All language subtitles for Artiste-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:01:27,250 --> 00:01:30,416 In the name of Baba I pray! Please protect me. 2 00:01:30,500 --> 00:01:32,750 Please forgive me, Baba. You told me not to go out. 3 00:01:32,791 --> 00:01:34,500 I came out without listening to you. 4 00:01:34,541 --> 00:01:37,625 You should protect me from dangers, Baba! Please! 5 00:01:37,666 --> 00:01:40,041 Hey! - Yes. 6 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Are you afraid of doing this? 7 00:01:42,375 --> 00:01:44,416 You'll get used to it if you are with me. 8 00:01:44,500 --> 00:01:46,625 I am not afraid of this, sir. 9 00:01:46,666 --> 00:01:48,875 Baba told me to not go out for seven days. 10 00:01:48,875 --> 00:01:50,625 He told me to not even touch the steering wheel. 11 00:01:50,666 --> 00:01:53,375 But you didn't listen to me and brought me here. 12 00:01:53,416 --> 00:01:56,250 I don't know what will happen now. 13 00:01:56,291 --> 00:01:59,250 I am dying with fear. Please protect me, Baba. 14 00:02:00,375 --> 00:02:01,916 Baba? - Yes! 15 00:02:02,000 --> 00:02:04,125 Beating Baba, sir. He's very famous. 16 00:02:04,125 --> 00:02:08,500 If we take beatings from him once, our life will change, sir. 17 00:02:08,541 --> 00:02:09,625 Did you get beaten by him? 18 00:02:09,625 --> 00:02:12,666 That's why I joined as a driver to you now, sir. 19 00:02:14,125 --> 00:02:20,500 Sir, when you're free, if you go and take beatings from him, your life will change, sir. 20 00:02:20,541 --> 00:02:22,625 Like yours? 21 00:02:23,791 --> 00:02:25,250 Hey! - Sir. 22 00:02:25,291 --> 00:02:27,625 Answer my question. - Okay. 23 00:02:27,666 --> 00:02:30,416 Do you believe in destiny? - Yes, sir. 24 00:02:31,416 --> 00:02:37,125 Do you think there is anyone else who can change the writing of God on this earth? 25 00:02:40,250 --> 00:02:43,416 You wouldn't get it. Shut up and drive. 26 00:03:29,291 --> 00:03:31,041 Crazy son of a ####! 27 00:03:35,875 --> 00:03:37,500 Hey! Let him go! - Hey! 28 00:03:39,250 --> 00:03:40,500 Let him go! 29 00:03:40,500 --> 00:03:42,916 We are telling you! - Let him go! 30 00:03:43,000 --> 00:03:44,750 Can't you understand? - Pull him back! 31 00:03:45,000 --> 00:03:46,375 Let him go! 32 00:03:54,125 --> 00:03:55,916 Hey! - Pull him back! 33 00:03:57,250 --> 00:03:58,875 Hey! Let him go! 34 00:04:05,125 --> 00:04:07,000 Stop it! 35 00:04:32,625 --> 00:04:34,375 Hey! Hey! Stop! 36 00:04:43,541 --> 00:04:44,875 Pull him back! 37 00:04:46,125 --> 00:04:48,500 Sons of ####. 38 00:05:10,791 --> 00:05:13,250 Hey! - Ouch! 39 00:05:52,625 --> 00:05:54,500 How dare you call me crazy? 40 00:06:09,666 --> 00:06:10,875 What? 41 00:06:10,916 --> 00:06:12,750 Sir, something is happening at the back, sir. 42 00:06:48,416 --> 00:06:52,416 Baba, you should protect me. I came out without listening to you. 43 00:07:20,375 --> 00:07:21,875 Actually... 44 00:07:31,750 --> 00:07:35,375 Baba, you should protect me. Oh no! Amen! 45 00:07:36,000 --> 00:07:39,125 Baba! You should take responsibility for all the happenings. 46 00:08:03,541 --> 00:08:05,750 Sir! Sir! 47 00:08:07,250 --> 00:08:08,416 Sir! Sir! 48 00:08:09,250 --> 00:08:11,166 Call the control room. 49 00:08:15,750 --> 00:08:17,875 Okay, sir. 50 00:08:24,500 --> 00:08:27,125 Hello, hello! Is it the control room? 51 00:08:32,125 --> 00:08:34,625 Where are they taking Maniac Ravi who created this genocide all of a sudden and why? 52 00:08:34,625 --> 00:08:37,500 Do you think this genocide happened because of that? 53 00:08:37,500 --> 00:08:40,541 Is this the failure of the police or their negligence? 54 00:08:40,625 --> 00:08:43,416 The eyewitness is here. Let us try to find out from him. 55 00:08:45,916 --> 00:08:48,375 Tell us, Mr.Sudarshan. - Tell us, sir. 56 00:08:48,791 --> 00:08:52,250 We are asking you, Mr.Sudarshan. What exactly happened here? 57 00:08:52,250 --> 00:08:54,750 All this happened because of me. 58 00:08:54,791 --> 00:08:56,000 Because of you? - Because of you? 59 00:08:56,000 --> 00:08:58,250 Why did you do this despite being a police officer? 60 00:08:58,291 --> 00:09:00,625 Are you doing all of this to make Maniac Ravi escape? 61 00:09:00,666 --> 00:09:02,750 Is there a political hand behind you? 62 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 What is the relationship between you and Ravi? 63 00:09:04,750 --> 00:09:07,416 Tell us! - Tell us! - Tell us, Sir. 64 00:09:07,500 --> 00:09:09,916 He told me not to go out of the city for 7 days. 65 00:09:10,000 --> 00:09:12,375 He told me to not even touch the steering wheel. 66 00:09:12,375 --> 00:09:15,750 All this happened because I didn't listen to the words of Baba and came out. 67 00:09:15,750 --> 00:09:17,750 Baba? 68 00:09:18,500 --> 00:09:22,166 Yes, everybody. Baba is very famous. Beating Baba. 69 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 I already told my superior, but he did not listen to me. 70 00:09:25,000 --> 00:09:27,166 I am sorry, Baba. I'll never do such things 71 00:09:27,250 --> 00:09:29,125 without informing you again. Actually Baba... 72 00:09:29,166 --> 00:09:31,000 Sir, sir, sir! - One minute, sir. 73 00:09:31,041 --> 00:09:33,750 The criminal has escaped. What is your response to this? 74 00:09:33,750 --> 00:09:37,541 What answer do you want to give to the public and the government regarding this? 75 00:09:37,625 --> 00:09:42,541 Actually, all this happened when we were taking Maniac Ravi for a scene reconstruction. 76 00:09:42,625 --> 00:09:44,750 Shoot at sight orders were already passed. 77 00:09:44,791 --> 00:09:48,125 He will be shot if he commits a crime again. 78 00:09:48,125 --> 00:09:50,000 In 24 hours, 79 00:09:50,125 --> 00:09:53,375 we will take Maniac Ravi into custody again, and we will make him attend the court. 80 00:09:53,375 --> 00:09:57,875 Six of our Constables passed away. We're sorry for their families. 81 00:09:57,875 --> 00:10:01,625 The CI is in a critical condition. This is a failure, not negligence. 82 00:10:01,666 --> 00:10:06,000 This is an unexpected accident. Anyhow, we will find him soon. 83 00:10:06,041 --> 00:10:08,791 So there is no need to panic. 84 00:10:08,875 --> 00:10:11,375 They're telling us to not panic so easily. 85 00:10:11,375 --> 00:10:13,750 But the one who escaped is not a normal person. 86 00:10:21,375 --> 00:10:25,875 Maniac Ravi is a dangerous criminal who committed five rapes and three murders 87 00:10:25,916 --> 00:10:27,291 in just 7 days. 88 00:10:34,000 --> 00:10:36,500 He is an animal in the form of a human. 89 00:10:39,125 --> 00:10:44,041 He is a psycho who committed murders horrendously without caring about people. 90 00:10:44,125 --> 00:10:47,000 Not knowing whom he will kill next, - No, I am not! 91 00:10:47,000 --> 00:10:48,416 everybody is living in fear. 92 00:10:49,875 --> 00:10:53,625 I'm going to introduce the 65th art to you. 93 00:10:57,875 --> 00:11:01,125 Shh! 94 00:11:01,125 --> 00:11:02,875 Murder is an art. 95 00:11:07,875 --> 00:11:09,541 I am a passionate, 96 00:11:15,666 --> 00:11:18,000 most dedicated, 97 00:11:22,375 --> 00:11:24,125 hardcore, 98 00:11:30,125 --> 00:11:31,500 Artist! 99 00:11:51,625 --> 00:11:56,750 [Jaanu calling] 100 00:12:01,916 --> 00:12:04,875 Hello? - Hello, Vicky. Did you start? 101 00:12:04,875 --> 00:12:07,041 You're still not ready. Right? 102 00:12:07,125 --> 00:12:09,500 I got ready, I will start in 10 minutes. 103 00:12:09,500 --> 00:12:12,375 What is this Vicky? You do this every time. 104 00:12:13,500 --> 00:12:16,791 Okay, fine. Just come soon. - Okay. 105 00:12:21,000 --> 00:12:23,916 Mom, trust me. Vicky is really a nice guy. 106 00:12:24,000 --> 00:12:26,375 I'm sure you're going to accept him. 107 00:12:26,375 --> 00:12:29,375 And you know what? He has no bad habits. 108 00:12:29,375 --> 00:12:31,916 No smoking, no drinking, he does nothing. 109 00:13:07,125 --> 00:13:10,750 He's a very decent, cute and innocent guy. 110 00:13:11,875 --> 00:13:14,250 Hey, did you drink early in the morning? - Huh? 111 00:13:14,291 --> 00:13:17,166 I asked whether you drank in the morning? - I drank with my money. 112 00:13:17,250 --> 00:13:20,250 Did I drink with your money? What is your problem? 113 00:13:20,291 --> 00:13:22,000 Son of a ####. 114 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Mom, I am not kidding. 115 00:13:25,625 --> 00:13:29,291 You'll definitely get impressed by Vicky's attitude and behaviour. 116 00:13:29,375 --> 00:13:32,125 He is not like any other man. 117 00:13:32,500 --> 00:13:36,875 Just like you, I said the same to your grandfather, 20 years ago. 118 00:13:36,916 --> 00:13:41,666 You have seen my life, there will be many hidden truths regarding men. 119 00:13:41,750 --> 00:13:44,000 And all men are the same. 120 00:13:45,625 --> 00:13:46,875 Enough, mom. 121 00:13:47,750 --> 00:13:54,125 It's been many years. I still don't know why you both got separated. 122 00:13:57,875 --> 00:14:02,166 Yikes! It's my mistake to marry a man from the streets. 123 00:14:02,250 --> 00:14:04,750 Cheap people and their cheap mentality. 124 00:14:04,750 --> 00:14:07,916 Don't be in my sight any more. Get out. 125 00:14:10,875 --> 00:14:13,875 Please, give it a second thought. 126 00:14:13,875 --> 00:14:16,250 Next... Next... - I told you to go politely. 127 00:14:16,875 --> 00:14:20,000 Don't make me divorce you and kick you out. Get out. 128 00:14:25,791 --> 00:14:28,500 Dad is always a hero to me. 129 00:14:28,500 --> 00:14:34,250 Daddy will care for me much more than you care for me. 130 00:14:34,250 --> 00:14:40,666 Even though you both are separated, you both are still the best parents to me. 131 00:15:54,750 --> 00:16:00,250 “Hey, I just kept seeing you” 132 00:16:00,416 --> 00:16:05,500 “I transformed into you by seeing you” 133 00:16:05,666 --> 00:16:10,916 “You did a magic while watching” 134 00:16:11,125 --> 00:16:15,916 “I hid you in heart while seeing you, dear” 135 00:16:16,125 --> 00:16:21,250 “Have thousands of colours landed before me?” 136 00:16:21,416 --> 00:16:24,750 “Have they turned like you?” 137 00:16:26,750 --> 00:16:31,791 “Have snow flowers blossomed?” 138 00:16:32,000 --> 00:16:36,125 “Did they draw your picture?” 139 00:16:40,500 --> 00:16:45,625 “Does your heart know that my heart is shaken?” 140 00:16:45,791 --> 00:16:50,916 “My breath turned into a cyclone because of you” 141 00:16:51,125 --> 00:16:56,375 “Does your heart know that my heart is shaken?” 142 00:16:56,500 --> 00:17:01,791 “My breath turned into a cyclone because of you” 143 00:17:33,916 --> 00:17:38,875 “My heart asked for it again after the first kiss” 144 00:17:39,041 --> 00:17:43,750 “This felt new for me” 145 00:17:44,250 --> 00:17:49,291 “Distance so far is coming closer now” 146 00:17:49,500 --> 00:17:54,541 “Life walked towards me” 147 00:17:55,000 --> 00:18:00,250 “Heart turned into a cloud and came around you” 148 00:18:00,500 --> 00:18:05,666 “Met the dreams asking you to be my companion” 149 00:18:05,875 --> 00:18:10,916 “Youth is dancing and praising your beauty” 150 00:18:11,125 --> 00:18:16,625 “Forgot this world being in your love” 151 00:18:19,125 --> 00:18:24,375 “Does your heart know that my heart is shaken?” 152 00:18:24,541 --> 00:18:29,500 “My breath turned into a cyclone because of you” 153 00:18:29,666 --> 00:18:34,916 “Does your heart know that my heart is shaken?” 154 00:18:35,125 --> 00:18:40,500 “My breath turned into a cyclone because of you” 155 00:18:53,541 --> 00:18:54,875 Hey! 156 00:18:55,625 --> 00:18:57,000 Stop! 157 00:18:58,416 --> 00:19:01,666 Do you think this is your dad's place? - Yes. 158 00:19:05,916 --> 00:19:07,416 How dare you tease her! 159 00:19:07,500 --> 00:19:09,750 How dare you tease my girl! 160 00:19:09,791 --> 00:19:11,416 What? 161 00:19:12,166 --> 00:19:14,625 I expected something else from you. 162 00:19:14,625 --> 00:19:16,875 Why are you just slapping him? 163 00:19:16,916 --> 00:19:22,875 You should punch his nose for teasing me. 164 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 His nose should get crushed. 165 00:19:26,416 --> 00:19:28,625 His nose should bleed. 166 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 Hit him! Hit him! 167 00:19:30,750 --> 00:19:32,625 She looks like a psycho, brother! 168 00:19:32,625 --> 00:19:34,500 I will escape. You can't catch me. - Hey! 169 00:19:34,541 --> 00:19:35,541 Huh? - You... 170 00:19:35,625 --> 00:19:37,000 Yes, I will catch him. 171 00:19:37,041 --> 00:19:38,750 Hey! Wait there! 172 00:19:40,250 --> 00:19:41,625 I 173 00:19:43,125 --> 00:19:44,625 Love 174 00:19:47,000 --> 00:19:48,666 You! 175 00:19:50,791 --> 00:19:53,875 What happened? - Would your family accept me? 176 00:19:55,041 --> 00:20:00,250 Just stay like this. You lack nothing. You are an ideal guy. 177 00:20:00,250 --> 00:20:03,500 I am talking about wealth and status. - Quiet. 178 00:20:04,750 --> 00:20:06,916 My parents are mature enough. 179 00:20:07,000 --> 00:20:10,375 They are not like any other parents. They will accept us. 180 00:20:10,375 --> 00:20:16,625 You know what? I already told my dad about us. 181 00:20:20,500 --> 00:20:23,916 My daughter is finally going to get married. 182 00:20:25,625 --> 00:20:30,375 Don't worry. Even if your mom doesn't agree, you will get married. 183 00:20:30,750 --> 00:20:33,125 Thank you! 184 00:20:33,166 --> 00:20:36,375 Heck! Who the hell is she to accept? 185 00:20:36,416 --> 00:20:39,875 My daughter is the final decision maker. 186 00:20:40,625 --> 00:20:43,125 I love you, dad. - I love you too, my darling. 187 00:20:43,541 --> 00:20:46,000 God bless you. - Thank you, dad. Thank you. 188 00:20:46,041 --> 00:20:48,375 You know, he's happy for us. 189 00:20:48,416 --> 00:20:54,375 I know, my mom is a little egoistic. But she wouldn't say no to my liking. 190 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 The temperatures are very high, right? 191 00:21:06,916 --> 00:21:10,000 Yes, sir. But we have to keep doing this. 192 00:21:10,000 --> 00:21:12,250 We will have to work under the sun. - Give me a cigarette. 193 00:21:12,291 --> 00:21:14,750 I don't... Cigarette? 194 00:21:14,791 --> 00:21:16,500 I smelled it. Give it to me. 195 00:21:16,541 --> 00:21:19,875 I smoke Beedi, sir. - Give it to me. 196 00:21:33,125 --> 00:21:35,375 Jaanu. Look there. - Yeah. 197 00:22:01,000 --> 00:22:05,916 Vicky, can't you wait for a while? Do you need this disgusting thing now? 198 00:22:06,750 --> 00:22:10,250 I gave a lot of elevation for you and you wasted it. 199 00:22:10,250 --> 00:22:11,291 Come on, let's go. 200 00:22:31,875 --> 00:22:34,375 I am getting tense when I am looking at you. 201 00:22:35,291 --> 00:22:37,166 I am unable to comprehend whether 202 00:22:37,250 --> 00:22:40,125 you didn't like me or whether you don't like love. 203 00:22:40,666 --> 00:22:44,375 If there is any meaning to my life, that is Jaanu. 204 00:22:45,875 --> 00:22:48,666 You might think that I am exaggerating. 205 00:22:48,750 --> 00:22:54,041 She must have told you that I have no bad habits to make you accept me. 206 00:22:54,125 --> 00:22:55,875 Her love is such. 207 00:22:55,916 --> 00:23:00,875 The chewing gum I had earlier is not to mask my smoking habit. 208 00:23:00,916 --> 00:23:03,750 I didn't want you to feel uncomfortable because of the smell. 209 00:23:07,875 --> 00:23:11,166 I can't tell you about the love I have for her. 210 00:23:11,250 --> 00:23:14,416 But the love she has for me, I can't even describe it in words. 211 00:23:17,500 --> 00:23:19,500 Her love gave another life to me. 212 00:23:21,875 --> 00:23:25,375 Except Jaanu nobody else can tolerate me who doesn't have a job 213 00:23:25,416 --> 00:23:27,125 and who has no meaning to their life. 214 00:23:28,916 --> 00:23:33,250 Mom, he's going to get a new job next month. 215 00:23:33,291 --> 00:23:34,375 Okay. - Yeah. 216 00:23:34,375 --> 00:23:35,875 What about your family? 217 00:23:40,250 --> 00:23:42,500 Jaanu! I didn't ask him to hurt him. 218 00:23:42,541 --> 00:23:45,000 I just asked him to know about his family. 219 00:24:08,416 --> 00:24:09,375 I'm telling you now! 220 00:24:09,416 --> 00:24:11,375 If you drink alcohol again, - Hmm. 221 00:24:11,375 --> 00:24:14,000 or eat outside food again, or if you bring your lunch back again, 222 00:24:14,000 --> 00:24:16,500 I don't even know what I will do. Do you understand? 223 00:24:28,875 --> 00:24:30,250 Bujji! 224 00:24:43,166 --> 00:24:44,375 Bujji! 225 00:25:01,375 --> 00:25:04,541 Where could she have gone so early in the morning? 226 00:25:12,625 --> 00:25:15,375 Oh, you were here, sister? 227 00:25:27,750 --> 00:25:29,541 Happy birthday, Bujji! 228 00:25:35,875 --> 00:25:39,375 I didn't go out because someone might wish me if I go out, Vicky. 229 00:25:39,916 --> 00:25:41,916 Fine, let's go. 230 00:25:42,000 --> 00:25:44,250 Go and brush your teeth. - I'll do it after a while. 231 00:25:44,250 --> 00:25:47,000 Go! I said go! - Oh no. Fine! 232 00:25:54,166 --> 00:25:55,625 What did you make? 233 00:25:56,875 --> 00:25:58,875 Sweet milk rice. - Oh my! 234 00:26:01,000 --> 00:26:02,625 Here, have it. 235 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 It's your birthday, not mine. 236 00:26:08,041 --> 00:26:10,541 Eat first. Come on. - Okay. 237 00:26:13,750 --> 00:26:14,875 It's great. 238 00:26:17,666 --> 00:26:19,250 Here, come on. 239 00:26:20,416 --> 00:26:23,875 Happy birthday once again. - Thank you. 240 00:26:26,291 --> 00:26:29,500 Fine, I'll go and get ready and drop you at the college on my way to the office. 241 00:26:29,541 --> 00:26:30,791 Okay? - Okay. 242 00:27:01,125 --> 00:27:03,666 Tomatoes, ladies! Tomatoes, ladies! 243 00:27:03,750 --> 00:27:06,375 Okra, bottle gourd! 244 00:27:06,416 --> 00:27:08,625 Hello, brother! Would you like to buy them? They're fresh. 245 00:27:08,625 --> 00:27:09,750 Hey! 246 00:27:09,750 --> 00:27:11,125 No. 247 00:27:11,125 --> 00:27:14,000 Did you bring those rotten vegetables here again? - Oh my, she saw him. 248 00:27:14,041 --> 00:27:16,291 Why are you selling all the rotten ones? - Bujji! - She's ready to hit me. 249 00:27:16,375 --> 00:27:18,500 Look at her voice! - Let's go in. - They all look like your face. 250 00:27:18,500 --> 00:27:20,875 Let him go! - Let me go first. - I think a dog bit her. 251 00:27:20,875 --> 00:27:22,125 Why are you pitying him? 252 00:27:22,125 --> 00:27:23,916 Don't buy them from him. - Okay, go inside. 253 00:27:24,000 --> 00:27:26,416 Look how rotten they are. Yikes. 254 00:27:26,500 --> 00:27:29,000 Brother, how can I not be around here? 255 00:27:29,375 --> 00:27:32,166 Why does she yell at everybody like that? 256 00:27:32,625 --> 00:27:34,875 Brother, I have a small suggestion. - Yes. 257 00:27:34,916 --> 00:27:37,250 People place a board saying 'Beware of dogs'. 258 00:27:37,291 --> 00:27:40,750 You also should place a board saying 'Beware of my sister', brother. 259 00:27:46,166 --> 00:27:48,916 Chillies, egg plants, tomatoes. 260 00:27:49,750 --> 00:27:52,000 Take it. - I will return tomorrow, Swathi. 261 00:27:52,041 --> 00:27:53,625 Okay? - Okay. 262 00:28:03,250 --> 00:28:04,875 Hey! Come here. 263 00:28:05,916 --> 00:28:07,375 What are you looking at? 264 00:28:07,416 --> 00:28:10,166 He doesn't even look at you. 265 00:28:10,250 --> 00:28:12,541 But you always take a peek at him by getting ready. 266 00:28:26,666 --> 00:28:28,666 Go, go and take care of your work. 267 00:28:35,041 --> 00:28:38,541 The incident of a man killing her own sister's husband 268 00:28:38,625 --> 00:28:42,416 because she married him after loving him is causing a stir. 269 00:28:42,500 --> 00:28:46,375 This incident took place on the roads in Hyderabad. 270 00:28:46,375 --> 00:28:47,250 Vicky. - Yes. 271 00:28:47,291 --> 00:28:50,125 What will you do if I also love someone and marry him? 272 00:28:54,041 --> 00:28:55,750 Who's going to tolerate you? 273 00:28:57,125 --> 00:28:58,750 Okay, I am sorry. 274 00:29:00,875 --> 00:29:03,875 Why are you giving me hints quietly? 275 00:29:03,875 --> 00:29:06,000 Yes, I am in love with someone. 276 00:29:07,125 --> 00:29:09,000 Who is that lucky fellow? 277 00:29:09,000 --> 00:29:11,291 If you really love someone, 278 00:29:11,291 --> 00:29:15,625 I'll wash his feet and send you to his house after getting you married. 279 00:29:15,666 --> 00:29:17,041 What else can I do? 280 00:29:17,125 --> 00:29:19,500 I have to drop you in college every day, 281 00:29:19,541 --> 00:29:22,500 and worry that you might not come back alone again. I can escape that. 282 00:29:22,500 --> 00:29:27,000 All these are usually done by people who lost their brains and are fat. 283 00:29:27,041 --> 00:29:30,375 I am not interested in such things. I have many things to do. 284 00:29:30,416 --> 00:29:34,291 I should start 'SV Software Company'. I should take it to greater heights. 285 00:29:34,375 --> 00:29:37,291 All that is fine, but what does SV stand for? 286 00:29:38,291 --> 00:29:40,000 SV stands for Swathi and Vicky. 287 00:29:40,750 --> 00:29:42,166 Really? 288 00:29:42,250 --> 00:29:43,916 How did you get this idea? 289 00:29:44,000 --> 00:29:47,041 You also have a little common sense. Not as much as I have though. 290 00:29:47,125 --> 00:29:49,041 You'll be fine in the future even if I am not around. 291 00:29:51,375 --> 00:29:53,666 If I'm not around, doesn't mean that if I die, 292 00:29:53,750 --> 00:29:56,250 I meant to say that I'll move to my in-laws house if I get married. 293 00:29:57,500 --> 00:30:00,166 You are a partner in SV Software Company. 294 00:30:00,250 --> 00:30:01,666 Where would you go? 295 00:30:01,750 --> 00:30:05,000 I'll give a partnership to your husband as well and retain him. 296 00:30:05,041 --> 00:30:06,666 I'll send you both nowhere. 297 00:30:07,291 --> 00:30:11,000 You are sensitive, too. But it's not visible. 298 00:30:13,916 --> 00:30:16,250 Bro, two lays packets, please. 299 00:30:17,666 --> 00:30:21,125 That one. Yeah. One minute. 300 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 Hello? - Vicky. 301 00:30:23,291 --> 00:30:24,625 Tell me. 302 00:30:24,666 --> 00:30:26,291 Buy Whisper for me. 303 00:30:26,375 --> 00:30:28,375 Not the green one, get an orange one. 304 00:30:28,375 --> 00:30:30,375 Brother, give me the orange one. 305 00:30:30,416 --> 00:30:31,625 Okay. Size? 306 00:30:31,666 --> 00:30:32,916 Get the large one. 307 00:30:33,000 --> 00:30:34,500 Also bring a Munch. 308 00:30:34,500 --> 00:30:35,625 Okay. - Okay. 309 00:30:35,666 --> 00:30:37,500 Brother, give me a Munch. 310 00:30:41,416 --> 00:30:43,166 Vicky. One minute. - Huh? 311 00:30:43,750 --> 00:30:45,625 I should talk to you. 312 00:30:45,625 --> 00:30:48,250 Hey, give this to my sister. 313 00:30:48,250 --> 00:30:54,250 Yes, tell me. - Devaraju is harassing Swathi daily. 314 00:31:04,750 --> 00:31:06,625 I saw that many times. 315 00:31:06,625 --> 00:31:09,041 He tried to do something yesterday as well. 316 00:31:36,541 --> 00:31:38,416 Swathi! 317 00:31:39,291 --> 00:31:40,375 Yes! 318 00:31:47,625 --> 00:31:49,500 Ouch! - Hey! 319 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Let's go. 320 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Hey! Are you Devaraju? 321 00:31:59,500 --> 00:32:01,166 I heard you misbehaved with my sister. 322 00:32:01,250 --> 00:32:03,750 That's not misbehaviour. It was a misunderstanding. 323 00:32:03,791 --> 00:32:05,875 Who the hell are you? Are you this gang's leader? 324 00:32:05,916 --> 00:32:07,500 Why are you supporting him? 325 00:32:07,500 --> 00:32:10,000 I am Devaraju. 326 00:32:10,000 --> 00:32:13,125 I am loving your sister sincerely. 327 00:32:16,250 --> 00:32:19,250 Brother, what's your age and what's my sister's age? 328 00:32:19,291 --> 00:32:21,041 Why would you love my sister? 329 00:32:21,125 --> 00:32:23,250 Look, if you are angry, just beat me and leave. 330 00:32:23,291 --> 00:32:24,625 Don't call me brother. 331 00:32:24,666 --> 00:32:27,375 What does love have to do with age? 332 00:32:27,416 --> 00:32:29,416 Also, I am not that old. 333 00:32:29,500 --> 00:32:32,250 This is just premature greying. Everybody is having that lately. 334 00:32:32,250 --> 00:32:36,125 Listen to me. In every angle, you are not a better fit for my sister. 335 00:32:37,500 --> 00:32:39,375 Why would you talk like that? 336 00:32:39,375 --> 00:32:42,291 This is the body God gave me. What can I do about it? 337 00:32:43,791 --> 00:32:46,166 You ate like a bison. 338 00:32:46,250 --> 00:32:49,125 You drank so much and got dark circles. 339 00:32:49,125 --> 00:32:51,291 And you left the body as it is. 340 00:32:51,375 --> 00:32:53,166 Why do you say that it's the body God gave you? 341 00:32:53,250 --> 00:32:55,625 First, love yourself. 342 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 After that love the world. Okay? 343 00:32:59,125 --> 00:33:01,250 Hey, don't say that please. 344 00:33:01,250 --> 00:33:03,375 It's hurting my feelings. 345 00:33:03,375 --> 00:33:05,791 I am very sensitive already. 346 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 Really? 347 00:33:07,750 --> 00:33:08,750 Get lost! 348 00:33:26,250 --> 00:33:27,666 Hello? - Yes, Bujji. 349 00:33:27,750 --> 00:33:29,875 Hey, Vicky. Where are you? - I am coming. 350 00:33:30,541 --> 00:33:33,166 I am on the way. I will be there in 30 minutes. 351 00:33:33,291 --> 00:33:35,375 While coming, get 1 kg of sugar. 352 00:33:35,375 --> 00:33:38,000 Okay, I will get it. - Okay, bye. 353 00:33:38,000 --> 00:33:39,166 Bye. 354 00:34:02,500 --> 00:34:04,291 Who is that? 355 00:34:04,375 --> 00:34:05,750 Naveen? 356 00:34:06,166 --> 00:34:08,041 Aren't you the one who's pranking me? 357 00:34:10,875 --> 00:34:12,416 Who is that? 358 00:34:36,000 --> 00:34:37,791 Bujji! 359 00:34:51,416 --> 00:34:53,041 Bujji! 360 00:34:54,875 --> 00:34:56,375 Where could she have gone to? 361 00:34:58,000 --> 00:34:59,250 Bujji! 362 00:35:01,250 --> 00:35:02,416 Bujji! 363 00:35:08,500 --> 00:35:10,875 Vicky! - Bujji! Bujji! 364 00:35:15,916 --> 00:35:17,541 Bujji! 365 00:35:35,375 --> 00:35:36,750 Bujji! 366 00:36:10,541 --> 00:36:11,875 Sir. 367 00:36:12,916 --> 00:36:15,916 It's not good to make the girl talk at this time. 368 00:36:16,000 --> 00:36:17,791 But she wants to talk to you. 369 00:36:18,541 --> 00:36:20,875 Go. Go and talk to her. 370 00:36:22,125 --> 00:36:24,416 How is she now, sir? 371 00:36:25,750 --> 00:36:28,125 He seems to be a psycho. 372 00:36:28,166 --> 00:36:30,750 I treated many rape cases. 373 00:36:30,750 --> 00:36:33,125 But I can't even explain. 374 00:36:34,375 --> 00:36:37,375 Her whole body has deep blade and knife cuts. 375 00:36:39,166 --> 00:36:41,625 I couldn't even grab her skin to stitch it together. 376 00:36:46,000 --> 00:36:47,916 It's too horrible. 377 00:36:48,625 --> 00:36:50,291 I am sorry. 378 00:37:38,500 --> 00:37:39,916 I am sorry, Vicky. 379 00:37:41,875 --> 00:37:43,416 Just like our parents, 380 00:37:44,375 --> 00:37:47,750 I am also leaving you in the middle. 381 00:37:47,791 --> 00:37:49,791 I'm sorry! - Hey! 382 00:37:50,166 --> 00:37:52,500 Don't talk rubbish, Bujji. 383 00:37:52,500 --> 00:37:57,416 I... Instead of tolerating this pain, 384 00:37:57,500 --> 00:38:01,291 death must feel more peaceful I guess. 385 00:38:21,875 --> 00:38:24,000 Hey! Bujji! 386 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 Bujji! 387 00:38:41,125 --> 00:38:43,125 Bujji! 388 00:39:12,125 --> 00:39:18,500 “You are my breath and left me” 389 00:39:18,750 --> 00:39:25,625 “You are my world and left me to be alone” 390 00:39:32,000 --> 00:39:38,375 “You are my breath and left me” 391 00:39:38,541 --> 00:39:45,125 “You are my world and left me to be alone” 392 00:39:45,291 --> 00:39:51,541 “Heart turned wet knowing you are no more” 393 00:39:51,750 --> 00:39:58,041 “Affection ended after knowing you’ll never come” 394 00:39:58,250 --> 00:40:01,375 “Maybe my heart remembered you” 395 00:40:01,541 --> 00:40:04,875 “Heart is in great pain” 396 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 “Light is vanishing from me” 397 00:40:08,166 --> 00:40:11,500 “Just the vacuum is left behind” 398 00:40:11,666 --> 00:40:14,500 “Pushing me into a vain” 399 00:40:14,666 --> 00:40:18,041 “The time is laughing at me” 400 00:40:18,250 --> 00:40:21,041 “Whichever side I travel” 401 00:40:21,250 --> 00:40:24,666 “I listen to your call” 402 00:40:57,875 --> 00:41:00,500 You know what happened to my sister. 403 00:41:01,250 --> 00:41:04,500 Did you see anybody new that day? 404 00:41:04,500 --> 00:41:07,541 No. I was not in the city that day. 405 00:41:07,625 --> 00:41:09,750 I have no idea. 406 00:41:11,625 --> 00:41:15,125 Did you see anybody suspicious? 407 00:41:15,166 --> 00:41:17,875 I was not in the city that day. 408 00:41:20,166 --> 00:41:22,291 Did Devaraju come? 409 00:41:22,375 --> 00:41:26,250 I said I was not in the city that day. I'd say if I saw anybody. 410 00:41:31,500 --> 00:41:34,875 Fine, if you recall anything, let me know. - Okay. 411 00:41:34,916 --> 00:41:41,166 “My steps to came to a halt in the thorny paths aeound” 412 00:41:41,375 --> 00:41:44,375 “Like the strange blue shadow” 413 00:41:44,541 --> 00:41:47,875 “It has covered over me” 414 00:41:48,041 --> 00:41:51,041 “My eyes turned into rising seas” 415 00:41:51,250 --> 00:41:54,375 “Shed tears day and night” 416 00:41:54,541 --> 00:41:57,750 “It wept being unable to forget you” 417 00:41:57,875 --> 00:42:01,125 “This sorrow is never ending” 418 00:42:01,375 --> 00:42:04,375 “The hissing nets of time” 419 00:42:04,541 --> 00:42:07,625 “Life taking sorrows” 420 00:42:07,791 --> 00:42:12,666 “And the time with you surrounded me” 421 00:42:14,166 --> 00:42:17,416 “Maybe my heart remembered you” 422 00:42:17,625 --> 00:42:20,625 “Heart is in great pain” 423 00:42:20,875 --> 00:42:23,916 “Light is vanishing from me” 424 00:42:24,125 --> 00:42:27,500 “Just the vacuum is left behind” 425 00:42:27,666 --> 00:42:30,500 “Pushing me into a vain” 426 00:42:30,666 --> 00:42:34,041 “The time is laughing at me” 427 00:42:34,250 --> 00:42:37,125 “Whichever side I travel” 428 00:42:37,291 --> 00:42:40,916 “I listen to your call” 429 00:42:44,666 --> 00:42:48,375 Looking at the anarchy of serial killings in the city, 430 00:42:48,375 --> 00:42:53,250 the police say that this is 100% a psycho's job. 431 00:42:53,250 --> 00:42:56,041 However, this humanoid beast is raping women 432 00:42:56,125 --> 00:43:01,041 and is killing them by stabbing their body hundreds of times. 433 00:43:01,041 --> 00:43:04,875 Based on the heroine masks found near each dead body, 434 00:43:04,916 --> 00:43:08,625 we understand that this psycho killer is raping women 435 00:43:08,625 --> 00:43:10,875 by making them wear heroine masks. 436 00:43:10,916 --> 00:43:15,166 How to find this killer who is committing genocide in such a horrendous way? 437 00:43:15,166 --> 00:43:17,875 Will these police actually catch him? 438 00:44:06,500 --> 00:44:09,416 Calm down, Vicky. Please. 439 00:45:27,125 --> 00:45:29,416 Not like this! I should... 440 00:45:35,125 --> 00:45:36,875 You can kill me. 441 00:45:36,875 --> 00:45:39,125 But don't let go of the person who killed Swathi. 442 00:45:46,000 --> 00:45:48,791 If you respect your life a little, 443 00:45:49,875 --> 00:45:52,375 don't let me see you again, please. 444 00:45:52,500 --> 00:45:55,125 If I see you again, I will kill you. 445 00:45:58,541 --> 00:46:03,375 Appreciating our dynamic police officer Prakash for taking him to custody. 446 00:46:03,375 --> 00:46:05,375 He dealt with this operation. 447 00:46:05,416 --> 00:46:08,916 How did you catch him in such a short time? What is his background? 448 00:46:09,000 --> 00:46:11,416 Are there any past crime reports on him? 449 00:46:11,500 --> 00:46:13,791 Do you think he'll definitely get punished? 450 00:46:13,875 --> 00:46:16,666 Are you going to bring laws for women's safety at least now? 451 00:46:16,750 --> 00:46:19,791 Wait, wait. You carry on. Thank you. 452 00:46:23,125 --> 00:46:24,291 Well. 453 00:46:25,041 --> 00:46:30,000 The A1 criminal who made women wear masks of heroines and murdered and 454 00:46:30,000 --> 00:46:35,416 raped them brutally and horrendously and made everyone panic is him! 455 00:46:40,875 --> 00:46:43,875 His name is Ravi. He's also called Maniac Ravi. 456 00:46:43,916 --> 00:46:48,000 He admitted that he did everything with his complete conscious deliberately 457 00:46:48,041 --> 00:46:50,125 in our interrogation. 458 00:46:50,125 --> 00:46:54,000 Assuming that he might've committed other murders without our knowledge, 459 00:46:54,000 --> 00:46:55,625 we are in the process of finding them out. 460 00:46:55,750 --> 00:46:59,416 So, we'll recover the dead bodies in a few days. 461 00:46:59,500 --> 00:47:02,250 You all can sleep peacefully for now. 462 00:47:02,750 --> 00:47:03,750 Thank you. 463 00:47:03,750 --> 00:47:07,000 Sir, sir, sir! - We have a question, sir. 464 00:47:08,375 --> 00:47:10,625 What is the reason behind committing all these murders? 465 00:47:10,625 --> 00:47:14,000 You are killing many people like a psycho so horrendously. 466 00:47:14,000 --> 00:47:15,750 What do you gain from this? 467 00:47:15,750 --> 00:47:18,291 Are you a human or a monster? 468 00:47:18,625 --> 00:47:21,125 Hey! - Let me talk, sir. 469 00:47:25,541 --> 00:47:30,166 This society looks down upon an artist always. 470 00:47:30,250 --> 00:47:32,500 You'll be waiting to watch movies. 471 00:47:32,541 --> 00:47:36,000 But you don't respect the people who made that movie. 472 00:47:36,041 --> 00:47:38,375 Nobody encourages crime. 473 00:47:38,375 --> 00:47:43,375 But you'll watch shows that depict real crimes. 474 00:47:43,416 --> 00:47:47,750 Many people got entertained because of my murders. 475 00:47:47,791 --> 00:47:50,625 I entertained many people. 476 00:47:50,625 --> 00:47:54,500 Why are you propagating me as a psycho and a monster? 477 00:47:55,375 --> 00:47:58,250 I am a normal artist. 478 00:47:59,791 --> 00:48:01,666 Murder is an art. 479 00:48:01,750 --> 00:48:03,791 I am a simple artist. 480 00:48:04,916 --> 00:48:07,625 It's fine if you don't understand me. 481 00:48:07,666 --> 00:48:09,375 But don't portray me wrongly, sir. 482 00:48:09,416 --> 00:48:12,375 Enough, come on. - Sir, just a minute. 483 00:48:13,916 --> 00:48:16,291 I will tell you some truth. 484 00:48:16,375 --> 00:48:21,375 Pain is temporary. Art is forever. 485 00:48:22,125 --> 00:48:24,750 Hey! Come on. That's too much. Come on. 486 00:48:25,375 --> 00:48:26,625 Hey! 487 00:48:29,125 --> 00:48:30,166 Vikky. 488 00:48:32,916 --> 00:48:34,416 Vikky, please. 489 00:48:34,750 --> 00:48:36,541 Please calm down. 490 00:48:36,625 --> 00:48:41,875 Actually, the man who killed his sister is happily sitting in prison peacefully. 491 00:48:41,875 --> 00:48:46,625 He ended up in depression because of grief and anger. 492 00:48:48,666 --> 00:48:51,250 In a helpless situation 493 00:48:51,875 --> 00:48:54,000 where he could do nothing about this, 494 00:48:55,250 --> 00:48:57,875 he turned out to be like this. 495 00:49:17,125 --> 00:49:22,541 As he saw him again on the news, I guess he got triggered again. 496 00:49:34,375 --> 00:49:36,291 Jaanu. 497 00:49:36,291 --> 00:49:38,625 I want to meet Maniac Ravi once. 498 00:49:38,625 --> 00:49:43,375 Could you please talk to your uncle Bharani and seek permission? 499 00:49:43,375 --> 00:49:44,875 It's against the rules. 500 00:49:44,916 --> 00:49:47,291 I am accepting this because Jaanu requested me. 501 00:49:49,125 --> 00:49:50,750 Vikky. 502 00:49:50,791 --> 00:49:53,250 Now, just forget. 503 00:49:53,250 --> 00:49:56,500 It's not right for the victim to meet the criminal. 504 00:50:01,875 --> 00:50:04,250 Please. For me. 505 00:50:05,625 --> 00:50:08,000 No! - Please. 506 00:50:10,666 --> 00:50:13,000 Okay, I will do that. 507 00:50:13,000 --> 00:50:16,916 Don't act up there. Mind it. Okay? 508 00:50:23,750 --> 00:50:26,625 Okay, sir. - Don't bring Maniac Ravi to Mulakat. 509 00:50:26,625 --> 00:50:30,375 Keep him in the cell itself. Take Vikky to the cell. 510 00:50:34,875 --> 00:50:37,875 Check him totally and take him with handcuffs. 511 00:50:44,541 --> 00:50:46,250 Hey, Ravi. 512 00:50:46,291 --> 00:50:48,291 Someone is here to talk to you. 513 00:50:49,541 --> 00:50:52,000 We can't trust him. - Okay, sir. 514 00:50:53,125 --> 00:50:54,416 Come on. 515 00:51:04,541 --> 00:51:08,916 Hey, Balaji. Why are you taking too many leaves lately? 516 00:51:21,875 --> 00:51:23,375 Hey! 517 00:51:34,291 --> 00:51:37,125 Hey! What the hell are you doing? 518 00:51:49,541 --> 00:51:50,916 Hey! 519 00:51:58,375 --> 00:52:00,750 Don't you know that this is a jail? 520 00:52:52,750 --> 00:52:56,000 What do you feel about yourself? He is the most horrible criminal. 521 00:52:56,000 --> 00:52:59,125 If something goes wrong here, I'll have to answer the higher authorities. 522 00:52:59,166 --> 00:53:01,125 If you kill him, you'll end up in his place. 523 00:53:01,125 --> 00:53:02,791 Nothing else will happen. 524 00:53:12,375 --> 00:53:14,375 Won't you think about anybody else? 525 00:53:14,916 --> 00:53:16,250 Look, Vikky. 526 00:53:17,166 --> 00:53:19,541 I can understand your grief and rage. 527 00:53:19,625 --> 00:53:21,625 The thing more important than that is... 528 00:53:21,625 --> 00:53:24,791 Taking care of the girl who loves you dearly is your responsibility. 529 00:53:25,625 --> 00:53:27,291 What would happen to her? 530 00:53:28,375 --> 00:53:32,041 All your actions will affect both of your future. 531 00:53:33,375 --> 00:53:34,916 It's a fact that you had a sister. 532 00:53:36,375 --> 00:53:39,125 It's also a fact that she won't return no matter what you do. 533 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 I am sorry, sir. 534 00:53:42,166 --> 00:53:44,375 She's not just a sister to me. 535 00:53:45,625 --> 00:53:48,416 She's a mom to me. 536 00:54:15,750 --> 00:54:20,750 I guess many brothers and parents like me are grieving. 537 00:54:28,125 --> 00:54:31,250 I think it's not fair if I also don't tell you the truth. 538 00:54:31,250 --> 00:54:34,416 In fact, the thing that came out in interrogation is that 539 00:54:34,500 --> 00:54:37,416 the one who killed your sister is definitely not Maniac Ravi. 540 00:54:45,000 --> 00:54:49,916 Your sister's case was also closed along with all the cases after charging him. 541 00:54:54,625 --> 00:54:56,041 Look, Vikky. 542 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 Forget about the past. 543 00:55:00,750 --> 00:55:02,875 No matter what you do now, 544 00:55:02,916 --> 00:55:06,000 remember that Jaanu is here, who is living only for you. 545 00:55:55,625 --> 00:55:58,000 Are you done now? Let's go. 546 00:56:00,041 --> 00:56:01,541 Enough, Vikky. 547 00:56:03,291 --> 00:56:05,375 I am going crazy. 548 00:56:06,500 --> 00:56:11,125 If you keep doing this, I don't even know what I would do. 549 00:56:12,416 --> 00:56:14,000 Chick looks great. 550 00:56:14,041 --> 00:56:16,041 You are taking me for granted. 551 00:56:18,250 --> 00:56:19,375 Let's go. 552 00:56:22,500 --> 00:56:24,916 Vikky. I am asking you very politely. 553 00:56:26,666 --> 00:56:28,125 Are you going to come or not? 554 00:56:28,125 --> 00:56:30,500 Should I come then? 555 00:56:30,541 --> 00:56:32,291 Huh? What do you say? 556 00:56:35,791 --> 00:56:39,416 Hey, you all wait. The chick is .... 557 00:56:41,791 --> 00:56:43,625 Are you going to come or not? 558 00:56:43,666 --> 00:56:45,666 I said I will come. 559 00:56:49,291 --> 00:56:53,000 Hail Balayya! - Hey, are you crazy? 560 00:56:53,041 --> 00:56:55,416 Huh! She kissed him! 561 00:57:05,125 --> 00:57:08,541 Oh no! She looks so cutely aggressive! Why is he slapping her? 562 00:57:09,750 --> 00:57:12,000 Then what do you want me to do? 563 00:57:15,750 --> 00:57:17,916 With every passing day, 564 00:57:18,875 --> 00:57:21,166 you are becoming more toxic. 565 00:57:22,125 --> 00:57:24,000 Vikky. 566 00:57:24,041 --> 00:57:28,541 Can't you see my love, my care and my efforts for you? 567 00:57:31,125 --> 00:57:34,500 I'm trying to make you normal. 568 00:57:35,916 --> 00:57:40,541 But your behaviour... You're an idiot. 569 00:57:45,166 --> 00:57:47,000 It's my birthday tomorrow. 570 00:57:48,125 --> 00:57:50,041 Do you remember that at least? 571 00:57:52,625 --> 00:57:54,000 No! You don't. 572 00:57:55,416 --> 00:57:59,500 I planned to celebrate it in my grandfather's house 573 00:57:59,541 --> 00:58:02,791 with my mom and all my friends. 574 00:58:02,875 --> 00:58:08,666 And you know what, my mom invited you! But look at you. 575 00:58:08,750 --> 00:58:11,625 Why is he an idiot? Dammit! 576 00:58:15,750 --> 00:58:18,041 Vikky! - Oh no. 577 00:58:18,125 --> 00:58:20,041 You should have hit me with an empty bottle. 578 00:58:20,125 --> 00:58:21,625 You wasted all the beer. 579 00:58:22,000 --> 00:58:23,375 Vikky. 580 00:58:24,250 --> 00:58:28,375 Wait, it's useless no matter how much you hit me. 581 00:58:28,416 --> 00:58:31,125 Because we are totally drunk. 582 00:58:31,125 --> 00:58:33,375 Vikky! - We won't feel anything, bro. 583 00:58:33,375 --> 00:58:36,625 Mind your business. That girl is on fire 584 00:58:37,625 --> 00:58:39,875 What is wrong with you? 585 00:58:43,250 --> 00:58:46,291 Keep hitting people like this. 586 00:58:47,000 --> 00:58:50,291 Kill the person who killed your sister as well. 587 00:58:51,291 --> 00:58:53,166 Go and sit in jail. 588 00:58:56,000 --> 00:58:59,750 I don't know whether I don't have enough love to change you 589 00:58:59,750 --> 00:59:04,625 or you don't have enough love to change yourself for me, 590 00:59:06,750 --> 00:59:09,416 I really don't understand. 591 00:59:10,875 --> 00:59:13,625 You are born to ruin beautiful things. 592 00:59:18,625 --> 00:59:19,750 Good bye. 593 00:59:23,375 --> 00:59:24,750 - Jaanu. 594 00:59:26,250 --> 00:59:29,250 Our parents left us both. 595 00:59:29,250 --> 00:59:32,000 Since then I became his mother. 596 00:59:32,000 --> 00:59:33,750 He became my father. 597 00:59:33,750 --> 00:59:35,875 I can't take it, if something happens to him. 598 00:59:35,875 --> 00:59:39,750 Don't encourage him to fight ever again. Please. 599 00:59:39,791 --> 00:59:42,791 Please promise me that you would never do this again. 600 01:00:24,500 --> 01:00:26,875 I am here to tell you the information I learnt. 601 01:00:26,875 --> 01:00:29,500 You might get what you want if you get a hold of CI Prakash. 602 01:00:37,125 --> 01:00:38,625 Mask. - Here. 603 01:00:39,791 --> 01:00:41,500 Why is it so violent? 604 01:00:41,500 --> 01:00:44,250 I got them created like this because they'll look creative. 605 01:00:44,250 --> 01:00:46,625 The kidnapping should be in Korean style. 606 01:00:46,666 --> 01:00:49,291 The more violent this looks, the more stylish the kidnap looks. 607 01:00:49,375 --> 01:00:51,375 Here it is. - Hmm. 608 01:00:51,375 --> 01:00:53,041 Go! - Come on. 609 01:01:04,500 --> 01:01:07,125 Hail Beating Baba! - Hail! Hail Baba! 610 01:01:07,166 --> 01:01:09,000 You! Hail, he says. 611 01:01:09,000 --> 01:01:11,125 Don't you know what's the time now? Pick it up. 612 01:01:11,125 --> 01:01:13,500 You... Why is he my colleague? 613 01:01:15,875 --> 01:01:18,166 Hail Baba. 614 01:01:18,250 --> 01:01:19,750 Sleep now. 615 01:01:20,875 --> 01:01:22,041 Baba. 616 01:01:23,625 --> 01:01:25,875 Who's calling you at this hour? 617 01:01:28,291 --> 01:01:29,291 Credit card bill reminder. 618 01:01:29,375 --> 01:01:31,875 I'm glad I woke up. Let's watch films without wasting time. 619 01:01:31,916 --> 01:01:34,375 You should pay the bill, Baba. 620 01:01:34,791 --> 01:01:37,750 Hey! This is a hospital. - I think they uploaded new videos. 621 01:01:37,791 --> 01:01:39,250 I don't care. 622 01:01:41,000 --> 01:01:44,125 Brother, where is the exit? 623 01:01:44,125 --> 01:01:46,000 There, take a left there. 624 01:01:46,041 --> 01:01:47,875 Left? Okay. - Yes. 625 01:01:47,916 --> 01:01:49,541 Left and right! Thank you so much. - Hey! Hey! 626 01:01:49,625 --> 01:01:52,250 Who the hell are you? Catch him! - Catch him! He robbed my phone. 627 01:02:03,125 --> 01:02:05,125 Hey! Hey! Come on. - Coming. 628 01:02:05,125 --> 01:02:07,791 Hey! Pause the video. - Hey, wait! 629 01:02:08,416 --> 01:02:09,500 Hey! 630 01:02:10,166 --> 01:02:11,500 Hey! 631 01:02:42,875 --> 01:02:44,500 Oh my! 632 01:02:44,541 --> 01:02:46,041 Oh shit! - Hey! 633 01:02:47,625 --> 01:02:50,000 Calm down, baby! Calm down. - Wait, you... 634 01:02:50,000 --> 01:02:52,375 I am here, I am here! Calm down. - Why are you dancing? 635 01:02:52,375 --> 01:02:53,750 I pranked you, sir. It was a prank. 636 01:02:53,791 --> 01:02:56,000 Prank? Where is the camera? - Where are the cameras? 637 01:02:56,000 --> 01:02:57,500 Where are they, sir? 638 01:02:57,541 --> 01:02:59,125 Oh no, I forgot about them, sir. I'm sorry. 639 01:02:59,125 --> 01:03:00,625 You! Where is my phone? 640 01:03:00,666 --> 01:03:02,250 You took my phone when I was watching a great video. 641 01:03:02,291 --> 01:03:05,750 Give it here! How dare you try to prank the police! 642 01:03:05,750 --> 01:03:08,875 I should search for that video again. - Hey, come on. - Sir! 643 01:03:08,916 --> 01:03:12,000 You...! - Hey, get lost. 644 01:03:25,125 --> 01:03:26,916 People are pranking too much lately. 645 01:03:27,000 --> 01:03:29,666 Yes, the videos are reducing. - Why are you obsessed with them? 646 01:03:29,750 --> 01:03:32,625 You take care here, I will take care of her. 647 01:03:32,625 --> 01:03:35,750 He talked about destiny and he's lying on the bed now. 648 01:03:35,791 --> 01:03:38,375 Hello. Excuse me, are you on your night duty here? 649 01:03:38,375 --> 01:03:40,875 Oh, I am also on my night duty now. 650 01:03:42,000 --> 01:03:43,125 What happened? 651 01:03:43,166 --> 01:03:45,500 Poor her, she's on night duty, it seems. - She's a mother of two. 652 01:03:45,541 --> 01:03:47,166 I don't care. 653 01:03:47,250 --> 01:03:51,500 Baba, change his mind. I am unable to tolerate him while working. 654 01:03:53,916 --> 01:03:57,625 Are you relaxing, sir? I am sorry, sir. I am sorry, sorry. 655 01:03:58,041 --> 01:04:00,000 Hey! Bring cameras next time. - I won't come again, sir. Okay, sir. 656 01:04:00,041 --> 01:04:02,875 Yeah, yeah, yeah! - He's overacting. 657 01:04:08,125 --> 01:04:10,375 Happy birthday, Jaanu. - Thank you. 658 01:04:10,375 --> 01:04:13,750 Babe! Happy birthday! - Thank you so much, darling! 659 01:04:13,791 --> 01:04:15,500 How are you? How are the celebrations going on? 660 01:04:15,541 --> 01:04:17,875 They are going great! 661 01:04:17,916 --> 01:04:19,625 Hey! - Hey, hi! 662 01:04:19,666 --> 01:04:21,750 Hi, auntie. - Mom, did you see? 663 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 She got married without telling us by loving someone. 664 01:04:25,041 --> 01:04:28,916 I am sorry, auntie. Everything kept happening unexpectedly. 665 01:04:29,000 --> 01:04:31,750 And guess what? - What? 666 01:04:31,750 --> 01:04:34,125 I am 4 months pregnant now. - What? 667 01:04:34,125 --> 01:04:37,166 Yeah. - Oh! Guys, did you hear that? 668 01:04:37,625 --> 01:04:41,041 She's pregnant. [Everybody] Wow, congratulations. 669 01:04:42,000 --> 01:04:45,250 Thank you, guys. - Oh, I am so happy for you. 670 01:04:45,291 --> 01:04:46,625 It's great news. - Okay, guys, you carry on. 671 01:04:46,666 --> 01:04:48,541 I have some work. I will join you later. - Okay. 672 01:04:48,625 --> 01:04:50,625 Okay? - Okay, okay, fine. 673 01:04:51,625 --> 01:04:54,166 Jaanu, where is Vikky? 674 01:04:54,250 --> 01:04:55,875 He's coming. 675 01:04:55,916 --> 01:05:00,500 The first thing you need to do is go along with your baby and have breakfast. 676 01:05:00,500 --> 01:05:02,000 Come on, let's go. - Let's go. 677 01:05:07,000 --> 01:05:09,875 Yikes! - Sir, have the drinks. 678 01:05:10,625 --> 01:05:13,916 By the way, can I get a pesticide here? 679 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Why do you need it, sir? 680 01:05:16,125 --> 01:05:21,000 Mix that in this drink and give it to that guy 681 01:05:22,166 --> 01:05:23,250 who's sitting beside her. 682 01:05:23,250 --> 01:05:26,000 Sir, we need to sit and talk out if there's something. 683 01:05:26,041 --> 01:05:28,750 You shouldn't take such decisions, sir. - Really? 684 01:05:28,791 --> 01:05:33,666 Did you see her? She dumped me and got together with him. 685 01:05:35,500 --> 01:05:37,125 Hey! Where are you going? 686 01:05:38,041 --> 01:05:39,750 I am going to get the pesticide. 687 01:05:39,791 --> 01:05:41,625 Excuse me, take this. 688 01:05:41,625 --> 01:05:43,375 What is this? Where is the patient? 689 01:05:43,416 --> 01:05:45,125 You should give the treatment here wearing this mask. 690 01:05:45,166 --> 01:05:47,875 I am a doctor. I know how to treat a patient. 691 01:05:47,875 --> 01:05:50,250 Only if we treat the patient by looking him in the eye 692 01:05:50,291 --> 01:05:52,000 will he recover very soon. 693 01:05:52,000 --> 01:05:58,416 The patient has to see my face, my eyes, my treatment, my love and my... 694 01:05:58,500 --> 01:06:00,125 Intensity. - Hmm. 695 01:06:00,125 --> 01:06:01,916 Follow me. 696 01:06:07,875 --> 01:06:09,166 Hey! 697 01:06:10,291 --> 01:06:12,166 It's CI Prakash, right? - Yes. 698 01:06:12,250 --> 01:06:14,041 He's a specialist in encounters, right? 699 01:06:23,250 --> 01:06:26,375 Yes. - Why is he not getting treated in a hospital? 700 01:06:26,416 --> 01:06:28,916 Where would we keep a person who's kidnapped besides here, doctor? 701 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Ki...ki...kidnapped? - Can't you see that? 702 01:06:32,041 --> 01:06:34,166 What the hell? I won't treat him. - Hey, doctor! 703 01:06:34,250 --> 01:06:37,375 Wait here. - I'll treat the special patient specially. 704 01:06:37,375 --> 01:06:38,916 I won't do it illegally. 705 01:06:39,000 --> 01:06:40,916 Also is this what you call a special treatment? 706 01:06:41,750 --> 01:06:44,250 Don't forget that you are an RMP Doctor. 707 01:06:44,375 --> 01:06:46,291 Sir, Mr.RMP Doctor. 708 01:06:46,375 --> 01:06:49,291 You are already involved in this illegal crime. 709 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Really? - If this gets leaked, 710 01:06:51,750 --> 01:06:54,000 you won't even go back to your tiny clinic which you own. 711 01:06:54,000 --> 01:06:55,750 You'll go to the Chanchalguda jail directly. 712 01:06:55,791 --> 01:06:58,166 You'll have to eat the jail food after you go there. 713 01:07:06,125 --> 01:07:07,875 Dammit! 714 01:07:09,125 --> 01:07:11,166 Okay, okay. 715 01:07:39,291 --> 01:07:41,166 Yeah! Yeah! 716 01:07:44,625 --> 01:07:47,791 It's been 24 hours since Maniac Ravi fled. 717 01:07:47,875 --> 01:07:50,375 The police are not taking any kind of action regarding this. - I know nothing. 718 01:07:50,416 --> 01:07:52,000 The public are panicking about their lives. 719 01:07:52,041 --> 01:07:54,416 The police department is sleeping! 720 01:07:54,500 --> 01:07:57,000 Would the police catch Maniac Ravi? 721 01:07:57,041 --> 01:07:58,250 It's a mood spoiler. - Gosh! 722 01:07:58,291 --> 01:08:02,666 Do you think we all will feel secure with this incapable police department? 723 01:08:03,041 --> 01:08:04,916 We shouldn't let people like these go. 724 01:08:05,000 --> 01:08:07,625 We should break that idiot's joints! 725 01:08:07,666 --> 01:08:08,791 Cool, baby. 726 01:08:08,875 --> 01:08:13,666 If I find him, I will kill that bastard by crushing him with my muscles. 727 01:08:14,666 --> 01:08:17,791 Cool, baby. Is there any relationship between your words and your height? 728 01:08:17,875 --> 01:08:19,541 Who the hell is this guy, man? 729 01:08:19,625 --> 01:08:22,375 We'll just say that. We won't kill him if we see him for real. 730 01:08:22,375 --> 01:08:24,375 We are in a good party mood. Leave it. 731 01:08:24,375 --> 01:08:26,916 Yeah, guys. Let's change the topic. 732 01:08:27,000 --> 01:08:28,541 He's such a horrible person. 733 01:08:28,625 --> 01:08:31,916 Guys! Listen! Just forget about it. 734 01:08:32,000 --> 01:08:33,750 Chill. It's my birthday. 735 01:08:33,791 --> 01:08:36,875 Let's do something else. - Why should we let him go, madam? 736 01:08:36,916 --> 01:08:38,625 If I had found him, 737 01:08:38,666 --> 01:08:40,541 I'd have chopped him into pieces and 738 01:08:40,625 --> 01:08:43,791 would've fed him to eagles, crows and dogs. 739 01:08:47,500 --> 01:08:51,625 Mom! It's time to escape. It's better to hide here. 740 01:09:05,500 --> 01:09:07,500 Hi! 741 01:09:07,500 --> 01:09:09,500 I am sorry for the disturbance. 742 01:09:12,916 --> 01:09:15,875 Everybody is stealing the wealth of this country. 743 01:09:15,875 --> 01:09:17,500 Ignoring all those, 744 01:09:18,500 --> 01:09:22,291 you are portraying an artist like me badly. 745 01:09:22,375 --> 01:09:24,125 Is this correct? 746 01:09:44,416 --> 01:09:46,166 Sir, sir! - Your phone. Phone! 747 01:09:46,250 --> 01:09:47,875 Please leave me, sir. Please. 748 01:09:47,875 --> 01:09:49,000 Sir! Lord Anjaneya, protect me! Sir, sir! - Hide it! 749 01:09:49,000 --> 01:09:50,791 I will go, sir. - Hello? 750 01:09:50,875 --> 01:09:52,166 Hide it! 751 01:09:53,416 --> 01:09:56,291 Give me your mobiles. - Shit, man! 752 01:09:56,375 --> 01:09:59,416 Please give your mobiles to us. - I already told you! 753 01:10:01,166 --> 01:10:02,750 Would you return them, sir? 754 01:10:04,500 --> 01:10:06,250 Please don't open my WhatsApp, sir. 755 01:10:15,750 --> 01:10:18,500 Dude. - Give it to him, darling. 756 01:10:19,291 --> 01:10:21,000 Just give it to him, dear. 757 01:10:24,541 --> 01:10:28,000 [Everybody]Jaanu, give it to him. Come on. 758 01:10:32,875 --> 01:10:34,500 Hey! 759 01:10:41,500 --> 01:10:43,125 Why don't you go, sir? 760 01:10:43,875 --> 01:10:45,125 Come on. 761 01:10:47,875 --> 01:10:50,000 Come to this side. 762 01:11:08,625 --> 01:11:10,291 [Everybody ]Hey! - You! 763 01:11:10,375 --> 01:11:11,750 Stop! - Hey! 764 01:11:11,750 --> 01:11:14,375 Hey, my wife's phone is in that. 765 01:11:18,000 --> 01:11:20,500 Hey! - Oh no! [Everybody ]Hey! 766 01:11:20,541 --> 01:11:22,000 Damn! - Oh no! 767 01:11:22,041 --> 01:11:23,750 That isn't even released in India, sir. 768 01:11:23,750 --> 01:11:25,250 I imported it 2 days ago. - Damn! 769 01:11:26,000 --> 01:11:28,916 Mom! It's your gift. It's gone. 770 01:11:53,750 --> 01:11:56,166 Happy birthday, Jaanu. 771 01:11:58,875 --> 01:12:00,625 Happy birthday! 772 01:12:01,500 --> 01:12:05,250 Thank you, sir. - No, no, no, no. I should thank you. 773 01:12:05,291 --> 01:12:06,666 You had a lot of food. 774 01:12:07,625 --> 01:12:09,916 And I have a lot to do. - Hey, who the hell are you? 775 01:12:10,250 --> 01:12:12,250 Auntie! - Mom! 776 01:12:12,625 --> 01:12:14,291 Ouch! - Madam! - Jaanu! - Oh no! 777 01:12:35,541 --> 01:12:38,000 You look great! 778 01:12:38,041 --> 01:12:43,375 I'll do a little performance with your people. 779 01:12:43,375 --> 01:12:47,375 Until then, cool down your ego 780 01:12:48,791 --> 01:12:50,916 with this water. 781 01:13:43,875 --> 01:13:45,125 Sir, nothing happened. 782 01:13:45,166 --> 01:13:48,041 Please, take a rest. Okay? Relax. 783 01:13:55,500 --> 01:13:58,791 I don't know where I should start from. 784 01:14:01,041 --> 01:14:05,291 Let's play a game for sometime and get entertained. 785 01:14:05,875 --> 01:14:07,875 It's a game which we played in childhood. 786 01:14:07,875 --> 01:14:09,791 Hide and seek game. 787 01:14:09,875 --> 01:14:11,375 It's a very simple game. 788 01:14:13,250 --> 01:14:17,041 The people who get caught will get eliminated from the game. 789 01:14:17,125 --> 01:14:19,875 After everybody is eliminated, the game will be over. 790 01:14:19,875 --> 01:14:22,500 Isn't it simple? Right? - Yes. 791 01:14:22,500 --> 01:14:25,500 Isn't it simple? - [Everybody] Yes. 792 01:14:25,500 --> 01:14:27,916 Everybody, get ready. 793 01:14:28,000 --> 01:14:29,875 Go ahead. - Come on. 794 01:14:54,541 --> 01:14:55,791 Come. 795 01:15:07,000 --> 01:15:11,375 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 796 01:15:11,375 --> 01:15:15,666 Rahul. - Rahul, Rahul, go and hide. 797 01:15:15,750 --> 01:15:20,750 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 798 01:15:20,750 --> 01:15:23,875 Pradeep. - Pradeep, go and hide! 799 01:15:29,125 --> 01:15:33,541 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 800 01:15:33,625 --> 01:15:37,750 Sarayu! - Hey, Sarayu. Go and hide! 801 01:15:41,625 --> 01:15:43,875 I can't understand neither Psycho nor this game. 802 01:15:43,916 --> 01:15:46,000 Exactly. - I understand nothing. 803 01:15:46,750 --> 01:15:49,500 I don't mind him doing this. It's our wedding anniversary today. 804 01:15:49,500 --> 01:15:53,000 Yes. - Shall we have something in the meantime? What do you say? 805 01:15:53,000 --> 01:15:54,041 Hey! Stop it! 806 01:15:54,166 --> 01:15:58,625 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 807 01:15:58,666 --> 01:16:02,791 Kireeti! - Hey, Kireeti. Go and hide! 808 01:16:20,416 --> 01:16:22,875 Please, stop. No. 809 01:16:24,250 --> 01:16:26,750 No! - Hey! 810 01:16:26,750 --> 01:16:28,625 Stupid bastard. 811 01:16:28,625 --> 01:16:30,375 Dammit. 812 01:16:30,416 --> 01:16:33,541 I don't like this hiding and this game, dammit. 813 01:16:33,625 --> 01:16:36,416 It will be great if I get eliminated soon. 814 01:16:36,500 --> 01:16:39,500 No, please. I will get eliminated first. 815 01:16:39,541 --> 01:16:40,916 Why, madam? 816 01:16:41,000 --> 01:16:43,500 I have many reels to shoot. 817 01:16:43,541 --> 01:16:45,916 Why does she mention reels here? 818 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Hey, let that go. Take it lightly. - Hey, no! 819 01:16:59,500 --> 01:17:02,000 Kishore, you are out. 820 01:17:03,041 --> 01:17:04,625 Did you catch me already? 821 01:17:05,750 --> 01:17:07,750 Hey! Kishore! 822 01:17:07,750 --> 01:17:10,000 He's a lucky boy! 823 01:17:10,000 --> 01:17:12,416 Shit! We missed it. 824 01:17:12,500 --> 01:17:15,000 Let's get eliminated next for sure. 825 01:17:15,625 --> 01:17:17,250 What, Kishore? 826 01:17:19,250 --> 01:17:20,916 Did you lose? 827 01:17:21,791 --> 01:17:25,875 You don't like to trouble your wife, right? - No, sir. 828 01:17:27,416 --> 01:17:29,125 You are a great sacrificer. 829 01:17:31,375 --> 01:17:35,541 By the way, he loves you so much, right? 830 01:17:35,625 --> 01:17:36,916 I could see that. 831 01:17:38,250 --> 01:17:40,000 He's a perfect husband. 832 01:18:16,750 --> 01:18:20,625 What? Why are you all overreacting? 833 01:18:20,625 --> 01:18:23,875 I just eliminated him. That's all. 834 01:18:31,916 --> 01:18:33,375 Yikes! 835 01:18:40,125 --> 01:18:43,500 You all forgot who I am as you all are shocked. 836 01:18:44,041 --> 01:18:46,250 Murder is an art. 837 01:18:46,291 --> 01:18:47,916 I am an artist. 838 01:18:48,875 --> 01:18:51,166 I'm just a simple artist. 839 01:19:02,916 --> 01:19:04,625 Let's go. 840 01:19:05,166 --> 01:19:07,625 Shall we continue the game? 841 01:19:11,875 --> 01:19:14,875 The one who killed your sister is definitely not Maniac Ravi. 842 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 Let's go. 843 01:19:25,375 --> 01:19:27,125 Shall we continue the game? 844 01:19:27,166 --> 01:19:28,791 Hey, Psychotic ####! 845 01:19:28,875 --> 01:19:31,750 How could you kill my friend in the name of elimination? - No, please! 846 01:19:37,125 --> 01:19:39,500 Hey! What is this? - Hey! 847 01:19:45,750 --> 01:19:48,291 Hey, Psychotic ####! Why did you kill him like that? 848 01:19:50,875 --> 01:19:52,625 Brother! Brother! 849 01:19:53,416 --> 01:19:55,916 Please. Can you get me some water? - Okay, sir. 850 01:19:57,041 --> 01:19:57,750 Sir! 851 01:19:57,750 --> 01:20:00,666 I hope you are fine. - Why are you doing this? 852 01:20:00,916 --> 01:20:03,000 Brother! Wake up! - What the hell do you want? 853 01:20:03,041 --> 01:20:05,250 Sir! Sir! - Brother! 854 01:20:06,625 --> 01:20:08,291 Please, sir! 855 01:20:12,375 --> 01:20:15,000 Please, don't harm him! 856 01:20:15,000 --> 01:20:17,125 Please! - Okay! 857 01:20:19,541 --> 01:20:22,250 God, please stop all this. 858 01:20:25,375 --> 01:20:27,250 Take a seat. 859 01:20:31,000 --> 01:20:32,916 Please. - Are you okay? 860 01:20:33,000 --> 01:20:35,000 Are you okay? Hey, get me the water. 861 01:20:35,250 --> 01:20:37,125 Here, sir. Take it. 862 01:20:37,166 --> 01:20:39,625 Please let us go! Please! 863 01:20:40,541 --> 01:20:42,375 Slowly. 864 01:20:44,791 --> 01:20:47,375 Cool. Cool. 865 01:20:51,166 --> 01:20:54,375 I will tell you something. Just follow me. Okay? 866 01:20:54,416 --> 01:20:57,125 Okay? Breathe in. - Please, please, please. 867 01:20:57,625 --> 01:20:59,125 Breathe in. 868 01:20:59,125 --> 01:21:01,375 Please. - Breathe out. 869 01:21:01,791 --> 01:21:04,250 Please don't do anything to him. 870 01:21:04,291 --> 01:21:06,166 God! - Breathe in. 871 01:21:08,125 --> 01:21:11,500 Good, good, good. Breathe out. - Oh God, please, please. 872 01:21:11,500 --> 01:21:14,666 Please don't do anything to him. Please. - Breathe out. 873 01:21:14,666 --> 01:21:18,250 Please! No! - Breathe in. 874 01:21:22,125 --> 01:21:24,541 Breathe, breathe out. 875 01:21:25,666 --> 01:21:27,750 One more time. Breathe in. 876 01:21:27,750 --> 01:21:30,000 He stabbed him! - Phani! - Phani! 877 01:21:32,166 --> 01:21:33,625 Hey! 878 01:21:35,875 --> 01:21:37,375 Sir! 879 01:21:43,916 --> 01:21:44,750 Shhh! 880 01:21:57,750 --> 01:21:59,500 Life is very precious. 881 01:22:00,125 --> 01:22:02,000 You shouldn't kill people as you wish. 882 01:22:02,916 --> 01:22:04,875 Kill perfectly. 883 01:22:15,166 --> 01:22:17,750 You are screaming because you are idle. 884 01:22:18,375 --> 01:22:22,291 One person will die whenever you scream. - No, no, no, no. 885 01:22:22,375 --> 01:22:24,041 I'll give you a great offer. 886 01:22:41,750 --> 01:22:43,791 If you stick back these torn cards and 887 01:22:44,750 --> 01:22:46,541 I will stop the game. 888 01:22:47,500 --> 01:22:49,250 You can save your friends. 889 01:23:08,000 --> 01:23:10,750 Let's go. Shall we continue the game? 890 01:23:12,166 --> 01:23:13,916 I won't play. 891 01:23:30,125 --> 01:23:32,875 Chitti, clean this trash. 892 01:23:52,375 --> 01:23:54,916 Sir! Sir! 893 01:24:02,000 --> 01:24:04,125 No, no, no, no. No! No! 894 01:24:13,250 --> 01:24:15,666 I will play! 895 01:24:15,750 --> 01:24:17,750 No! I will play. I will play! 896 01:24:30,125 --> 01:24:31,500 Lucky boy! 897 01:24:32,875 --> 01:24:35,291 You should play the game I tell you. 898 01:24:35,916 --> 01:24:37,375 You shouldn't play games with me. 899 01:24:39,625 --> 01:24:42,916 Let's play the game. Get up. 900 01:24:44,875 --> 01:24:46,291 Shall we play? 901 01:24:47,291 --> 01:24:49,916 I won't play. Do whatever you want. 902 01:24:50,291 --> 01:24:51,875 You'll hardly kill me. 903 01:24:52,166 --> 01:24:53,541 You can kill me. 904 01:24:56,000 --> 01:24:57,291 That's a huge lag. 905 01:24:58,750 --> 01:25:01,375 How do you think would it be if all your friends 906 01:25:01,375 --> 01:25:03,750 come and rape you one after the other? 907 01:25:06,250 --> 01:25:10,000 What if I make you play the game by making you naked? 908 01:25:11,000 --> 01:25:13,416 It's very hard to listen, right? 909 01:25:14,291 --> 01:25:18,625 Hmm? That's why shut everything and play the game. 910 01:25:20,500 --> 01:25:22,750 Huh? Who is he? What would he do? 911 01:25:23,750 --> 01:25:25,125 Hey, what are you doing? 912 01:25:25,125 --> 01:25:28,375 Why did he remove his oxygen? Who the hell is he? Take him out! Now! 913 01:25:30,416 --> 01:25:32,791 Hey! He's unable to breathe. 914 01:25:32,875 --> 01:25:35,041 Take him outside. He's killing him. - Why are you spoiling the plan? 915 01:25:35,125 --> 01:25:37,291 Please be a little patient. Let's go out. - Take him out now! 916 01:25:37,375 --> 01:25:39,416 Hey! Please come on. Be patient. - Relax. Relax. 917 01:25:39,500 --> 01:25:40,875 Please, come on. - Cool, cool. 918 01:25:46,416 --> 01:25:48,250 Hey! - Sir, sir. 919 01:25:48,291 --> 01:25:50,875 Do you know who I am? - Sir, sir. 920 01:25:50,875 --> 01:25:52,875 I am a police officer. 921 01:25:52,916 --> 01:25:54,750 Who the hell are you all? 922 01:25:54,791 --> 01:25:56,375 Why did you bring me here? 923 01:25:56,625 --> 01:25:59,000 Hey! I am being very polite. 924 01:25:59,041 --> 01:26:03,000 I will let you all if you let me go. 925 01:26:03,041 --> 01:26:09,000 The more you delay, the more you'll be in danger. Let me go. 926 01:26:09,791 --> 01:26:11,375 Let me go. - Sir, be cool. 927 01:26:11,375 --> 01:26:13,166 Let me go. - Sir, sir. 928 01:26:13,250 --> 01:26:15,375 Let me go. Let me go. - Calm down, sir. 929 01:26:15,375 --> 01:26:20,791 You are a CI. I am a famous doctor Ram... Well... Names are nothing, sir. 930 01:26:20,875 --> 01:26:22,541 They brought you here knowing that you are CI. 931 01:26:22,625 --> 01:26:25,041 You need a doctor and they brought me here. 932 01:26:25,125 --> 01:26:27,125 Sir, please don't raise questions and strain yourself. 933 01:26:27,125 --> 01:26:29,291 Please relax, sir. Please relax. 934 01:26:32,041 --> 01:26:35,250 Sir, you drank and smoked too much already. 935 01:26:35,291 --> 01:26:39,041 If you strain yourself too much, you might have a cardiac arrest. 936 01:26:39,125 --> 01:26:41,875 Please relax. Cool. 937 01:26:41,916 --> 01:26:44,000 Hey! Let me go! - Sir! 938 01:26:44,041 --> 01:26:46,750 Sir, sir, calm down. Relax. - Let me go! 939 01:26:48,875 --> 01:26:50,916 Okay. Relax. 940 01:26:50,916 --> 01:26:55,291 Let me go. Let me go. - Man! Where is this tall guy? 941 01:26:55,375 --> 01:26:56,416 Hey! 942 01:26:56,791 --> 01:26:59,000 Bro, don't do as you wish by getting angry. 943 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 The more he gets troubled, the more his BP will increase. 944 01:27:01,000 --> 01:27:03,500 He will die of a heart attack. Do you need that, bro? 945 01:27:05,875 --> 01:27:08,500 What is this? - I don't know. 946 01:27:08,541 --> 01:27:11,000 Who the hell are you people? 947 01:27:12,500 --> 01:27:16,375 Hey, Lord! (Chanting God's names) What has happened? 948 01:27:17,250 --> 01:27:20,750 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 949 01:27:20,750 --> 01:27:23,375 Sarayu. - Sarayu, leave! 950 01:27:25,666 --> 01:27:29,125 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 951 01:27:37,500 --> 01:27:38,750 Eeny, Meeny, Miny, Moe, what is their name? 952 01:27:38,750 --> 01:27:40,875 Spandana. - Spandana. 953 01:27:49,250 --> 01:27:52,000 Go and hide. 954 01:28:26,125 --> 01:28:31,250 'If I find him, I will kill that scoundrel by crushing him with my muscles.' 955 01:28:32,625 --> 01:28:34,125 Shame on you! 956 01:29:12,666 --> 01:29:15,416 I am thirsty. I want to have water. 957 01:29:17,125 --> 01:29:19,000 Thank goodness. 958 01:29:22,916 --> 01:29:24,875 Have it, sir. 959 01:29:34,625 --> 01:29:36,166 Hey! 960 01:29:45,125 --> 01:29:47,875 I guess everybody understood the game well. 961 01:29:48,791 --> 01:29:50,166 Good, good. 962 01:29:50,875 --> 01:29:53,166 They are playing well, right? 963 01:29:55,625 --> 01:29:57,750 You found nobody? - No, sir. 964 01:29:57,750 --> 01:29:59,375 Really? 965 01:29:59,416 --> 01:30:02,250 Yes, sir. But I will definitely catch them. 966 01:30:02,291 --> 01:30:04,791 You are not playing the game honestly. 967 01:30:07,875 --> 01:30:13,000 I don't like people who play the game without honesty and sincerity. 968 01:30:14,291 --> 01:30:16,750 I am a very sensitive person. 969 01:30:16,750 --> 01:30:19,500 Tell me! Can you betray an artist? 970 01:30:21,291 --> 01:30:26,791 So, you are eliminated. 971 01:30:31,375 --> 01:30:33,250 Aishu! 972 01:30:36,541 --> 01:30:39,250 Ai...Aishu! 973 01:30:39,916 --> 01:30:41,875 No! 974 01:30:44,250 --> 01:30:47,375 Aishu! - Yikes! 975 01:30:48,000 --> 01:30:51,375 Dammit! Hey, clean this. 976 01:31:20,000 --> 01:31:24,250 I don't think Maniac Ravi's escape is an accident. 977 01:31:24,250 --> 01:31:26,750 What's the relationship between you both? 978 01:31:29,625 --> 01:31:30,750 Tell me. 979 01:31:31,541 --> 01:31:34,125 Who the hell are you to question me? 980 01:31:34,125 --> 01:31:37,500 If something happens to me, do you know what will happen? 981 01:31:37,541 --> 01:31:39,500 He will kill and bury you. 982 01:31:39,500 --> 01:31:44,000 Stop with your GK questions and just answer his questions, sir. Please. 983 01:31:45,875 --> 01:31:48,125 Don't talk without any sense. 984 01:31:48,125 --> 01:31:49,916 I was the one who caught him! 985 01:31:51,000 --> 01:31:54,250 Six of our constables died. you know? 986 01:31:54,250 --> 01:31:57,125 How did you survive alone when all your team died? 987 01:31:58,375 --> 01:32:01,000 Can't you see that I survived the attack? 988 01:32:01,541 --> 01:32:04,875 Hey! I don't know who you are. 989 01:32:05,625 --> 01:32:08,500 I'm talking very politely with you. 990 01:32:08,500 --> 01:32:11,041 Let me go before anything happens. - Hey! 991 01:32:11,791 --> 01:32:15,500 Sir, sir. - You'll end up in a bad shape if you do this to a police officer. 992 01:32:15,500 --> 01:32:19,000 Hey, what is he doing? Why does he have a short temper? 993 01:32:19,000 --> 01:32:21,791 I think I will die before him. Give that here. 994 01:32:21,875 --> 01:32:24,000 Take him away. Take him away from here. 995 01:32:24,000 --> 01:32:26,750 Hey! Take him away quickly! Otherwise, he might kill him. 996 01:32:26,750 --> 01:32:29,041 What are you doing? Come on. - Why is he so aggressive? 997 01:32:29,500 --> 01:32:31,666 Take him out first. Goodness. - Let's go out. 998 01:32:32,500 --> 01:32:35,541 Sir, please calm down. Wear this mask. 999 01:32:43,375 --> 01:32:46,500 Do you think he's a child in a playground? Why are you playing with his life? 1000 01:32:46,500 --> 01:32:48,750 He is a police officer, and he is also a patient. 1001 01:32:51,375 --> 01:32:56,541 If his BP increases, he'll get a stroke suddenly and will die, bro. 1002 01:32:57,500 --> 01:32:59,875 Please, bro. He's a patient. 1003 01:32:59,875 --> 01:33:02,166 Be a little patient. Please. 1004 01:33:03,375 --> 01:33:05,791 I will kill him if he doesn't answer my question. 1005 01:33:15,500 --> 01:33:17,125 This is a kidnap case. 1006 01:33:17,166 --> 01:33:19,291 If you commit a murder now, it won't be good, bro. 1007 01:33:19,375 --> 01:33:23,750 Please patiently think a little about the patient's condition and mine. 1008 01:33:31,875 --> 01:33:34,166 My dear participants, 1009 01:33:34,250 --> 01:33:36,125 the game level has increased. 1010 01:33:36,166 --> 01:33:39,250 Everybody, hide in the place wherever you are. 1011 01:33:39,250 --> 01:33:41,666 If I catch you, 1012 01:33:41,750 --> 01:33:43,750 you won't be alive. 1013 01:33:44,625 --> 01:33:46,875 All the best. 1014 01:33:59,375 --> 01:34:01,000 No! 1015 01:34:20,291 --> 01:34:22,750 Hey! - Damn! 1016 01:34:22,750 --> 01:34:24,666 What the hell have you been eating? 1017 01:34:39,375 --> 01:34:41,166 He's of no use to us. 1018 01:34:41,250 --> 01:34:44,000 Instead of serving him, it's better to kill him. 1019 01:34:44,000 --> 01:34:46,416 Hey! What are you saying? 1020 01:34:46,500 --> 01:34:48,000 Hey! What are you doing, bro? 1021 01:34:49,000 --> 01:34:50,750 If we give an empty injection into the nerves, 1022 01:34:50,750 --> 01:34:53,166 an air bubble will form in the blood and will die, it seems. 1023 01:34:53,250 --> 01:34:54,375 I saw it in a video. 1024 01:34:54,416 --> 01:34:55,791 Hey! He will kill him. 1025 01:34:55,875 --> 01:34:58,041 We both have to end up in jail along with him. 1026 01:34:58,125 --> 01:34:59,875 I am a fool to come here as soon as you asked. 1027 01:34:59,875 --> 01:35:01,250 Hey! stop! 1028 01:35:02,166 --> 01:35:05,250 No! You are making a mistake. Don't! I will tell you. 1029 01:35:06,750 --> 01:35:09,000 I was the one who made a plan to make Maniac Ravi escape. 1030 01:35:40,000 --> 01:35:41,041 Hit me... 1031 01:35:42,125 --> 01:35:43,791 Then take this gun and run away. 1032 01:36:06,875 --> 01:36:09,375 Tell me now. What's the relationship between both of you? 1033 01:36:09,416 --> 01:36:10,416 Give me some water. 1034 01:36:12,916 --> 01:36:15,041 Would he give him water now? - How could I know? 1035 01:36:15,125 --> 01:36:16,916 Thank goodness. He gave it to him. 1036 01:36:30,500 --> 01:36:34,125 Think about what relationship could I and Maniac Ravi have. 1037 01:36:37,250 --> 01:36:38,375 Yes. 1038 01:36:41,250 --> 01:36:42,375 Ouch! 1039 01:36:47,791 --> 01:36:49,000 What would you do now? 1040 01:36:49,625 --> 01:36:51,791 Why do you think I helped a psycho to escape? 1041 01:36:52,625 --> 01:36:57,625 I very well know where he went now and what he's going to do. 1042 01:36:57,625 --> 01:36:59,375 But I won't tell you. 1043 01:36:59,375 --> 01:37:01,291 You can do whatever you want. 1044 01:37:02,916 --> 01:37:06,125 Do you think I'd be afraid of you and your childish acts? 1045 01:37:06,166 --> 01:37:08,166 Would you kill me? Kill me! 1046 01:37:08,250 --> 01:37:09,625 Kill me! 1047 01:37:16,916 --> 01:37:18,541 Hey, what is he doing? - Hey, hey! 1048 01:37:18,625 --> 01:37:20,250 Hey, wait! - Hey! 1049 01:37:20,250 --> 01:37:22,250 Hey! - I will take care of him. - He's leaving! 1050 01:37:22,250 --> 01:37:23,500 Where are you going? Hey! Hey! 1051 01:37:35,000 --> 01:37:40,416 “There he comes like a rising fire” 1052 01:37:40,791 --> 01:37:45,791 “Not another man just Passing by” 1053 01:37:47,125 --> 01:37:52,750 “There he looks like an untold desire” 1054 01:37:53,125 --> 01:37:58,375 “He has a grief that doesn’t die” 1055 01:38:02,541 --> 01:38:06,041 “Vibing in this world like it’s not the place” 1056 01:38:08,666 --> 01:38:11,625 “Falling into life so deep” 1057 01:38:11,750 --> 01:38:13,000 Life’s not fair” 1058 01:38:13,250 --> 01:38:14,416 “Another night mare” 1059 01:38:14,625 --> 01:38:17,541 “Oooo..!!” 1060 01:38:17,750 --> 01:38:19,125 “Yeah Life’s unfair” 1061 01:38:19,250 --> 01:38:20,750 “But don’t you care” 1062 01:38:20,916 --> 01:38:23,166 “Oooo..!!” 1063 01:38:23,375 --> 01:38:25,500 “The only cure” 1064 01:38:26,125 --> 01:38:28,541 “For the broken hearts...” 1065 01:38:29,125 --> 01:38:34,375 “Is to hurl the crushed souls into ashes” 1066 01:38:35,500 --> 01:38:37,875 “The lovely rose” 1067 01:38:38,416 --> 01:38:41,125 “In the cracked mirrors” 1068 01:38:41,291 --> 01:38:45,041 “And now the red paint is all over” 1069 01:38:45,250 --> 01:38:49,791 “He is just waiting for the time to fly” 1070 01:38:54,750 --> 01:38:59,250 “Shooting from the clouds so high” 1071 01:39:01,000 --> 01:39:06,500 “The light so bright don’t ask me why” 1072 01:39:07,125 --> 01:39:08,500 “Chasing them” 1073 01:39:08,750 --> 01:39:10,000 “With all his trust” 1074 01:39:10,166 --> 01:39:13,125 “Chilling through the storms and hurdles” 1075 01:39:13,375 --> 01:39:14,541 “There he goes” 1076 01:39:14,750 --> 01:39:16,250 “With his head up high” 1077 01:39:16,416 --> 01:39:19,291 “Fighting all his inner demons” 1078 01:39:19,500 --> 01:39:20,625 Life’s not fair” 1079 01:39:20,791 --> 01:39:22,250 “Another night mare” 1080 01:39:22,375 --> 01:39:25,125 “Oooo..!!” 1081 01:39:25,291 --> 01:39:26,666 “Yeah Life’s unfair” 1082 01:39:26,875 --> 01:39:28,375 “But don’t you care” 1083 01:39:28,625 --> 01:39:32,625 “Oooo..!!” 1084 01:39:33,916 --> 01:39:35,750 “The only cure” 1085 01:39:36,916 --> 01:39:39,416 “For the broken hearts...” 1086 01:39:39,875 --> 01:39:45,000 “Is to hurl the crushed souls into ashes” 1087 01:39:46,250 --> 01:39:48,791 “The lovely rose” 1088 01:39:49,250 --> 01:39:51,750 “In the cracked mirrors” 1089 01:39:52,041 --> 01:39:56,166 “And now the red paint is all over” 1090 01:39:56,375 --> 01:40:00,625 “And that he just doesn't die” 1091 01:40:08,875 --> 01:40:13,541 “The world is just same for you and me” 1092 01:40:21,000 --> 01:40:25,541 “But you and me are not the same” 1093 01:40:47,375 --> 01:40:48,541 Come on. 1094 01:40:51,791 --> 01:40:54,000 You are not playing the game energetically. 1095 01:40:55,250 --> 01:40:57,375 Looks like you are all too tired. 1096 01:40:59,041 --> 01:41:01,875 Come on, let's have a lunch break. 1097 01:41:10,000 --> 01:41:11,166 Hey! 1098 01:41:19,750 --> 01:41:21,125 Stop! 1099 01:41:37,041 --> 01:41:38,375 I am sorry, brother. 1100 01:41:38,750 --> 01:41:41,250 I didn't like all of them looking at you with pity. 1101 01:41:41,791 --> 01:41:43,250 I am sorry. 1102 01:41:48,041 --> 01:41:51,000 If you want to do something about him, you should do it. 1103 01:41:51,375 --> 01:41:54,666 But you shouldn't feel sorry for him, because you can do it for free. 1104 01:41:58,041 --> 01:42:01,750 Tell me. Is anybody feeling sorry for anyone else here? 1105 01:42:35,416 --> 01:42:37,625 Wow, biryani. 1106 01:42:39,875 --> 01:42:41,291 Have it. 1107 01:42:54,625 --> 01:42:56,250 Why are you all not eating? 1108 01:43:04,166 --> 01:43:09,541 Am I really a psycho like how the police and the news channels are reporting? 1109 01:43:16,875 --> 01:43:21,291 You're not answering me. That means you're not respecting me. 1110 01:43:25,000 --> 01:43:26,750 Dammit! 1111 01:43:28,750 --> 01:43:33,375 If you don't respect an artist, he will get hurt. 1112 01:43:38,875 --> 01:43:40,750 If an artist gets hurt... 1113 01:43:41,375 --> 01:43:45,125 Am I a psycho? - [Everybody] No, sir! You are not! 1114 01:43:45,125 --> 01:43:46,500 You are not a psycho, sir. 1115 01:43:46,500 --> 01:43:47,750 You are definitely not. 1116 01:43:47,750 --> 01:43:50,000 You are not a psycho, sir. 1117 01:43:50,625 --> 01:43:51,750 You are not. 1118 01:43:53,125 --> 01:43:55,000 Hey! Get up. 1119 01:43:58,000 --> 01:43:59,625 Sir. - You tell me. 1120 01:43:59,625 --> 01:44:01,791 Am I really a psycho? 1121 01:44:01,875 --> 01:44:04,000 What else are you then? 1122 01:44:05,666 --> 01:44:07,666 No, sir. 1123 01:44:07,750 --> 01:44:10,125 It's okay, tell me the truth. 1124 01:44:10,166 --> 01:44:11,750 I'll let you go if you tell the truth. 1125 01:44:11,791 --> 01:44:14,041 No, sir. 1126 01:44:14,125 --> 01:44:16,125 I'll let you go for real if you tell the truth. 1127 01:44:16,166 --> 01:44:18,666 You can go out from here. Tell me. 1128 01:44:19,541 --> 01:44:21,000 Don't tell him. 1129 01:44:21,916 --> 01:44:23,916 Yes, sir. 1130 01:44:24,000 --> 01:44:25,750 You are a psycho. 1131 01:44:26,625 --> 01:44:27,791 I am a psycho? 1132 01:44:27,875 --> 01:44:29,500 Yes. - Yes? 1133 01:44:29,500 --> 01:44:31,250 I am a psycho? 1134 01:44:31,291 --> 01:44:33,625 No, sir! - I am a psycho? 1135 01:44:33,666 --> 01:44:35,875 Sir! Sir! Please, sir. - Hey! 1136 01:44:35,875 --> 01:44:37,916 Let me go, sir. Please let me go. 1137 01:44:38,000 --> 01:44:40,166 Please, sir. - If you were not selfish and 1138 01:44:40,250 --> 01:44:42,166 asked me about the remaining members also, 1139 01:44:42,250 --> 01:44:44,041 I'd have let you all go for real. - No, sir, please! 1140 01:44:44,875 --> 01:44:49,375 Oh no! - You kill hens, goats and fishes 1141 01:44:49,416 --> 01:44:54,416 and eat mutton fry, fish fry and chicken 65. 1142 01:44:54,500 --> 01:44:57,625 You all are supreme and great! 1143 01:45:05,291 --> 01:45:11,250 This society cannot tolerate if an artist like me performs his art. 1144 01:45:11,291 --> 01:45:13,750 Also you call me a psycho. 1145 01:45:13,750 --> 01:45:16,000 You are psychos. 1146 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 I am an artist. 1147 01:45:18,041 --> 01:45:19,791 I am an artist. 1148 01:45:19,875 --> 01:45:21,541 What kind of a friend is he? 1149 01:45:21,625 --> 01:45:24,375 He's even hesitating to die for you all. 1150 01:45:25,375 --> 01:45:27,416 Hey! Is he really... 1151 01:45:46,666 --> 01:45:47,750 Madam. 1152 01:45:47,750 --> 01:45:49,916 Can I see him? - Just now... - Please wait. 1153 01:45:51,750 --> 01:45:53,125 One minute, madam. 1154 01:45:53,166 --> 01:45:55,291 Don't disturb him for the next 5 hours. 1155 01:45:55,375 --> 01:45:58,250 He will be fine soon. Please. 1156 01:46:08,416 --> 01:46:10,500 How is he now? Did you see him? 1157 01:46:11,250 --> 01:46:13,166 We didn't see him, sir. - Hmm. - I am sorry today. 1158 01:46:13,250 --> 01:46:16,125 It's good if you don't disturb him for the next 5 hours. - Okay. 1159 01:46:49,541 --> 01:46:52,250 Will you dump him like you dumped me or will you continue? 1160 01:46:52,291 --> 01:46:54,000 Will you shut your mouth? 1161 01:46:54,000 --> 01:46:56,125 You never saw me as myself. 1162 01:46:56,166 --> 01:46:59,875 Huh? If I didn't see you as yourself, did I see you as Samantha or Sunny Leone? 1163 01:47:00,750 --> 01:47:03,666 No matter what we say positively to a negative person like you, 1164 01:47:03,750 --> 01:47:05,750 it's a waste of time. 1165 01:47:05,791 --> 01:47:08,125 I don't have the patience to give you an explanation. 1166 01:47:08,166 --> 01:47:10,625 He's looking like a patient and you need patience. 1167 01:47:10,666 --> 01:47:12,541 Hey! You... - Oh, really? 1168 01:47:12,625 --> 01:47:16,875 If you don't shut up you'll die in my hands not in the Maniac's hand! 1169 01:47:16,875 --> 01:47:18,875 Oh wow! 1170 01:47:18,875 --> 01:47:20,750 Would you stop if she stops you? 1171 01:47:20,750 --> 01:47:22,500 Hello? 1172 01:47:23,041 --> 01:47:25,500 I'll kill everybody if I break open the door. 1173 01:47:26,375 --> 01:47:29,041 If you open the door yourself, I'll leave the guy who opens it. 1174 01:47:29,791 --> 01:47:31,625 The choice is yours. 1175 01:47:31,625 --> 01:47:34,666 No! Don't! Don't! Please! 1176 01:47:34,750 --> 01:47:37,875 Don't open the door. Please. Don't. Don't. - Don't open the door. 1177 01:47:37,916 --> 01:47:39,791 Don't open the door. Hey! Hey! 1178 01:47:40,125 --> 01:47:41,375 Come on, sir. Come on. 1179 01:47:58,500 --> 01:48:00,416 I suggested going to a movie. 1180 01:48:00,500 --> 01:48:04,500 You tempted me saying that we can eat mutton varieties and sat me here. 1181 01:48:06,416 --> 01:48:11,250 I think someone killed and ate his pet hen or a goat. 1182 01:48:11,416 --> 01:48:14,625 That's why he turned into a psycho. Yes. 1183 01:48:14,625 --> 01:48:18,750 If you ask me, I will tell him that I don't eat non veg. 1184 01:48:19,375 --> 01:48:21,125 Stop it! 1185 01:48:21,125 --> 01:48:23,041 You called him psycho right in front of him. 1186 01:48:23,125 --> 01:48:25,166 Go now, he will squeeze you to death. 1187 01:48:25,250 --> 01:48:28,375 Would you go? Go now! - No, no! I won't go! 1188 01:48:30,625 --> 01:48:31,916 Anjaneya! 1189 01:48:40,125 --> 01:48:42,750 Sir, don't. Please don't kill me. Please, sir. 1190 01:48:42,750 --> 01:48:44,250 I don't eat non-veg either. 1191 01:48:44,291 --> 01:48:46,625 I am from a very traditional family, sir. 1192 01:48:46,625 --> 01:48:48,750 Then do I belong to a psycho family? 1193 01:48:48,750 --> 01:48:52,750 Well, no. - I am from a more traditional family than yours. 1194 01:48:52,791 --> 01:48:54,250 Oh, okay. 1195 01:48:54,291 --> 01:48:58,500 Also, why do I care about what you eat? 1196 01:49:12,416 --> 01:49:14,250 Traditional man? 1197 01:49:14,875 --> 01:49:17,375 I will kill him now. - Hey! 1198 01:49:17,375 --> 01:49:19,000 I will kill him. 1199 01:49:28,791 --> 01:49:30,875 I've got no patience left. 1200 01:49:30,875 --> 01:49:32,791 I am ready to do anything now. 1201 01:49:32,875 --> 01:49:34,125 You both leave. 1202 01:49:34,875 --> 01:49:38,916 I will kill him and I will go to his house and kill his wife and kids, too 1203 01:49:39,000 --> 01:49:41,041 and will surrender in the police station. 1204 01:49:52,750 --> 01:49:55,500 Hey, hey! Don't do this, Vikky. Please. 1205 01:49:59,416 --> 01:50:02,125 Don't do that, bro. Don't kill him! - You leave. 1206 01:50:02,625 --> 01:50:05,791 No, bro! Please, bro! Don't! Don't kill him! 1207 01:50:05,875 --> 01:50:07,875 Hey! - Oh my God! 1208 01:50:09,125 --> 01:50:10,625 Did you think it was missed? - Yes. 1209 01:50:10,625 --> 01:50:12,125 I did it deliberately. Get lost! 1210 01:50:12,125 --> 01:50:13,875 I will go! I will go! 1211 01:51:07,750 --> 01:51:09,750 Hey! Instead of watching those useless videos, 1212 01:51:09,750 --> 01:51:11,416 why can't you watch the preachings of Beating Baba? 1213 01:51:11,500 --> 01:51:14,166 Huh? - Your lives have become like this, because you didn't get beatings from him. 1214 01:51:14,250 --> 01:51:16,250 If you get beaten up by him once, your life will change. 1215 01:51:16,250 --> 01:51:17,625 Get lost! 1216 01:51:18,125 --> 01:51:19,875 People like Dera Baba are also making videos here. 1217 01:51:19,916 --> 01:51:21,791 Hey! He's not like that. He's a bachelor Baba. 1218 01:51:21,875 --> 01:51:23,250 Then does he make different videos? 1219 01:51:23,291 --> 01:51:25,875 Hey, hey! - Hey! 1220 01:51:25,875 --> 01:51:29,125 Hey, wait! Hey! - I think he came with a camera this time. 1221 01:51:34,916 --> 01:51:36,291 Hey, hey! Wait! 1222 01:51:38,125 --> 01:51:40,000 Hey, is it you? - Yes, sir, it is me. 1223 01:51:40,250 --> 01:51:41,375 Did you prank us again? - Yes, sir. 1224 01:51:41,416 --> 01:51:44,250 Where are the cameras? - There are CC cameras there, sir. 1225 01:51:44,291 --> 01:51:45,750 I will get the footage from them, sir. 1226 01:51:46,166 --> 01:51:48,750 Turn this side once. You scoundrel! 1227 01:51:49,291 --> 01:51:51,250 I missed the videos once already. 1228 01:51:51,250 --> 01:51:53,000 I should download them again. - I am sorry, sir. 1229 01:51:53,000 --> 01:51:54,250 Give it here. - Take it, sir. 1230 01:51:54,291 --> 01:51:57,750 Hey, get beatings from Beating Baba, not from us. 1231 01:51:57,791 --> 01:51:59,125 Your whole life will change. 1232 01:51:59,125 --> 01:52:01,416 Not pranks, you will make huge films. - Okay. 1233 01:52:01,500 --> 01:52:03,791 Come on. - Can I find Beating Baba's videos? 1234 01:52:03,875 --> 01:52:06,250 I don't have them, sir. - Hey! Didn't I tell you that he's not like that? 1235 01:52:06,250 --> 01:52:07,625 He's an ideal bachelor. 1236 01:52:07,625 --> 01:52:09,000 Come on. - Oh no. 1237 01:52:09,041 --> 01:52:10,875 Hey, get lost! - Send me if you have any videos. 1238 01:52:10,875 --> 01:52:11,916 Sure, sir. 1239 01:52:18,625 --> 01:52:21,500 He's pranking on one side and you're watching the videos on another side. 1240 01:52:21,541 --> 01:52:22,875 Which videos? 1241 01:52:24,666 --> 01:52:27,250 I should sit and download them again. - You guys are killing me. 1242 01:53:15,166 --> 01:53:17,916 Vikky! Vikky! 1243 01:53:18,916 --> 01:53:20,250 Vikky! 1244 01:53:24,125 --> 01:53:27,041 See this! They broke everything. 1245 01:53:27,500 --> 01:53:30,500 He killed all of my friends, Vikky! 1246 01:53:32,750 --> 01:53:34,375 Mom! 1247 01:56:59,000 --> 01:57:01,250 I am a passionate, 1248 01:57:04,000 --> 01:57:05,916 most dedicated, 1249 01:57:07,791 --> 01:57:09,750 hardcore, 1250 01:57:18,541 --> 01:57:20,041 artist. 1251 01:58:01,666 --> 01:58:04,375 You left no meaning to your sister's life. 1252 01:58:04,375 --> 01:58:06,916 You're destroying many people's lives here. 1253 01:58:07,000 --> 01:58:08,625 Hey! 1254 01:58:08,666 --> 01:58:11,125 This society turned me like this. 1255 01:58:11,625 --> 01:58:14,125 Society teaches us many things. 1256 01:58:14,125 --> 01:58:16,375 But what we learn is important. 1257 01:58:17,416 --> 01:58:20,291 All these horrible incidents are happening 1258 01:58:20,375 --> 01:58:22,250 because of people who think stupidly like you. 1259 01:58:22,291 --> 01:58:23,750 Psychotic #####! 1260 01:58:23,791 --> 01:58:25,125 Hey! 1261 01:58:26,125 --> 01:58:28,125 I am not a psycho. 1262 01:58:28,125 --> 01:58:30,125 I am an artist. 1263 01:58:30,125 --> 01:58:32,500 Artist! Yes! 1264 01:58:37,291 --> 01:58:39,875 What is all this? What is happening here? 1265 01:58:39,875 --> 01:58:42,166 Daddy! - What happened? 1266 01:58:43,875 --> 01:58:45,375 Daddy! - What is all this? 1267 01:58:45,416 --> 01:58:48,625 Don't worry, don't worry. I am here. I will take care of everything. 1268 01:58:52,875 --> 01:58:54,041 Vikky! 1269 01:59:00,750 --> 01:59:02,666 Vikky! Stop it! 1270 01:59:03,541 --> 01:59:04,750 Vikky! 1271 01:59:08,625 --> 01:59:09,875 Vikky! 1272 01:59:11,500 --> 01:59:13,791 Vikky! Stop it! 1273 01:59:16,250 --> 01:59:18,041 Vikky! 1274 01:59:23,916 --> 01:59:25,125 Vikky! 1275 01:59:27,291 --> 01:59:29,625 Why are you hitting my dad? 1276 01:59:30,750 --> 01:59:33,875 What's wrong with you, Vikky! 1277 02:00:38,416 --> 02:00:39,250 No! 1278 02:00:40,500 --> 02:00:42,375 My dad wouldn't have done that. 1279 02:00:44,750 --> 02:00:49,625 Like his acts are his achievements, he shared those with CI and him. 1280 02:00:52,291 --> 02:00:56,666 Your lover Jaanvi's father Ravindra assigns me all kinds of tasks. 1281 02:00:56,750 --> 02:00:58,500 He'll make me do them. 1282 02:00:58,541 --> 02:01:00,125 We are good friends. 1283 02:01:04,500 --> 02:01:05,750 Sir. 1284 02:01:07,541 --> 02:01:09,625 What happened? Huh? 1285 02:01:11,000 --> 02:01:15,166 Sir! - Look, do you need the job or not? 1286 02:01:16,416 --> 02:01:17,875 Please, sir. 1287 02:01:19,291 --> 02:01:25,916 What should you do to not make your family end up on the roads? 1288 02:01:27,625 --> 02:01:32,791 People like you are really lucky to get a chance to sleep with people like me. 1289 02:01:33,125 --> 02:01:35,250 Come on, come on. Cooperate with me. 1290 02:01:35,291 --> 02:01:38,000 Come on. Come on. - Sir! 1291 02:01:44,875 --> 02:01:46,750 You may go, dear. 1292 02:01:46,750 --> 02:01:47,875 Go. 1293 02:01:51,375 --> 02:01:54,875 You harassed me till now and I tolerated thinking it's just me. 1294 02:02:05,375 --> 02:02:09,625 Now if you want to destroy the lives of employees as well by harassing them, 1295 02:02:09,666 --> 02:02:10,916 I won't sit and watch. 1296 02:02:11,000 --> 02:02:12,500 Nothing of that sort happened, Swaroopa. 1297 02:02:12,541 --> 02:02:14,375 Listen to me. - I don't want to listen. 1298 02:02:14,375 --> 02:02:16,791 It'll be great if you leave by yourself. 1299 02:02:16,875 --> 02:02:20,375 Otherwise, I'll kick you out from the house 1300 02:02:20,416 --> 02:02:22,666 by telling everything about you to Jaanu. 1301 02:02:22,750 --> 02:02:25,041 Someone told you wrong things about me. 1302 02:02:25,125 --> 02:02:27,000 Nothing of that sort happened. 1303 02:02:27,000 --> 02:02:31,250 Yikes! It's my mistake to marry a man from the streets. 1304 02:02:31,291 --> 02:02:33,875 Cheap people and their cheap mentality. 1305 02:02:33,916 --> 02:02:36,791 Don't be in my sight any more. Get out. 1306 02:02:40,125 --> 02:02:43,166 Please, give it a second thought. 1307 02:02:43,250 --> 02:02:45,500 Next time... - I told you to go politely. 1308 02:02:46,125 --> 02:02:48,291 Don't make me divorce you and kick you out. 1309 02:02:48,375 --> 02:02:51,375 After Swaroopa kicked Ravindra out of the house, 1310 02:02:51,416 --> 02:02:54,000 Ravindra, who lead a luxury life, 1311 02:02:54,000 --> 02:02:56,291 started living in frustration after getting 1312 02:02:56,375 --> 02:02:58,791 into debts, losing alcohol, money and parties. 1313 02:03:07,916 --> 02:03:10,875 Please, James. Give me 6 months. I'll clear everything. 1314 02:03:10,916 --> 02:03:14,041 6 months? No chance. 1315 02:03:14,125 --> 02:03:16,000 6 months is too late, man. 1316 02:03:16,041 --> 02:03:18,375 I need everything in just a week. 1317 02:03:18,416 --> 02:03:22,041 Tell me if you can't return. I will deal with this with Swaroopa. 1318 02:03:23,500 --> 02:03:25,291 3 months at least? 1319 02:03:25,375 --> 02:03:27,750 Why are you bargaining like this, Ravindra? 1320 02:03:27,791 --> 02:03:31,250 If I don't get my money back in 30 days, 1321 02:03:31,291 --> 02:03:34,625 on the 31st day, I will ask your wife. 1322 02:03:37,625 --> 02:03:39,125 The rest is up to you. 1323 02:03:40,791 --> 02:03:43,500 At the time when he's trying to get all the wealth, 1324 02:03:43,541 --> 02:03:46,375 Jahnavi shocked him by saying that she's in love. 1325 02:03:49,291 --> 02:03:53,375 The reason for you to come outside like this and our meeting today is... 1326 02:03:55,416 --> 02:03:57,625 You don't have to worry so much. 1327 02:03:57,625 --> 02:03:59,375 Let's deal with this very simply. 1328 02:04:03,375 --> 02:04:07,500 The most important thing in our life is our prestige. 1329 02:04:07,500 --> 02:04:11,125 More than a person who could do this if I pay, 1330 02:04:11,166 --> 02:04:14,125 if I have a person who can share my revenge, too, 1331 02:04:14,125 --> 02:04:16,875 after taking the money, I will be more happy. 1332 02:04:19,916 --> 02:04:22,541 Then a guy is perfect for this. 1333 02:04:23,625 --> 02:04:26,291 When his own sister eloped and got married, 1334 02:04:26,416 --> 02:04:29,000 he searched for 3 years and 1335 02:04:33,666 --> 02:04:37,000 killed her brother-in-law on the road and sat in jail. 1336 02:04:49,291 --> 02:04:51,375 He's perfect for this. 1337 02:04:51,791 --> 02:04:54,041 Arrange a bail for him. 1338 02:04:54,125 --> 02:04:57,125 Listening to the pain you experienced in your sister's matter, 1339 02:04:58,125 --> 02:05:00,791 I am getting heartbroken. 1340 02:05:00,875 --> 02:05:04,750 To reject Jaanu's love, he's afraid he might lose her, as well. 1341 02:05:04,750 --> 02:05:07,000 He's unable to accept because of the caste. 1342 02:05:07,041 --> 02:05:08,875 He was in a helpless situation. 1343 02:05:10,625 --> 02:05:13,625 I loved my daughter more than my life. 1344 02:05:15,375 --> 02:05:19,250 In that bastard's bed, 1345 02:05:19,291 --> 02:05:21,625 beside him? How? 1346 02:05:26,625 --> 02:05:29,666 That's why we planned to kill you. 1347 02:05:33,250 --> 02:05:37,500 If we murder him directly, my daughter might get suspicious. 1348 02:05:37,541 --> 02:05:39,375 He has a sister. 1349 02:05:39,416 --> 02:05:43,375 First we should rape and murder her. 1350 02:05:44,375 --> 02:05:46,250 Isn't it enough if we kill her? 1351 02:05:46,541 --> 02:05:47,875 Why rape her? 1352 02:05:50,541 --> 02:05:58,916 He should know the pain of another person touching our family's girl. 1353 02:06:43,000 --> 02:06:44,375 You go ahead. 1354 02:06:47,250 --> 02:06:49,541 She shouldn't die. 1355 02:06:50,000 --> 02:06:52,375 Only her heart should beat. 1356 02:06:56,291 --> 02:07:01,375 Her life should be lost only after her brother comes. 1357 02:07:01,416 --> 02:07:05,125 Brother should know about the pain. 1358 02:07:23,791 --> 02:07:28,166 He'll fall into depression because of his sister's death. 1359 02:07:28,875 --> 02:07:31,625 His focus and his strength, all will be lost. 1360 02:07:32,916 --> 02:07:35,291 He will search for his sister's killer. 1361 02:07:35,750 --> 02:07:39,416 At that period we should kill him. 1362 02:07:39,500 --> 02:07:40,541 Wow! 1363 02:07:42,625 --> 02:07:43,875 You are great, sir. 1364 02:07:44,625 --> 02:07:47,750 Nobody would suspect this as an honour killing in any angle. 1365 02:07:50,125 --> 02:07:51,375 Hey! 1366 02:07:51,916 --> 02:07:53,250 Wake up! 1367 02:07:53,500 --> 02:07:55,041 Wake up! 1368 02:08:20,125 --> 02:08:22,000 After killing your sister, 1369 02:08:22,625 --> 02:08:25,041 he got used to committing murders like crazy. 1370 02:08:25,875 --> 02:08:29,500 He kept committing serial murders in the city behaving like a psycho. 1371 02:08:34,625 --> 02:08:39,875 Because of DSP AK Khan's pressure, I caught Maniac Ravi and arrested him. 1372 02:08:39,875 --> 02:08:44,750 According to our plan, we delayed a little to kill you. 1373 02:08:44,750 --> 02:08:49,750 Look for the best time and bring him out in the name of investigation. 1374 02:08:49,791 --> 02:08:54,125 He should attack the policemen at that time 1375 02:08:54,875 --> 02:09:00,166 and if needed, kill them and run away from there. 1376 02:09:15,666 --> 02:09:18,125 Next month 25th is my daughter's birthday. 1377 02:09:19,125 --> 02:09:23,791 They'll definitely bring up Jaanu and Vikky's wedding discussion with me. 1378 02:09:23,791 --> 02:09:26,291 That means Vikky will definitely be in our house. 1379 02:09:26,375 --> 02:09:29,791 He should go to our house directly and kill him 1380 02:09:29,875 --> 02:09:31,916 and should kill my wife, too, with the same flow. 1381 02:09:36,625 --> 02:09:39,375 He should only kill Vikky, right? - No. 1382 02:09:39,916 --> 02:09:43,125 Nobody would lend me money forever and not ask to return. 1383 02:09:43,166 --> 02:09:45,666 It's not possible to do everything we like. 1384 02:09:47,125 --> 02:09:48,625 It's not easy. 1385 02:09:48,666 --> 02:09:53,000 A man can't get fame and money at the same time easily. 1386 02:09:53,916 --> 02:09:58,041 If you kill her, I will inherit all the wealth. 1387 02:10:56,916 --> 02:10:58,250 Ouch! 1388 02:13:25,375 --> 02:13:29,250 We both might be living in the same world. 1389 02:13:29,875 --> 02:13:35,041 But you and I can never become one. 1390 02:13:37,375 --> 02:13:40,125 He will finish his task there and leave. 1391 02:13:40,166 --> 02:13:45,500 Since you know where he will be later, you will go there and encounter him. 1392 02:13:45,541 --> 02:13:49,250 For killing a dangerous criminal, a psycho, 1393 02:13:49,291 --> 02:13:52,166 your reputation in the department will increase. 1394 02:13:52,250 --> 02:13:58,625 The social media sheep who doesn't know the truth will treat you as a hero. 1395 02:13:58,625 --> 02:14:00,125 Cheers. 1396 02:14:23,666 --> 02:14:25,750 You were the one who started all this. 1397 02:14:28,375 --> 02:14:33,125 You love your caste more than you love your sister. 1398 02:14:34,000 --> 02:14:35,875 With your casteism, 1399 02:14:35,875 --> 02:14:39,041 you forcefully barged into a happy family 1400 02:14:39,125 --> 02:14:41,250 and brought them on to the roads. 1401 02:14:41,250 --> 02:14:43,875 Do you know that at least? 1402 02:14:43,916 --> 02:14:47,500 There's a name for all the people like you! 1403 02:14:47,500 --> 02:14:49,875 Psycho! - Hey! 1404 02:14:49,916 --> 02:14:53,125 I will give a correct ending to a person like you. 1405 02:14:53,125 --> 02:14:54,375 Naveen! 1406 02:16:38,750 --> 02:16:42,416 I left my brother, who loved me more than his life, for you. 1407 02:16:44,375 --> 02:16:46,125 I hope you never leave me. 1408 02:16:46,125 --> 02:16:49,125 I hope you will keep me happy forever like this. 1409 02:16:55,791 --> 02:16:58,666 I swear on the princess, that's going to be born, 1410 02:16:58,750 --> 02:17:04,250 not only the people in this world, neither God can separate me from you. 1411 02:17:28,666 --> 02:17:31,375 We raped and killed your sister in that process. 1412 02:18:09,625 --> 02:18:11,375 I... 1413 02:18:14,416 --> 02:18:15,916 Love... 1414 02:18:19,166 --> 02:18:21,000 You. 1415 02:19:05,000 --> 02:19:08,125 Psycho Maniac Ravi, who escaped after committing serial murders, 1416 02:19:08,166 --> 02:19:10,666 entered infamous business woman Swaroopa Rani's house 1417 02:19:10,750 --> 02:19:12,250 and created a ruckus. 1418 02:19:12,291 --> 02:19:14,625 He killed the people in the house 1419 02:19:14,666 --> 02:19:17,625 and turned into a humanoid monster and drank blood. 1420 02:19:17,666 --> 02:19:20,666 With the fear of losing his life, to save his family, 1421 02:19:20,750 --> 02:19:24,625 infamous business woman Swaroopa Rani's husband Ravindra 1422 02:19:24,625 --> 02:19:27,500 killed that psycho and lost his life in the process. 1423 02:19:29,500 --> 02:19:31,416 If we give an empty injection into the nerves, 1424 02:19:31,500 --> 02:19:32,875 how much time will it take for the person to die? 1425 02:19:33,541 --> 02:19:34,750 30 minutes. 1426 02:19:38,500 --> 02:19:40,875 The air will enter the bloodstream and brain will be dead first 1427 02:19:41,250 --> 02:19:44,500 and all the organs will stop working and the person will die from a cardiac arrest. 1428 02:19:56,000 --> 02:19:58,625 We've got breaking news just now. Let's get into the details. 1429 02:19:58,666 --> 02:20:01,625 CI Prakash, who survived the attack of Maniac Ravi, 1430 02:20:01,625 --> 02:20:05,250 died from a cardiac arrest while getting treatment from the hospital. 108082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.