pain”
423
00:42:20,875 --> 00:42:23,916
“Light is vanishing from me”
424
00:42:24,125 --> 00:42:27,500
“Just the vacuum is left behind”
425
00:42:27,666 --> 00:42:30,500
“Pushing me into a vain”
426
00:42:30,666 --> 00:42:34,041
“The time is laughing at me”
427
00:42:34,250 --> 00:42:37,125
“Whichever side I travel”
428
00:42:37,291 --> 00:42:40,916
“I listen to your call”
429
00:42:44,666 --> 00:42:48,375
Looking at the anarchy
of serial killings in the city,
430
00:42:48,375 --> 00:42:53,250
the police say that this
is 100% a psycho's job.
431
00:42:53,250 --> 00:42:56,041
However, this humanoid beast
is raping women
432
00:42:56,125 --> 00:43:01,041
and is killing them by stabbing
their body hundreds of times.
433
00:43:01,041 --> 00:43:04,875
Based on the heroine masks
found near each dead body,
434
00:43:04,916 --> 00:43:08,625
we understand that this
psycho killer is raping women
435
00:43:08,625 --> 00:43:10,875
by making them wear heroine masks.
436
00:43:10,916 --> 00:43:15,166
How to find this killer who is committing
genocide in such a horrendous way?
437
00:43:15,166 --> 00:43:17,875
Will these police actually catch him?
438
00:44:06,500 --> 00:44:09,416
Calm down, Vicky. Please.
439
00:45:27,125 --> 00:45:29,416
Not like this! I should...
440
00:45:35,125 --> 00:45:36,875
You can kill me.
441
00:45:36,875 --> 00:45:39,125
But don't let go of the person
who killed Swathi.
442
00:45:46,000 --> 00:45:48,791
If you respect your life a little,
443
00:45:49,875 --> 00:45:52,375
don't let me see you again, please.
444
00:45:52,500 --> 00:45:55,125
If I see you again,
I will kill you.
445
00:45:58,541 --> 00:46:03,375
Appreciating our dynamic police officer
Prakash for taking him to custody.
446
00:46:03,375 --> 00:46:05,375
He dealt with this operation.
447
00:46:05,416 --> 00:46:08,916
How did you catch him in such a
short time? What is his background?
448
00:46:09,000 --> 00:46:11,416
Are there any past
crime reports on him?
449
00:46:11,500 --> 00:46:13,791
Do you think he'll definitely
get punished?
450
00:46:13,875 --> 00:46:16,666
Are you going to bring laws
for women's safety at least now?
451
00:46:16,750 --> 00:46:19,791
Wait, wait. You carry on. Thank you.
452
00:46:23,125 --> 00:46:24,291
Well.
453
00:46:25,041 --> 00:46:30,000
The A1 criminal who made women
wear masks of heroines and murdered and
454
00:46:30,000 --> 00:46:35,416
raped them brutally and horrendously
and made everyone panic is him!
455
00:46:40,875 --> 00:46:43,875
His name is Ravi.
He's also called Maniac Ravi.
456
00:46:43,916 --> 00:46:48,000
He admitted that he did everything
with his complete conscious deliberately
457
00:46:48,041 --> 00:46:50,125
in our interrogation.
458
00:46:50,125 --> 00:46:54,000
Assuming that he might've committed
other murders without our knowledge,
459
00:46:54,000 --> 00:46:55,625
we are in the process of finding them out.
460
00:46:55,750 --> 00:46:59,416
So, we'll recover the
dead bodies in a few days.
461
00:46:59,500 --> 00:47:02,250
You all can sleep peacefully for now.
462
00:47:02,750 --> 00:47:03,750
Thank you.
463
00:47:03,750 --> 00:47:07,000
Sir, sir, sir!
- We have a question, sir.
464
00:47:08,375 --> 00:47:10,625
What is the reason behind
committing all these murders?
465
00:47:10,625 --> 00:47:14,000
You are killing many people
like a psycho so horrendously.
466
00:47:14,000 --> 00:47:15,750
What do you gain from this?
467
00:47:15,750 --> 00:47:18,291
Are you a human or a monster?
468
00:47:18,625 --> 00:47:21,125
Hey!
- Let me talk, sir.
469
00:47:25,541 --> 00:47:30,166
This society looks down
upon an artist always.
470
00:47:30,250 --> 00:47:32,500
You'll be waiting to watch movies.
471
00:47:32,541 --> 00:47:36,000
But you don't respect the people
who made that movie.
472
00:47:36,041 --> 00:47:38,375
Nobody encourages crime.
473
00:47:38,375 --> 00:47:43,375
But you'll watch shows
that depict real crimes.
474
00:47:43,416 --> 00:47:47,750
Many people got entertained
because of my murders.
475
00:47:47,791 --> 00:47:50,625
I entertained many people.
476
00:47:50,625 --> 00:47:54,500
Why are you propagating me
as a psycho and a monster?
477
00:47:55,375 --> 00:47:58,250
I am a normal artist.
478
00:47:59,791 --> 00:48:01,666
Murder is an art.
479
00:48:01,750 --> 00:48:03,791
I am a simple artist.
480
00:48:04,916 --> 00:48:07,625
It's fine if you don't understand me.
481
00:48:07,666 --> 00:48:09,375
But don't portray me wrongly, sir.
482
00:48:09,416 --> 00:48:12,375
Enough, come on.
- Sir, just a minute.
483
00:48:13,916 --> 00:48:16,291
I will tell you some truth.
484
00:48:16,375 --> 00:48:21,375
Pain is temporary. Art is forever.
485
00:48:22,125 --> 00:48:24,750
Hey! Come on. That's too much. Come on.
486
00:48:25,375 --> 00:48:26,625
Hey!
487
00:48:29,125 --> 00:48:30,166
Vikky.
488
00:48:32,916 --> 00:48:34,416
Vikky, please.
489
00:48:34,750 --> 00:48:36,541
Please calm down.
490
00:48:36,625 --> 00:48:41,875
Actually, the man who killed his sister
is happily sitting in prison peacefully.
491
00:48:41,875 --> 00:48:46,625
He ended up in depression
because of grief and anger.
492
00:48:48,666 --> 00:48:51,250
In a helpless situation
493
00:48:51,875 --> 00:48:54,000
where he could do nothing about this,
494
00:48:55,250 --> 00:48:57,875
he turned out to be like this.
495
00:49:17,125 --> 00:49:22,541
As he saw him again on the news,
I guess he got triggered again.
496
00:49:34,375 --> 00:49:36,291
Jaanu.
497
00:49:36,291 --> 00:49:38,625
I want to meet Maniac Ravi once.
498
00:49:38,625 --> 00:49:43,375
Could you please talk to your
uncle Bharani and seek permission?
499
00:49:43,375 --> 00:49:44,875
It's against the rules.
500
00:49:44,916 --> 00:49:47,291
I am accepting this
because Jaanu requested me.
501
00:49:49,125 --> 00:49:50,750
Vikky.
502
00:49:50,791 --> 00:49:53,250
Now, just forget.
503
00:49:53,250 --> 00:49:56,500
It's not right for the
victim to meet the criminal.
504
00:50:01,875 --> 00:50:04,250
Please. For me.
505
00:50:05,625 --> 00:50:08,000
No!
- Please.
506
00:50:10,666 --> 00:50:13,000
Okay, I will do that.
507
00:50:13,000 --> 00:50:16,916
Don't act up there. Mind it. Okay?
508
00:50:23,750 --> 00:50:26,625
Okay, sir.
- Don't bring Maniac Ravi to Mulakat.
509
00:50:26,625 --> 00:50:30,375
Keep him in the cell itself.
Take Vikky to the cell.
510
00:50:34,875 --> 00:50:37,875
Check him totally and
take him with handcuffs.
511
00:50:44,541 --> 00:50:46,250
Hey, Ravi.
512
00:50:46,291 --> 00:50:48,291
Someone is here to talk to you.
513
00:50:49,541 --> 00:50:52,000
We can't trust him.
- Okay, sir.
514
00:50:53,125 --> 00:50:54,416
Come on.
515
00:51:04,541 --> 00:51:08,916
Hey, Balaji. Why are you taking
too many leaves lately?
516
00:51:21,875 --> 00:51:23,375
Hey!
517
00:51:34,291 --> 00:51:37,125
Hey! What the hell are you doing?
518
00:51:49,541 --> 00:51:50,916
Hey!
519
00:51:58,375 --> 00:52:00,750
Don't you know that this is a jail?
520
00:52:52,750 --> 00:52:56,000
What do you feel about yourself?
He is the most horrible criminal.
521
00:52:56,000 --> 00:52:59,125
If something goes wrong here, I'll have to
answer the higher authorities.
522
00:52:59,166 --> 00:53:01,125
If you kill him,
you'll end up in his place.
523
00:53:01,125 --> 00:53:02,791
Nothing else will happen.
524
00:53:12,375 --> 00:53:14,375
Won't you think about anybody else?
525
00:53:14,916 --> 00:53:16,250
Look, Vikky.
526
00:53:17,166 --> 00:53:19,541
I can understand your grief and rage.
527
00:53:19,625 --> 00:53:21,625
The thing more important than that is...
528
00:53:21,625 --> 00:53:24,791
Taking care of the girl who loves
you dearly is your responsibility.
529
00:53:25,625 --> 00:53:27,291
What would happen to her?
530
00:53:28,375 --> 00:53:32,041
All your actions will
affect both of your future.
531
00:53:33,375 --> 00:53:34,916
It's a fact that you had a sister.
532
00:53:36,375 --> 00:53:39,125
It's also a fact that she won't
return no matter what you do.
533
00:53:40,250 --> 00:53:41,666
I am sorry, sir.
534
00:53:42,166 --> 00:53:44,375
She's not just a sister to me.
535
00:53:45,625 --> 00:53:48,416
She's a mom to me.
536
00:54:15,750 --> 00:54:20,750
I guess many brothers and
parents like me are grieving.
537
00:54:28,125 --> 00:54:31,250
I think it's not fair if I also
don't tell you the truth.
538
00:54:31,250 --> 00:54:34,416
In fact, the thing that came
out in interrogation is that
539
00:54:34,500 --> 00:54:37,416
the one who killed your sister
is definitely not Maniac Ravi.
540
00:54:45,000 --> 00:54:49,916
Your sister's case was also closed along
with all the cases after charging him.
541
00:54:54,625 --> 00:54:56,041
Look, Vikky.
542
00:54:57,250 --> 00:54:58,750
Forget about the past.
543
00:55:00,750 --> 00:55:02,875
No matter what you do now,
544
00:55:02,916 --> 00:55:06,000
remember that Jaanu is here,
who is living only for you.
545
00:55:55,625 --> 00:55:58,000
Are you done now?
Let's go.
546
00:56:00,041 --> 00:56:01,541
Enough, Vikky.
547
00:56:03,291 --> 00:56:05,375
I am going crazy.
548
00:56:06,500 --> 00:56:11,125
If you keep doing this,
I don't even know what I would do.
549
00:56:12,416 --> 00:56:14,000
Chick looks great.
550
00:56:14,041 --> 00:56:16,041
You are taking me for granted.
551
00:56:18,250 --> 00:56:19,375
Let's go.
552
00:56:22,500 --> 00:56:24,916
Vikky. I am asking you very politely.
553
00:56:26,666 --> 00:56:28,125
Are you going to come or not?
554
00:56:28,125 --> 00:56:30,500
Should I come then?
555
00:56:30,541 --> 00:56:32,291
Huh? What do you say?
556
00:56:35,791 --> 00:56:39,416
Hey, you all wait.
The chick is ....
557
00:56:41,791 --> 00:56:43,625
Are you going to come or not?
558
00:56:43,666 --> 00:56:45,666
I said I will come.
559
00:56:49,291 --> 00:56:53,000
Hail Balayya!
- Hey, are you crazy?
560
00:56:53,041 --> 00:56:55,416
Huh! She kissed him!
561
00:57:05,125 --> 00:57:08,541
Oh no! She looks so cutely aggressive!
Why is he slapping her?
562
00:57:09,750 --> 00:57:12,000
Then what do you want me to do?
563
00:57:15,750 --> 00:57:17,916
With every passing day,
564
00:57:18,875 --> 00:57:21,166
you are becoming more toxic.
565
00:57:22,125 --> 00:57:24,000
Vikky.
566
00:57:24,041 --> 00:57:28,541
Can't you see my love,
my care and my efforts for you?
567
00:57:31,125 --> 00:57:34,500
I'm trying to make you normal.
568
00:57:35,916 --> 00:57:40,541
But your behaviour...
You're an idiot.
569
00:57:45,166 --> 00:57:47,000
It's my birthday tomorrow.
570
00:57:48,125 --> 00:57:50,041
Do you remember that at least?
571
00:57:52,625 --> 00:57:54,000
No! You don't.
572
00:57:55,416 --> 00:57:59,500
I planned to celebrate it
in my grandfather's house
573
00:57:59,541 --> 00:58:02,791
with my mom and all my friends.
574
00:58:02,875 --> 00:58:08,666
And you know what, my mom
invited you! But look at you.
575
00:58:08,750 --> 00:58:11,625
Why is he an idiot?
Dammit!
576
00:58:15,750 --> 00:58:18,041
Vikky!
- Oh no.
577
00:58:18,125 --> 00:58:20,041
You should have hit me
with an empty bottle.
578
00:58:20,125 --> 00:58:21,625
You wasted all the beer.
579
00:58:22,000 --> 00:58:23,375
Vikky.
580
00:58:24,250 --> 00:58:28,375
Wait, it's useless
no matter how much you hit me.
581
00:58:28,416 --> 00:58:31,125
Because we are totally drunk.
582
00:58:31,125 --> 00:58:33,375
Vikky!
- We won't feel anything, bro.
583
00:58:33,375 --> 00:58:36,625
Mind your business.
That girl is on fire
584
00:58:37,625 --> 00:58:39,875
What is wrong with you?
585
00:58:43,250 --> 00:58:46,291
Keep hitting people like this.
586
00:58:47,000 --> 00:58:50,291
Kill the person
who killed your sister as well.
587
00:58:51,291 --> 00:58:53,166
Go and sit in jail.
588
00:58:56,000 --> 00:58:59,750
I don't know whether I don't
have enough love to change you
589
00:58:59,750 --> 00:59:04,625
or you don't have enough love
to change yourself for me,
590
00:59:06,750 --> 00:59:09,416
I really don't understand.
591
00:59:10,875 --> 00:59:13,625
You are born to ruin beautiful things.
592
00:59:18,625 --> 00:59:19,750
Good bye.
593
00:59:23,375 --> 00:59:24,750
- Jaanu.
594
00:59:26,250 --> 00:59:29,250
Our parents left us both.
595
00:59:29,250 --> 00:59:32,000
Since then I became his mother.
596
00:59:32,000 --> 00:59:33,750
He became my father.
597
00:59:33,750 --> 00:59:35,875
I can't take it,
if something happens to him.
598
00:59:35,875 --> 00:59:39,750
Don't encourage him to fight ever again.
Please.
599
00:59:39,791 --> 00:59:42,791
Please promise me that
you would never do this again.
600
01:00:24,500 --> 01:00:26,875
I am here to tell you
the information I learnt.
601
01:00:26,875 --> 01:00:29,500
You might get what you want
if you get a hold of CI Prakash.
602
01:00:37,125 --> 01:00:38,625
Mask.
- Here.
603
01:00:39,791 --> 01:00:41,500
Why is it so violent?
604
01:00:41,500 --> 01:00:44,250
I got them created like this
because they'll look creative.
605
01:00:44,250 --> 01:00:46,625
The kidnapping should be in Korean style.
606
01:00:46,666 --> 01:00:49,291
The more violent this looks,
the more stylish the kidnap looks.
607
01:00:49,375 --> 01:00:51,375
Here it is.
- Hmm.
608
01:00:51,375 --> 01:00:53,041
Go!
- Come on.
609
01:01:04,500 --> 01:01:07,125
Hail Beating Baba!
- Hail! Hail Baba!
610
01:01:07,166 --> 01:01:09,000
You! Hail, he says.
611
01:01:09,000 --> 01:01:11,125
Don't you know what's the time now?
Pick it up.
612
01:01:11,125 --> 01:01:13,500
You... Why is he my colleague?
613
01:01:15,875 --> 01:01:18,166
Hail Baba.
614
01:01:18,250 --> 01:01:19,750
Sleep now.
615
01:01:20,875 --> 01:01:22,041
Baba.
616
01:01:23,625 --> 01:01:25,875
Who's calling you at this hour?
617
01:01:28,291 --> 01:01:29,291
Credit card bill reminder.
618
01:01:29,375 --> 01:01:31,875
I'm glad I woke up.
Let's watch films without wasting time.
619
01:01:31,916 --> 01:01:34,375
You should pay the bill, Baba.
620
01:01:34,791 --> 01:01:37,750
Hey! This is a hospital.
- I think they uploaded new videos.
621
01:01:37,791 --> 01:01:39,250
I don't care.
622
01:01:41,000 --> 01:01:44,125
Brother, where is the exit?
623
01:01:44,125 --> 01:01:46,000
There, take a left there.
624
01:01:46,041 --> 01:01:47,875
Left? Okay.
- Yes.
625
01:01:47,916 --> 01:01:49,541
Left and right! Thank you so much.
- Hey! Hey!
626
01:01:49,625 --> 01:01:52,250
Who the hell are you? Catch him!
- Catch him! He robbed my phone.
627
01:02:03,125 --> 01:02:05,125
Hey! Hey! Come on.
- Coming.
628
01:02:05,125 --> 01:02:07,791
Hey! Pause the video.
- Hey, wait!
629
01:02:08,416 --> 01:02:09,500
Hey!
630
01:02:10,166 --> 01:02:11,500
Hey!
631
01:02:42,875 --> 01:02:44,500
Oh my!
632
01:02:44,541 --> 01:02:46,041
Oh shit!
- Hey!
633
01:02:47,625 --> 01:02:50,000
Calm down, baby! Calm down.
- Wait, you...
634
01:02:50,000 --> 01:02:52,375
I am here, I am here! Calm down.
- Why are you dancing?
635
01:02:52,375 --> 01:02:53,750
I pranked you, sir. It was a prank.
636
01:02:53,791 --> 01:02:56,000
Prank? Where is the camera?
- Where are the cameras?
637
01:02:56,000 --> 01:02:57,500
Where are they, sir?
638
01:02:57,541 --> 01:02:59,125
Oh no, I forgot about them, sir.
I'm sorry.
639
01:02:59,125 --> 01:03:00,625
You! Where is my phone?
640
01:03:00,666 --> 01:03:02,250
You took my phone when I
was watching a great video.
641
01:03:02,291 --> 01:03:05,750
Give it here! How dare you
try to prank the police!
642
01:03:05,750 --> 01:03:08,875
I should search for that video again.
- Hey, come on. - Sir!
643
01:03:08,916 --> 01:03:12,000
You...!
- Hey, get lost.
644
01:03:25,125 --> 01:03:26,916
People are pranking too much lately.
645
01:03:27,000 --> 01:03:29,666
Yes, the videos are reducing.
- Why are you obsessed with them?
646
01:03:29,750 --> 01:03:32,625
You take care here,
I will take care of her.
647
01:03:32,625 --> 01:03:35,750
He talked about destiny
and he's lying on the bed now.
648
01:03:35,791 --> 01:03:38,375
Hello. Excuse me,
are you on your night duty here?
649
01:03:38,375 --> 01:03:40,875
Oh, I am also on my night duty now.
650
01:03:42,000 --> 01:03:43,125
What happened?
651
01:03:43,166 --> 01:03:45,500
Poor her, she's on night duty, it seems.
- She's a mother of two.
652
01:03:45,541 --> 01:03:47,166
I don't care.
653
01:03:47,250 --> 01:03:51,500
Baba, change his mind.
I am unable to tolerate him while working.
654
01:03:53,916 --> 01:03:57,625
Are you relaxing, sir?
I am sorry, sir. I am sorry, sorry.
655
01:03:58,041 --> 01:04:00,000
Hey! Bring cameras next time.
- I won't come again, sir. Okay, sir.
656
01:04:00,041 --> 01:04:02,875
Yeah, yeah, yeah!
- He's overacting.
657
01:04:08,125 --> 01:04:10,375
Happy birthday, Jaanu.
- Thank you.
658
01:04:10,375 --> 01:04:13,750
Babe! Happy birthday!
- Thank you so much, darling!
659
01:04:13,791 --> 01:04:15,500
How are you?
How are the celebrations going on?
660
01:04:15,541 --> 01:04:17,875
They are going great!
661
01:04:17,916 --> 01:04:19,625
Hey!
- Hey, hi!
662
01:04:19,666 --> 01:04:21,750
Hi, auntie.
- Mom, did you see?
663
01:04:21,791 --> 01:04:25,000
She got married without
telling us by loving someone.
664
01:04:25,041 --> 01:04:28,916
I am sorry, auntie.
Everything kept happening unexpectedly.
665
01:04:29,000 --> 01:04:31,750
And guess what?
- What?
666
01:04:31,750 --> 01:04:34,125
I am 4 months pregnant now.
- What?
667
01:04:34,125 --> 01:04:37,166
Yeah.
- Oh! Guys, did you hear that?
668
01:04:37,625 --> 01:04:41,041
She's pregnant.
[Everybody] Wow, congratulations.
669
01:04:42,000 --> 01:04:45,250
Thank you, guys.
- Oh, I am so happy for you.
670
01:04:45,291 --> 01:04:46,625
It's great news.
- Okay, guys, you carry on.
671
01:04:46,666 --> 01:04:48,541
I have some work. I will join you later.
- Okay.
672
01:04:48,625 --> 01:04:50,625
Okay?
- Okay, okay, fine.
673
01:04:51,625 --> 01:04:54,166
Jaanu, where is Vikky?
674
01:04:54,250 --> 01:04:55,875
He's coming.
675
01:04:55,916 --> 01:05:00,500
The first thing you need to do is go
along with your baby and have breakfast.
676
01:05:00,500 --> 01:05:02,000
Come on, let's go.
- Let's go.
677
01:05:07,000 --> 01:05:09,875
Yikes!
- Sir, have the drinks.
678
01:05:10,625 --> 01:05:13,916
By the way,
can I get a pesticide here?
679
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Why do you need it, sir?
680
01:05:16,125 --> 01:05:21,000
Mix that in this drink and
give it to that guy
681
01:05:22,166 --> 01:05:23,250
who's sitting beside her.
682
01:05:23,250 --> 01:05:26,000
Sir, we need to sit and
talk out if there's something.
683
01:05:26,041 --> 01:05:28,750
You shouldn't take such decisions, sir.
- Really?
684
01:05:28,791 --> 01:05:33,666
Did you see her? She dumped me
and got together with him.
685
01:05:35,500 --> 01:05:37,125
Hey! Where are you going?
686
01:05:38,041 --> 01:05:39,750
I am going to get the pesticide.
687
01:05:39,791 --> 01:05:41,625
Excuse me, take this.
688
01:05:41,625 --> 01:05:43,375
What is this? Where is the patient?
689
01:05:43,416 --> 01:05:45,125
You should give the treatment
here wearing this mask.
690
01:05:45,166 --> 01:05:47,875
I am a doctor.
I know how to treat a patient.
691
01:05:47,875 --> 01:05:50,250
Only if we treat the patient
by looking him in the eye
692
01:05:50,291 --> 01:05:52,000
will he recover very soon.
693
01:05:52,000 --> 01:05:58,416
The patient has to see my face, my eyes,
my treatment, my love and my...
694
01:05:58,500 --> 01:06:00,125
Intensity.
- Hmm.
695
01:06:00,125 --> 01:06:01,916
Follow me.
696
01:06:07,875 --> 01:06:09,166
Hey!
697
01:06:10,291 --> 01:06:12,166
It's CI Prakash, right?
- Yes.
698
01:06:12,250 --> 01:06:14,041
He's a specialist in encounters, right?
699
01:06:23,250 --> 01:06:26,375
Yes. - Why is he not getting treated
in a hospital?
700
01:06:26,416 --> 01:06:28,916
Where would we keep a person
who's kidnapped besides here, doctor?
701
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
Ki...ki...kidnapped?
- Can't you see that?
702
01:06:32,041 --> 01:06:34,166
What the hell? I won't treat him.
- Hey, doctor!
703
01:06:34,250 --> 01:06:37,375
Wait here.
- I'll treat the special patient specially.
704
01:06:37,375 --> 01:06:38,916
I won't do it illegally.
705
01:06:39,000 --> 01:06:40,916
Also is this what you call
a special treatment?
706
01:06:41,750 --> 01:06:44,250
Don't forget that you are an RMP Doctor.
707
01:06:44,375 --> 01:06:46,291
Sir, Mr.RMP Doctor.
708
01:06:46,375 --> 01:06:49,291
You are already involved
in this illegal crime.
709
01:06:49,375 --> 01:06:51,750
Really?
- If this gets leaked,
710
01:06:51,750 --> 01:06:54,000
you won't even go back to
your tiny clinic which you own.
711
01:06:54,000 --> 01:06:55,750
You'll go to the
Chanchalguda jail directly.
712
01:06:55,791 --> 01:06:58,166
You'll have to eat the
jail food after you go there.
713
01:07:06,125 --> 01:07:07,875
Dammit!
714
01:07:09,125 --> 01:07:11,166
Okay, okay.
715
01:07:39,291 --> 01:07:41,166
Yeah! Yeah!
716
01:07:44,625 --> 01:07:47,791
It's been 24 hours since Maniac Ravi fled.
717
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
The police are not taking any kind of
action regarding this. - I know nothing.
718
01:07:50,416 --> 01:07:52,000
The public are panicking
about their lives.
719
01:07:52,041 --> 01:07:54,416
The police department is sleeping!
720
01:07:54,500 --> 01:07:57,000
Would the police catch Maniac Ravi?
721
01:07:57,041 --> 01:07:58,250
It's a mood spoiler.
- Gosh!
722
01:07:58,291 --> 01:08:02,666
Do you think we all will feel secure
with this incapable police department?
723
01:08:03,041 --> 01:08:04,916
We shouldn't let people like these go.
724
01:08:05,000 --> 01:08:07,625
We should break that idiot's joints!
725
01:08:07,666 --> 01:08:08,791
Cool, baby.
726
01:08:08,875 --> 01:08:13,666
If I find him, I will kill that bastard
by crushing him with my muscles.
727
01:08:14,666 --> 01:08:17,791
Cool, baby. Is there any relationship
between your words and your height?
728
01:08:17,875 --> 01:08:19,541
Who the hell is this guy, man?
729
01:08:19,625 --> 01:08:22,375
We'll just say that.
We won't kill him if we see him for real.
730
01:08:22,375 --> 01:08:24,375
We are in a good party mood.
Leave it.
731
01:08:24,375 --> 01:08:26,916
Yeah, guys.
Let's change the topic.
732
01:08:27,000 --> 01:08:28,541
He's such a horrible person.
733
01:08:28,625 --> 01:08:31,916
Guys! Listen!
Just forget about it.
734
01:08:32,000 --> 01:08:33,750
Chill. It's my birthday.
735
01:08:33,791 --> 01:08:36,875
Let's do something else.
- Why should we let him go, madam?
736
01:08:36,916 --> 01:08:38,625
If I had found him,
737
01:08:38,666 --> 01:08:40,541
I'd have chopped
him into pieces and
738
01:08:40,625 --> 01:08:43,791
would've fed him to
eagles, crows and dogs.
739
01:08:47,500 --> 01:08:51,625
Mom! It's time to escape.
It's better to hide here.
740
01:09:05,500 --> 01:09:07,500
Hi!
741
01:09:07,500 --> 01:09:09,500
I am sorry for the disturbance.
742
01:09:12,916 --> 01:09:15,875
Everybody is stealing
the wealth of this country.
743
01:09:15,875 --> 01:09:17,500
Ignoring all those,
744
01:09:18,500 --> 01:09:22,291
you are portraying
an artist like me badly.
745
01:09:22,375 --> 01:09:24,125
Is this correct?
746
01:09:44,416 --> 01:09:46,166
Sir, sir!
- Your phone. Phone!
747
01:09:46,250 --> 01:09:47,875
Please leave me, sir. Please.
748
01:09:47,875 --> 01:09:49,000
Sir! Lord Anjaneya, protect me! Sir, sir!
- Hide it!
749
01:09:49,000 --> 01:09:50,791
I will go, sir.
- Hello?
750
01:09:50,875 --> 01:09:52,166
Hide it!
751
01:09:53,416 --> 01:09:56,291
Give me your mobiles.
- Shit, man!
752
01:09:56,375 --> 01:09:59,416
Please give your mobiles to us.
- I already told you!
753
01:10:01,166 --> 01:10:02,750
Would you return them, sir?
754
01:10:04,500 --> 01:10:06,250
Please don't open my WhatsApp, sir.
755
01:10:15,750 --> 01:10:18,500
Dude.
- Give it to him, darling.
756
01:10:19,291 --> 01:10:21,000
Just give it to him, dear.
757
01:10:24,541 --> 01:10:28,000
[Everybody]Jaanu, give it to him. Come on.
758
01:10:32,875 --> 01:10:34,500
Hey!
759
01:10:41,500 --> 01:10:43,125
Why don't you go, sir?
760
01:10:43,875 --> 01:10:45,125
Come on.
761
01:10:47,875 --> 01:10:50,000
Come to this side.
762
01:11:08,625 --> 01:11:10,291
[Everybody ]Hey!
- You!
763
01:11:10,375 --> 01:11:11,750
Stop!
- Hey!
764
01:11:11,750 --> 01:11:14,375
Hey, my wife's phone is in that.
765
01:11:18,000 --> 01:11:20,500
Hey! - Oh no!
[Everybody ]Hey!
766
01:11:20,541 --> 01:11:22,000
Damn!
- Oh no!
767
01:11:22,041 --> 01:11:23,750
That isn't even released in India, sir.
768
01:11:23,750 --> 01:11:25,250
I imported it 2 days ago.
- Damn!
769
01:11:26,000 --> 01:11:28,916
Mom! It's your gift.
It's gone.
770
01:11:53,750 --> 01:11:56,166
Happy birthday, Jaanu.
771
01:11:58,875 --> 01:12:00,625
Happy birthday!
772
01:12:01,500 --> 01:12:05,250
Thank you, sir.
- No, no, no, no. I should thank you.
773
01:12:05,291 --> 01:12:06,666
You had a lot of food.
774
01:12:07,625 --> 01:12:09,916
And I have a lot to do.
- Hey, who the hell are you?
775
01:12:10,250 --> 01:12:12,250
Auntie!
- Mom!
776
01:12:12,625 --> 01:12:14,291
Ouch! - Madam!
- Jaanu! - Oh no!
777
01:12:35,541 --> 01:12:38,000
You look great!
778
01:12:38,041 --> 01:12:43,375
I'll do a little performance
with your people.
779
01:12:43,375 --> 01:12:47,375
Until then, cool down your ego
780
01:12:48,791 --> 01:12:50,916
with this water.
781
01:13:43,875 --> 01:13:45,125
Sir, nothing happened.
782
01:13:45,166 --> 01:13:48,041
Please, take a rest. Okay?
Relax.
783
01:13:55,500 --> 01:13:58,791
I don't know where I should start from.
784
01:14:01,041 --> 01:14:05,291
Let's play a game
for sometime and get entertained.
785
01:14:05,875 --> 01:14:07,875
It's a game
which we played in childhood.
786
01:14:07,875 --> 01:14:09,791
Hide and seek game.
787
01:14:09,875 --> 01:14:11,375
It's a very simple game.
788
01:14:13,250 --> 01:14:17,041
The people who get caught
will get eliminated from the game.
789
01:14:17,125 --> 01:14:19,875
After everybody is eliminated,
the game will be over.
790
01:14:19,875 --> 01:14:22,500
Isn't it simple? Right?
- Yes.
791
01:14:22,500 --> 01:14:25,500
Isn't it simple?
- [Everybody] Yes.
792
01:14:25,500 --> 01:14:27,916
Everybody, get ready.
793
01:14:28,000 --> 01:14:29,875
Go ahead.
- Come on.
794
01:14:54,541 --> 01:14:55,791
Come.
795
01:15:07,000 --> 01:15:11,375
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
796
01:15:11,375 --> 01:15:15,666
Rahul.
- Rahul, Rahul, go and hide.
797
01:15:15,750 --> 01:15:20,750
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
798
01:15:20,750 --> 01:15:23,875
Pradeep.
- Pradeep, go and hide!
799
01:15:29,125 --> 01:15:33,541
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
800
01:15:33,625 --> 01:15:37,750
Sarayu!
- Hey, Sarayu. Go and hide!
801
01:15:41,625 --> 01:15:43,875
I can't understand neither
Psycho nor this game.
802
01:15:43,916 --> 01:15:46,000
Exactly.
- I understand nothing.
803
01:15:46,750 --> 01:15:49,500
I don't mind him doing this.
It's our wedding anniversary today.
804
01:15:49,500 --> 01:15:53,000
Yes. - Shall we have something in
the meantime? What do you say?
805
01:15:53,000 --> 01:15:54,041
Hey! Stop it!
806
01:15:54,166 --> 01:15:58,625
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
807
01:15:58,666 --> 01:16:02,791
Kireeti!
- Hey, Kireeti. Go and hide!
808
01:16:20,416 --> 01:16:22,875
Please, stop. No.
809
01:16:24,250 --> 01:16:26,750
No!
- Hey!
810
01:16:26,750 --> 01:16:28,625
Stupid bastard.
811
01:16:28,625 --> 01:16:30,375
Dammit.
812
01:16:30,416 --> 01:16:33,541
I don't like this hiding
and this game, dammit.
813
01:16:33,625 --> 01:16:36,416
It will be great if I get eliminated soon.
814
01:16:36,500 --> 01:16:39,500
No, please. I will get eliminated first.
815
01:16:39,541 --> 01:16:40,916
Why, madam?
816
01:16:41,000 --> 01:16:43,500
I have many reels to shoot.
817
01:16:43,541 --> 01:16:45,916
Why does she mention reels here?
818
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Hey, let that go. Take it lightly.
- Hey, no!
819
01:16:59,500 --> 01:17:02,000
Kishore, you are out.
820
01:17:03,041 --> 01:17:04,625
Did you catch me already?
821
01:17:05,750 --> 01:17:07,750
Hey! Kishore!
822
01:17:07,750 --> 01:17:10,000
He's a lucky boy!
823
01:17:10,000 --> 01:17:12,416
Shit! We missed it.
824
01:17:12,500 --> 01:17:15,000
Let's get eliminated next for sure.
825
01:17:15,625 --> 01:17:17,250
What, Kishore?
826
01:17:19,250 --> 01:17:20,916
Did you lose?
827
01:17:21,791 --> 01:17:25,875
You don't like to trouble your wife, right?
- No, sir.
828
01:17:27,416 --> 01:17:29,125
You are a great sacrificer.
829
01:17:31,375 --> 01:17:35,541
By the way, he loves you so much, right?
830
01:17:35,625 --> 01:17:36,916
I could see that.
831
01:17:38,250 --> 01:17:40,000
He's a perfect husband.
832
01:18:16,750 --> 01:18:20,625
What? Why are you all overreacting?
833
01:18:20,625 --> 01:18:23,875
I just eliminated him. That's all.
834
01:18:31,916 --> 01:18:33,375
Yikes!
835
01:18:40,125 --> 01:18:43,500
You all forgot who I am
as you all are shocked.
836
01:18:44,041 --> 01:18:46,250
Murder is an art.
837
01:18:46,291 --> 01:18:47,916
I am an artist.
838
01:18:48,875 --> 01:18:51,166
I'm just a simple artist.
839
01:19:02,916 --> 01:19:04,625
Let's go.
840
01:19:05,166 --> 01:19:07,625
Shall we continue the game?
841
01:19:11,875 --> 01:19:14,875
The one who killed your sister
is definitely not Maniac Ravi.
842
01:19:23,291 --> 01:19:24,666
Let's go.
843
01:19:25,375 --> 01:19:27,125
Shall we continue the game?
844
01:19:27,166 --> 01:19:28,791
Hey, Psychotic ####!
845
01:19:28,875 --> 01:19:31,750
How could you kill my friend in
the name of elimination? - No, please!
846
01:19:37,125 --> 01:19:39,500
Hey! What is this?
- Hey!
847
01:19:45,750 --> 01:19:48,291
Hey, Psychotic ####!
Why did you kill him like that?
848
01:19:50,875 --> 01:19:52,625
Brother! Brother!
849
01:19:53,416 --> 01:19:55,916
Please. Can you get me some water?
- Okay, sir.
850
01:19:57,041 --> 01:19:57,750
Sir!
851
01:19:57,750 --> 01:20:00,666
I hope you are fine.
- Why are you doing this?
852
01:20:00,916 --> 01:20:03,000
Brother! Wake up!
- What the hell do you want?
853
01:20:03,041 --> 01:20:05,250
Sir! Sir!
- Brother!
854
01:20:06,625 --> 01:20:08,291
Please, sir!
855
01:20:12,375 --> 01:20:15,000
Please, don't harm him!
856
01:20:15,000 --> 01:20:17,125
Please!
- Okay!
857
01:20:19,541 --> 01:20:22,250
God, please stop all this.
858
01:20:25,375 --> 01:20:27,250
Take a seat.
859
01:20:31,000 --> 01:20:32,916
Please.
- Are you okay?
860
01:20:33,000 --> 01:20:35,000
Are you okay? Hey, get me the water.
861
01:20:35,250 --> 01:20:37,125
Here, sir. Take it.
862
01:20:37,166 --> 01:20:39,625
Please let us go! Please!
863
01:20:40,541 --> 01:20:42,375
Slowly.
864
01:20:44,791 --> 01:20:47,375
Cool. Cool.
865
01:20:51,166 --> 01:20:54,375
I will tell you something.
Just follow me. Okay?
866
01:20:54,416 --> 01:20:57,125
Okay? Breathe in.
- Please, please, please.
867
01:20:57,625 --> 01:20:59,125
Breathe in.
868
01:20:59,125 --> 01:21:01,375
Please.
- Breathe out.
869
01:21:01,791 --> 01:21:04,250
Please don't do anything to him.
870
01:21:04,291 --> 01:21:06,166
God!
- Breathe in.
871
01:21:08,125 --> 01:21:11,500
Good, good, good. Breathe out.
- Oh God, please, please.
872
01:21:11,500 --> 01:21:14,666
Please don't do anything to him. Please.
- Breathe out.
873
01:21:14,666 --> 01:21:18,250
Please! No!
- Breathe in.
874
01:21:22,125 --> 01:21:24,541
Breathe, breathe out.
875
01:21:25,666 --> 01:21:27,750
One more time. Breathe in.
876
01:21:27,750 --> 01:21:30,000
He stabbed him!
- Phani! - Phani!
877
01:21:32,166 --> 01:21:33,625
Hey!
878
01:21:35,875 --> 01:21:37,375
Sir!
879
01:21:43,916 --> 01:21:44,750
Shhh!
880
01:21:57,750 --> 01:21:59,500
Life is very precious.
881
01:22:00,125 --> 01:22:02,000
You shouldn't kill people as you wish.
882
01:22:02,916 --> 01:22:04,875
Kill perfectly.
883
01:22:15,166 --> 01:22:17,750
You are screaming because you are idle.
884
01:22:18,375 --> 01:22:22,291
One person will die whenever you scream.
- No, no, no, no.
885
01:22:22,375 --> 01:22:24,041
I'll give you a great offer.
886
01:22:41,750 --> 01:22:43,791
If you stick back these torn cards and
887
01:22:44,750 --> 01:22:46,541
I will stop the game.
888
01:22:47,500 --> 01:22:49,250
You can save your friends.
889
01:23:08,000 --> 01:23:10,750
Let's go. Shall we continue the game?
890
01:23:12,166 --> 01:23:13,916
I won't play.
891
01:23:30,125 --> 01:23:32,875
Chitti, clean this trash.
892
01:23:52,375 --> 01:23:54,916
Sir! Sir!
893
01:24:02,000 --> 01:24:04,125
No, no, no, no. No! No!
894
01:24:13,250 --> 01:24:15,666
I will play!
895
01:24:15,750 --> 01:24:17,750
No! I will play. I will play!
896
01:24:30,125 --> 01:24:31,500
Lucky boy!
897
01:24:32,875 --> 01:24:35,291
You should play the game I tell you.
898
01:24:35,916 --> 01:24:37,375
You shouldn't play games with me.
899
01:24:39,625 --> 01:24:42,916
Let's play the game. Get up.
900
01:24:44,875 --> 01:24:46,291
Shall we play?
901
01:24:47,291 --> 01:24:49,916
I won't play. Do whatever you want.
902
01:24:50,291 --> 01:24:51,875
You'll hardly kill me.
903
01:24:52,166 --> 01:24:53,541
You can kill me.
904
01:24:56,000 --> 01:24:57,291
That's a huge lag.
905
01:24:58,750 --> 01:25:01,375
How do you think would it be
if all your friends
906
01:25:01,375 --> 01:25:03,750
come and rape you
one after the other?
907
01:25:06,250 --> 01:25:10,000
What if I make you play the game
by making you naked?
908
01:25:11,000 --> 01:25:13,416
It's very hard to listen, right?
909
01:25:14,291 --> 01:25:18,625
Hmm? That's why shut everything and
play the game.
910
01:25:20,500 --> 01:25:22,750
Huh? Who is he?
What would he do?
911
01:25:23,750 --> 01:25:25,125
Hey, what are you doing?
912
01:25:25,125 --> 01:25:28,375
Why did he remove his oxygen?
Who the hell is he? Take him out! Now!
913
01:25:30,416 --> 01:25:32,791
Hey! He's unable to breathe.
914
01:25:32,875 --> 01:25:35,041
Take him outside. He's killing him.
- Why are you spoiling the plan?
915
01:25:35,125 --> 01:25:37,291
Please be a little patient. Let's go out.
- Take him out now!
916
01:25:37,375 --> 01:25:39,416
Hey! Please come on. Be patient.
- Relax. Relax.
917
01:25:39,500 --> 01:25:40,875
Please, come on.
- Cool, cool.
918
01:25:46,416 --> 01:25:48,250
Hey!
- Sir, sir.
919
01:25:48,291 --> 01:25:50,875
Do you know who I am?
- Sir, sir.
920
01:25:50,875 --> 01:25:52,875
I am a police officer.
921
01:25:52,916 --> 01:25:54,750
Who the hell are you all?
922
01:25:54,791 --> 01:25:56,375
Why did you bring me here?
923
01:25:56,625 --> 01:25:59,000
Hey! I am being very polite.
924
01:25:59,041 --> 01:26:03,000
I will let you all if you let me go.
925
01:26:03,041 --> 01:26:09,000
The more you delay, the more
you'll be in danger. Let me go.
926
01:26:09,791 --> 01:26:11,375
Let me go.
- Sir, be cool.
927
01:26:11,375 --> 01:26:13,166
Let me go.
- Sir, sir.
928
01:26:13,250 --> 01:26:15,375
Let me go. Let me go.
- Calm down, sir.
929
01:26:15,375 --> 01:26:20,791
You are a CI. I am a famous doctor Ram...
Well... Names are nothing, sir.
930
01:26:20,875 --> 01:26:22,541
They brought you here
knowing that you are CI.
931
01:26:22,625 --> 01:26:25,041
You need a doctor and
they brought me here.
932
01:26:25,125 --> 01:26:27,125
Sir, please don't raise
questions and strain yourself.
933
01:26:27,125 --> 01:26:29,291
Please relax, sir.
Please relax.
934
01:26:32,041 --> 01:26:35,250
Sir, you drank
and smoked too much already.
935
01:26:35,291 --> 01:26:39,041
If you strain yourself too much,
you might have a cardiac arrest.
936
01:26:39,125 --> 01:26:41,875
Please relax. Cool.
937
01:26:41,916 --> 01:26:44,000
Hey! Let me go!
- Sir!
938
01:26:44,041 --> 01:26:46,750
Sir, sir, calm down. Relax.
- Let me go!
939
01:26:48,875 --> 01:26:50,916
Okay. Relax.
940
01:26:50,916 --> 01:26:55,291
Let me go. Let me go.
- Man! Where is this tall guy?
941
01:26:55,375 --> 01:26:56,416
Hey!
942
01:26:56,791 --> 01:26:59,000
Bro, don't do as you wish
by getting angry.
943
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
The more he gets troubled,
the more his BP will increase.
944
01:27:01,000 --> 01:27:03,500
He will die of a heart attack.
Do you need that, bro?
945
01:27:05,875 --> 01:27:08,500
What is this?
- I don't know.
946
01:27:08,541 --> 01:27:11,000
Who the hell are you people?
947
01:27:12,500 --> 01:27:16,375
Hey, Lord! (Chanting God's names)
What has happened?
948
01:27:17,250 --> 01:27:20,750
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
949
01:27:20,750 --> 01:27:23,375
Sarayu.
- Sarayu, leave!
950
01:27:25,666 --> 01:27:29,125
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
951
01:27:37,500 --> 01:27:38,750
Eeny, Meeny, Miny, Moe,
what is their name?
952
01:27:38,750 --> 01:27:40,875
Spandana.
- Spandana.
953
01:27:49,250 --> 01:27:52,000
Go and hide.
954
01:28:26,125 --> 01:28:31,250
'If I find him, I will kill that scoundrel
by crushing him with my muscles.'
955
01:28:32,625 --> 01:28:34,125
Shame on you!
956
01:29:12,666 --> 01:29:15,416
I am thirsty.
I want to have water.
957
01:29:17,125 --> 01:29:19,000
Thank goodness.
958
01:29:22,916 --> 01:29:24,875
Have it, sir.
959
01:29:34,625 --> 01:29:36,166
Hey!
960
01:29:45,125 --> 01:29:47,875
I guess everybody
understood the game well.
961
01:29:48,791 --> 01:29:50,166
Good, good.
962
01:29:50,875 --> 01:29:53,166
They are playing well, right?
963
01:29:55,625 --> 01:29:57,750
You found nobody?
- No, sir.
964
01:29:57,750 --> 01:29:59,375
Really?
965
01:29:59,416 --> 01:30:02,250
Yes, sir.
But I will definitely catch them.
966
01:30:02,291 --> 01:30:04,791
You are not playing the game honestly.
967
01:30:07,875 --> 01:30:13,000
I don't like people who play the
game without honesty and sincerity.
968
01:30:14,291 --> 01:30:16,750
I am a very sensitive person.
969
01:30:16,750 --> 01:30:19,500
Tell me!
Can you betray an artist?
970
01:30:21,291 --> 01:30:26,791
So, you are eliminated.
971
01:30:31,375 --> 01:30:33,250
Aishu!
972
01:30:36,541 --> 01:30:39,250
Ai...Aishu!
973
01:30:39,916 --> 01:30:41,875
No!
974
01:30:44,250 --> 01:30:47,375
Aishu!
- Yikes!
975
01:30:48,000 --> 01:30:51,375
Dammit! Hey, clean this.
976
01:31:20,000 --> 01:31:24,250
I don't think Maniac Ravi's escape
is an accident.
977
01:31:24,250 --> 01:31:26,750
What's the relationship between you both?
978
01:31:29,625 --> 01:31:30,750
Tell me.
979
01:31:31,541 --> 01:31:34,125
Who the hell are you to question me?
980
01:31:34,125 --> 01:31:37,500
If something happens to me,
do you know what will happen?
981
01:31:37,541 --> 01:31:39,500
He will kill and bury you.
982
01:31:39,500 --> 01:31:44,000
Stop with your GK questions and
just answer his questions, sir. Please.
983
01:31:45,875 --> 01:31:48,125
Don't talk without any sense.
984
01:31:48,125 --> 01:31:49,916
I was the one who caught him!
985
01:31:51,000 --> 01:31:54,250
Six of our constables died. you know?
986
01:31:54,250 --> 01:31:57,125
How did you survive alone
when all your team died?
987
01:31:58,375 --> 01:32:01,000
Can't you see that I survived the attack?
988
01:32:01,541 --> 01:32:04,875
Hey! I don't know who you are.
989
01:32:05,625 --> 01:32:08,500
I'm talking very politely with you.
990
01:32:08,500 --> 01:32:11,041
Let me go before anything happens.
- Hey!
991
01:32:11,791 --> 01:32:15,500
Sir, sir. - You'll end up in a bad shape
if you do this to a police officer.
992
01:32:15,500 --> 01:32:19,000
Hey, what is he doing?
Why does he have a short temper?
993
01:32:19,000 --> 01:32:21,791
I think I will die before him.
Give that here.
994
01:32:21,875 --> 01:32:24,000
Take him away. Take him away from here.
995
01:32:24,000 --> 01:32:26,750
Hey! Take him away quickly!
Otherwise, he might kill him.
996
01:32:26,750 --> 01:32:29,041
What are you doing? Come on.
- Why is he so aggressive?
997
01:32:29,500 --> 01:32:31,666
Take him out first. Goodness.
- Let's go out.
998
01:32:32,500 --> 01:32:35,541
Sir, please calm down. Wear this mask.
999
01:32:43,375 --> 01:32:46,500
Do you think he's a child in a playground?
Why are you playing with his life?
1000
01:32:46,500 --> 01:32:48,750
He is a police officer,
and he is also a patient.
1001
01:32:51,375 --> 01:32:56,541
If his BP increases, he'll get a
stroke suddenly and will die, bro.
1002
01:32:57,500 --> 01:32:59,875
Please, bro. He's a patient.
1003
01:32:59,875 --> 01:33:02,166
Be a little patient. Please.
1004
01:33:03,375 --> 01:33:05,791
I will kill him if he doesn't
answer my question.
1005
01:33:15,500 --> 01:33:17,125
This is a kidnap case.
1006
01:33:17,166 --> 01:33:19,291
If you commit a murder now,
it won't be good, bro.
1007
01:33:19,375 --> 01:33:23,750
Please patiently think a little about
the patient's condition and mine.
1008
01:33:31,875 --> 01:33:34,166
My dear participants,
1009
01:33:34,250 --> 01:33:36,125
the game level has increased.
1010
01:33:36,166 --> 01:33:39,250
Everybody, hide in the place
wherever you are.
1011
01:33:39,250 --> 01:33:41,666
If I catch you,
1012
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
you won't be alive.
1013
01:33:44,625 --> 01:33:46,875
All the best.
1014
01:33:59,375 --> 01:34:01,000
No!
1015
01:34:20,291 --> 01:34:22,750
Hey!
- Damn!
1016
01:34:22,750 --> 01:34:24,666
What the hell have you been eating?
1017
01:34:39,375 --> 01:34:41,166
He's of no use to us.
1018
01:34:41,250 --> 01:34:44,000
Instead of serving him,
it's better to kill him.
1019
01:34:44,000 --> 01:34:46,416
Hey! What are you saying?
1020
01:34:46,500 --> 01:34:48,000
Hey! What are you doing, bro?
1021
01:34:49,000 --> 01:34:50,750
If we give an empty
injection into the nerves,
1022
01:34:50,750 --> 01:34:53,166
an air bubble will form in
the blood and will die, it seems.
1023
01:34:53,250 --> 01:34:54,375
I saw it in a video.
1024
01:34:54,416 --> 01:34:55,791
Hey! He will kill him.
1025
01:34:55,875 --> 01:34:58,041
We both have to end up in jail
along with him.
1026
01:34:58,125 --> 01:34:59,875
I am a fool to come here
as soon as you asked.
1027
01:34:59,875 --> 01:35:01,250
Hey! stop!
1028
01:35:02,166 --> 01:35:05,250
No! You are making a mistake. Don't!
I will tell you.
1029
01:35:06,750 --> 01:35:09,000
I was the one who made a plan
to make Maniac Ravi escape.
1030
01:35:40,000 --> 01:35:41,041
Hit me...
1031
01:35:42,125 --> 01:35:43,791
Then take this gun and run away.
1032
01:36:06,875 --> 01:36:09,375
Tell me now. What's the
relationship between both of you?
1033
01:36:09,416 --> 01:36:10,416
Give me some water.
1034
01:36:12,916 --> 01:36:15,041
Would he give him water now?
- How could I know?
1035
01:36:15,125 --> 01:36:16,916
Thank goodness. He gave it to him.
1036
01:36:30,500 --> 01:36:34,125
Think about what relationship
could I and Maniac Ravi have.
1037
01:36:37,250 --> 01:36:38,375
Yes.
1038
01:36:41,250 --> 01:36:42,375
Ouch!
1039
01:36:47,791 --> 01:36:49,000
What would you do now?
1040
01:36:49,625 --> 01:36:51,791
Why do you think
I helped a psycho to escape?
1041
01:36:52,625 --> 01:36:57,625
I very well know where he went now
and what he's going to do.
1042
01:36:57,625 --> 01:36:59,375
But I won't tell you.
1043
01:36:59,375 --> 01:37:01,291
You can do whatever you want.
1044
01:37:02,916 --> 01:37:06,125
Do you think I'd be afraid of
you and your childish acts?
1045
01:37:06,166 --> 01:37:08,166
Would you kill me? Kill me!
1046
01:37:08,250 --> 01:37:09,625
Kill me!
1047
01:37:16,916 --> 01:37:18,541
Hey, what is he doing?
- Hey, hey!
1048
01:37:18,625 --> 01:37:20,250
Hey, wait!
- Hey!
1049
01:37:20,250 --> 01:37:22,250
Hey! - I will take care of him.
- He's leaving!
1050
01:37:22,250 --> 01:37:23,500
Where are you going? Hey! Hey!
1051
01:37:35,000 --> 01:37:40,416
“There he comes like a rising fire”
1052
01:37:40,791 --> 01:37:45,791
“Not another man just Passing by”
1053
01:37:47,125 --> 01:37:52,750
“There he looks like an untold desire”
1054
01:37:53,125 --> 01:37:58,375
“He has a grief that doesn’t die”
1055
01:38:02,541 --> 01:38:06,041
“Vibing in this world
like it’s not the place”
1056
01:38:08,666 --> 01:38:11,625
“Falling into life so deep”
1057
01:38:11,750 --> 01:38:13,000
Life’s not fair”
1058
01:38:13,250 --> 01:38:14,416
“Another night mare”
1059
01:38:14,625 --> 01:38:17,541
“Oooo..!!”
1060
01:38:17,750 --> 01:38:19,125
“Yeah Life’s unfair”
1061
01:38:19,250 --> 01:38:20,750
“But don’t you care”
1062
01:38:20,916 --> 01:38:23,166
“Oooo..!!”
1063
01:38:23,375 --> 01:38:25,500
“The only cure”
1064
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
“For the broken hearts...”
1065
01:38:29,125 --> 01:38:34,375
“Is to hurl the crushed souls
into ashes”
1066
01:38:35,500 --> 01:38:37,875
“The lovely rose”
1067
01:38:38,416 --> 01:38:41,125
“In the cracked mirrors”
1068
01:38:41,291 --> 01:38:45,041
“And now the red paint is
all over”
1069
01:38:45,250 --> 01:38:49,791
“He is just waiting for
the time to fly”
1070
01:38:54,750 --> 01:38:59,250
“Shooting from the clouds
so high”
1071
01:39:01,000 --> 01:39:06,500
“The light so bright
don’t ask me why”
1072
01:39:07,125 --> 01:39:08,500
“Chasing them”
1073
01:39:08,750 --> 01:39:10,000
“With all his trust”
1074
01:39:10,166 --> 01:39:13,125
“Chilling through the storms
and hurdles”
1075
01:39:13,375 --> 01:39:14,541
“There he goes”
1076
01:39:14,750 --> 01:39:16,250
“With his head up high”
1077
01:39:16,416 --> 01:39:19,291
“Fighting all his inner demons”
1078
01:39:19,500 --> 01:39:20,625
Life’s not fair”
1079
01:39:20,791 --> 01:39:22,250
“Another night mare”
1080
01:39:22,375 --> 01:39:25,125
“Oooo..!!”
1081
01:39:25,291 --> 01:39:26,666
“Yeah Life’s unfair”
1082
01:39:26,875 --> 01:39:28,375
“But don’t you care”
1083
01:39:28,625 --> 01:39:32,625
“Oooo..!!”
1084
01:39:33,916 --> 01:39:35,750
“The only cure”
1085
01:39:36,916 --> 01:39:39,416
“For the broken hearts...”
1086
01:39:39,875 --> 01:39:45,000
“Is to hurl the crushed souls
into ashes”
1087
01:39:46,250 --> 01:39:48,791
“The lovely rose”
1088
01:39:49,250 --> 01:39:51,750
“In the cracked mirrors”
1089
01:39:52,041 --> 01:39:56,166
“And now the red paint is
all over”
1090
01:39:56,375 --> 01:40:00,625
“And that he just doesn't die”
1091
01:40:08,875 --> 01:40:13,541
“The world is just same
for you and me”
1092
01:40:21,000 --> 01:40:25,541
“But you and me
are not the same”
1093
01:40:47,375 --> 01:40:48,541
Come on.
1094
01:40:51,791 --> 01:40:54,000
You are not playing
the game energetically.
1095
01:40:55,250 --> 01:40:57,375
Looks like you are all too tired.
1096
01:40:59,041 --> 01:41:01,875
Come on, let's have a lunch break.
1097
01:41:10,000 --> 01:41:11,166
Hey!
1098
01:41:19,750 --> 01:41:21,125
Stop!
1099
01:41:37,041 --> 01:41:38,375
I am sorry, brother.
1100
01:41:38,750 --> 01:41:41,250
I didn't like all of them
looking at you with pity.
1101
01:41:41,791 --> 01:41:43,250
I am sorry.
1102
01:41:48,041 --> 01:41:51,000
If you want to do something about him,
you should do it.
1103
01:41:51,375 --> 01:41:54,666
But you shouldn't feel sorry for him,
because you can do it for free.
1104
01:41:58,041 --> 01:42:01,750
Tell me. Is anybody feeling
sorry for anyone else here?
1105
01:42:35,416 --> 01:42:37,625
Wow, biryani.
1106
01:42:39,875 --> 01:42:41,291
Have it.
1107
01:42:54,625 --> 01:42:56,250
Why are you all not eating?
1108
01:43:04,166 --> 01:43:09,541
Am I really a psycho like how the police
and the news channels are reporting?
1109
01:43:16,875 --> 01:43:21,291
You're not answering me.
That means you're not respecting me.
1110
01:43:25,000 --> 01:43:26,750
Dammit!
1111
01:43:28,750 --> 01:43:33,375
If you don't respect an artist,
he will get hurt.
1112
01:43:38,875 --> 01:43:40,750
If an artist gets hurt...
1113
01:43:41,375 --> 01:43:45,125
Am I a psycho?
- [Everybody] No, sir! You are not!
1114
01:43:45,125 --> 01:43:46,500
You are not a psycho, sir.
1115
01:43:46,500 --> 01:43:47,750
You are definitely not.
1116
01:43:47,750 --> 01:43:50,000
You are not a psycho, sir.
1117
01:43:50,625 --> 01:43:51,750
You are not.
1118
01:43:53,125 --> 01:43:55,000
Hey! Get up.
1119
01:43:58,000 --> 01:43:59,625
Sir.
- You tell me.
1120
01:43:59,625 --> 01:44:01,791
Am I really a psycho?
1121
01:44:01,875 --> 01:44:04,000
What else are you then?
1122
01:44:05,666 --> 01:44:07,666
No, sir.
1123
01:44:07,750 --> 01:44:10,125
It's okay, tell me the truth.
1124
01:44:10,166 --> 01:44:11,750
I'll let you go if you tell the truth.
1125
01:44:11,791 --> 01:44:14,041
No, sir.
1126
01:44:14,125 --> 01:44:16,125
I'll let you go for real
if you tell the truth.
1127
01:44:16,166 --> 01:44:18,666
You can go out from here. Tell me.
1128
01:44:19,541 --> 01:44:21,000
Don't tell him.
1129
01:44:21,916 --> 01:44:23,916
Yes, sir.
1130
01:44:24,000 --> 01:44:25,750
You are a psycho.
1131
01:44:26,625 --> 01:44:27,791
I am a psycho?
1132
01:44:27,875 --> 01:44:29,500
Yes.
- Yes?
1133
01:44:29,500 --> 01:44:31,250
I am a psycho?
1134
01:44:31,291 --> 01:44:33,625
No, sir!
- I am a psycho?
1135
01:44:33,666 --> 01:44:35,875
Sir! Sir! Please, sir.
- Hey!
1136
01:44:35,875 --> 01:44:37,916
Let me go, sir.
Please let me go.
1137
01:44:38,000 --> 01:44:40,166
Please, sir.
- If you were not selfish and
1138
01:44:40,250 --> 01:44:42,166
asked me about the
remaining members also,
1139
01:44:42,250 --> 01:44:44,041
I'd have let you all go for real.
- No, sir, please!
1140
01:44:44,875 --> 01:44:49,375
Oh no!
- You kill hens, goats and fishes
1141
01:44:49,416 --> 01:44:54,416
and eat mutton fry,
fish fry and chicken 65.
1142
01:44:54,500 --> 01:44:57,625
You all are supreme and great!
1143
01:45:05,291 --> 01:45:11,250
This society cannot tolerate
if an artist like me performs his art.
1144
01:45:11,291 --> 01:45:13,750
Also you call me a psycho.
1145
01:45:13,750 --> 01:45:16,000
You are psychos.
1146
01:45:16,000 --> 01:45:18,000
I am an artist.
1147
01:45:18,041 --> 01:45:19,791
I am an artist.
1148
01:45:19,875 --> 01:45:21,541
What kind of a friend is he?
1149
01:45:21,625 --> 01:45:24,375
He's even hesitating to die for you all.
1150
01:45:25,375 --> 01:45:27,416
Hey! Is he really...
1151
01:45:46,666 --> 01:45:47,750
Madam.
1152
01:45:47,750 --> 01:45:49,916
Can I see him? - Just now...
- Please wait.
1153
01:45:51,750 --> 01:45:53,125
One minute, madam.
1154
01:45:53,166 --> 01:45:55,291
Don't disturb him for the next 5 hours.
1155
01:45:55,375 --> 01:45:58,250
He will be fine soon. Please.
1156
01:46:08,416 --> 01:46:10,500
How is he now? Did you see him?
1157
01:46:11,250 --> 01:46:13,166
We didn't see him, sir. - Hmm.
- I am sorry today.
1158
01:46:13,250 --> 01:46:16,125
It's good if you don't disturb him
for the next 5 hours. - Okay.
1159
01:46:49,541 --> 01:46:52,250
Will you dump him like you dumped me
or will you continue?
1160
01:46:52,291 --> 01:46:54,000
Will you shut your mouth?
1161
01:46:54,000 --> 01:46:56,125
You never saw me as myself.
1162
01:46:56,166 --> 01:46:59,875
Huh? If I didn't see you as yourself,
did I see you as Samantha or Sunny Leone?
1163
01:47:00,750 --> 01:47:03,666
No matter what we say positively
to a negative person like you,
1164
01:47:03,750 --> 01:47:05,750
it's a waste of time.
1165
01:47:05,791 --> 01:47:08,125
I don't have the patience
to give you an explanation.
1166
01:47:08,166 --> 01:47:10,625
He's looking like a patient
and you need patience.
1167
01:47:10,666 --> 01:47:12,541
Hey! You...
- Oh, really?
1168
01:47:12,625 --> 01:47:16,875
If you don't shut up you'll die in
my hands not in the Maniac's hand!
1169
01:47:16,875 --> 01:47:18,875
Oh wow!
1170
01:47:18,875 --> 01:47:20,750
Would you stop if she stops you?
1171
01:47:20,750 --> 01:47:22,500
Hello?
1172
01:47:23,041 --> 01:47:25,500
I'll kill everybody
if I break open the door.
1173
01:47:26,375 --> 01:47:29,041
If you open the door yourself,
I'll leave the guy who opens it.
1174
01:47:29,791 --> 01:47:31,625
The choice is yours.
1175
01:47:31,625 --> 01:47:34,666
No! Don't! Don't! Please!
1176
01:47:34,750 --> 01:47:37,875
Don't open the door. Please. Don't. Don't.
- Don't open the door.
1177
01:47:37,916 --> 01:47:39,791
Don't open the door.
Hey! Hey!
1178
01:47:40,125 --> 01:47:41,375
Come on, sir. Come on.
1179
01:47:58,500 --> 01:48:00,416
I suggested going to a movie.
1180
01:48:00,500 --> 01:48:04,500
You tempted me saying that we can
eat mutton varieties and sat me here.
1181
01:48:06,416 --> 01:48:11,250
I think someone killed and
ate his pet hen or a goat.
1182
01:48:11,416 --> 01:48:14,625
That's why he turned into a psycho.
Yes.
1183
01:48:14,625 --> 01:48:18,750
If you ask me, I will tell him that
I don't eat non veg.
1184
01:48:19,375 --> 01:48:21,125
Stop it!
1185
01:48:21,125 --> 01:48:23,041
You called him psycho
right in front of him.
1186
01:48:23,125 --> 01:48:25,166
Go now, he will squeeze you to death.
1187
01:48:25,250 --> 01:48:28,375
Would you go? Go now!
- No, no! I won't go!
1188
01:48:30,625 --> 01:48:31,916
Anjaneya!
1189
01:48:40,125 --> 01:48:42,750
Sir, don't. Please don't kill me.
Please, sir.
1190
01:48:42,750 --> 01:48:44,250
I don't eat non-veg either.
1191
01:48:44,291 --> 01:48:46,625
I am from a very traditional family, sir.
1192
01:48:46,625 --> 01:48:48,750
Then do I belong to a psycho family?
1193
01:48:48,750 --> 01:48:52,750
Well, no. - I am from a more
traditional family than yours.
1194
01:48:52,791 --> 01:48:54,250
Oh, okay.
1195
01:48:54,291 --> 01:48:58,500
Also, why do I care about what you eat?
1196
01:49:12,416 --> 01:49:14,250
Traditional man?
1197
01:49:14,875 --> 01:49:17,375
I will kill him now.
- Hey!
1198
01:49:17,375 --> 01:49:19,000
I will kill him.
1199
01:49:28,791 --> 01:49:30,875
I've got no patience left.
1200
01:49:30,875 --> 01:49:32,791
I am ready to do anything now.
1201
01:49:32,875 --> 01:49:34,125
You both leave.
1202
01:49:34,875 --> 01:49:38,916
I will kill him and I will go to his house
and kill his wife and kids, too
1203
01:49:39,000 --> 01:49:41,041
and will surrender
in the police station.
1204
01:49:52,750 --> 01:49:55,500
Hey, hey! Don't do this, Vikky.
Please.
1205
01:49:59,416 --> 01:50:02,125
Don't do that, bro. Don't kill him!
- You leave.
1206
01:50:02,625 --> 01:50:05,791
No, bro! Please, bro! Don't!
Don't kill him!
1207
01:50:05,875 --> 01:50:07,875
Hey!
- Oh my God!
1208
01:50:09,125 --> 01:50:10,625
Did you think it was missed?
- Yes.
1209
01:50:10,625 --> 01:50:12,125
I did it deliberately. Get lost!
1210
01:50:12,125 --> 01:50:13,875
I will go! I will go!
1211
01:51:07,750 --> 01:51:09,750
Hey! Instead of watching
those useless videos,
1212
01:51:09,750 --> 01:51:11,416
why can't you watch the
preachings of Beating Baba?
1213
01:51:11,500 --> 01:51:14,166
Huh? - Your lives have become like this,
because you didn't get beatings from him.
1214
01:51:14,250 --> 01:51:16,250
If you get beaten up by him once,
your life will change.
1215
01:51:16,250 --> 01:51:17,625
Get lost!
1216
01:51:18,125 --> 01:51:19,875
People like Dera Baba
are also making videos here.
1217
01:51:19,916 --> 01:51:21,791
Hey! He's not like that.
He's a bachelor Baba.
1218
01:51:21,875 --> 01:51:23,250
Then does he make different videos?
1219
01:51:23,291 --> 01:51:25,875
Hey, hey!
- Hey!
1220
01:51:25,875 --> 01:51:29,125
Hey, wait! Hey!
- I think he came with a camera this time.
1221
01:51:34,916 --> 01:51:36,291
Hey, hey! Wait!
1222
01:51:38,125 --> 01:51:40,000
Hey, is it you?
- Yes, sir, it is me.
1223
01:51:40,250 --> 01:51:41,375
Did you prank us again?
- Yes, sir.
1224
01:51:41,416 --> 01:51:44,250
Where are the cameras?
- There are CC cameras there, sir.
1225
01:51:44,291 --> 01:51:45,750
I will get the footage from them, sir.
1226
01:51:46,166 --> 01:51:48,750
Turn this side once.
You scoundrel!
1227
01:51:49,291 --> 01:51:51,250
I missed the videos once already.
1228
01:51:51,250 --> 01:51:53,000
I should download them again.
- I am sorry, sir.
1229
01:51:53,000 --> 01:51:54,250
Give it here.
- Take it, sir.
1230
01:51:54,291 --> 01:51:57,750
Hey, get beatings from Beating Baba,
not from us.
1231
01:51:57,791 --> 01:51:59,125
Your whole life will change.
1232
01:51:59,125 --> 01:52:01,416
Not pranks, you will make huge films.
- Okay.
1233
01:52:01,500 --> 01:52:03,791
Come on.
- Can I find Beating Baba's videos?
1234
01:52:03,875 --> 01:52:06,250
I don't have them, sir.
- Hey! Didn't I tell you that he's not like that?
1235
01:52:06,250 --> 01:52:07,625
He's an ideal bachelor.
1236
01:52:07,625 --> 01:52:09,000
Come on.
- Oh no.
1237
01:52:09,041 --> 01:52:10,875
Hey, get lost!
- Send me if you have any videos.
1238
01:52:10,875 --> 01:52:11,916
Sure, sir.
1239
01:52:18,625 --> 01:52:21,500
He's pranking on one side and you're
watching the videos on another side.
1240
01:52:21,541 --> 01:52:22,875
Which videos?
1241
01:52:24,666 --> 01:52:27,250
I should sit and download them again.
- You guys are killing me.
1242
01:53:15,166 --> 01:53:17,916
Vikky! Vikky!
1243
01:53:18,916 --> 01:53:20,250
Vikky!
1244
01:53:24,125 --> 01:53:27,041
See this! They broke everything.
1245
01:53:27,500 --> 01:53:30,500
He killed all of my friends, Vikky!
1246
01:53:32,750 --> 01:53:34,375
Mom!
1247
01:56:59,000 --> 01:57:01,250
I am a passionate,
1248
01:57:04,000 --> 01:57:05,916
most dedicated,
1249
01:57:07,791 --> 01:57:09,750
hardcore,
1250
01:57:18,541 --> 01:57:20,041
artist.
1251
01:58:01,666 --> 01:58:04,375
You left no meaning to your sister's life.
1252
01:58:04,375 --> 01:58:06,916
You're destroying
many people's lives here.
1253
01:58:07,000 --> 01:58:08,625
Hey!
1254
01:58:08,666 --> 01:58:11,125
This society turned me like this.
1255
01:58:11,625 --> 01:58:14,125
Society teaches us many things.
1256
01:58:14,125 --> 01:58:16,375
But what we learn is important.
1257
01:58:17,416 --> 01:58:20,291
All these horrible
incidents are happening
1258
01:58:20,375 --> 01:58:22,250
because of people who
think stupidly like you.
1259
01:58:22,291 --> 01:58:23,750
Psychotic #####!
1260
01:58:23,791 --> 01:58:25,125
Hey!
1261
01:58:26,125 --> 01:58:28,125
I am not a psycho.
1262
01:58:28,125 --> 01:58:30,125
I am an artist.
1263
01:58:30,125 --> 01:58:32,500
Artist! Yes!
1264
01:58:37,291 --> 01:58:39,875
What is all this? What is happening here?
1265
01:58:39,875 --> 01:58:42,166
Daddy!
- What happened?
1266
01:58:43,875 --> 01:58:45,375
Daddy!
- What is all this?
1267
01:58:45,416 --> 01:58:48,625
Don't worry, don't worry.
I am here. I will take care of everything.
1268
01:58:52,875 --> 01:58:54,041
Vikky!
1269
01:59:00,750 --> 01:59:02,666
Vikky! Stop it!
1270
01:59:03,541 --> 01:59:04,750
Vikky!
1271
01:59:08,625 --> 01:59:09,875
Vikky!
1272
01:59:11,500 --> 01:59:13,791
Vikky! Stop it!
1273
01:59:16,250 --> 01:59:18,041
Vikky!
1274
01:59:23,916 --> 01:59:25,125
Vikky!
1275
01:59:27,291 --> 01:59:29,625
Why are you hitting my dad?
1276
01:59:30,750 --> 01:59:33,875
What's wrong with you, Vikky!
1277
02:00:38,416 --> 02:00:39,250
No!
1278
02:00:40,500 --> 02:00:42,375
My dad wouldn't have done that.
1279
02:00:44,750 --> 02:00:49,625
Like his acts are his achievements,
he shared those with CI and him.
1280
02:00:52,291 --> 02:00:56,666
Your lover Jaanvi's father Ravindra
assigns me all kinds of tasks.
1281
02:00:56,750 --> 02:00:58,500
He'll make me do them.
1282
02:00:58,541 --> 02:01:00,125
We are good friends.
1283
02:01:04,500 --> 02:01:05,750
Sir.
1284
02:01:07,541 --> 02:01:09,625
What happened? Huh?
1285
02:01:11,000 --> 02:01:15,166
Sir!
- Look, do you need the job or not?
1286
02:01:16,416 --> 02:01:17,875
Please, sir.
1287
02:01:19,291 --> 02:01:25,916
What should you do to not make
your family end up on the roads?
1288
02:01:27,625 --> 02:01:32,791
People like you are really lucky to get
a chance to sleep with people like me.
1289
02:01:33,125 --> 02:01:35,250
Come on, come on.
Cooperate with me.
1290
02:01:35,291 --> 02:01:38,000
Come on. Come on.
- Sir!
1291
02:01:44,875 --> 02:01:46,750
You may go, dear.
1292
02:01:46,750 --> 02:01:47,875
Go.
1293
02:01:51,375 --> 02:01:54,875
You harassed me till now and
I tolerated thinking it's just me.
1294
02:02:05,375 --> 02:02:09,625
Now if you want to destroy the lives of
employees as well by harassing them,
1295
02:02:09,666 --> 02:02:10,916
I won't sit and watch.
1296
02:02:11,000 --> 02:02:12,500
Nothing of that sort happened, Swaroopa.
1297
02:02:12,541 --> 02:02:14,375
Listen to me.
- I don't want to listen.
1298
02:02:14,375 --> 02:02:16,791
It'll be great if you leave by yourself.
1299
02:02:16,875 --> 02:02:20,375
Otherwise, I'll kick
you out from the house
1300
02:02:20,416 --> 02:02:22,666
by telling everything
about you to Jaanu.
1301
02:02:22,750 --> 02:02:25,041
Someone told you wrong things about me.
1302
02:02:25,125 --> 02:02:27,000
Nothing of that sort happened.
1303
02:02:27,000 --> 02:02:31,250
Yikes! It's my mistake to
marry a man from the streets.
1304
02:02:31,291 --> 02:02:33,875
Cheap people and their cheap mentality.
1305
02:02:33,916 --> 02:02:36,791
Don't be in my sight any more. Get out.
1306
02:02:40,125 --> 02:02:43,166
Please, give it a second thought.
1307
02:02:43,250 --> 02:02:45,500
Next time...
- I told you to go politely.
1308
02:02:46,125 --> 02:02:48,291
Don't make me divorce you
and kick you out.
1309
02:02:48,375 --> 02:02:51,375
After Swaroopa kicked
Ravindra out of the house,
1310
02:02:51,416 --> 02:02:54,000
Ravindra, who lead a luxury life,
1311
02:02:54,000 --> 02:02:56,291
started living in
frustration after getting
1312
02:02:56,375 --> 02:02:58,791
into debts, losing
alcohol, money and parties.
1313
02:03:07,916 --> 02:03:10,875
Please, James. Give me 6 months.
I'll clear everything.
1314
02:03:10,916 --> 02:03:14,041
6 months? No chance.
1315
02:03:14,125 --> 02:03:16,000
6 months is too late, man.
1316
02:03:16,041 --> 02:03:18,375
I need everything in just a week.
1317
02:03:18,416 --> 02:03:22,041
Tell me if you can't return.
I will deal with this with Swaroopa.
1318
02:03:23,500 --> 02:03:25,291
3 months at least?
1319
02:03:25,375 --> 02:03:27,750
Why are you bargaining
like this, Ravindra?
1320
02:03:27,791 --> 02:03:31,250
If I don't get my money back in 30 days,
1321
02:03:31,291 --> 02:03:34,625
on the 31st day, I will ask your wife.
1322
02:03:37,625 --> 02:03:39,125
The rest is up to you.
1323
02:03:40,791 --> 02:03:43,500
At the time when he's
trying to get all the wealth,
1324
02:03:43,541 --> 02:03:46,375
Jahnavi shocked him by
saying that she's in love.
1325
02:03:49,291 --> 02:03:53,375
The reason for you to come outside
like this and our meeting today is...
1326
02:03:55,416 --> 02:03:57,625
You don't have to worry so much.
1327
02:03:57,625 --> 02:03:59,375
Let's deal with this very simply.
1328
02:04:03,375 --> 02:04:07,500
The most important thing
in our life is our prestige.
1329
02:04:07,500 --> 02:04:11,125
More than a person
who could do this if I pay,
1330
02:04:11,166 --> 02:04:14,125
if I have a person who
can share my revenge, too,
1331
02:04:14,125 --> 02:04:16,875
after taking the money,
I will be more happy.
1332
02:04:19,916 --> 02:04:22,541
Then a guy is perfect for this.
1333
02:04:23,625 --> 02:04:26,291
When his own sister
eloped and got married,
1334
02:04:26,416 --> 02:04:29,000
he searched for 3 years and
1335
02:04:33,666 --> 02:04:37,000
killed her brother-in-law
on the road and sat in jail.
1336
02:04:49,291 --> 02:04:51,375
He's perfect for this.
1337
02:04:51,791 --> 02:04:54,041
Arrange a bail for him.
1338
02:04:54,125 --> 02:04:57,125
Listening to the pain you experienced
in your sister's matter,
1339
02:04:58,125 --> 02:05:00,791
I am getting heartbroken.
1340
02:05:00,875 --> 02:05:04,750
To reject Jaanu's love,
he's afraid he might lose her, as well.
1341
02:05:04,750 --> 02:05:07,000
He's unable to accept
because of the caste.
1342
02:05:07,041 --> 02:05:08,875
He was in a helpless situation.
1343
02:05:10,625 --> 02:05:13,625
I loved my daughter more than my life.
1344
02:05:15,375 --> 02:05:19,250
In that bastard's bed,
1345
02:05:19,291 --> 02:05:21,625
beside him? How?
1346
02:05:26,625 --> 02:05:29,666
That's why we planned to kill you.
1347
02:05:33,250 --> 02:05:37,500
If we murder him directly,
my daughter might get suspicious.
1348
02:05:37,541 --> 02:05:39,375
He has a sister.
1349
02:05:39,416 --> 02:05:43,375
First we should rape and murder her.
1350
02:05:44,375 --> 02:05:46,250
Isn't it enough if we kill her?
1351
02:05:46,541 --> 02:05:47,875
Why rape her?
1352
02:05:50,541 --> 02:05:58,916
He should know the pain of another
person touching our family's girl.
1353
02:06:43,000 --> 02:06:44,375
You go ahead.
1354
02:06:47,250 --> 02:06:49,541
She shouldn't die.
1355
02:06:50,000 --> 02:06:52,375
Only her heart should beat.
1356
02:06:56,291 --> 02:07:01,375
Her life should be lost
only after her brother comes.
1357
02:07:01,416 --> 02:07:05,125
Brother should know about the pain.
1358
02:07:23,791 --> 02:07:28,166
He'll fall into depression
because of his sister's death.
1359
02:07:28,875 --> 02:07:31,625
His focus and his strength,
all will be lost.
1360
02:07:32,916 --> 02:07:35,291
He will search for his sister's killer.
1361
02:07:35,750 --> 02:07:39,416
At that period we should kill him.
1362
02:07:39,500 --> 02:07:40,541
Wow!
1363
02:07:42,625 --> 02:07:43,875
You are great, sir.
1364
02:07:44,625 --> 02:07:47,750
Nobody would suspect this
as an honour killing in any angle.
1365
02:07:50,125 --> 02:07:51,375
Hey!
1366
02:07:51,916 --> 02:07:53,250
Wake up!
1367
02:07:53,500 --> 02:07:55,041
Wake up!
1368
02:08:20,125 --> 02:08:22,000
After killing your sister,
1369
02:08:22,625 --> 02:08:25,041
he got used to committing
murders like crazy.
1370
02:08:25,875 --> 02:08:29,500
He kept committing serial murders
in the city behaving like a psycho.
1371
02:08:34,625 --> 02:08:39,875
Because of DSP AK Khan's pressure,
I caught Maniac Ravi and arrested him.
1372
02:08:39,875 --> 02:08:44,750
According to our plan,
we delayed a little to kill you.
1373
02:08:44,750 --> 02:08:49,750
Look for the best time and bring
him out in the name of investigation.
1374
02:08:49,791 --> 02:08:54,125
He should attack the
policemen at that time
1375
02:08:54,875 --> 02:09:00,166
and if needed, kill them
and run away from there.
1376
02:09:15,666 --> 02:09:18,125
Next month 25th is my daughter's birthday.
1377
02:09:19,125 --> 02:09:23,791
They'll definitely bring up Jaanu and
Vikky's wedding discussion with me.
1378
02:09:23,791 --> 02:09:26,291
That means Vikky will
definitely be in our house.
1379
02:09:26,375 --> 02:09:29,791
He should go to our
house directly and kill him
1380
02:09:29,875 --> 02:09:31,916
and should kill my wife, too,
with the same flow.
1381
02:09:36,625 --> 02:09:39,375
He should only kill Vikky, right?
- No.
1382
02:09:39,916 --> 02:09:43,125
Nobody would lend me money
forever and not ask to return.
1383
02:09:43,166 --> 02:09:45,666
It's not possible to do
everything we like.
1384
02:09:47,125 --> 02:09:48,625
It's not easy.
1385
02:09:48,666 --> 02:09:53,000
A man can't get fame and
money at the same time easily.
1386
02:09:53,916 --> 02:09:58,041
If you kill her,
I will inherit all the wealth.
1387
02:10:56,916 --> 02:10:58,250
Ouch!
1388
02:13:25,375 --> 02:13:29,250
We both might be living in the same world.
1389
02:13:29,875 --> 02:13:35,041
But you and I can never become one.
1390
02:13:37,375 --> 02:13:40,125
He will finish his task there and leave.
1391
02:13:40,166 --> 02:13:45,500
Since you know where he will be later,
you will go there and encounter him.
1392
02:13:45,541 --> 02:13:49,250
For killing a dangerous criminal,
a psycho,
1393
02:13:49,291 --> 02:13:52,166
your reputation in the
department will increase.
1394
02:13:52,250 --> 02:13:58,625
The social media sheep who doesn't
know the truth will treat you as a hero.
1395
02:13:58,625 --> 02:14:00,125
Cheers.
1396
02:14:23,666 --> 02:14:25,750
You were the one who started all this.
1397
02:14:28,375 --> 02:14:33,125
You love your caste
more than you love your sister.
1398
02:14:34,000 --> 02:14:35,875
With your casteism,
1399
02:14:35,875 --> 02:14:39,041
you forcefully barged into a happy family
1400
02:14:39,125 --> 02:14:41,250
and brought them on to the roads.
1401
02:14:41,250 --> 02:14:43,875
Do you know that at least?
1402
02:14:43,916 --> 02:14:47,500
There's a name for
all the people like you!
1403
02:14:47,500 --> 02:14:49,875
Psycho!
- Hey!
1404
02:14:49,916 --> 02:14:53,125
I will give a correct ending
to a person like you.
1405
02:14:53,125 --> 02:14:54,375
Naveen!
1406
02:16:38,750 --> 02:16:42,416
I left my brother, who loved
me more than his life, for you.
1407
02:16:44,375 --> 02:16:46,125
I hope you never leave me.
1408
02:16:46,125 --> 02:16:49,125
I hope you will keep me happy
forever like this.
1409
02:16:55,791 --> 02:16:58,666
I swear on the princess,
that's going to be born,
1410
02:16:58,750 --> 02:17:04,250
not only the people in this world,
neither God can separate me from you.
1411
02:17:28,666 --> 02:17:31,375
We raped and killed
your sister in that process.
1412
02:18:09,625 --> 02:18:11,375
I...
1413
02:18:14,416 --> 02:18:15,916
Love...
1414
02:18:19,166 --> 02:18:21,000
You.
1415
02:19:05,000 --> 02:19:08,125
Psycho Maniac Ravi, who escaped
after committing serial murders,
1416
02:19:08,166 --> 02:19:10,666
entered infamous business woman
Swaroopa Rani's house
1417
02:19:10,750 --> 02:19:12,250
and created a ruckus.
1418
02:19:12,291 --> 02:19:14,625
He killed the people in the house
1419
02:19:14,666 --> 02:19:17,625
and turned into a humanoid monster
and drank blood.
1420
02:19:17,666 --> 02:19:20,666
With the fear of losing his life,
to save his family,
1421
02:19:20,750 --> 02:19:24,625
infamous business woman
Swaroopa Rani's husband Ravindra
1422
02:19:24,625 --> 02:19:27,500
killed that psycho and
lost his life in the process.
1423
02:19:29,500 --> 02:19:31,416
If we give an empty
injection into the nerves,
1424
02:19:31,500 --> 02:19:32,875
how much time will it take
for the person to die?
1425
02:19:33,541 --> 02:19:34,750
30 minutes.
1426
02:19:38,500 --> 02:19:40,875
The air will enter the bloodstream
and brain will be dead first
1427
02:19:41,250 --> 02:19:44,500
and all the organs will stop working and
the person will die from a cardiac arrest.
1428
02:19:56,000 --> 02:19:58,625
We've got breaking news just now.
Let's get into the details.
1429
02:19:58,666 --> 02:20:01,625
CI Prakash, who survived
the attack of Maniac Ravi,
1430
02:20:01,625 --> 02:20:05,250
died from a cardiac arrest while
getting treatment from the hospital.
108082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.