All language subtitles for Agatha.Christies.Seven.Dials.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:39,880 Baby brother, we're running late. Come on. 2 00:01:07,160 --> 00:01:08,280 Where is he? 3 00:01:09,200 --> 00:01:11,760 - Can you see him? - Relax. He said he'd be here. 4 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 Excuse me, I think you've got something on your dress. 5 00:01:26,720 --> 00:01:28,696 No further, please. 6 00:01:28,720 --> 00:01:31,176 I'm afraid your appointment's gone to the bullring instead. 7 00:01:31,200 --> 00:01:32,280 He won't be returning. 8 00:01:33,000 --> 00:01:36,680 The envelope, please, unless you want to go the same way as your sister. 9 00:01:37,280 --> 00:01:39,360 - You didn't have to kill her. - No. 10 00:01:40,200 --> 00:01:42,440 But I must be allowed some pleasure in my job. 11 00:01:49,080 --> 00:01:50,496 This is my life's work. 12 00:01:50,520 --> 00:01:54,000 And we will make sure that your efforts aren't wasted. 13 00:03:21,520 --> 00:03:25,240 Poor chap. The man was an absolute delight. 14 00:03:25,840 --> 00:03:27,640 The cleverest of any of us. 15 00:03:29,280 --> 00:03:32,320 And you find him shot like a dog. 16 00:03:35,160 --> 00:03:36,240 Can I trust you, Jimmy? 17 00:03:37,520 --> 00:03:39,896 The thesiger name is unimpeachable, bundle. 18 00:03:39,920 --> 00:03:41,520 Come on, you know that. 19 00:03:44,840 --> 00:03:47,016 What if Gerry and Ronny's deaths were connected 20 00:03:47,040 --> 00:03:48,736 to their work at the foreign office? 21 00:03:48,760 --> 00:03:51,120 If they had discovered something untoward going on there? 22 00:03:56,880 --> 00:03:58,320 I don't know what to think. 23 00:03:59,800 --> 00:04:03,200 At first, I thought lady coote had something to do with Gerry's death, but… 24 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 I don't see she can have anything to do with Ronny's. 25 00:04:07,920 --> 00:04:09,576 And, Jimmy, listen, 26 00:04:09,600 --> 00:04:13,720 Ronny's last words were that I must tell you "seven dials." 27 00:04:15,240 --> 00:04:16,256 Seven what, sorry? 28 00:04:16,280 --> 00:04:17,280 Dials. 29 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 Right. 30 00:04:20,160 --> 00:04:23,016 - And what am I supposed to make of that? - I don't know. 31 00:04:23,040 --> 00:04:26,320 But that's what he said. "Tell Jimmy thesiger, 'seven dials.'" 32 00:04:27,480 --> 00:04:30,096 you'd think a chap's dying words would be a bit clearer. 33 00:04:30,120 --> 00:04:31,320 And why me? 34 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 It's not as if I'm one of his closest chums. 35 00:04:36,400 --> 00:04:38,160 No, I've been thinking about that. 36 00:04:42,960 --> 00:04:45,280 You really have been stewing in this, haven't you? 37 00:04:53,720 --> 00:04:56,736 Do you have any information for Gerry's sister, loraine? 38 00:04:56,760 --> 00:04:59,096 Ma said you contacted the family to break the news. 39 00:04:59,120 --> 00:05:00,280 I did. 40 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Not the happiest of tasks. 41 00:05:03,600 --> 00:05:06,720 Attractive girl, though. Pride myself we got on rather well. 42 00:05:07,960 --> 00:05:09,040 Why do you ask? 43 00:05:09,760 --> 00:05:12,976 I found a letter Gerry was writing to loraine before he died, 44 00:05:13,000 --> 00:05:14,480 but there was no address. 45 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 I see. 46 00:05:17,600 --> 00:05:20,440 What say I facilitate a meeting? The three of us. 47 00:05:21,280 --> 00:05:22,536 At my rooms. 48 00:05:22,560 --> 00:05:24,760 I wouldn't mind an excuse to see her again. 49 00:05:25,440 --> 00:05:26,976 Jimmy, you are incorrigible. 50 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 I prefer "hopeless romantic." 51 00:05:30,160 --> 00:05:33,320 You will be careful with all this digging around, won't you, bundle? 52 00:05:34,200 --> 00:05:36,160 Can't have a target on your back. 53 00:05:37,040 --> 00:05:38,360 Or mine, either, 54 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 for that matter. 55 00:05:44,320 --> 00:05:45,320 Now, 56 00:05:45,960 --> 00:05:49,160 who would you say is that man staring at us through the trees? 57 00:05:50,560 --> 00:05:51,736 Him again. 58 00:05:51,760 --> 00:05:55,736 You know him? He's been peering and scratching in his notebook. 59 00:05:55,760 --> 00:05:59,296 Yes, he followed Ronny and I when we went to confront lady coote, 60 00:05:59,320 --> 00:06:01,816 after which I found him having telephoned Scotland yard. 61 00:06:01,840 --> 00:06:04,496 Or one of them, perhaps. Or a criminal informant. 62 00:06:04,520 --> 00:06:06,520 Either way, I intend to find out. 63 00:06:07,280 --> 00:06:08,896 I shan't let him get away a second time. 64 00:06:08,920 --> 00:06:10,640 Don't forget loraine.-… 65 00:07:30,120 --> 00:07:31,280 Afternoon, madam. 66 00:07:35,160 --> 00:07:37,376 Miss, you can't go in there. 67 00:07:37,400 --> 00:07:40,200 You're quite mistaken, officer. I absolutely can. 68 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 See? 69 00:07:48,200 --> 00:07:50,920 Well, now. 70 00:07:51,800 --> 00:07:54,080 This is an honor. 71 00:07:54,920 --> 00:07:56,936 Lady Eileen Brent. 72 00:07:56,960 --> 00:07:58,520 I know who I am. 73 00:07:59,600 --> 00:08:01,216 But who the devil are you? 74 00:08:01,240 --> 00:08:03,656 And why have you been following me? 75 00:08:03,680 --> 00:08:07,720 It's battle. Superintendent battle. 76 00:08:08,640 --> 00:08:10,856 May I provide you with some refreshment? 77 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Do you have gin? 78 00:08:12,840 --> 00:08:14,456 I was more envisaging tea. 79 00:08:14,480 --> 00:08:16,920 It's far too early for tea. 80 00:08:18,840 --> 00:08:20,536 How may I be of service? 81 00:08:20,560 --> 00:08:23,520 You can tell me why you tried to evade my pursuit just now. 82 00:08:24,760 --> 00:08:26,616 I'm not in the habit of being followed. 83 00:08:26,640 --> 00:08:30,496 If there's any following to be done, I greatly prefer to be the one doing it. 84 00:08:30,520 --> 00:08:34,456 And why were you watching me when I was last with Ronny Devereux? 85 00:08:36,160 --> 00:08:38,256 I had business in a vicinity 86 00:08:38,280 --> 00:08:41,880 pursuant to the inquest into Mr. Gerald Wade's death. 87 00:08:46,480 --> 00:08:47,520 Would you... 88 00:08:51,640 --> 00:08:53,200 why are you interested in that? 89 00:08:54,680 --> 00:08:57,496 I'm interested in a great many things, lady Eileen. 90 00:08:57,520 --> 00:09:00,816 Well, then, you ought to know that the inquest got it completely wrong. 91 00:09:00,840 --> 00:09:03,536 Gerry did not need or take sleeping drafts. 92 00:09:03,560 --> 00:09:05,336 And he certainly did not kill himself. 93 00:09:05,360 --> 00:09:07,936 Yes, I... I took note of your statement. 94 00:09:07,960 --> 00:09:11,320 He died in your bed, did he not? 95 00:09:12,000 --> 00:09:13,016 He did, yes. 96 00:09:13,040 --> 00:09:15,656 Yes. And you were also the person 97 00:09:15,680 --> 00:09:19,416 who discovered the body of Mr. Ronald Devereux 98 00:09:19,440 --> 00:09:21,640 subsequent to his having been shot? 99 00:09:23,240 --> 00:09:24,376 I was. 100 00:09:31,360 --> 00:09:34,976 Are you somehow suggesting I'm implicated in their deaths? 101 00:09:35,000 --> 00:09:38,176 I... I don't believe I used those words, lady Eileen. 102 00:09:38,200 --> 00:09:41,936 My interest lies solely in facts. 103 00:09:41,960 --> 00:09:44,720 You'd be surprised how elusive they can be. 104 00:09:47,640 --> 00:09:51,816 Tell me… there's been no mention of Ronny's death in the newspapers. 105 00:09:51,840 --> 00:09:53,376 You have any idea why that is? 106 00:09:53,400 --> 00:09:56,040 Yes. 107 00:09:57,480 --> 00:09:59,240 And are you at Liberty to share? 108 00:10:00,000 --> 00:10:02,496 I may have asked for a delay in reporting 109 00:10:02,520 --> 00:10:05,720 in order to carry out my inquiries in a timely fashion. 110 00:10:06,320 --> 00:10:08,800 Have you looked into any links between their deaths? 111 00:10:09,400 --> 00:10:11,256 Questioned anyone at the foreign office? 112 00:10:11,280 --> 00:10:13,080 Or the cootes? 113 00:10:14,560 --> 00:10:16,640 And what do you know about seven dials? 114 00:10:17,360 --> 00:10:20,176 Y-You are aware, lady Eileen, 115 00:10:20,200 --> 00:10:23,856 that I am usually the person asking the questions in this office? 116 00:10:23,880 --> 00:10:26,560 Then I hope you're enjoying this delightful turn of events. 117 00:10:27,680 --> 00:10:28,880 Seven dials? 118 00:10:29,400 --> 00:10:31,136 Strictly speaking, 119 00:10:31,160 --> 00:10:34,496 there is no such place as seven dials these days. 120 00:10:34,520 --> 00:10:38,296 Most of it has been torn down and rebuilt. 121 00:10:38,320 --> 00:10:42,280 It's still rather a low quarter. Why do you ask? 122 00:10:49,160 --> 00:10:54,760 Gerry… mentioned it in this letter he was writing the night he died. 123 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 Please? 124 00:11:01,880 --> 00:11:05,080 How long have you had this? Why was this not submitted to the inquest? 125 00:11:07,440 --> 00:11:09,920 It felt personal. I didn't think it had a bearing. 126 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 I see. 127 00:11:17,440 --> 00:11:19,816 This reference to, seven dials, 128 00:11:19,840 --> 00:11:21,816 do you believe he was referring to the area 129 00:11:21,840 --> 00:11:23,296 or the club in hunstanton street? 130 00:11:23,320 --> 00:11:24,416 "Hunston" street. 131 00:11:24,440 --> 00:11:25,496 No, hunstanton street. 132 00:11:25,520 --> 00:11:27,280 No, it's correctly pronounced… 133 00:11:28,320 --> 00:11:31,136 - Never mind. - To which was he referring? 134 00:11:31,160 --> 00:11:33,016 The area or the club? 135 00:11:33,040 --> 00:11:33,936 It's unclear. 136 00:11:33,960 --> 00:11:37,200 I should avoid both were I in your shoes. Would you mind if I kept this letter? 137 00:11:37,800 --> 00:11:39,336 I would. 138 00:11:39,360 --> 00:11:41,176 I would mind greatly. 139 00:11:41,200 --> 00:11:43,856 Please don't misunderstand me, superintendent. 140 00:11:43,880 --> 00:11:45,360 It's all I have left of him. 141 00:11:48,640 --> 00:11:51,120 - He was the best of men. - So I understand. 142 00:11:53,600 --> 00:11:56,576 If you'll let me advise you, lady Eileen... 143 00:11:56,600 --> 00:11:57,936 I know what you're going to say. 144 00:11:57,960 --> 00:12:01,496 You should return home, and leave all of this to the professionals. 145 00:12:01,520 --> 00:12:03,096 Meaning I am an amateur? 146 00:12:03,120 --> 00:12:08,136 You are an intelligent and perspicacious young woman, lady Eileen, 147 00:12:08,160 --> 00:12:09,456 but these are dangerous matters. 148 00:12:09,480 --> 00:12:11,656 I have grasped that. I'm not a fool. 149 00:12:11,680 --> 00:12:15,336 I don't for a moment believe that you are, no. 150 00:12:15,360 --> 00:12:18,736 But please, stay away from the foreign office and the cootes 151 00:12:18,760 --> 00:12:22,520 and anything to do with seven dials. 152 00:12:23,840 --> 00:12:27,600 This ground is treacherous. 153 00:12:35,240 --> 00:12:38,360 You're going to do exactly the opposite of what I've just advised, aren't you? 154 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 I don't know why you'd think that. 155 00:12:56,720 --> 00:12:59,400 Can't tell you how pleased I am to see you. An absolute treat. 156 00:13:00,800 --> 00:13:04,296 So, how's everything? I don't know how you're keeping yourself together, 157 00:13:04,320 --> 00:13:06,880 what with first poor Gerry and now poor Ronny. 158 00:13:08,200 --> 00:13:10,920 For you to find him dying like that was… 159 00:13:12,240 --> 00:13:14,920 …ghastly. 160 00:13:15,440 --> 00:13:17,736 Yes, I try not to think about it. 161 00:13:17,760 --> 00:13:19,800 We plod on, don't we? 162 00:13:21,120 --> 00:13:23,280 Did Ronny say anything to you before he died? 163 00:13:25,200 --> 00:13:28,760 "Anything" is, rather a broad canvas, bundle. 164 00:13:30,200 --> 00:13:31,400 About Gerry? 165 00:13:32,360 --> 00:13:34,096 All those infernal clocks? 166 00:13:34,120 --> 00:13:35,200 He did not. 167 00:13:42,160 --> 00:13:43,440 Absent friends. 168 00:13:44,120 --> 00:13:45,440 That's what I say. 169 00:13:52,480 --> 00:13:55,440 What do you know about the seven dials club? 170 00:13:56,200 --> 00:13:58,656 The what where? 171 00:13:58,680 --> 00:13:59,840 Seven dials. 172 00:14:00,360 --> 00:14:03,296 - On hunstanton street. - I don't think I know it. 173 00:14:03,320 --> 00:14:05,576 Don't pretend you don't know what I'm talking about. 174 00:14:05,600 --> 00:14:08,816 I've known you long enough to appreciate you only ask people to repeat themselves 175 00:14:08,840 --> 00:14:10,960 when you need more thinking time. 176 00:14:13,480 --> 00:14:15,120 Do I? 177 00:14:16,120 --> 00:14:18,096 Dash it, bundle. How is it you know me so well, 178 00:14:18,120 --> 00:14:20,816 yet you're such a complete mystery to me? 179 00:14:20,840 --> 00:14:23,656 - Seven dials. Tell me everything. - I... there's not much... 180 00:14:23,680 --> 00:14:25,800 or this will be a very short dinner. 181 00:14:26,840 --> 00:14:28,800 I feel I've been somewhat ensnared. 182 00:14:31,880 --> 00:14:33,360 There's not much to tell. 183 00:14:33,880 --> 00:14:36,016 Nobody really goes there now. 184 00:14:36,040 --> 00:14:39,016 It was a bit of a craze for a while, but goodness me, 185 00:14:39,040 --> 00:14:41,496 it turns out you can get tired of eating fried fish. 186 00:14:41,520 --> 00:14:42,896 So it's a nightclub, then? 187 00:14:42,920 --> 00:14:44,056 Yes, that's it. 188 00:14:44,080 --> 00:14:45,296 Awfully mixed crowd. 189 00:14:45,320 --> 00:14:46,776 Artists. 190 00:14:46,800 --> 00:14:47,840 All sorts of… 191 00:14:49,000 --> 00:14:50,960 Odd women. 192 00:14:51,560 --> 00:14:54,816 Plus a sprinkling of our lot from the foreign office, and the like. 193 00:14:56,000 --> 00:14:58,576 But it's played out. Nobody goes there now. 194 00:14:58,600 --> 00:14:59,760 You wouldn't care for it. 195 00:15:00,760 --> 00:15:02,720 - You wouldn't. - I should like to go. 196 00:15:03,320 --> 00:15:04,496 - No. Bundle... - tonight. 197 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 No, we can't do that, bundle. What if the police raid the place? 198 00:15:09,600 --> 00:15:10,760 Shall we taxi? 199 00:15:35,400 --> 00:15:36,880 Good evening. 200 00:15:37,600 --> 00:15:39,880 Good evening, sir. Welcome back. 201 00:15:41,320 --> 00:15:42,400 Alfred? 202 00:15:43,040 --> 00:15:44,536 Good evening, lady Eileen. 203 00:15:44,560 --> 00:15:46,816 How unexpected it is to see you here. 204 00:15:46,840 --> 00:15:50,376 Are you not still at chimneys? Alfred is one of our footmen. 205 00:15:50,400 --> 00:15:52,496 Was. I left only recently, 206 00:15:52,520 --> 00:15:54,840 after that dreadful business with Mr. Wade. 207 00:15:56,440 --> 00:15:57,640 I was not aware. 208 00:15:58,200 --> 00:16:00,320 Had a disagreement with your mother. 209 00:16:01,600 --> 00:16:03,216 What sort of disagreement? 210 00:16:03,240 --> 00:16:05,120 I felt that I should be paid. 211 00:16:05,640 --> 00:16:06,880 She wasn't convinced. 212 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 She didn't mention it. 213 00:16:10,840 --> 00:16:15,160 Are you… you sure that you have the right place here? 214 00:16:16,280 --> 00:16:17,176 Yes. 215 00:16:17,200 --> 00:16:19,656 There are a great many other clubs I could recommend. 216 00:16:19,680 --> 00:16:22,280 This one… may, not be what you're used to. 217 00:16:23,200 --> 00:16:24,640 Let us hope not. 218 00:17:11,840 --> 00:17:13,560 You said this place was over. 219 00:17:16,720 --> 00:17:18,296 It's packed to the rafters. 220 00:17:18,320 --> 00:17:20,360 Must be having a resurgence. 221 00:17:28,400 --> 00:17:30,416 Everybody loves my baby 222 00:17:30,440 --> 00:17:35,320 but my baby don't love nobody but me nobody but me 223 00:17:36,840 --> 00:17:39,096 everybody wants my baby 224 00:17:39,120 --> 00:17:41,840 but my baby don't want nobody but me 225 00:17:42,680 --> 00:17:45,176 it's plain to see 226 00:17:45,200 --> 00:17:49,616 she got a form like Venus honest, I ain't talking Greek 227 00:17:49,640 --> 00:17:51,576 no one can come between us 228 00:17:51,600 --> 00:17:53,496 she's my sheba, I'm her sheik 229 00:17:53,520 --> 00:17:56,256 that's why everybody loves my baby 230 00:17:56,280 --> 00:18:02,360 but my baby don't love nobody but me nobody but me. 231 00:21:00,080 --> 00:21:02,776 What news concerning the death of Ronny Devereux? 232 00:21:02,800 --> 00:21:05,696 Now registered as a tragic accident. 233 00:21:05,720 --> 00:21:07,536 The police have closed the case. 234 00:21:07,560 --> 00:21:09,416 No news, then. Well done. 235 00:21:09,440 --> 00:21:11,496 We must address our main concern, 236 00:21:11,520 --> 00:21:13,296 securing Dr. Matip's formula. 237 00:21:13,320 --> 00:21:16,016 It is essential it does not end up in the wrong hands. 238 00:21:16,040 --> 00:21:18,456 We understand the formula is to be the focus 239 00:21:18,480 --> 00:21:20,856 of a gathering at wyvern Abbey. 240 00:21:20,880 --> 00:21:23,816 Then, seven, given your success with Devereux, 241 00:21:23,840 --> 00:21:28,280 it must fall to you to attend wyvern Abbey and ensure a successful outcome. 242 00:21:28,840 --> 00:21:31,360 Nothing and no one must stand in our way. 243 00:21:32,920 --> 00:21:34,400 Good luck, seven. 244 00:21:57,080 --> 00:21:59,176 It was like nothing I have ever known. 245 00:21:59,200 --> 00:22:02,176 A masked group? In a London club? 246 00:22:02,200 --> 00:22:03,696 I realize it sounds incredible. 247 00:22:03,720 --> 00:22:05,016 I'm not quite so sure. 248 00:22:05,040 --> 00:22:06,536 You know what you found, bundle? 249 00:22:06,560 --> 00:22:08,920 A secret society. They're everywhere these days. 250 00:22:09,560 --> 00:22:11,856 Think these could be the chaps who did for Gerry and Ronny? 251 00:22:11,880 --> 00:22:13,376 I'm sure of it. 252 00:22:13,400 --> 00:22:15,600 They even discussed covering up Ronny's death. 253 00:22:16,320 --> 00:22:18,256 The person wearing the number seven mask 254 00:22:18,280 --> 00:22:21,280 is going to wyvern Abbey to steal this formula. 255 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 - Who else have you told? - Just you. 256 00:22:24,680 --> 00:22:27,056 I'm not certain I can quite trust bill yet, 257 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 given his foreign office connections. 258 00:22:29,600 --> 00:22:31,776 He tried to pretend he didn't know the seven dials club. 259 00:22:31,800 --> 00:22:33,160 He'd definitely been there before. 260 00:22:33,760 --> 00:22:35,320 You're very wise to be cautious. 261 00:22:38,360 --> 00:22:41,416 - Miss Wade, sir. - Thank you, Stevens. 262 00:22:41,440 --> 00:22:44,280 And the gentleman from lloyds telephoned again, sir. 263 00:22:45,280 --> 00:22:46,680 Eager to converse. 264 00:22:47,200 --> 00:22:48,096 Excellent news. 265 00:22:48,120 --> 00:22:50,656 Make a note for me to do just that. 266 00:22:50,680 --> 00:22:51,760 Miss Wade, sir. 267 00:22:53,920 --> 00:22:57,096 Loraine, my poor girl, how are you? 268 00:22:57,120 --> 00:22:59,480 This is lady Eileen Brent. 269 00:23:01,560 --> 00:23:04,936 I'm sorry we're meeting under such awful circumstances. 270 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 Gerry meant everything to very many of us. 271 00:23:08,160 --> 00:23:09,616 Thank you. 272 00:23:09,640 --> 00:23:12,456 Feel like I've been walking around in a stupor since he died. 273 00:23:12,480 --> 00:23:14,456 Yes, you're not alone in that. 274 00:23:14,480 --> 00:23:16,720 I'm sorry we haven't met before. 275 00:23:17,320 --> 00:23:18,976 Were you and Gerry close? 276 00:23:19,000 --> 00:23:20,920 Yes, we'd become very close. 277 00:23:22,560 --> 00:23:24,840 We shared a father, but separate mothers. 278 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 I was raised in Italy and only came back a year ago. 279 00:23:28,360 --> 00:23:31,560 Feel like I've been swindled out of my time with him. 280 00:23:35,280 --> 00:23:38,296 He talked about you a lot the last times I saw him. 281 00:23:38,320 --> 00:23:40,440 You obviously meant a great deal to him. 282 00:23:42,560 --> 00:23:43,600 I hope so. 283 00:23:47,160 --> 00:23:49,800 - Jimmy mentioned you'd found a letter? - Yes. 284 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 It seems he started to write it to you the night he died. 285 00:23:58,720 --> 00:24:02,640 Can I ask… do you know what he means when he mentions seven dials? 286 00:24:04,480 --> 00:24:06,240 I'd mentioned going to the club there. 287 00:24:06,840 --> 00:24:09,496 He got rather cross, said it was no place for a girl like me. 288 00:24:09,520 --> 00:24:12,816 Still don't know why. Suppose he was just being protective. 289 00:24:12,840 --> 00:24:15,176 Or he knew of that secret society you stumbled across. 290 00:24:15,200 --> 00:24:16,376 Secret society? 291 00:24:16,400 --> 00:24:19,016 - Jimmy, all this is not for dissemination. - Yes. 292 00:24:19,040 --> 00:24:21,560 - Loraine Wade, wipe it from your memory. - It's too late now. 293 00:24:22,320 --> 00:24:23,360 Sorry. … 294 00:24:25,520 --> 00:24:27,480 I keep wondering 295 00:24:29,000 --> 00:24:32,656 if Ronny and Gerry were murdered because they knew something 296 00:24:32,680 --> 00:24:36,000 about this secret society from their work at the foreign office. 297 00:24:37,080 --> 00:24:40,856 And the society's leader, number seven, is going to be at wyvern Abbey. 298 00:24:40,880 --> 00:24:43,816 I believe he may have killed both Gerry and Ronny, 299 00:24:43,840 --> 00:24:45,096 and may even kill again. 300 00:24:45,120 --> 00:24:47,176 Well, then we can't let you go alone. 301 00:24:48,560 --> 00:24:51,416 Can we get bill ever sleigh to procure me an invitation? 302 00:24:51,440 --> 00:24:54,096 Ooh! I'm sure if he describes me as a rich young man 303 00:24:54,120 --> 00:24:56,456 anxious to stand for parliament, Lomax will fall at once. 304 00:24:56,480 --> 00:24:58,096 I should like to be there too. 305 00:24:58,120 --> 00:25:01,600 That is neither desirable nor advisable. 306 00:25:02,240 --> 00:25:03,880 You're far too precious to place at risk. 307 00:25:05,240 --> 00:25:09,176 Three of us trying to secure an invite might look rather suspicious. 308 00:25:09,200 --> 00:25:11,456 And I still need to gain an invite myself. 309 00:25:11,480 --> 00:25:13,016 So I'm just to go home and wait? 310 00:25:13,040 --> 00:25:14,320 It's safer that way. 311 00:25:15,240 --> 00:25:16,880 And speaking of safe… 312 00:25:19,360 --> 00:25:22,600 I think this time there should be some casualties on the other side. 313 00:25:24,520 --> 00:25:25,680 Stevens. 314 00:25:26,640 --> 00:25:28,320 Could you go out and buy me a pistol? 315 00:25:29,240 --> 00:25:31,336 I'm feeling rather bloodthirsty this morning. 316 00:25:31,360 --> 00:25:33,776 What kind of pistol would you be requiring, sir? 317 00:25:35,560 --> 00:25:38,056 One that shoots bullets with alacrity 318 00:25:38,080 --> 00:25:40,640 and has a very stylish handle. 319 00:25:42,600 --> 00:25:46,040 Good luck inveigling a wyvern invite from sir George Lomax. 320 00:25:54,640 --> 00:25:58,136 Lady Eileen. Well, this is an unexpected delight. 321 00:25:58,160 --> 00:26:01,056 Mr. Lomax, I've heard that you are convening a gathering 322 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 at wyvern Abbey. Is that correct? 323 00:26:11,280 --> 00:26:13,080 How did you come by that information? 324 00:26:14,280 --> 00:26:17,176 Lady Eileen, I implore you not to circulate this further. 325 00:26:17,200 --> 00:26:19,016 Our national interests are at stake, 326 00:26:19,040 --> 00:26:22,616 and the success of the gathering depends upon absolute secrecy. 327 00:26:22,640 --> 00:26:23,640 I'm sorry. 328 00:26:24,200 --> 00:26:27,240 It's already causing me untold anxiety. 329 00:26:27,920 --> 00:26:30,496 Given her experience at social gatherings, 330 00:26:30,520 --> 00:26:35,216 my mother wishes to offer whatever advice might prove helpful 331 00:26:35,240 --> 00:26:38,696 in the establishment and the etiquette of the weekend. 332 00:26:38,720 --> 00:26:40,880 Your mother is offering help? 333 00:26:42,120 --> 00:26:44,136 How uncharacteristic. 334 00:26:44,160 --> 00:26:45,656 Yes, we are all very surprised. 335 00:26:45,680 --> 00:26:49,296 But in truth, the timing could not be more fortuitous. 336 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Yes, please. 337 00:26:50,880 --> 00:26:55,256 Tell your mother I shall be over tout de suite. 338 00:26:55,280 --> 00:26:56,960 À bientôt, lady... 339 00:27:08,920 --> 00:27:10,056 Ma? 340 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 Shh. 341 00:27:13,080 --> 00:27:14,520 Why are you hiding there? 342 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 We have an intruder. 343 00:27:17,080 --> 00:27:19,600 - How did he get in? - Tredwell admitted him. 344 00:27:21,120 --> 00:27:23,856 When you say "intruder…" 345 00:27:23,880 --> 00:27:25,376 …do you actually mean visitor? 346 00:27:25,400 --> 00:27:27,600 - See no difference. - For goodness' sake. 347 00:27:29,440 --> 00:27:30,800 By the way… 348 00:27:31,920 --> 00:27:33,976 - When did Alfred leave? - Alfred? 349 00:27:34,000 --> 00:27:35,176 One of the footmen. 350 00:27:35,200 --> 00:27:36,296 Never had an Alfred. 351 00:27:36,320 --> 00:27:39,176 Yes, we have. He was here for a couple of years. 352 00:27:39,200 --> 00:27:41,560 Well, ask tredwell. 353 00:27:42,160 --> 00:27:43,280 I already have. 354 00:27:44,000 --> 00:27:47,496 He said it would be unthinkable for him to discuss staffing matters with me 355 00:27:47,520 --> 00:27:48,896 and to take it up with you. 356 00:27:48,920 --> 00:27:50,416 No. No, no. 357 00:27:50,440 --> 00:27:52,656 I leave all that to… 358 00:27:52,680 --> 00:27:55,936 Well, I'm not sure who I leave it to, but I absolutely leave it to someone. 359 00:27:55,960 --> 00:27:58,320 What are we to do about the intruder? 360 00:27:58,920 --> 00:27:59,960 The visitor. 361 00:28:00,720 --> 00:28:03,616 I fail to understand why people insist on visiting. 362 00:28:03,640 --> 00:28:07,056 I mean, does not the length of the approach to this house, 363 00:28:07,080 --> 00:28:09,960 does it not give them pause? 364 00:28:11,080 --> 00:28:14,040 I am pondering a moat. 365 00:28:15,360 --> 00:28:19,000 Might this visitor be George Lomax? 366 00:28:19,520 --> 00:28:22,336 - How do you know? - I heard he was anxious for your advice. 367 00:28:22,360 --> 00:28:24,616 Advice? Bundle, no. 368 00:28:24,640 --> 00:28:29,400 It's intolerable that I'm always placed under these pressures. 369 00:28:30,240 --> 00:28:34,376 Ma, are you seriously intending on seeing out your days isolated here? 370 00:28:34,400 --> 00:28:36,376 I have seen the world, bundle. 371 00:28:36,400 --> 00:28:37,840 I did not relish it. 372 00:28:38,840 --> 00:28:39,936 Pa would not approve. 373 00:28:39,960 --> 00:28:42,520 Then he should have been less insistent on dying. 374 00:28:45,800 --> 00:28:46,816 With him, 375 00:28:46,840 --> 00:28:51,480 I might have more interest in navigating the world external. 376 00:28:53,360 --> 00:28:54,880 You still have me. 377 00:29:02,440 --> 00:29:04,216 Why don't I help you greet 378 00:29:04,240 --> 00:29:07,920 his majesty's permanent undersecretary of state for foreign affairs? 379 00:29:10,000 --> 00:29:12,096 Now, it is essential 380 00:29:12,120 --> 00:29:16,440 that our conversation remain strictly entre nous. 381 00:29:18,320 --> 00:29:23,336 Prime minister has entrusted me with hosting a gathering at wyvern Abbey, 382 00:29:23,360 --> 00:29:24,736 which will prove essential 383 00:29:24,760 --> 00:29:27,896 to the future security of this, our great nation. 384 00:29:27,920 --> 00:29:32,216 The venture, being what, precisely? 385 00:29:32,240 --> 00:29:36,336 Gaining the contractual confidence of one Dr. Cyril matip, 386 00:29:36,360 --> 00:29:38,416 an inventor out of Cameroon. 387 00:29:40,120 --> 00:29:41,440 What has he invented? 388 00:29:42,280 --> 00:29:45,216 I can only apologize, lady Eileen. 389 00:29:45,240 --> 00:29:48,616 This must be entirely of no interest to you. 390 00:29:48,640 --> 00:29:50,400 No, quite the opposite. 391 00:29:51,040 --> 00:29:54,040 I am hanging on your every word, Mr. Lomax. 392 00:29:56,280 --> 00:29:57,480 Are you? 393 00:29:58,120 --> 00:30:00,720 No. Surely not? 394 00:30:03,760 --> 00:30:08,256 Dr. Matip has a patent process that he applies to steel. 395 00:30:08,280 --> 00:30:10,736 It becomes so toughened, 396 00:30:10,760 --> 00:30:14,336 a thin wire is as strong as a steel bar. 397 00:30:14,360 --> 00:30:16,896 And in the right hands, properly applied, 398 00:30:16,920 --> 00:30:19,496 it will revolutionize our manufacturing industry, 399 00:30:19,520 --> 00:30:22,416 to say nothing of our military capability. 400 00:30:22,440 --> 00:30:24,040 And in the wrong hands? 401 00:30:25,640 --> 00:30:29,400 It could prove catastrophic to our national cause. 402 00:30:30,120 --> 00:30:32,440 Ergo, the prime minister's interest. 403 00:30:34,360 --> 00:30:41,240 Remarkable how quickly you grasp the severity of it, lady Eileen. 404 00:30:42,320 --> 00:30:47,096 I... I must confess, hosting is not my forte. 405 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Really? 406 00:30:48,480 --> 00:30:53,336 Lacking a wife, having dedicated my entire waking life to the body politic, 407 00:30:53,360 --> 00:30:59,776 I'm not as, au fait with the niceties and exquisities of hosting as I might be. 408 00:30:59,800 --> 00:31:03,696 Which is why ma has pulled out these books for you. 409 00:31:03,720 --> 00:31:04,776 Have I? 410 00:31:04,800 --> 00:31:05,936 - Have you? - She has. 411 00:31:05,960 --> 00:31:07,496 She has! 412 00:31:07,520 --> 00:31:11,056 My spirits are lifted. 413 00:31:11,080 --> 00:31:12,456 This is… 414 00:31:12,480 --> 00:31:17,456 This is the perfect tonic after that dreadful warning letter. 415 00:31:17,480 --> 00:31:18,736 A warning letter? 416 00:31:18,760 --> 00:31:20,120 Forget I said that. 417 00:31:20,720 --> 00:31:21,720 From who? 418 00:31:24,960 --> 00:31:26,656 Unsigned. 419 00:31:26,680 --> 00:31:29,136 It was merely marked "seven dials." 420 00:31:29,160 --> 00:31:34,216 It warned me not to proceed, or my well-being would be at stake. 421 00:31:34,240 --> 00:31:37,136 Really? Well, a warning letter 422 00:31:37,160 --> 00:31:41,176 presumably implies that there are rivals 423 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 vying for this invention. 424 00:31:43,800 --> 00:31:44,880 Yes, 425 00:31:45,680 --> 00:31:49,016 every civilized nation around the globe, 426 00:31:49,040 --> 00:31:52,560 most notably our German friends. 427 00:31:53,240 --> 00:31:56,560 I'm concerned the event might be at risk of sabotage. 428 00:31:57,280 --> 00:31:58,696 Should we even proceed? 429 00:31:58,720 --> 00:31:59,880 Of course. 430 00:32:01,440 --> 00:32:03,336 You can't be intimidated by a mere letter. 431 00:32:03,360 --> 00:32:04,400 Can't I? 432 00:32:05,480 --> 00:32:07,880 No. No, I can't. 433 00:32:08,840 --> 00:32:12,696 I'm not a man to be cowed by a mere blot of ink. 434 00:32:12,720 --> 00:32:15,560 That is not George Lomax. 435 00:32:16,280 --> 00:32:18,976 - You see that. - I do. Yes, precisely. 436 00:32:19,000 --> 00:32:23,176 I had no idea you were so engaged with contemporary matters. 437 00:32:23,200 --> 00:32:27,776 But politics is about the most fascinating study there is. 438 00:32:27,800 --> 00:32:31,680 If only more ladies of your age felt the same. 439 00:32:32,280 --> 00:32:33,720 Extend the vote to us, and we might. 440 00:32:36,760 --> 00:32:39,496 What one really craves 441 00:32:39,520 --> 00:32:41,800 is to witness politics from the inside. 442 00:32:43,640 --> 00:32:45,040 Grand events. 443 00:32:45,560 --> 00:32:47,016 Skillful statesmanship. 444 00:32:47,040 --> 00:32:50,856 Then you must attend at wyvern Abbey as my guest. 445 00:32:50,880 --> 00:32:52,136 - No! - Yes. 446 00:32:52,160 --> 00:32:53,800 - What? No? - Absolutely not. 447 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Was not Mr. Lomax just… 448 00:32:57,040 --> 00:33:00,016 Explaining the implicit danger in the whole event? 449 00:33:00,040 --> 00:33:02,936 No, no, no. Lady Cate... lady caterham, have no fear. 450 00:33:02,960 --> 00:33:05,960 Lady Eileen has placed fire in my belly. 451 00:33:06,720 --> 00:33:10,040 The event shall go ahead. I look forward to hosting you. 452 00:33:10,760 --> 00:33:16,280 It is a joy to see someone so… just so wonderfully improved. 453 00:33:17,400 --> 00:33:21,456 Onwards to protection and prosperity. 454 00:33:21,480 --> 00:33:23,280 Tredwell will see you out. 455 00:33:34,120 --> 00:33:35,240 Go. 456 00:33:40,000 --> 00:33:42,320 Well, can't hit them all. 457 00:33:43,760 --> 00:33:47,080 Lady Eileen, I cannot tell you how pleased I am you're here. 458 00:33:48,080 --> 00:33:53,240 May I introduce you to Mr. James Jonathan thesiger? 459 00:33:54,560 --> 00:33:57,216 Mr. Thesiger is keen to stand for parliament. 460 00:33:57,240 --> 00:34:00,376 A great prospect, recommended by Mr. Eversleigh, 461 00:34:00,400 --> 00:34:04,296 who is currently in the house dotting t's and crossing I's. 462 00:34:04,320 --> 00:34:05,480 Delighted. 463 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 Mr. Thesiger, charmed. 464 00:34:10,640 --> 00:34:14,616 Now, of course you already know sir oswald and lady coote. 465 00:34:14,640 --> 00:34:16,496 Yes, we are already acquainted. 466 00:34:16,520 --> 00:34:18,160 You shoot, I see. 467 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Frequently. 468 00:34:20,280 --> 00:34:21,720 And Bateman, of course. 469 00:34:22,680 --> 00:34:23,680 Hello, pongo. 470 00:34:24,120 --> 00:34:25,920 We're just awaiting our final guest. 471 00:34:26,520 --> 00:34:29,416 - Are you totting up the shots? - Someone has to keep a record. 472 00:34:29,440 --> 00:34:30,960 Yes, Bateman. 473 00:34:33,440 --> 00:34:36,680 You'll be pleased to know Scotland yard have sent their best man 474 00:34:37,280 --> 00:34:39,280 to ensure our collective safety. 475 00:34:43,080 --> 00:34:45,056 - How… reassuring. - Hey! 476 00:34:45,080 --> 00:34:48,736 Say, coote! Did I just see you shoot with your left? 477 00:34:48,760 --> 00:34:49,696 You did, indeed. 478 00:34:49,720 --> 00:34:51,096 Sir oswald is ambidextrous. 479 00:34:51,120 --> 00:34:53,696 I'm sure he can get a cream for it. 480 00:34:53,720 --> 00:34:55,256 How do you mean, thesiger? 481 00:34:55,280 --> 00:34:57,816 Thesiger was attempting to be amusing, sir. 482 00:34:57,840 --> 00:35:01,256 Never understood jokes. I mean, what are they for? 483 00:35:01,280 --> 00:35:04,680 Right, no. No, you're right. Make a note to find out, will you, pongo? 484 00:35:10,360 --> 00:35:12,520 Damn shame about the boy Wade. 485 00:35:13,200 --> 00:35:14,720 And the India office lad. 486 00:35:15,600 --> 00:35:17,680 His name was Ronny. 487 00:35:18,760 --> 00:35:20,600 Brutal business, life. 488 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 May I… 489 00:35:23,440 --> 00:35:24,816 Can you... thank you. 490 00:35:24,840 --> 00:35:29,240 May I remind us all we have a single serious purpose here. 491 00:35:29,840 --> 00:35:33,696 To ensure Dr. Matip entrusts to our great country his invention. 492 00:35:33,720 --> 00:35:36,856 Now, to achieve that, we need to be at our best. 493 00:35:36,880 --> 00:35:40,576 He's here, he's here, he's here. So, calm, calm, calm. 494 00:35:40,600 --> 00:35:45,280 Everybody, best behavior. Calm. Dignified. 495 00:35:58,880 --> 00:36:01,720 Dr. Matip, George Lomax. 496 00:36:02,360 --> 00:36:05,416 - Welcome to wyvern Abbey. - Thank you, Mr. Lomax. 497 00:36:05,440 --> 00:36:10,016 Now, may I introduce you to sir oswald and lady coote. 498 00:36:10,040 --> 00:36:11,176 How do you do? 499 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 Mr. James thesiger. 500 00:36:13,720 --> 00:36:15,056 - How do you do? - How do you do? 501 00:36:15,080 --> 00:36:17,256 And lady Eileen Brent. 502 00:36:17,280 --> 00:36:18,176 Hello. 503 00:36:18,200 --> 00:36:20,056 How do you do? It's a pleasure to meet you all. 504 00:36:20,080 --> 00:36:22,136 - More coming, sir. Right. - Wow. 505 00:36:22,160 --> 00:36:25,040 Right. Prepare for further slaughter. 506 00:36:27,560 --> 00:36:30,240 Dr. Matip, do you shoot? 507 00:36:32,360 --> 00:36:33,520 No. 508 00:36:34,120 --> 00:36:36,816 Guns are… not for me. 509 00:36:36,840 --> 00:36:38,040 Ooh. 510 00:36:41,760 --> 00:36:42,960 We haven't offended? 511 00:36:44,200 --> 00:36:45,600 No. … 512 00:36:46,960 --> 00:36:50,456 - Perhaps I could rest before dinner? - Of course, of course. 513 00:36:50,480 --> 00:36:51,816 We'll keep the noise down. 514 00:36:51,840 --> 00:36:53,376 No shooting! 515 00:36:53,400 --> 00:36:55,856 Terrible idea, shooting. I don't know whose it was. 516 00:36:55,880 --> 00:36:56,960 Let me show you inside. 517 00:37:07,840 --> 00:37:09,360 You all right, old girl? 518 00:37:11,560 --> 00:37:14,560 Keeping an eye out for the identity of this murderous number seven? 519 00:37:15,160 --> 00:37:16,440 Ronny was shot in the chest. 520 00:37:19,120 --> 00:37:20,736 They're clearly at home with guns. 521 00:37:20,760 --> 00:37:22,736 Everyone here is, though. 522 00:37:22,760 --> 00:37:25,680 I'd say Lomax is the most jumpy right now. 523 00:37:26,720 --> 00:37:30,736 It seems to me that either Lomax or coote could be your number seven. 524 00:37:30,760 --> 00:37:32,656 And then, of course, there's this chap. 525 00:37:32,680 --> 00:37:33,840 Lady Eileen. 526 00:37:34,800 --> 00:37:36,296 Mr. Thesiger. 527 00:37:36,320 --> 00:37:40,000 He knows my name. Wait, that's not a good thing, is it? 528 00:37:41,120 --> 00:37:45,536 I see you have ignored all of my advice and exhortations. 529 00:37:45,560 --> 00:37:48,016 I was personally invited by George Lomax. 530 00:37:48,960 --> 00:37:52,120 Have you found out who killed Gerry Wade or Ronny Devereux yet? 531 00:37:52,760 --> 00:37:55,360 And my investigation continues. 532 00:37:56,160 --> 00:37:57,280 But your... 533 00:37:59,040 --> 00:38:02,736 your presence here simply complicates my ability to do that. 534 00:38:02,760 --> 00:38:04,680 I'm merely here as a guest. 535 00:38:05,480 --> 00:38:06,480 Are you indeed? 536 00:38:17,440 --> 00:38:19,856 I say! Excellent. 537 00:38:19,880 --> 00:38:22,576 Splendid performance. Who was that? 538 00:38:22,600 --> 00:38:25,616 - Which coote? It was one of you. - It was me, lady coote. 539 00:38:25,640 --> 00:38:27,680 Lady coote. Should have known. 540 00:38:50,200 --> 00:38:52,520 What were the final scores, lady Maria? 541 00:38:55,080 --> 00:38:56,816 Now, as we're now all assembled, 542 00:38:56,840 --> 00:39:00,096 I wonder, Dr. Matip, if you would do us the honor 543 00:39:00,120 --> 00:39:03,216 of telling us just a little bit about your life and journey 544 00:39:03,240 --> 00:39:05,080 to this table. 545 00:39:06,120 --> 00:39:09,576 My family is from douala, in the southwest of Cameroon. 546 00:39:11,280 --> 00:39:15,040 At the time of my birth, douala was a German protectorate. 547 00:39:15,960 --> 00:39:18,200 My father was a village leader, 548 00:39:19,080 --> 00:39:21,336 and like many of the children from the top families, 549 00:39:21,360 --> 00:39:24,000 I was sent to Germany to be educated. 550 00:39:25,080 --> 00:39:26,096 Did you say Germany? 551 00:39:26,120 --> 00:39:27,696 Were you really? 552 00:39:29,400 --> 00:39:31,200 Where exactly in Germany, Dr. Matip? 553 00:39:32,480 --> 00:39:35,376 I studied engineering at the goethe university in Frankfurt, 554 00:39:35,400 --> 00:39:38,360 as well as apprenticeships in the ruhr. 555 00:39:39,840 --> 00:39:41,360 It's a very beautiful country. 556 00:39:42,200 --> 00:39:46,120 And is that the extent of your connections to Germany? 557 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 No. 558 00:39:50,360 --> 00:39:52,736 I fought for them in the war. 559 00:39:52,760 --> 00:39:55,216 You fought for the Germans? 560 00:39:55,240 --> 00:39:57,640 Yes. I had no choice. 561 00:39:58,480 --> 00:40:00,616 The whole of west Africa 562 00:40:00,640 --> 00:40:04,000 was engulfed in battles between Germany, France, and England. 563 00:40:05,560 --> 00:40:08,776 In Cameroon, we faced troops from Nigeria, 564 00:40:08,800 --> 00:40:10,160 the Belgian Congo, 565 00:40:10,680 --> 00:40:12,800 French Equatorial Africa. 566 00:40:14,160 --> 00:40:15,776 For more than two years, 567 00:40:15,800 --> 00:40:21,520 africans fought other africans on behalf of and led by… 568 00:40:23,520 --> 00:40:25,256 …white Europeans. 569 00:40:25,280 --> 00:40:26,960 Well, then we are 570 00:40:27,960 --> 00:40:31,240 grateful for all their, and your, endeavors. 571 00:40:33,440 --> 00:40:35,320 I lost my entire family. 572 00:40:37,040 --> 00:40:39,120 I never want to see anything like that happen again. 573 00:40:40,520 --> 00:40:42,680 You're not alone in that, Dr. Matip. 574 00:40:45,080 --> 00:40:46,816 Now my country is French. 575 00:40:46,840 --> 00:40:49,776 Thanks to the treaty of versailles. 576 00:40:49,800 --> 00:40:52,776 But I'm grateful to England for affording me safe passage 577 00:40:52,800 --> 00:40:54,776 and allowing me to be here with you today. 578 00:40:54,800 --> 00:40:57,496 Thank you. You can now rest easy in the knowledge 579 00:40:57,520 --> 00:41:00,936 that you are now in a country that you can trust. 580 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 Yes. 581 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Of course. 582 00:41:06,440 --> 00:41:08,320 But you would say that, wouldn't you? 583 00:41:10,240 --> 00:41:11,616 I'm sorry? 584 00:41:11,640 --> 00:41:13,360 I do not follow. 585 00:41:13,880 --> 00:41:16,456 When we want someone to trust us, 586 00:41:16,480 --> 00:41:19,280 we first assure them of our trustworthiness. 587 00:41:20,680 --> 00:41:22,816 But equally, the first act of the duplicitous 588 00:41:22,840 --> 00:41:25,840 is to demonstrate how they are beyond reproach. 589 00:41:26,560 --> 00:41:28,016 This is England. 590 00:41:28,040 --> 00:41:29,976 Our word is second to none. 591 00:41:30,000 --> 00:41:31,520 That's what the Germans said. 592 00:41:33,000 --> 00:41:34,136 And the French. 593 00:41:34,160 --> 00:41:38,976 If you never want to see another war, we are your men. 594 00:41:39,000 --> 00:41:41,256 - Isn't that right, Lomax? - Absolutely. 595 00:41:41,280 --> 00:41:42,280 Now, 596 00:41:42,960 --> 00:41:45,520 I want to see this formula in action. 597 00:41:46,480 --> 00:41:47,616 Did you bring a sample? 598 00:41:47,640 --> 00:41:49,416 Oswald, not at the table. 599 00:41:49,440 --> 00:41:52,416 Hang convention. Let the dog see the rabbit. 600 00:41:52,440 --> 00:41:54,256 Do you remember the etiquette lessons? 601 00:41:54,280 --> 00:41:56,480 Don't you agree, lady Eileen? 602 00:41:57,800 --> 00:41:59,880 Yes. I'd be fascinated to see. 603 00:42:07,800 --> 00:42:10,176 The casing of this pocket watch 604 00:42:10,200 --> 00:42:14,280 is noncorrosive, nonmagnetic metal, 605 00:42:15,520 --> 00:42:19,360 made to withstand extremely high temperatures. 606 00:42:21,200 --> 00:42:23,920 This was the best way to transport it. 607 00:42:26,120 --> 00:42:28,816 Since the end of the war, this has become my life's work. 608 00:42:28,840 --> 00:42:31,016 To create a metal so impervious to destruction 609 00:42:31,040 --> 00:42:35,120 that, well, war itself would no longer have purpose. 610 00:42:35,640 --> 00:42:36,960 This sample… 611 00:42:40,040 --> 00:42:42,600 Can you prove it's as strong as you say? 612 00:42:47,160 --> 00:42:49,280 Do you still have those shotguns? 613 00:42:56,640 --> 00:43:00,280 - Are we sure this is safe? - Sir oswald is an excellent shot. 614 00:43:09,360 --> 00:43:10,360 May I? 615 00:43:10,880 --> 00:43:11,880 Yes. 616 00:43:14,840 --> 00:43:16,456 Incredible. 617 00:43:16,480 --> 00:43:19,280 The casing, barely a Mark on it. 618 00:43:20,680 --> 00:43:21,960 Bravo, young man. 619 00:43:23,720 --> 00:43:25,200 Very impressive. 620 00:43:26,840 --> 00:43:30,896 Now, there is a safe in your room to store the formula and demonstration model. 621 00:43:30,920 --> 00:43:34,096 Police officers are stationed around the grounds. 622 00:43:34,120 --> 00:43:40,496 May I suggest we all retire after a very successful evening? 623 00:43:40,520 --> 00:43:42,760 - Well done. - Thank you. 624 00:43:45,560 --> 00:43:46,456 Good night. 625 00:43:46,480 --> 00:43:47,520 Thank you. 626 00:43:48,280 --> 00:43:49,440 Congratulations. 627 00:44:12,160 --> 00:44:13,640 Stay with me, Jimmy. 628 00:44:16,960 --> 00:44:19,176 Bundle. Bundle, bundle! 629 00:44:19,200 --> 00:44:21,056 What in the lord's name are you doing here? 630 00:44:21,080 --> 00:44:22,696 You are not to get mixed up in this! 631 00:44:22,720 --> 00:44:25,280 - Do you understand? - I'm already mixed up in it! 632 00:44:29,080 --> 00:44:31,800 I think whoever killed Gerry and Ronny is here at the Abbey. 633 00:44:33,600 --> 00:44:36,080 And I think they're about to steal Dr. Matip's formula. 634 00:44:36,800 --> 00:44:38,680 Now, you can either be cross with me, 635 00:44:39,440 --> 00:44:41,416 or the three of us can devise a plan 636 00:44:41,440 --> 00:44:44,656 to stop any theft and expose the killer. 637 00:44:44,680 --> 00:44:46,400 Yeah. That's a good... good idea. 638 00:44:47,520 --> 00:44:51,680 We need to make sure no one comes in or out of Dr. Matip's room overnight. 639 00:44:56,200 --> 00:44:58,296 Here is the perfect vantage point. 640 00:44:58,320 --> 00:45:00,760 Anyone coming or going will be easily spotted. 641 00:45:01,360 --> 00:45:02,800 We'll divide the night into watches. 642 00:45:04,640 --> 00:45:06,376 - Heads, you go first, I go second. - Yes. 643 00:45:06,400 --> 00:45:07,576 Tails, vice versa. 644 00:45:07,600 --> 00:45:08,776 That's only two watches. 645 00:45:08,800 --> 00:45:11,336 It's no job for a girl. It's far too risky. 646 00:45:11,360 --> 00:45:15,216 Right. Tails. I'll go first. We switch at three. 647 00:45:15,240 --> 00:45:17,880 And I'll even lend you Leopold when the time comes. 648 00:45:18,400 --> 00:45:20,336 Leopold? 649 00:45:20,360 --> 00:45:21,416 My new best friend. 650 00:45:21,440 --> 00:45:23,296 Bundle. Why did you let him bring a gun? 651 00:45:23,320 --> 00:45:24,576 I'm not his keeper. 652 00:45:24,600 --> 00:45:26,256 And what about my watch? 653 00:45:26,280 --> 00:45:27,776 This chap doesn't play fair. 654 00:45:27,800 --> 00:45:30,096 Let us boys take the watches, okay? 655 00:45:30,120 --> 00:45:32,920 Right. Everyone to our corners. Go. 656 00:46:26,160 --> 00:46:28,000 Botheration! 657 00:46:32,520 --> 00:46:35,120 Very poor class of Ivy. 658 00:46:38,120 --> 00:46:39,280 Dr. Matip's. 659 00:46:49,080 --> 00:46:50,480 Superintendent. 660 00:46:51,120 --> 00:46:52,120 You gave me a fright. 661 00:46:53,800 --> 00:46:56,880 That is precisely what I am here for, lady Eileen. 662 00:46:58,200 --> 00:46:59,536 What are you doing out here? 663 00:46:59,560 --> 00:47:02,256 Ensuring that no one is about who shouldn't be. 664 00:47:02,280 --> 00:47:04,080 May I ask what you are doing out here? 665 00:47:04,680 --> 00:47:06,296 - Me? - Yes, you. 666 00:47:06,320 --> 00:47:08,856 Do you normally exit buildings via the window? 667 00:47:10,720 --> 00:47:12,440 Depends on the building. 668 00:47:13,480 --> 00:47:15,976 I was looking for the west terrace. 669 00:47:16,000 --> 00:47:17,376 The west terrace? 670 00:47:17,400 --> 00:47:19,336 Well, the west terrace is my purview, 671 00:47:19,360 --> 00:47:22,536 so may I encourage you to return to bed? 672 00:47:22,560 --> 00:47:24,256 And when I say "encourage," 673 00:47:24,280 --> 00:47:27,376 you may take that as a direct instruction or order, 674 00:47:27,400 --> 00:47:29,120 should that be more effective. 675 00:47:30,000 --> 00:47:32,576 How long have you worked at Scotland yard, superintendent? 676 00:47:32,600 --> 00:47:33,856 I shall provide you 677 00:47:33,880 --> 00:47:36,096 with a full professional history at a later point. 678 00:47:36,120 --> 00:47:39,296 But you are causing a distraction at a vital juncture 679 00:47:39,320 --> 00:47:42,136 and are therefore running the risk of arrest 680 00:47:42,160 --> 00:47:45,960 unless you do as I ask immediately. 681 00:47:47,760 --> 00:47:48,920 Please. 682 00:47:50,600 --> 00:47:53,520 - Back up the Ivy? - Yeah. What's left of it, if you can. 683 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Of course I can. 684 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 Very easily. 685 00:48:30,000 --> 00:48:31,480 Where's our watchman? 686 00:48:39,400 --> 00:48:40,400 Bill. 687 00:48:42,960 --> 00:48:43,960 Dash it all. 688 00:48:44,560 --> 00:48:47,040 Bill, wake up. Jimmy's deserted his post. 689 00:48:49,400 --> 00:48:50,400 Boys? 690 00:48:57,920 --> 00:48:59,520 Bill? 691 00:49:00,560 --> 00:49:01,720 Jimmy? 692 00:49:02,840 --> 00:49:04,160 Jimmy, is that you? 693 00:49:05,680 --> 00:49:07,720 No! Jimmy! 694 00:49:10,560 --> 00:49:12,256 - Quick! - What on earth is going on? 695 00:49:12,280 --> 00:49:14,240 - Gracious. What's going on? - Hoskins! 696 00:49:17,200 --> 00:49:18,440 - Jimmy. - Bundle. 52494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.