All language subtitles for Allegiance 2024 S03E02 Blood and Berries 1080p CBC WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,470 --> 00:00:07,670 Previously, on Allegiance-- 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,370 I wanted to say I’m sorry. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,220 You keep trying to be with me, 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,550 I keep pushing you away, 5 00:00:12,650 --> 00:00:14,050 and I don’t want to do that anymore. 6 00:00:14,150 --> 00:00:15,250 What’s all this? 7 00:00:15,350 --> 00:00:17,090 Our bosses have released us from the dungeon. 8 00:00:17,180 --> 00:00:18,550 What are you doing up here? 9 00:00:18,650 --> 00:00:19,890 Waiting for my partner to be cleared 10 00:00:19,990 --> 00:00:21,230 by your people. 11 00:00:21,320 --> 00:00:22,990 You can’t just keep winging it. Just like Stephen Rechy. 12 00:00:23,090 --> 00:00:24,930 -I had to go after Rechy-- -You chose to go rogue. 13 00:00:25,030 --> 00:00:26,030 To cut off communication with your partner, 14 00:00:26,130 --> 00:00:27,700 your team paralyzed, 15 00:00:27,790 --> 00:00:28,960 while you enjoy the lucky streak 16 00:00:29,060 --> 00:00:30,930 of your one-woman show called "Following My Instincts." 17 00:00:31,030 --> 00:00:32,060 The Assistant Commissioner 18 00:00:32,170 --> 00:00:33,770 ordered you to stand down. 19 00:00:33,870 --> 00:00:34,940 Yes, and I am balancing that order 20 00:00:35,040 --> 00:00:37,410 with my own moral and professional judgment. 21 00:00:37,500 --> 00:00:38,400 Zak, I’m sorry. 22 00:00:38,510 --> 00:00:39,880 I was brought here to be your partner. 23 00:00:39,970 --> 00:00:40,840 Partners need trust. 24 00:00:40,940 --> 00:00:42,010 Are you with us? 25 00:00:42,110 --> 00:00:43,280 She’s not the only one 26 00:00:43,380 --> 00:00:44,580 on this crusade. 27 00:00:44,680 --> 00:00:46,020 Schelling tells me there’s another cop backing her. 28 00:00:46,110 --> 00:00:48,210 You know who she’s got deep in her pockets? 29 00:00:48,310 --> 00:00:50,050 Stay close to Brambilla. Keep me informed. 30 00:00:50,150 --> 00:00:51,750 With respect, Oliver, 31 00:00:51,850 --> 00:00:53,290 I think I’m done working your beat. 32 00:00:53,390 --> 00:00:55,930 I understand your son is filing an appeal from prison. 33 00:00:56,020 --> 00:00:57,220 I could help, 34 00:00:57,320 --> 00:00:59,720 or I could make sure that that appeal dies on the vine. 35 00:00:59,830 --> 00:01:02,230 I can also make sure that every inmate in that prison 36 00:01:02,330 --> 00:01:03,600 knows that his father’s a cop. 37 00:01:03,700 --> 00:01:05,100 You’ll be my eyes and ears. 38 00:01:33,230 --> 00:01:34,570 Oh, my God. 39 00:01:34,660 --> 00:01:36,460 What is that? 40 00:01:36,560 --> 00:01:37,430 Dad! 41 00:01:47,740 --> 00:01:50,480 {\an8}♪ I’m trying to get you out of my head ♪ 42 00:01:50,580 --> 00:01:51,780 {\an8}♪ But you got me tripping ♪ 43 00:01:51,880 --> 00:01:54,120 {\an8}♪ Got me falling instead ♪ 44 00:01:54,210 --> 00:01:57,080 {\an8}♪ I need to get you off of my chest ♪ 45 00:01:57,180 --> 00:01:58,080 {\an8}♪ But you got me hooked ♪ 46 00:01:58,180 --> 00:02:00,750 {\an8}♪ You got me coming right back ♪ 47 00:02:00,850 --> 00:02:02,790 {\an8} ♪ Baby girl you got a hold on me... ♪ 48 00:02:02,890 --> 00:02:04,090 {\an8}Hey! 49 00:02:04,190 --> 00:02:06,260 {\an8} I think my dad’s car just pulled into the driveway. 50 00:02:06,360 --> 00:02:07,490 {\an8}-What? Are you serious? -Yeah. 51 00:02:07,590 --> 00:02:08,930 {\an8}He’s supposed to be in Ottawa. What are you-- 52 00:02:10,100 --> 00:02:11,440 {\an8}Okay. That is... 53 00:02:11,530 --> 00:02:12,930 {\an8}That is so not funny. 54 00:02:13,030 --> 00:02:14,600 {\an8} It’s not funny? It’s a little funny. 55 00:02:14,700 --> 00:02:16,600 {\an8}His flight doesn’t land for another few hours. 56 00:02:17,870 --> 00:02:20,710 {\an8} Um, thank you for coming over last night. 57 00:02:21,810 --> 00:02:23,150 {\an8}Um... no. 58 00:02:23,240 --> 00:02:24,840 {\an8}I think... thank you. 59 00:02:26,150 --> 00:02:29,450 {\an8}This smells amazing. What are you making? 60 00:02:29,550 --> 00:02:30,790 {\an8}Je vous présente-- 61 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 {\an8}the famous Brugmann aeble. 62 00:02:32,990 --> 00:02:34,060 {\an8}- "Aeble." - Aeble. 63 00:02:37,660 --> 00:02:40,700 {\an8}Oh, that’s incredible. 64 00:02:40,790 --> 00:02:42,390 {\an8} What’s the, uh, famous Sohal dish? 65 00:02:42,500 --> 00:02:43,900 {\an8}Burgers. 66 00:02:44,000 --> 00:02:45,130 {\an8}Burgers? 67 00:02:45,230 --> 00:02:47,700 {\an8} Yeah, my mom used to put all kinds of spices in them. 68 00:02:47,800 --> 00:02:48,730 {\an8}I don’t even know what they were, 69 00:02:48,840 --> 00:02:50,540 {\an8} but those were the best burgers ever. 70 00:02:50,640 --> 00:02:52,740 {\an8} When are you gonna make ’em for me? 71 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 {\an8}I never really learned how to make them. 72 00:02:57,240 --> 00:02:59,840 {\an8}Um, I’ve been thinking about something Zak said 73 00:02:59,950 --> 00:03:02,720 {\an8}about how I try to solve everything on my own, 74 00:03:02,820 --> 00:03:05,690 {\an8}and I put others at risk because... 75 00:03:07,150 --> 00:03:08,890 {\an8}...I don’t let myself trust. 76 00:03:08,990 --> 00:03:10,060 {\an8}Do you think he’s wrong? 77 00:03:12,790 --> 00:03:14,830 {\an8}Duty calls? 78 00:03:14,930 --> 00:03:16,270 {\an8}Yeah. 79 00:03:16,360 --> 00:03:17,490 {\an8}To be continued? 80 00:03:22,970 --> 00:03:24,070 {\an8}Morning. 81 00:03:24,170 --> 00:03:25,410 {\an8}Morning. 82 00:03:25,510 --> 00:03:26,880 {\an8}What have we got? 83 00:03:26,970 --> 00:03:29,870 {\an8}South-Asian male, 20s to 30s. 84 00:03:29,980 --> 00:03:30,910 {\an8}Paddleboarders found him. 85 00:03:31,010 --> 00:03:32,280 {\an8}No I.D. 86 00:03:32,380 --> 00:03:34,550 And we’re thinking it’s foul play? 87 00:03:34,650 --> 00:03:36,020 Suspicious, at least. 88 00:03:36,120 --> 00:03:38,590 There was no sign of an overturned kayak or canoe. 89 00:03:38,690 --> 00:03:41,430 He’s got a nasty gash at the back of his head, 90 00:03:41,520 --> 00:03:43,020 and a serious depressed fracture. 91 00:03:43,120 --> 00:03:45,090 Most likely would’ve caused fatal brain damage. 92 00:03:45,190 --> 00:03:46,760 He could’ve hit a rock on his way down the river? 93 00:03:46,860 --> 00:03:48,960 The Serpentine isn’t a fast-moving river. 94 00:03:49,060 --> 00:03:51,130 He would’ve had to hit that rock really hard. 95 00:03:51,230 --> 00:03:53,130 Yeah, that’s why we’re thinking it had to be something else, 96 00:03:53,230 --> 00:03:54,900 or someone else. 97 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 That discolouration on his face-- 98 00:03:56,540 --> 00:03:57,710 is it bruising or decomp? 99 00:03:57,800 --> 00:03:58,830 Uh, bruising. 100 00:03:58,940 --> 00:04:02,080 It looks like he took some pretty intense blows. 101 00:04:02,180 --> 00:04:03,820 That, there, that’s decomp-- 102 00:04:03,910 --> 00:04:05,110 blood pooling after death. 103 00:04:05,210 --> 00:04:07,050 - It’s in early stages. - He hasn’t been dead long? 104 00:04:07,150 --> 00:04:08,050 A few days, at most. 105 00:04:08,150 --> 00:04:09,080 How long is the river? 106 00:04:09,180 --> 00:04:11,280 About 35 clicks. Runs through Surrey. 107 00:04:11,380 --> 00:04:12,480 So his body could’ve been dumped in 108 00:04:12,590 --> 00:04:13,620 anywhere along the shore. 109 00:04:13,720 --> 00:04:15,720 Maybe the suspect left tire tracks, DNA? 110 00:04:15,820 --> 00:04:18,620 Yeah, I’ll have officers look upstream, bring in K9. 111 00:04:18,730 --> 00:04:21,100 Great. Do it ASAP, before we lose the scent trail. 112 00:04:21,190 --> 00:04:22,160 Copy that. 113 00:04:22,260 --> 00:04:24,730 Paddleboarders found that snagged on a branch. 114 00:04:24,830 --> 00:04:25,760 It’s a good thing, too, 115 00:04:25,870 --> 00:04:27,270 or he would’ve floated out to the Pacific. 116 00:04:27,370 --> 00:04:29,140 Well, there could be an inscription inside. 117 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 Some of the gold ones, 118 00:04:30,340 --> 00:04:31,310 they’ve got a family name on them. 119 00:04:31,400 --> 00:04:33,270 Could give us an I.D. Can you get it off? 120 00:04:33,370 --> 00:04:35,940 I got something back at the lab that’ll get it off clean. 121 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 Wait. Gillian? 122 00:04:41,780 --> 00:04:43,480 I’m sending you a photo 123 00:04:43,580 --> 00:04:44,750 of an image found on the John Doe. 124 00:04:45,890 --> 00:04:47,690 - On it. - Can you get us prints? 125 00:04:47,790 --> 00:04:48,960 Well, I’ll have to inject the skin 126 00:04:49,060 --> 00:04:50,430 to restore the ridges in his fingers, 127 00:04:50,520 --> 00:04:51,690 but should be doable. 128 00:04:51,790 --> 00:04:54,330 Great. Maybe we’ll get lucky and he’ll be in our system. 129 00:04:54,430 --> 00:04:56,000 Sabrina! Got something. 130 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 - Go. - I found a "P.C.F." 131 00:04:58,700 --> 00:05:00,300 that stands for Pacific Coast Farms. 132 00:05:00,400 --> 00:05:02,100 It looks like the shirt is a worker’s uniform. 133 00:05:03,070 --> 00:05:04,170 Great. Send an address. 134 00:05:04,270 --> 00:05:06,840 Let’s go. We’re already behind. 135 00:05:06,940 --> 00:05:09,010 Thanks, Tenille. 136 00:05:31,460 --> 00:05:32,460 Excuse me? 137 00:05:32,570 --> 00:05:33,640 Sat sri akal. 138 00:05:33,730 --> 00:05:37,300 I’m Detective Sohal. This is Detective Kalaini. 139 00:05:37,400 --> 00:05:38,070 Welcome. 140 00:05:38,170 --> 00:05:39,870 I’m Mohinder Das. 141 00:05:39,970 --> 00:05:42,470 I take it you’re not here for my berries? 142 00:05:42,580 --> 00:05:44,020 Not today. 143 00:05:44,110 --> 00:05:45,240 Have you had any workers 144 00:05:45,350 --> 00:05:46,890 go missing in the last week or so? 145 00:05:46,980 --> 00:05:47,880 No. 146 00:05:47,980 --> 00:05:49,220 Has anyone quit recently? 147 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 Can I ask what this is about? 148 00:05:52,020 --> 00:05:54,090 Uncle, we found a body in the Serpentine, 149 00:05:54,190 --> 00:05:57,030 and we believe that the man may have worked for you. 150 00:05:57,120 --> 00:05:58,920 I’d like to show you a photo. 151 00:05:59,030 --> 00:06:02,370 Uh, it might be a little disturbing. 152 00:06:07,670 --> 00:06:08,870 That’s Tejpaul Soni. 153 00:06:09,840 --> 00:06:11,680 How... 154 00:06:11,770 --> 00:06:13,510 How did he die? 155 00:06:13,610 --> 00:06:14,950 Well, that’s what we’re trying to find out. 156 00:06:15,040 --> 00:06:17,110 Mr. Das, when was the last time you saw him? 157 00:06:17,210 --> 00:06:19,610 Uh... three days ago. 158 00:06:19,710 --> 00:06:21,780 When... 159 00:06:21,880 --> 00:06:23,420 What happened? 160 00:06:23,520 --> 00:06:26,720 Well, some of the workers’ jewellery 161 00:06:26,820 --> 00:06:29,020 started to go missing from the bunkhouses. 162 00:06:29,120 --> 00:06:32,190 Necklaces, bracelets, rings-- anything that was gold. 163 00:06:32,290 --> 00:06:33,420 And Tejpaul was stealing it? 164 00:06:33,530 --> 00:06:34,430 Yeah. 165 00:06:34,530 --> 00:06:36,100 One of my workers caught him. 166 00:06:36,200 --> 00:06:37,700 I had to fire him. 167 00:06:37,800 --> 00:06:40,540 I did everything I could for Tejpaul. 168 00:06:41,670 --> 00:06:42,940 It wasn’t easy for him. 169 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 What "wasn’t easy"? 170 00:06:44,140 --> 00:06:44,940 Everything. 171 00:06:45,040 --> 00:06:46,740 These young men-- they come here, 172 00:06:46,840 --> 00:06:49,640 carrying so much on their shoulders. 173 00:06:49,740 --> 00:06:51,910 They have to find work, a place to live. 174 00:06:52,010 --> 00:06:53,410 Learn a new language, 175 00:06:53,510 --> 00:06:56,380 just so they can send money home to their families, 176 00:06:56,480 --> 00:06:58,750 and pray that, one day, they can bring them here. 177 00:06:58,850 --> 00:07:00,320 And how long had Tejpaul been here? 178 00:07:00,420 --> 00:07:04,290 Tejpaul came here six months ago, from India. 179 00:07:04,390 --> 00:07:06,390 We’ll need you to come in and identify the body. 180 00:07:08,390 --> 00:07:11,490 Who did you say it was that caught Tejpaul stealing? 181 00:07:15,540 --> 00:07:17,680 {\an8}Jeevan, English. 182 00:07:19,770 --> 00:07:22,270 Tejpaul stole my necklace. 183 00:07:26,080 --> 00:07:28,350 It’s beautiful. What does it say? 184 00:07:28,450 --> 00:07:30,150 "Walia". It was my mom’s. 185 00:07:31,450 --> 00:07:32,850 Only thing I have of hers. 186 00:07:33,920 --> 00:07:36,290 I thought I lost it, in the fields... 187 00:07:36,390 --> 00:07:38,960 then I saw a necklace fall out of Tejpaul’s pocket. 188 00:07:39,060 --> 00:07:40,300 I tried to look at it, but he said no. 189 00:07:40,390 --> 00:07:41,590 So how’d you get a closer look? 190 00:07:42,800 --> 00:07:43,830 You two get into a fight? 191 00:07:43,930 --> 00:07:46,430 Jeevan had nothing to do with Tejpaul’s death. 192 00:07:51,040 --> 00:07:52,940 Jeevan, were you and Tejpaul friends? 193 00:07:53,040 --> 00:07:55,380 We worked side by side, all day. 194 00:07:55,480 --> 00:07:58,280 Uh, only time I wasn’t with him was when he... 195 00:08:00,080 --> 00:08:01,450 {\an8}Oh, he took smoke breaks? 196 00:08:02,850 --> 00:08:05,520 {\an8}If you were such good friends, what’s up with the bruises? 197 00:08:08,550 --> 00:08:10,220 Ah, it’s okay. Tell them what happened. 198 00:08:10,320 --> 00:08:12,860 I followed him into Surrey. 199 00:08:12,960 --> 00:08:15,360 He was going to sell it, he said he needed money. 200 00:08:15,460 --> 00:08:16,730 - For what? - I don’t know! 201 00:08:16,830 --> 00:08:19,630 I didn’t ask. I just... 202 00:08:19,730 --> 00:08:21,500 ...took my necklace back. 203 00:08:21,600 --> 00:08:23,470 You mean, you got into a fight and you left him dead? 204 00:08:23,570 --> 00:08:25,540 No! No. No, no, no. 205 00:08:25,640 --> 00:08:28,880 Tejpaul and Jeevan came back to work the next day. 206 00:08:28,980 --> 00:08:30,220 Jeevan told me what happened. 207 00:08:30,310 --> 00:08:31,550 I had to fire Tejpaul. 208 00:08:31,640 --> 00:08:32,710 I know how this looks. 209 00:08:32,810 --> 00:08:34,580 Jeevan can get a little bit... 210 00:08:34,680 --> 00:08:35,750 angry, 211 00:08:35,850 --> 00:08:37,050 but I can assure you, 212 00:08:37,150 --> 00:08:39,220 he has been here, on the farm, all the time, 213 00:08:39,320 --> 00:08:41,560 since Tejpaul left. 214 00:08:41,650 --> 00:08:44,050 Where did you follow Tejpaul to, in Surrey? 215 00:08:44,160 --> 00:08:45,530 I don’t know the name. 216 00:08:45,630 --> 00:08:46,930 Uh, there were horses there. 217 00:08:48,630 --> 00:08:49,660 All right. Thanks, Jeevan. 218 00:08:49,760 --> 00:08:51,860 Thank you, Mr. Das. 219 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 Thank you for your time. 220 00:08:54,800 --> 00:08:57,570 Well, there’s one place in town that has horses, 221 00:08:57,670 --> 00:09:00,670 and people only go there for one thing. 222 00:09:01,670 --> 00:09:02,840 Really? No one? 223 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 Been showing photos of the stolen jewellery 224 00:09:04,840 --> 00:09:06,110 to my pawn shop guys, 225 00:09:06,210 --> 00:09:08,710 but none of them have that gold in their inventory. 226 00:09:08,810 --> 00:09:10,210 - No? - Negative. 227 00:09:10,320 --> 00:09:12,460 No one has seen anyone matching Tejpaul’s description. 228 00:09:12,550 --> 00:09:13,850 You were right. 229 00:09:13,950 --> 00:09:16,520 Front desk gave me a list of bets made by Tejpaul. 230 00:09:16,620 --> 00:09:18,420 He was here often, and lost a ton. 231 00:09:18,520 --> 00:09:19,590 He had to have been selling that gold 232 00:09:19,690 --> 00:09:20,930 to place those bets. 233 00:09:21,030 --> 00:09:22,630 All right, we’ll stay on it. 234 00:09:22,730 --> 00:09:25,070 Thanks, Vince. 235 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 You got that thing filled up pretty good. 236 00:09:30,400 --> 00:09:31,770 I like to be thorough, because-- 237 00:09:31,870 --> 00:09:32,870 Oh, God, don’t say it. 238 00:09:32,970 --> 00:09:34,100 ...good notes make good arrests. 239 00:09:34,210 --> 00:09:35,240 Arrests, yeah. 240 00:09:35,340 --> 00:09:36,240 Come on, Vince. 241 00:09:36,340 --> 00:09:37,940 You’re telling me, after all these years, 242 00:09:38,040 --> 00:09:40,710 you’ve crossed every "t", you’ve dotted every "i". 243 00:09:40,810 --> 00:09:44,650 You haven’t just had a case where you just... let loose? 244 00:09:48,990 --> 00:09:50,390 I know a place. 245 00:09:53,030 --> 00:09:56,600 A smash-n-grab brought us here a couple of months ago. 246 00:09:56,700 --> 00:09:58,640 You hear some things about this shop. 247 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Hello. 248 00:10:02,270 --> 00:10:03,810 How you doing? 249 00:10:03,900 --> 00:10:05,000 Welcome! 250 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 What are we looking for today? 251 00:10:06,210 --> 00:10:08,280 This real gold? All come from Punjab? 252 00:10:08,370 --> 00:10:09,640 The entire collection. 253 00:10:09,740 --> 00:10:11,140 Please, take a look. 254 00:10:11,240 --> 00:10:13,110 Discount for you both-- for your service, of course. 255 00:10:13,210 --> 00:10:14,280 A discount? 256 00:10:14,380 --> 00:10:16,120 What a nice guy. 257 00:10:16,220 --> 00:10:17,860 And it’s already priced so reasonably. 258 00:10:17,950 --> 00:10:18,920 Must have cost you a fortune 259 00:10:19,020 --> 00:10:20,360 to bring all this in from overseas, huh? 260 00:10:20,450 --> 00:10:22,350 Unless he gets it from somewhere else. 261 00:10:22,460 --> 00:10:24,100 ’Cause we have reason to believe 262 00:10:24,190 --> 00:10:26,430 that you may be selling stolen jewellery. 263 00:10:26,530 --> 00:10:27,300 Oh. 264 00:10:27,390 --> 00:10:28,420 No, sir. Uh... 265 00:10:28,530 --> 00:10:30,130 Let me g-- I’ll call my manager. 266 00:10:30,230 --> 00:10:32,100 Yeah. 267 00:10:34,300 --> 00:10:36,370 Hey, Vince? 268 00:10:42,270 --> 00:10:43,510 It’s a match. 269 00:10:43,610 --> 00:10:45,110 Tejpaul has been selling his stuff here. 270 00:10:45,210 --> 00:10:47,150 Aw, he’s running. 271 00:10:47,250 --> 00:10:48,890 -You go. -Come on. 272 00:10:48,980 --> 00:10:51,520 Fine. 273 00:10:51,620 --> 00:10:53,490 Hey. Hey! 274 00:10:56,820 --> 00:10:58,490 Where you going? 275 00:10:58,590 --> 00:11:00,690 Sullivan Race Track betting sheets. 276 00:11:00,790 --> 00:11:03,690 Looks like you and Tejpaul made some very, very large bets. 277 00:11:03,800 --> 00:11:05,470 Betting on horses isn’t a crime. 278 00:11:05,560 --> 00:11:07,830 No. But stealing is. 279 00:11:07,930 --> 00:11:09,170 You and Tejpaul had a few losses, 280 00:11:09,270 --> 00:11:10,170 and you came up 281 00:11:10,270 --> 00:11:11,810 with a clever way to keep on betting. 282 00:11:11,900 --> 00:11:13,200 I don’t know who you’re talking about. 283 00:11:13,310 --> 00:11:16,150 Tejpaul stole gold from his co-workers, 284 00:11:16,240 --> 00:11:18,540 which you then sold at Gold Class Jewellers. 285 00:11:18,640 --> 00:11:20,240 This necklace is the same as... 286 00:11:20,350 --> 00:11:23,050 this one, which was reported stolen. 287 00:11:23,150 --> 00:11:25,350 Do you know how many necklaces with letters I’ve sold? 288 00:11:25,450 --> 00:11:26,420 Tejpaul is dead. 289 00:11:28,020 --> 00:11:29,660 If you two got into some bad company, 290 00:11:29,760 --> 00:11:31,730 you’re gonna want to tell us. 291 00:11:31,820 --> 00:11:32,720 He’s dead? 292 00:11:32,830 --> 00:11:34,870 So you do know who he is. 293 00:11:34,960 --> 00:11:36,330 Our families are from the same village-- 294 00:11:36,430 --> 00:11:37,870 Baltoya. 295 00:11:37,960 --> 00:11:40,030 My mother made me spend time with him when he arrived. 296 00:11:40,130 --> 00:11:41,830 When was the last time you saw him? 297 00:11:41,930 --> 00:11:44,100 A week ago. 298 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 Maybe 10 days. 299 00:11:45,500 --> 00:11:47,770 Did you or Tejpaul get involved with loan sharks? 300 00:11:47,870 --> 00:11:49,840 No! We were just... 301 00:11:49,940 --> 00:11:52,210 I know nothing about Tejpaul owing money, 302 00:11:52,310 --> 00:11:54,710 or bad guys coming after him. 303 00:11:57,120 --> 00:11:58,790 The bets Tejpaul made 304 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 without his friend back there are larger, 305 00:12:00,620 --> 00:12:02,060 but he still wasn’t winning. 306 00:12:02,150 --> 00:12:04,420 He had to have gotten money from someone else. 307 00:12:04,520 --> 00:12:05,860 Sounds like a mystery. 308 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 You want another? 309 00:12:07,660 --> 00:12:08,790 Got the bracelet off. 310 00:12:08,890 --> 00:12:11,530 You were right-- there’s an inscription inside. 311 00:12:12,630 --> 00:12:14,700 "Walia"? 312 00:12:14,800 --> 00:12:16,770 Why do I know that name? 313 00:12:16,870 --> 00:12:18,470 I already told you everything. 314 00:12:18,570 --> 00:12:20,110 Why am I here? 315 00:12:20,210 --> 00:12:21,650 You told us about your necklace, 316 00:12:21,740 --> 00:12:22,980 but not about your gold kara. 317 00:12:23,080 --> 00:12:24,150 I don’t wear one . 318 00:12:24,240 --> 00:12:26,040 You attacked Tejpaul when he stole your necklace. 319 00:12:26,150 --> 00:12:27,420 You thought you taught him a lesson. 320 00:12:27,510 --> 00:12:31,080 But when he stole your kara, you snapped-- 321 00:12:31,180 --> 00:12:32,780 you killed him, and you dumped him in the river, 322 00:12:32,890 --> 00:12:34,390 but you forgot to take your kara back. 323 00:12:34,490 --> 00:12:36,160 What are you talking about? 324 00:12:43,500 --> 00:12:44,630 Where did you get this? 325 00:12:44,730 --> 00:12:45,800 Tejpaul was wearing it-- 326 00:12:45,900 --> 00:12:47,470 No! That’s... 327 00:12:47,570 --> 00:12:48,940 impossible. 328 00:12:49,030 --> 00:12:51,000 Why? 329 00:12:54,570 --> 00:12:56,140 "Walia." 330 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 This is my dad’s. 331 00:12:59,210 --> 00:13:01,010 He’s been dead for 30 years. 332 00:13:07,320 --> 00:13:09,060 I’m saying the truth-- I didn’t kill Tejpaul. 333 00:13:09,160 --> 00:13:11,130 I didn’t even know he had my dad’s kara, 334 00:13:11,220 --> 00:13:12,190 because I never had it. 335 00:13:12,290 --> 00:13:13,730 I’ve never had anything from him. 336 00:13:13,830 --> 00:13:16,400 All right, let’s just... take a breath. 337 00:13:16,500 --> 00:13:18,200 Okay? 338 00:13:22,470 --> 00:13:25,110 You know, I’ve only ever seen pictures. 339 00:13:25,200 --> 00:13:28,540 My mom’s family gave it to him on their wedding day. 340 00:13:28,640 --> 00:13:31,210 She said he never took it off. Ever. 341 00:13:31,310 --> 00:13:32,650 And is your mom still alive? 342 00:13:32,750 --> 00:13:34,790 She died last year. 343 00:13:34,880 --> 00:13:35,780 I’m sorry. 344 00:13:42,020 --> 00:13:42,950 Look. Their wedding. 345 00:13:44,320 --> 00:13:46,460 My dad’s wearing his kara. 346 00:13:46,560 --> 00:13:47,730 What was your dad’s name? 347 00:13:47,830 --> 00:13:48,900 Kuldip. 348 00:13:48,990 --> 00:13:51,290 He came to Canada one year after their marriage. 349 00:13:52,600 --> 00:13:53,940 He found work at a sawmill. 350 00:13:54,030 --> 00:13:54,960 He came alone, 351 00:13:55,070 --> 00:13:56,670 because my mom was pregnant with me. 352 00:13:56,770 --> 00:13:59,140 He was supposed to get settled, and then bring you both over? 353 00:13:59,240 --> 00:14:00,680 But he didn’t. 354 00:14:00,770 --> 00:14:01,840 What happened? 355 00:14:01,940 --> 00:14:03,110 Don’t know. 356 00:14:03,210 --> 00:14:05,780 People in Baltoya told my mom he abandoned us. 357 00:14:05,880 --> 00:14:06,980 She refused to believe, 358 00:14:07,080 --> 00:14:09,080 said he would never leave us like that. 359 00:14:09,180 --> 00:14:10,480 She called your police many times-- 360 00:14:10,580 --> 00:14:11,510 you never did anything! 361 00:14:12,790 --> 00:14:13,760 I’ll check on that. 362 00:14:16,090 --> 00:14:19,960 She kept saying that "he’ll come back." 363 00:14:20,060 --> 00:14:22,000 She refused to leave the village, barely left home. 364 00:14:23,530 --> 00:14:25,670 Ruined her life. 365 00:14:29,100 --> 00:14:31,300 You know, this is my mom’s. 366 00:14:32,770 --> 00:14:33,840 Whenever I use this hand, 367 00:14:33,940 --> 00:14:36,640 it’s like I can feel her guiding me. 368 00:14:36,740 --> 00:14:38,480 Is that how it feels for you? 369 00:14:40,210 --> 00:14:42,980 There’s this spot on the farm-- 370 00:14:43,080 --> 00:14:44,680 past the shed and old tools. 371 00:14:44,780 --> 00:14:48,820 It looks like the place I’d take my mom for walks. 372 00:14:48,920 --> 00:14:51,190 Wearing this... 373 00:14:51,290 --> 00:14:53,460 makes me feel like I’m still walking with her. 374 00:14:54,730 --> 00:14:56,400 Jeevan, do you believe that your dad’s still alive? 375 00:14:59,570 --> 00:15:01,340 He’s dead. 376 00:15:07,610 --> 00:15:09,210 Mr. Das. 377 00:15:09,310 --> 00:15:11,480 Are you okay, puth? 378 00:15:11,580 --> 00:15:13,550 Everything finished? 379 00:15:13,650 --> 00:15:15,590 Jeevan, can we have a moment? 380 00:15:18,180 --> 00:15:20,320 He’s still a person of interest, 381 00:15:20,420 --> 00:15:23,020 but we are releasing him into your care. 382 00:15:23,120 --> 00:15:25,220 Okay. I... I understand. 383 00:15:25,320 --> 00:15:27,760 And I just wanted to ask, um, 384 00:15:27,860 --> 00:15:30,700 do you know when Tejpaul’s body is gonna be released? 385 00:15:30,800 --> 00:15:31,900 I wanted to cover the costs 386 00:15:32,000 --> 00:15:34,440 of sending the ashes back to his family in India. 387 00:15:35,670 --> 00:15:37,070 I’ll let you know as soon as I hear. 388 00:15:37,170 --> 00:15:39,510 Do you know anything about Jeevan’s father, 389 00:15:39,610 --> 00:15:41,050 Kuldip Walia? 390 00:15:41,140 --> 00:15:43,080 Uh, Jeevan asked me the same thing, 391 00:15:43,180 --> 00:15:45,180 when he first arrived-- I never heard of him. 392 00:15:45,280 --> 00:15:46,950 I even asked around, 393 00:15:47,050 --> 00:15:49,550 but nothing. 394 00:15:49,650 --> 00:15:51,350 -Okay. Um, thanks, Uncle. -Okay. 395 00:15:51,450 --> 00:15:53,850 We’ll let you know when we know more. 396 00:15:57,560 --> 00:15:59,300 Gillian went through the missing persons database, 397 00:15:59,390 --> 00:16:02,630 but we couldn’t find any report for Kuldip Walia. 398 00:16:02,730 --> 00:16:05,730 Jeevan’s sure that his mom filed one. 399 00:16:05,830 --> 00:16:08,030 He really cares about these young men he hires. 400 00:16:08,130 --> 00:16:10,070 Treats them like family. 401 00:16:10,170 --> 00:16:13,070 Yeah, my dad had someone like him help us 402 00:16:13,170 --> 00:16:15,070 when we came over from Lebanon. 403 00:16:15,170 --> 00:16:15,940 Yeah? 404 00:16:17,810 --> 00:16:19,080 Yeah. 405 00:16:21,680 --> 00:16:22,880 Gillian? 406 00:16:22,980 --> 00:16:24,980 Can you go back into the missing persons’ database. 407 00:16:25,080 --> 00:16:27,050 What? W-Why? We already looked. 408 00:16:27,150 --> 00:16:28,150 We looked for a Kuldip Walia, 409 00:16:28,250 --> 00:16:30,720 but his name may have been misspelled. 410 00:16:30,820 --> 00:16:33,120 People spelled my name wrong all the time when we came here. 411 00:16:33,230 --> 00:16:35,570 Yeah, maybe try it with two "E"s instead of an "I". 412 00:16:35,660 --> 00:16:36,960 And try it starting with a "G". 413 00:16:40,430 --> 00:16:42,470 Got one. Uh, but the last name-- 414 00:16:42,570 --> 00:16:44,270 "Guhldeep Waller"? 415 00:16:44,370 --> 00:16:47,310 He was reported missing via phone from India... 416 00:16:47,410 --> 00:16:48,950 by his wife. 417 00:16:49,040 --> 00:16:51,680 The timeline matches with Jeevan’s story. 418 00:16:51,780 --> 00:16:53,680 This is him. This is Kuldip. 419 00:16:53,780 --> 00:16:55,780 Nice work, "Zachariah" Kalaini. 420 00:16:56,920 --> 00:16:57,990 Uh, hold on. 421 00:16:58,080 --> 00:17:00,420 Did you see the reporting officer? 422 00:17:02,960 --> 00:17:05,260 Really, Vince? "Guhldeep Waller"? 423 00:17:05,360 --> 00:17:06,490 I’ve gotten better. 424 00:17:06,590 --> 00:17:07,660 Remember "Ranimala Basu Roychowdhury"? 425 00:17:07,760 --> 00:17:09,200 I know it was a long time ago, 426 00:17:09,290 --> 00:17:10,590 but do you remember anything about it? 427 00:17:10,700 --> 00:17:12,200 Why he was never found? 428 00:17:13,200 --> 00:17:14,940 Well, this wasn’t my report. 429 00:17:15,030 --> 00:17:16,370 Your name’s on it. 430 00:17:16,470 --> 00:17:17,470 Yeah, my name’s on it. 431 00:17:17,570 --> 00:17:19,210 My training officer, Klassen, 432 00:17:19,300 --> 00:17:21,140 guy made his rookies write up all his paperwork. 433 00:17:21,240 --> 00:17:22,780 Oh, I wonder what kind of T.O. 434 00:17:22,880 --> 00:17:24,320 would make their rookie do that? 435 00:17:24,410 --> 00:17:25,380 Hey, easy now. 436 00:17:25,480 --> 00:17:27,380 What does this have to do with your case? 437 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 This is what I need you to find out. 438 00:17:28,980 --> 00:17:30,780 Okay. 439 00:17:33,420 --> 00:17:34,690 Gillian verified 440 00:17:34,790 --> 00:17:36,830 all of Tejpaul’s debts were paid off. 441 00:17:36,920 --> 00:17:38,020 So it wasn’t his bookie. 442 00:17:38,120 --> 00:17:39,890 Did he have a big win somewhere else? 443 00:17:39,990 --> 00:17:40,990 Mm, it’s possible. 444 00:17:41,090 --> 00:17:43,030 She’s looking into his bank records now. 445 00:17:43,130 --> 00:17:45,300 And the dogs still haven’t found anything? 446 00:17:45,400 --> 00:17:47,840 Not yet, but we’re sending them further upstream. 447 00:17:50,000 --> 00:17:52,370 We should send them the other way. 448 00:17:52,470 --> 00:17:55,670 I think we missed something by the farm. 449 00:17:57,080 --> 00:17:58,320 Let’s go. 450 00:17:59,550 --> 00:18:01,920 You really must be getting old, Vinnie. 451 00:18:02,010 --> 00:18:03,650 Isn’t that your name there at the bottom? 452 00:18:03,750 --> 00:18:04,920 Yeah, that’s my name, 453 00:18:05,020 --> 00:18:06,520 but you’re forgetting that I did most of your paperwork, 454 00:18:06,620 --> 00:18:08,360 even on the calls that I wasn’t part of? 455 00:18:08,450 --> 00:18:09,480 -Here. -No. 456 00:18:09,590 --> 00:18:11,560 This case is connected 457 00:18:11,660 --> 00:18:13,230 to an ongoing murder investigation. 458 00:18:13,330 --> 00:18:15,100 Gabby, have a drink with me. Old times! 459 00:18:15,190 --> 00:18:15,990 I’m good. 460 00:18:17,460 --> 00:18:20,000 The man’s wife called all the way from India. 461 00:18:20,100 --> 00:18:21,940 1995. That ringing a bell? 462 00:18:22,030 --> 00:18:23,330 Oh, shit. 463 00:18:23,440 --> 00:18:25,110 Not that one. 464 00:18:25,200 --> 00:18:26,500 Ha! 465 00:18:26,610 --> 00:18:29,550 Oh, she was a total pain in the ass. 466 00:18:29,640 --> 00:18:32,210 I could hardly understand one word she was saying, 467 00:18:32,310 --> 00:18:34,910 and the woman kept calling, calling. 468 00:18:35,010 --> 00:18:36,040 You follow up? 469 00:18:36,150 --> 00:18:37,390 Of course I did! 470 00:18:37,480 --> 00:18:39,050 Unlike you. 471 00:18:39,150 --> 00:18:40,420 Brambilla not following up? 472 00:18:42,020 --> 00:18:43,520 I don’t think I’ve heard that story. 473 00:18:45,320 --> 00:18:48,390 Don’t let the "family man" act fool ya. 474 00:18:48,490 --> 00:18:49,590 You said you followed up? 475 00:18:49,700 --> 00:18:52,140 Yeah! Yeah. I went to the-- to the sawmill, 476 00:18:52,230 --> 00:18:53,530 where the guy worked. 477 00:18:53,630 --> 00:18:55,030 Even found a guy that knew him. 478 00:18:55,130 --> 00:18:56,530 What guy? 479 00:18:59,300 --> 00:19:01,370 This part of the farm is nowhere near the river. 480 00:19:01,470 --> 00:19:02,370 Why here? 481 00:19:02,470 --> 00:19:04,240 It’s where his nose brought him. 482 00:19:09,920 --> 00:19:12,060 Thank you. We’ll take it from here. 483 00:19:17,760 --> 00:19:19,460 That’s wood. 484 00:19:27,900 --> 00:19:29,600 What do you think’s down there? 485 00:19:40,280 --> 00:19:42,450 Not what... 486 00:19:42,550 --> 00:19:43,850 who? 487 00:19:55,660 --> 00:19:58,330 Well, this wasn’t on my bingo card. 488 00:19:58,430 --> 00:19:59,560 What’d you find? 489 00:19:59,670 --> 00:20:01,670 Uh, some clothes, a fancy lighter, 490 00:20:01,770 --> 00:20:03,570 and, of course... our friend here. 491 00:20:03,670 --> 00:20:06,840 Any chance you can tell us the age and sex of our deceased? 492 00:20:06,940 --> 00:20:09,240 I was wondering when you were gonna ask. 493 00:20:09,340 --> 00:20:10,810 So, based on the size of the pelvis, 494 00:20:10,910 --> 00:20:12,680 the length and width of the Mastoid process, 495 00:20:12,780 --> 00:20:14,920 plus the growth and development of the spine and teeth, 496 00:20:15,010 --> 00:20:16,380 I would say male, 497 00:20:16,480 --> 00:20:18,220 six feet, early 20s. 498 00:20:18,320 --> 00:20:20,560 Forensic anthropology. It’s a hobby. 499 00:20:20,650 --> 00:20:22,590 Oh! And check this-- 500 00:20:22,690 --> 00:20:24,830 Um, I’m gonna need a bit of help here. 501 00:20:24,920 --> 00:20:26,420 Depressed fracture! 502 00:20:26,530 --> 00:20:28,500 The same blunt-force injury as Tejpaul Soni. 503 00:20:28,590 --> 00:20:30,190 So they were killed by the same weapon? 504 00:20:30,300 --> 00:20:32,670 Mm, I believe that’s your job. 505 00:20:32,760 --> 00:20:34,160 What I’m saying is, 506 00:20:34,270 --> 00:20:35,270 both men were killed 507 00:20:35,370 --> 00:20:38,270 by a high-velocity impact to the skull. 508 00:20:38,370 --> 00:20:40,040 It’s Vince. 509 00:20:41,140 --> 00:20:43,280 Hey, Vince. What’s up? 510 00:20:43,380 --> 00:20:46,250 Klassen asks around the sawmill where Kuldip works. 511 00:20:46,350 --> 00:20:48,890 Turns out, Kuldip quits after a month, 512 00:20:48,980 --> 00:20:50,780 to start a farm with another guy. 513 00:20:50,880 --> 00:20:52,250 That guy? 514 00:20:52,350 --> 00:20:53,620 Mohinder Das. 515 00:20:56,290 --> 00:20:58,130 Wait. Mohinder said that he didn’t know Kuldip. 516 00:20:58,220 --> 00:20:59,350 Well, Klassen confirmed 517 00:20:59,460 --> 00:21:01,360 the two of ’em worked together at the mill. 518 00:21:01,460 --> 00:21:03,260 And get this-- Klassen goes to the farm, 519 00:21:03,360 --> 00:21:04,460 and Mohinder tells him 520 00:21:04,560 --> 00:21:06,760 that Kuldip goes home, back to India. 521 00:21:06,870 --> 00:21:08,870 All right, thanks, Vince. 522 00:21:12,140 --> 00:21:13,780 We need to bring Mohinder in. 523 00:21:19,010 --> 00:21:20,550 We know you knew Kuldip Walia. 524 00:21:20,650 --> 00:21:22,250 You worked together at the sawmills. 525 00:21:22,350 --> 00:21:24,250 Mohinder, why did you lie to us? 526 00:21:24,350 --> 00:21:25,750 We have a missing persons’ report 527 00:21:25,850 --> 00:21:27,150 filed by Kuldip’s wife. 528 00:21:27,250 --> 00:21:28,450 Do you know how hard it was for her 529 00:21:28,550 --> 00:21:29,620 to file that from Punjab? 530 00:21:29,720 --> 00:21:32,490 She called again and again, looking for answers, 531 00:21:32,590 --> 00:21:33,830 looking for the truth. 532 00:21:33,930 --> 00:21:35,570 What do you know about Kuldip-- 533 00:21:35,660 --> 00:21:37,630 Mr. Das’s lawyer. 534 00:21:39,400 --> 00:21:41,470 His lawyer’s right. Can’t detain him on speculation. 535 00:21:41,570 --> 00:21:42,770 We need more. 536 00:21:42,870 --> 00:21:44,170 Then we need to find someone else who knew Kuldip, 537 00:21:44,270 --> 00:21:45,300 or both of them. 538 00:21:45,400 --> 00:21:47,300 I could talk to Klassen again. 539 00:21:48,710 --> 00:21:51,310 No. I know someone who knows more people in the community. 540 00:21:52,510 --> 00:21:53,610 1995, right? 541 00:21:53,710 --> 00:21:54,740 Yes! 542 00:21:54,850 --> 00:21:55,750 Thank you, Papa. 543 00:21:55,850 --> 00:21:57,150 How did you find this? 544 00:21:57,250 --> 00:21:59,320 My grandfather worked at those mills. 545 00:21:59,420 --> 00:22:01,760 We’ve been close to the family that runs it, ever since. 546 00:22:01,850 --> 00:22:03,590 They had it on their office wall. 547 00:22:03,690 --> 00:22:06,260 And... there they are. 548 00:22:07,960 --> 00:22:09,860 Do you think any of these guys are still around? 549 00:22:09,960 --> 00:22:12,430 Well, if they are, Gillian can find them. 550 00:22:12,530 --> 00:22:14,130 Yes, that’s us. 551 00:22:14,230 --> 00:22:15,430 We lived together. 552 00:22:15,530 --> 00:22:16,870 Whenever we ate, 553 00:22:16,970 --> 00:22:19,440 Kuldip always swept his crumbs off the table, 554 00:22:19,540 --> 00:22:20,710 right onto the floor. 555 00:22:20,810 --> 00:22:23,210 I would smack him on the head and tell him, 556 00:22:23,310 --> 00:22:25,350 "We are in Canada now, you fool! We have to pick that up!" 557 00:22:25,440 --> 00:22:27,140 You guys lived together at the sawmill? 558 00:22:27,250 --> 00:22:28,520 In the bunkhouse. 559 00:22:28,610 --> 00:22:30,010 We didn’t have much back then, 560 00:22:30,120 --> 00:22:31,690 but we had community. 561 00:22:31,780 --> 00:22:35,820 We worked to give our families a better life, security-- 562 00:22:35,920 --> 00:22:36,890 and now look! 563 00:22:36,990 --> 00:22:40,360 We have cars, big houses, land-- 564 00:22:40,460 --> 00:22:42,030 everything we dreamed of! 565 00:22:42,130 --> 00:22:43,730 Life is undoubtedly better. 566 00:22:45,100 --> 00:22:47,470 But now there is violence everywhere. 567 00:22:47,570 --> 00:22:49,510 Families are falling apart over money. 568 00:22:49,600 --> 00:22:51,840 Is that what happened with Mohinder and Kuldip? 569 00:22:51,940 --> 00:22:53,040 Not Kuldip... 570 00:22:53,140 --> 00:22:54,740 but Mohinder? 571 00:22:54,840 --> 00:22:56,180 Yes. 572 00:22:56,270 --> 00:22:59,070 He inherited money-- a death in the family. 573 00:22:59,180 --> 00:23:00,650 That’s how we started the farm. 574 00:23:00,750 --> 00:23:01,820 Wait. You were there, too? 575 00:23:01,910 --> 00:23:04,310 Yeah. It was wonderful, but... 576 00:23:06,180 --> 00:23:07,580 But something happened, didn’t it? 577 00:23:15,330 --> 00:23:17,400 Uncle, we’re trying to find out what happened 578 00:23:17,500 --> 00:23:18,670 to your friend, Kuldip, 579 00:23:18,760 --> 00:23:19,760 and we think that you might know something 580 00:23:19,870 --> 00:23:20,840 that can help us. 581 00:23:20,930 --> 00:23:22,670 After we left the mill... 582 00:23:22,770 --> 00:23:25,940 we all started working together at Mohinder’s farm, 583 00:23:26,040 --> 00:23:29,440 but Kuldip made sure the farm ran smoothly. 584 00:23:29,540 --> 00:23:30,940 But Mohinder started drinking-- 585 00:23:31,040 --> 00:23:33,380 he became angry, paranoid. 586 00:23:33,480 --> 00:23:34,780 Thought we were stealing from him! 587 00:23:35,880 --> 00:23:37,420 One day, I was picking berries. 588 00:23:37,520 --> 00:23:39,060 He came at me with a rake! 589 00:23:39,150 --> 00:23:42,250 If I didn’t get my arms up, he would’ve taken my head off. 590 00:23:46,160 --> 00:23:48,200 I told Kuldip we had to leave, 591 00:23:48,290 --> 00:23:49,930 before he killed one of us, 592 00:23:50,030 --> 00:23:53,300 but Kuldip thought he could help Mohinder... 593 00:23:53,400 --> 00:23:55,070 so he stayed. 594 00:23:55,170 --> 00:23:56,270 I left. 595 00:23:56,370 --> 00:23:57,940 Did you ever see Kuldip again? 596 00:23:58,040 --> 00:23:59,240 I moved to Toronto. 597 00:23:59,340 --> 00:24:01,410 A friend from my village took me in. 598 00:24:01,510 --> 00:24:02,710 I only came back 599 00:24:02,810 --> 00:24:04,110 because my grandkids are here now. 600 00:24:04,210 --> 00:24:07,150 I have never even thought about that farm, until today. 601 00:24:07,250 --> 00:24:10,150 We believe Kuldip went missing after you left the farm. 602 00:24:10,250 --> 00:24:12,290 Whatever happened to Kuldip... 603 00:24:12,380 --> 00:24:14,780 Mohinder had something to do with it. 604 00:24:15,720 --> 00:24:17,090 Does Mohinder seem like a man 605 00:24:17,190 --> 00:24:18,490 who has alcohol and anger issues? 606 00:24:18,590 --> 00:24:19,660 Doesn’t matter. 607 00:24:19,760 --> 00:24:21,260 Guy clearly has a history of violence, 608 00:24:21,360 --> 00:24:23,600 and there are two dead bodies connected to his farm. 609 00:24:23,700 --> 00:24:25,070 So, what, 30 years ago, he gets drunk, 610 00:24:25,160 --> 00:24:26,260 thinks Kuldip is stealing from him, 611 00:24:26,360 --> 00:24:28,430 and then kills him, but then what about Tejpaul? 612 00:24:28,530 --> 00:24:29,560 Sabrina? 613 00:24:29,670 --> 00:24:31,470 We got a match on Tejpaul’s fingerprints. 614 00:24:31,570 --> 00:24:32,400 From where, the jewellery? 615 00:24:32,500 --> 00:24:33,600 No. The lighter. 616 00:24:33,710 --> 00:24:34,910 The one we found in the well? 617 00:24:35,010 --> 00:24:36,980 Yep. It must’ve been Tejpaul’s. 618 00:24:37,080 --> 00:24:39,480 All right. Thanks, Gillian. 619 00:24:39,580 --> 00:24:40,680 Zak? 620 00:24:40,780 --> 00:24:41,780 Yeah? 621 00:24:41,880 --> 00:24:43,750 What if Tejpaul found the well? 622 00:24:43,850 --> 00:24:45,490 He goes for a smoke break, takes a look down into it-- 623 00:24:45,580 --> 00:24:46,650 Drops his lighter... 624 00:24:46,750 --> 00:24:47,520 Goes down to get it... 625 00:24:47,620 --> 00:24:48,750 Sees Kuldip’s gold kara... 626 00:24:48,850 --> 00:24:50,120 Then sees the bones. 627 00:24:50,220 --> 00:24:51,660 Tejpaul uncovered Mohinder’s secret, 628 00:24:51,760 --> 00:24:53,360 and the only way to keep him quiet was to kill him. 629 00:24:53,460 --> 00:24:54,660 I saw tools by the well-- 630 00:24:54,760 --> 00:24:56,630 rakes, spikes, pick-axes... 631 00:24:56,730 --> 00:24:59,100 both Tejpaul and Kuldip were killed by blows to the head. 632 00:24:59,200 --> 00:25:01,540 You swing any of those hard enough... 633 00:25:09,610 --> 00:25:12,150 What did the police want? 634 00:25:12,240 --> 00:25:13,370 Why did they take you? 635 00:25:13,480 --> 00:25:16,220 They just wanted to know about my time at the sawmill. 636 00:25:16,310 --> 00:25:17,810 That’s all. 637 00:25:17,920 --> 00:25:19,360 You worked at a sawmill? 638 00:25:19,450 --> 00:25:20,690 You never told me that. 639 00:25:20,790 --> 00:25:22,060 My dad worked at a sawmill. 640 00:25:22,150 --> 00:25:23,450 That doesn’t surprise me. 641 00:25:23,560 --> 00:25:25,330 A lot of us started there when we came here. 642 00:25:25,420 --> 00:25:26,450 Did you know my dad? 643 00:25:26,560 --> 00:25:27,800 Did they ask you that? 644 00:25:27,890 --> 00:25:29,790 Yes, they asked me. 645 00:25:29,900 --> 00:25:31,500 But it’s like I told you, Jeevan-- 646 00:25:31,600 --> 00:25:32,870 I never met him. 647 00:25:32,960 --> 00:25:35,530 And anyways, they let me go. 648 00:25:35,630 --> 00:25:38,730 SO can we please not talk about this any longer? 649 00:25:48,280 --> 00:25:49,180 Excuse me? 650 00:25:50,820 --> 00:25:52,060 We’re looking for Mohinder Das. 651 00:25:52,150 --> 00:25:53,920 -He was with Jeevan. -Where? 652 00:25:54,020 --> 00:25:55,390 They went into the fields. 653 00:25:55,490 --> 00:25:56,760 All right. Thanks. 654 00:25:58,090 --> 00:25:59,490 Is he going after Jeevan? 655 00:25:59,590 --> 00:26:00,890 I think he loves Jeevan. 656 00:26:02,460 --> 00:26:05,330 Maybe it isn’t Jeevan we should be worried about. 657 00:26:05,430 --> 00:26:07,770 If he thinks that Mohinder killed his father... 658 00:26:07,870 --> 00:26:09,770 They could be anywhere. 659 00:26:11,500 --> 00:26:13,770 I think I know where they are. This way! 660 00:26:18,480 --> 00:26:22,020 I’m so glad you wanted to take this walk. 661 00:26:23,720 --> 00:26:26,720 I always feel so much better out here. 662 00:26:29,050 --> 00:26:30,790 Me too. 663 00:26:33,530 --> 00:26:36,030 The police asked about my dad 664 00:26:36,130 --> 00:26:38,400 because they knew that was him down there, 665 00:26:38,500 --> 00:26:39,940 and they think you... 666 00:26:40,030 --> 00:26:41,700 knew him. 667 00:26:58,820 --> 00:26:59,750 He was here. 668 00:27:02,820 --> 00:27:04,590 You lied to me. 669 00:27:04,690 --> 00:27:06,390 Puth... let’s just go-- 670 00:27:06,490 --> 00:27:07,660 Don’t touch me! 671 00:27:08,660 --> 00:27:10,630 Tell me the truth. Why did you lie? 672 00:27:10,730 --> 00:27:12,600 Because you did it. 673 00:27:14,100 --> 00:27:16,470 You... killed... my dad! 674 00:27:24,740 --> 00:27:26,480 Jeevan? 675 00:27:27,450 --> 00:27:29,290 Jeevan, please! Please! 676 00:27:29,380 --> 00:27:30,310 Put that down! 677 00:27:30,420 --> 00:27:31,760 I trusted you! 678 00:27:31,850 --> 00:27:33,590 Jeevan, you don’t understand. 679 00:27:33,690 --> 00:27:34,690 Please... 680 00:27:34,790 --> 00:27:35,760 puth-- 681 00:27:37,790 --> 00:27:38,790 There he is! 682 00:27:50,200 --> 00:27:51,130 Jeevan! 683 00:27:53,970 --> 00:27:55,370 Stop! 684 00:27:55,470 --> 00:27:56,810 Put it down! 685 00:27:56,910 --> 00:27:57,940 Put it down! Now! 686 00:27:58,040 --> 00:27:59,540 Jeevan, you don’t want to do this. 687 00:27:59,640 --> 00:28:00,880 You don’t know what I want! 688 00:28:03,880 --> 00:28:05,180 Jeevan, look at me! 689 00:28:06,250 --> 00:28:07,890 {\an8}You’re right, I don’t know. 690 00:28:09,320 --> 00:28:12,020 {\an8} But I’m pretty sure that your dad didn’t want this. 691 00:28:12,120 --> 00:28:14,220 He came here to give you a better life-- 692 00:28:14,330 --> 00:28:16,230 He didn’t give me anything! 693 00:28:16,330 --> 00:28:17,800 Because he was killed! 694 00:28:17,900 --> 00:28:19,030 Mohinder killed him! 695 00:28:19,130 --> 00:28:21,300 We don’t know that! 696 00:28:21,400 --> 00:28:22,570 And if you kill him, 697 00:28:22,670 --> 00:28:24,810 then you will never know what happened to your father, 698 00:28:24,900 --> 00:28:27,500 you will never know the truth, 699 00:28:27,610 --> 00:28:29,380 and I know that’s what you want. 700 00:28:29,470 --> 00:28:31,640 Jeevan, please. 701 00:28:32,910 --> 00:28:34,680 Okay? Let’s find the truth together. 702 00:29:17,160 --> 00:29:20,730 I did not kill Kuldip Walia. 703 00:29:20,830 --> 00:29:23,370 You almost killed your old friend, Bikar Mann. 704 00:29:23,460 --> 00:29:25,900 He told us about your drinking, your rage. 705 00:29:26,000 --> 00:29:28,240 You exploded on Kuldip next. 706 00:29:28,330 --> 00:29:30,530 You never expected anyone to find his body in the well, 707 00:29:30,640 --> 00:29:32,080 but then Tejpaul got curious-- 708 00:29:32,170 --> 00:29:33,870 ...And he found the bones, the kara. 709 00:29:33,970 --> 00:29:35,540 Threatened to expose your secret. 710 00:29:35,640 --> 00:29:36,610 He blackmailed you. 711 00:29:36,710 --> 00:29:39,050 We found the e-transfers to Tejpaul’s account. 712 00:29:39,140 --> 00:29:41,880 You paid off his gambling debts to stay quiet, 713 00:29:41,980 --> 00:29:43,620 but gamblers always want more, don’t they? 714 00:29:43,720 --> 00:29:45,020 You’d had enough. You had to end it. 715 00:29:45,120 --> 00:29:46,690 But you couldn’t kill him on the farm, 716 00:29:46,790 --> 00:29:47,920 like Kuldip-- 717 00:29:48,020 --> 00:29:49,120 too many people there now, 718 00:29:49,220 --> 00:29:51,260 so you took him for a walk, by the river. 719 00:29:51,360 --> 00:29:52,730 You killed him the same way you killed Kuldip 720 00:29:52,820 --> 00:29:53,950 30 years ago. 721 00:29:54,060 --> 00:29:56,700 You know, Jeevan believes that you killed his father. 722 00:30:00,630 --> 00:30:02,630 Jeevan doesn’t understand. 723 00:30:02,730 --> 00:30:03,800 What doesn’t he understand? 724 00:30:07,810 --> 00:30:09,780 He knows we got him. 725 00:30:09,870 --> 00:30:11,270 The man is a vault. 726 00:30:11,380 --> 00:30:14,550 The only time he looked up was when we spoke about Jeevan. 727 00:30:18,720 --> 00:30:20,220 So was it him? 728 00:30:20,320 --> 00:30:21,490 Did he kill my dad? 729 00:30:21,590 --> 00:30:23,330 We can’t confirm that yet. 730 00:30:23,420 --> 00:30:25,090 Jeevan, I know that Mohinder helped you out 731 00:30:25,190 --> 00:30:26,490 since you arrived in Canada, 732 00:30:26,590 --> 00:30:28,160 but h-how did you meet him in the first place? 733 00:30:28,260 --> 00:30:30,430 Everyone knows his farm back home. 734 00:30:30,530 --> 00:30:31,800 In the village, people say, 735 00:30:31,900 --> 00:30:34,070 if you want to come to Canada, you go to him. 736 00:30:34,170 --> 00:30:37,310 She never gave up, so I thought... 737 00:30:37,400 --> 00:30:38,770 You came here thinking 738 00:30:38,870 --> 00:30:40,770 that your father was still alive. 739 00:30:42,840 --> 00:30:45,440 I’m sorry that you found out like this. 740 00:30:47,780 --> 00:30:50,150 Uh, what was the name of your village, again? 741 00:30:50,250 --> 00:30:51,150 Baltoya. 742 00:30:56,220 --> 00:30:58,860 There’s a connection... but something’s not landing. 743 00:31:02,690 --> 00:31:04,360 What the hell are we missing? 744 00:31:04,460 --> 00:31:06,030 Hey. 745 00:31:06,130 --> 00:31:08,030 Mohinder’s lawyer is on the way. 746 00:31:23,410 --> 00:31:25,380 Whatever you’re thinking-- 747 00:31:25,480 --> 00:31:26,780 do it. 748 00:31:26,890 --> 00:31:29,490 Okay... but I’m gonna need your help. 749 00:31:36,960 --> 00:31:38,630 Have a seat, bud. 750 00:31:38,730 --> 00:31:40,200 What’s going on? 751 00:31:40,300 --> 00:31:43,000 Detective Sohal wants you to see this. 752 00:31:46,070 --> 00:31:47,810 You got the logbooks? 753 00:31:47,910 --> 00:31:49,150 Let’s hope this works. 754 00:31:52,080 --> 00:31:54,020 Do you know what that is? 755 00:31:56,080 --> 00:31:58,150 We’ve gone through your worker logs-- 756 00:31:58,250 --> 00:32:00,250 specifically, the men that you’ve sponsored. 757 00:32:01,590 --> 00:32:03,390 Do you know the one thing that they all have in common? 758 00:32:04,520 --> 00:32:05,890 Yeah, I think you do. 759 00:32:07,360 --> 00:32:10,900 They all come from the same village of Baltoya. 760 00:32:11,000 --> 00:32:12,540 Do you know who else comes from that village? 761 00:32:14,370 --> 00:32:15,910 Kuldip Walia. 762 00:32:16,000 --> 00:32:17,440 His son grew up thinking 763 00:32:17,540 --> 00:32:19,040 that his father had abandoned him, 764 00:32:19,140 --> 00:32:20,380 and his mother fell into a depression 765 00:32:20,470 --> 00:32:22,070 that she never recovered from. 766 00:32:22,170 --> 00:32:25,410 That pain... that loss... 767 00:32:25,510 --> 00:32:27,210 robbed him of a life that should’ve been his, 768 00:32:27,310 --> 00:32:28,850 and so he came here... 769 00:32:28,950 --> 00:32:30,590 wanting the truth. 770 00:32:31,720 --> 00:32:32,620 But you... 771 00:32:32,720 --> 00:32:34,720 you were also looking for Jeevan. 772 00:32:36,120 --> 00:32:38,690 Every worker that you brought here, 773 00:32:38,790 --> 00:32:40,030 from Baltoya, 774 00:32:40,120 --> 00:32:41,250 you kept thinking-- 775 00:32:41,360 --> 00:32:43,930 "Could this be Kuldip’s son? Could this be him?" 776 00:32:44,030 --> 00:32:45,370 At first, I thought 777 00:32:45,460 --> 00:32:46,560 you were being kind to Jeevan 778 00:32:46,660 --> 00:32:49,130 because of whatever had happened to his father. 779 00:32:50,540 --> 00:32:52,540 But then I remembered what you called him... 780 00:32:52,640 --> 00:32:53,940 your puth. 781 00:32:55,040 --> 00:32:56,980 Your son. 782 00:33:03,380 --> 00:33:04,980 You didn’t kill his father, 783 00:33:05,080 --> 00:33:06,480 because you are his father. 784 00:33:06,580 --> 00:33:08,250 You are Kuldip Walia. 785 00:33:13,020 --> 00:33:14,560 The DNA from the bones that we found 786 00:33:14,660 --> 00:33:17,330 will prove that that man is Mohinder Das, 787 00:33:17,430 --> 00:33:20,430 and you will be put into Remand until your trial 788 00:33:20,530 --> 00:33:22,570 with no access to anyone 789 00:33:22,670 --> 00:33:24,140 except 790 00:33:24,240 --> 00:33:25,480 family. 791 00:33:27,710 --> 00:33:30,480 Jeevan is watching. Right now. 792 00:33:31,880 --> 00:33:33,350 This might be your last chance. 793 00:33:35,380 --> 00:33:37,650 Is there anything you want to say to him? 794 00:33:37,750 --> 00:33:39,990 Is there anything you want to tell him 795 00:33:40,080 --> 00:33:41,920 about why you did all of this? 796 00:33:55,570 --> 00:33:56,600 {\an8}Why? 797 00:34:17,320 --> 00:34:18,450 {\an8}And then he started drinking? 798 00:34:34,510 --> 00:34:38,510 {\an8} I had to learn this language. 799 00:34:40,650 --> 00:34:43,250 And so you stole from Mohinder? 800 00:34:43,350 --> 00:34:44,720 I never stole. 801 00:34:44,820 --> 00:34:46,490 He did. 802 00:34:47,820 --> 00:34:50,920 He didn’t send any of that money back to our families. 803 00:34:51,020 --> 00:34:52,820 I sent what we earned. 804 00:34:54,630 --> 00:34:56,270 And then Mohinder found out-- 805 00:34:56,360 --> 00:34:58,760 he-he thought it was Bikar who was stealing, 806 00:34:58,860 --> 00:35:00,560 so he attacked Bikar with a rake, 807 00:35:00,670 --> 00:35:02,270 and then he attacked you? 808 00:35:02,370 --> 00:35:04,610 I was always the last one to leave. 809 00:35:04,700 --> 00:35:07,100 I would put away the tools, I would close the well. 810 00:35:08,270 --> 00:35:10,740 I didn’t even see him coming. 811 00:35:10,840 --> 00:35:12,610 He was in a blind rage. 812 00:35:12,710 --> 00:35:13,780 He was drunk. 813 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 He wouldn’t listen, 814 00:35:15,380 --> 00:35:17,180 and then he was on top of me, 815 00:35:17,280 --> 00:35:19,950 with his hands around my neck. 816 00:35:20,050 --> 00:35:22,450 I pushed him off, and then he came back at me, 817 00:35:22,550 --> 00:35:23,950 and then-- 818 00:35:24,060 --> 00:35:26,630 So you grabbed whatever tool and you swung? 819 00:35:26,720 --> 00:35:30,120 I hit him on the head, he fell into the well. 820 00:35:30,230 --> 00:35:31,770 That was self-defence. 821 00:35:33,000 --> 00:35:34,540 You could have called the police. 822 00:35:34,630 --> 00:35:36,100 Yeah. 823 00:35:36,200 --> 00:35:37,470 I wanted to. 824 00:35:37,570 --> 00:35:40,140 I went into his office, I picked up the phone, 825 00:35:40,240 --> 00:35:42,380 but then I saw them... 826 00:35:42,470 --> 00:35:44,440 in the garbage. 827 00:35:44,540 --> 00:35:46,940 All the workers’ visas. 828 00:35:47,040 --> 00:35:49,310 Oh, he wasn’t gonna sponsor any of you? 829 00:35:50,580 --> 00:35:53,220 Baltoya is a poor village. 830 00:35:53,320 --> 00:35:55,990 They sold everything to get me a ticket. 831 00:35:56,090 --> 00:35:58,230 I could not fail. 832 00:35:58,320 --> 00:35:59,450 I could not 833 00:35:59,560 --> 00:36:01,300 go back. 834 00:36:01,390 --> 00:36:04,260 Our families would have starved, 835 00:36:04,360 --> 00:36:06,960 and I was not going to let that happen. 836 00:36:07,060 --> 00:36:08,800 So I took the visas-- 837 00:36:08,900 --> 00:36:10,400 ...and I signed them 838 00:36:10,500 --> 00:36:12,770 as "Mohinder Das". 839 00:36:14,570 --> 00:36:16,810 So that’s when you became him. 840 00:36:16,910 --> 00:36:20,950 I threw my kara into the well. 841 00:36:21,050 --> 00:36:22,650 I cut my hair. 842 00:36:22,750 --> 00:36:24,150 I cut my family. 843 00:36:26,380 --> 00:36:28,150 I sent the money home... 844 00:36:28,250 --> 00:36:30,590 but Diya-- 845 00:36:30,690 --> 00:36:33,090 Diya, she never took it. 846 00:36:33,190 --> 00:36:34,460 Your wife? 847 00:36:34,560 --> 00:36:37,200 She always sent it back. 848 00:36:37,300 --> 00:36:39,540 She... She didn’t know who I was. 849 00:36:39,630 --> 00:36:41,830 She didn’t want the money. 850 00:36:41,930 --> 00:36:44,130 She just wanted Kul-- 851 00:36:44,240 --> 00:36:45,880 She wanted me. 852 00:36:45,970 --> 00:36:48,640 So did your son. 853 00:36:48,740 --> 00:36:50,010 Yeah. 854 00:36:50,110 --> 00:36:55,020 But I knew I could do more for people as Mohinder Das 855 00:36:55,110 --> 00:36:58,450 than I ever could as Kuldip Walia... 856 00:36:58,550 --> 00:37:01,650 but I had to abandon my child. 857 00:37:04,720 --> 00:37:06,560 I abandoned my son. 858 00:37:13,260 --> 00:37:16,300 And then you killed Tejpaul, because he found the bones. 859 00:37:19,070 --> 00:37:20,740 If the truth came out... 860 00:37:21,940 --> 00:37:25,540 I would have to lose my son... again. 861 00:37:59,840 --> 00:38:01,940 {\an8}Puth-- 862 00:38:51,300 --> 00:38:52,940 {\an8}...I failed. 863 00:38:54,600 --> 00:38:57,300 {\an8}I failed. 864 00:39:20,490 --> 00:39:21,890 Goodbye, puth. 865 00:39:27,470 --> 00:39:28,970 This way. 866 00:39:40,510 --> 00:39:41,750 Hey, Zak? 867 00:39:42,980 --> 00:39:45,850 Hey, you were right, what you said the other day. 868 00:39:45,950 --> 00:39:47,150 I’m sure I was. 869 00:39:47,250 --> 00:39:49,220 You mean all day, or...? 870 00:39:50,760 --> 00:39:53,530 Uh, the thing you said about not trusting. 871 00:39:53,620 --> 00:39:55,590 Not letting people in. 872 00:40:01,000 --> 00:40:02,440 Great work today. 873 00:40:08,040 --> 00:40:10,540 Hey, um... 874 00:40:10,640 --> 00:40:12,610 do you mind finishing the rest of this up? 875 00:40:12,710 --> 00:40:14,250 I’ve got a family thing. 876 00:40:14,350 --> 00:40:16,720 Go. Yeah. I’ll take care of it. 877 00:40:18,150 --> 00:40:19,180 Thanks. 878 00:40:19,280 --> 00:40:20,850 Mm-hmm. 879 00:40:23,820 --> 00:40:25,390 Klassen, huh? 880 00:40:26,820 --> 00:40:27,920 He still a piece of shit? 881 00:40:28,030 --> 00:40:29,900 Yes, he is. 882 00:40:31,530 --> 00:40:33,300 Yeah, but he wasn’t the only one, 883 00:40:33,400 --> 00:40:34,400 back then, though, was he? 884 00:40:34,500 --> 00:40:35,900 What do you mean? 885 00:40:36,000 --> 00:40:36,900 No, I mean... 886 00:40:37,000 --> 00:40:37,930 You know, 887 00:40:38,040 --> 00:40:39,110 I wasn’t much better. 888 00:40:40,140 --> 00:40:41,410 I mean... 889 00:40:41,510 --> 00:40:42,710 I clocked out early. 890 00:40:42,810 --> 00:40:45,110 The kids were young-- I used that as an excuse. 891 00:40:45,210 --> 00:40:46,650 Things fell through the cracks. 892 00:40:46,740 --> 00:40:50,410 This case-- it happened because I didn’t do my job right. 893 00:40:50,510 --> 00:40:52,210 What about a new job, then? 894 00:40:52,320 --> 00:40:55,120 Ellistern’s retiring. We need a new Watch Commander. 895 00:40:55,220 --> 00:40:58,060 You’d be the direct liaison between officers and detectives. 896 00:40:58,160 --> 00:41:00,660 No case would be closed without your written approval. 897 00:41:00,760 --> 00:41:02,600 You can make sure nothing falls through the cracks again. 898 00:41:11,170 --> 00:41:12,570 No way! 899 00:41:12,670 --> 00:41:14,340 - Yeah. - No, I thought he was joking! 900 00:41:14,440 --> 00:41:16,340 No, no, no, he was dead serious. 901 00:41:16,440 --> 00:41:19,480 Babaji thought hot dogs were made of real dogs. 902 00:41:20,440 --> 00:41:21,640 You know, whenever I think about 903 00:41:21,750 --> 00:41:23,520 what it must’ve been like for him, 904 00:41:23,610 --> 00:41:25,450 and for everyone who made the journey here-- 905 00:41:25,550 --> 00:41:27,250 to a place they knew nothing about... 906 00:41:27,350 --> 00:41:29,120 to do it all alone... 907 00:41:29,220 --> 00:41:31,020 Yeah, well, they weren’t alone, Sabrina. 908 00:41:31,120 --> 00:41:32,920 They... They made a community. 909 00:41:33,020 --> 00:41:34,690 They-They helped each other. 910 00:41:34,790 --> 00:41:37,360 It would’ve been impossible to accomplish all this alone. 911 00:41:41,070 --> 00:41:41,770 Oh... 912 00:41:41,870 --> 00:41:44,040 Oh... you’re both home. 913 00:41:44,130 --> 00:41:45,330 And you haven’t been. 914 00:41:45,440 --> 00:41:46,810 Those are still the same clothes as yesterday. 915 00:41:46,900 --> 00:41:48,340 No. No. 916 00:41:48,440 --> 00:41:49,710 No, this is... 917 00:41:49,810 --> 00:41:50,880 standard... 918 00:41:50,980 --> 00:41:53,980 C.I.U. uniform. 919 00:41:54,950 --> 00:41:55,950 Okay. 920 00:41:56,050 --> 00:41:57,890 Aiden and I were out celebrating our new digs. 921 00:41:57,980 --> 00:41:59,150 Oh, for 24 hours? 922 00:42:01,320 --> 00:42:03,120 -You made Mom’s burgers? -Yeah! 923 00:42:03,220 --> 00:42:05,620 We haven’t had a family dinner in a while, 924 00:42:05,720 --> 00:42:07,720 and I figured that you’re probably hungry. 925 00:42:07,830 --> 00:42:09,330 -Is it safe? -Hey! 926 00:42:09,430 --> 00:42:10,870 I didn’t even know you had the recipe. 927 00:42:10,960 --> 00:42:11,890 You know what? I don’t. 928 00:42:12,000 --> 00:42:13,870 But I figured that she didn’t either, so. 929 00:42:13,960 --> 00:42:15,060 That explains a lot. 930 00:42:15,170 --> 00:42:16,640 Ish! 931 00:42:16,730 --> 00:42:18,170 Who’d you invite? 932 00:42:18,270 --> 00:42:19,640 No one. 933 00:42:19,740 --> 00:42:21,980 Uh... I did. 934 00:42:25,780 --> 00:42:27,050 Hey. 935 00:42:29,780 --> 00:42:30,710 It’s actually really good. 936 00:42:30,810 --> 00:42:31,740 But we can’t tell her. 937 00:42:34,180 --> 00:42:35,680 Uh... 938 00:42:35,790 --> 00:42:37,930 Dad, you remember Nate? 939 00:42:38,020 --> 00:42:39,690 Uh, Mr. Sohal. 940 00:42:41,160 --> 00:42:42,660 It’s good to see you again. 941 00:42:44,930 --> 00:42:46,030 Yeah. 942 00:42:48,630 --> 00:42:50,430 Call me Ajeet. 943 00:42:50,530 --> 00:42:52,530 Welcome. 944 00:42:52,640 --> 00:42:54,410 You can call me Mr. Sohal. 945 00:42:54,510 --> 00:42:56,510 Yes, sir! You got it. 946 00:42:56,610 --> 00:42:58,210 Have a burger. 947 00:42:58,310 --> 00:42:59,240 Don’t eat that one. 948 00:42:59,340 --> 00:43:00,940 Did you take a bite outta that? 949 00:43:01,050 --> 00:43:02,290 It’s a family thing. 950 00:43:02,380 --> 00:43:03,620 - What the heck? - I know, I know. 951 00:43:03,710 --> 00:43:04,950 You know what, do you want some of this? 952 00:43:05,050 --> 00:43:06,690 Yeah, I’d love some, actually. 953 00:43:06,780 --> 00:43:08,250 Do you want some of the-- 954 00:43:08,350 --> 00:43:09,250 do you know what that is over there? 955 00:43:09,350 --> 00:43:10,720 Yeah, it’s... 956 00:43:10,820 --> 00:43:12,690 I’m half Indian-- that’s-- it’s mint chutney? 957 00:43:12,790 --> 00:43:13,790 He’s half Indian, yeah. 958 00:43:13,890 --> 00:43:14,890 -You didn’t know that? -Are you? 959 00:43:14,990 --> 00:43:15,790 Tell him what the other half is. 960 00:43:15,890 --> 00:43:16,860 -Uh... -Swiss. 961 00:43:16,960 --> 00:43:18,300 Swiss. I’m a Swindian. 962 00:43:22,700 --> 00:43:25,400 {\an8}♪ What you put out comes back around ♪ 963 00:43:25,500 --> 00:43:27,800 {\an8}♪ You can feel it in the ground ♪ 964 00:43:27,910 --> 00:43:30,480 {\an8}♪ And the waves are coming in ♪ 965 00:43:30,570 --> 00:43:32,970 {\an8}♪ But I was born to swim ♪ 966 00:43:33,080 --> 00:43:37,750 {\an8} ♪ ...The tide where I come back to ride ♪ 967 00:43:37,850 --> 00:43:40,290 {\an8}♪ ’Cause I’ve got a new life ♪ 68404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.