All language subtitles for A Caribbean Mystery (2013) - Dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,810 --> 00:01:15,130 Hurry, Victoria, it's our big dinner tonight and I want everything to be just 2 00:01:15,130 --> 00:01:17,130 perfect. You worry too much, Mr. Kendall. 3 00:01:20,210 --> 00:01:21,210 Mr. 4 00:01:26,930 --> 00:01:27,930 Kendall, sir. 5 00:01:28,110 --> 00:01:32,670 No, I don't suppose I call myself a people person. I'm rather more 6 00:01:32,670 --> 00:01:33,850 birds, actually. 7 00:01:34,470 --> 00:01:35,470 Edward's not chasing. 8 00:01:36,550 --> 00:01:37,650 Mr. and Mrs. Dyson. 9 00:01:37,890 --> 00:01:41,470 Never mind the chow, champs. Bring us another round of planter's punch. 10 00:01:42,030 --> 00:01:43,190 Coming right up, Mr. Dyson. 11 00:01:46,810 --> 00:01:48,770 Your leaks. And your ugly. 12 00:01:51,010 --> 00:01:52,010 Mr. 13 00:01:53,350 --> 00:01:54,350 Raphael? 14 00:01:54,530 --> 00:01:55,530 Miss Esther? 15 00:01:57,690 --> 00:01:58,690 Thank you. 16 00:01:58,930 --> 00:02:02,550 You don't have to thank him, girl. It's what he's paid to do. 17 00:02:02,850 --> 00:02:06,370 Thank you so much. 18 00:02:07,130 --> 00:02:09,350 Big thing around these parts is zombies. 19 00:02:10,320 --> 00:02:13,900 Some people say that zombies are corpses who've come back to life. 20 00:02:14,420 --> 00:02:20,020 Other people say, no, they're living persons who've been drugged by a bokor, 21 00:02:20,020 --> 00:02:24,160 voodoo witch doctor, to do his bidding. It's a horrible practice, voodoo, an 22 00:02:24,160 --> 00:02:26,180 affront to Christianity. It should be stamped out. 23 00:02:26,400 --> 00:02:29,860 I think my first husband was one of the living dead. 24 00:02:30,560 --> 00:02:31,740 At least in the sack. 25 00:02:32,860 --> 00:02:36,440 I once met a fellow who claimed that he'd seen a zombie, you know. 26 00:02:36,820 --> 00:02:39,100 Oh, I can't imagine anything more terrifying. 27 00:02:39,850 --> 00:02:40,850 Can you? 28 00:02:42,790 --> 00:02:47,650 Mind you, the behavior of some people in our so -called civilized society is 29 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 often no better. 30 00:02:49,050 --> 00:02:56,010 Drink, drugs, bread hopping, suicides, wives murdering their husbands, husbands 31 00:02:56,010 --> 00:02:57,410 doing away with their wives. 32 00:02:57,990 --> 00:03:00,450 Wouldn't you agree? How do you find being men of God? 33 00:03:01,179 --> 00:03:04,380 I'm so sorry. Were you talking to me, Mr. Pogrid? 34 00:03:04,860 --> 00:03:09,140 Yes, it's this glass eye of mine. It has a mind of its own. 35 00:03:09,420 --> 00:03:12,540 Oh, no, no, no. It wasn't that. I was wool -gathering, I'm afraid. 36 00:03:13,220 --> 00:03:14,220 Miles away. 37 00:03:14,320 --> 00:03:18,320 Well, of course, it was an unsuitable topic for dinner. 38 00:03:18,620 --> 00:03:23,540 But if you'll allow me to show you something, I think you'll find it 39 00:03:23,540 --> 00:03:24,540 interesting. 40 00:03:27,140 --> 00:03:29,720 Everything all right, Saifu? 41 00:03:30,060 --> 00:03:31,060 Oh, what is that? 42 00:03:34,400 --> 00:03:37,480 Colonel Prescott, I saw the watercolour you've been working on. It's absolutely 43 00:03:37,480 --> 00:03:39,400 lovely. Thank you. It's really not. 44 00:03:39,880 --> 00:03:42,400 Hey, Colonel Hillington, you've caught the sun. 45 00:03:43,060 --> 00:03:47,040 It suits you. Mrs. Hillington, I'm positively green with envy. He looks 46 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 the film star. 47 00:03:49,590 --> 00:03:53,790 What? I'm so jealous. I could quite tear it off your back. 48 00:03:54,130 --> 00:03:59,150 Oh, you're no such yourself, Molly. I absolutely adore the color of this 49 00:03:59,510 --> 00:04:02,270 Well, you know, you can get it in a little shop by reception. 50 00:04:02,650 --> 00:04:04,590 Something of a hobby of mine. 51 00:04:04,910 --> 00:04:07,750 I call it my chamber of horrors. 52 00:04:08,250 --> 00:04:09,250 Now, look at this. 53 00:04:10,130 --> 00:04:13,550 Innocent -looking... I hope Molly's been looking after you all. I'm afraid not. 54 00:04:13,930 --> 00:04:17,850 She's been flirting with all the men except me. I feel left out. 55 00:04:18,560 --> 00:04:20,120 Let me show you something. 56 00:04:20,459 --> 00:04:24,400 It was sent me a few years back by an old army pal. 57 00:04:24,680 --> 00:04:29,340 Just a snapshot showing off some whopping great striped marlin he'd 58 00:04:29,340 --> 00:04:30,279 in Kenya. 59 00:04:30,280 --> 00:04:32,480 Voodoo's not a subject to be taken lightly. 60 00:04:32,740 --> 00:04:36,220 It acts as a slow poison affecting the whole of society. 61 00:04:36,480 --> 00:04:42,260 Well, a letter arrives from my chum. I come here every year to try and help 62 00:04:42,260 --> 00:04:45,860 educate people. I always stay here. Molly Kendall is a wonder. 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,080 So kind. 64 00:04:47,220 --> 00:04:54,030 Saying? that someone in the background was probably a murderer who 65 00:04:54,030 --> 00:04:56,650 got away with it, not once, but twice. 66 00:04:56,910 --> 00:04:58,310 Now, here we are. 67 00:04:58,570 --> 00:05:01,170 See this blurry figure here? 68 00:05:01,550 --> 00:05:06,450 I think it must be... Well, I'm damned. 69 00:05:06,970 --> 00:05:12,970 I mean... And the picture is seething. He's having a bad day. 70 00:05:15,080 --> 00:05:19,800 As I was saying, I'd like to have shown you those tusks, Miss Marple. It's the 71 00:05:19,800 --> 00:05:21,600 biggest elephant I've ever shot. 72 00:05:36,920 --> 00:05:38,360 Here you go, mate. It's all yours. 73 00:05:45,490 --> 00:05:50,370 That murderer, Major Paul Graves. It was really nothing, Miss Marple. I must 74 00:05:50,370 --> 00:05:54,350 have made a mistake. I mean, things like that don't happen outside of books. 75 00:05:54,670 --> 00:05:56,870 Oh, but they do, practically every day. 76 00:05:57,590 --> 00:06:01,170 If a murderer gets a formula that works, they won't stop. 77 00:06:01,410 --> 00:06:04,370 They go on with it. Like Lucretia Borgia. 78 00:06:04,590 --> 00:06:06,770 Oh, the brides in the bath. 79 00:06:07,190 --> 00:06:10,150 I am so sorry, Major, but we need to find Miss Marple. Oh. 80 00:06:12,070 --> 00:06:14,810 Forgive me, but I think you've heard quite enough from our resident ball. 81 00:06:15,410 --> 00:06:16,790 Thank you, Major Padre. 82 00:06:17,270 --> 00:06:18,310 Oh, thank you. 83 00:06:21,890 --> 00:06:22,890 Well, 84 00:06:24,510 --> 00:06:25,730 it's a dream, isn't it? 85 00:06:25,970 --> 00:06:28,850 Not my sort of thing, I'm afraid, all this leaping about and carrying on. 86 00:06:30,610 --> 00:06:32,750 You know, the Major's not so bad. 87 00:06:33,930 --> 00:06:37,770 He's old and lonely and likes to remember when he was young and happy. 88 00:06:37,770 --> 00:06:40,070 shouldn't drink so much. He has high blood pressure. 89 00:06:40,290 --> 00:06:44,730 He does look a rather alarming purple colour. I think it's a race between him 90 00:06:44,730 --> 00:06:47,690 and old Mr. Raphael to see who will drop off their purge first. 91 00:06:48,070 --> 00:06:50,250 Bill Vulture is fantastically rich. 92 00:06:50,910 --> 00:06:53,270 He made his money in chemicals and fertiliser. 93 00:06:53,490 --> 00:06:55,350 The young woman with him is his secretary. 94 00:06:56,670 --> 00:06:57,670 What though he is? 95 00:06:58,350 --> 00:06:59,450 The young man? 96 00:06:59,870 --> 00:07:00,870 Jackson. 97 00:07:01,860 --> 00:07:03,780 Raphael would be helpless as a baby without him. 98 00:07:04,100 --> 00:07:07,280 He's a nurse, a valet, and a fully trained bus driver. 99 00:07:07,740 --> 00:07:09,980 So nice to get everyone sorted out. 100 00:07:10,780 --> 00:07:14,840 And what brings you to St. Honoré? My husband is a keen bird watcher. 101 00:07:15,460 --> 00:07:16,580 I am less keen. 102 00:07:17,420 --> 00:07:20,420 Edward's gone so far as to arrange some sort of lecture later on in the week. 103 00:07:20,540 --> 00:07:22,940 Some fellow from the Ordnance Society is coming over. 104 00:07:24,480 --> 00:07:27,040 Tell me about your friends, the American couple. 105 00:07:27,400 --> 00:07:30,340 Greg and Lucky Dyson. We met them here a few years ago. 106 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 He's a photographer. 107 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 All the good, actually. 108 00:07:33,520 --> 00:07:36,200 He's got a lot of nature and scenery for the magazines. 109 00:07:57,360 --> 00:07:59,440 Think I'll turn here now. 110 00:07:59,870 --> 00:08:03,690 Rather ruby than the old fire water, I fear. Yes, I'm not feeling 100 % myself. 111 00:08:04,070 --> 00:08:05,070 Oh. 112 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 I'm better. 113 00:08:08,050 --> 00:08:08,989 All right. 114 00:08:08,990 --> 00:08:09,990 Excuse me. 115 00:08:10,570 --> 00:08:12,510 I say, Major Pogreve. 116 00:08:18,070 --> 00:08:22,810 I don't want to appear ungrateful. My nephew Raymond has gone to such expense. 117 00:08:23,150 --> 00:08:24,810 Dr. Haydock is convinced. 118 00:08:25,110 --> 00:08:28,530 The carpet will be good for my rheumatism. It is beautiful. 119 00:08:29,470 --> 00:08:32,250 tribal monotonous, so many palm trees. 120 00:08:32,690 --> 00:08:37,929 But it's not like home, where there's always something happening. 121 00:08:38,350 --> 00:08:45,070 This is me. I shall bid you good night. Good night. I do hope you're feeling 122 00:08:45,070 --> 00:08:46,170 more yourself tomorrow. 123 00:08:46,490 --> 00:08:51,370 Yes, well, Errol must have mixed the drinks particularly strong tonight. 124 00:08:52,330 --> 00:08:54,430 Not as young as I was. 125 00:09:13,420 --> 00:09:14,420 Who's there? 126 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Come. 127 00:09:19,100 --> 00:09:20,100 Who's there? 128 00:10:14,570 --> 00:10:15,910 The current has watched it wrong from the point. 129 00:10:16,950 --> 00:10:18,690 Better get rid of it before any of the guests come down. 130 00:10:37,390 --> 00:10:38,950 Oh, I haven't gained anything. No. 131 00:10:40,170 --> 00:10:41,850 Well, you can't have anything for nothing, can you? 132 00:10:42,550 --> 00:10:43,550 You certainly can't. 133 00:10:44,360 --> 00:10:45,500 Do you think it's going to be all right? 134 00:10:46,840 --> 00:10:48,040 We're making a go of it, aren't we? 135 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 You mustn't worry, though. 136 00:10:49,580 --> 00:10:53,140 You don't think people are saying it's not the same as when your folks are 137 00:10:53,140 --> 00:10:54,700 running the place? Don't be silly. 138 00:10:55,280 --> 00:10:56,620 We're a great team, you and I. 139 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 I don't know if you think so. 140 00:10:59,100 --> 00:11:03,800 I worry too much, thinking, what if something should go wrong? What could go 141 00:11:03,800 --> 00:11:04,940 wrong? I don't know. 142 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 I'm a fool. 143 00:11:07,820 --> 00:11:09,880 You haven't had any more of those dreams, have you? 144 00:11:10,140 --> 00:11:11,800 No, I think that was a selfish... 145 00:11:15,180 --> 00:11:16,180 Everything all right, John? 146 00:11:22,880 --> 00:11:24,040 Good morning, miss. 147 00:11:24,720 --> 00:11:27,160 Another perfect day in paradise. Oh, indeed. 148 00:11:29,520 --> 00:11:31,400 Am I here? Anything wrong? 149 00:11:33,740 --> 00:11:34,840 Well, you'll have to know. 150 00:11:35,320 --> 00:11:36,440 Everyone will have to know. 151 00:11:37,520 --> 00:11:42,280 Poor Major Palgrave died in the night. Oh, I am sorry. 152 00:11:42,540 --> 00:11:43,900 Of course, he was quite old. 153 00:11:44,810 --> 00:11:46,750 And he had high blood pressure. 154 00:11:47,310 --> 00:11:48,249 I forgot. 155 00:11:48,250 --> 00:11:50,410 He has been examined by a doctor. 156 00:11:50,610 --> 00:11:55,030 Mr. Raphael's nurse found him. Apparently he'd arranged for a massage 157 00:11:55,030 --> 00:11:58,430 morning. And the local people have just been to give him a desiccator. 158 00:11:58,790 --> 00:12:02,570 It all seems quite straightforward, but it's terribly worrying to me and Tim. 159 00:12:02,930 --> 00:12:04,410 There's no need to fret. 160 00:12:04,990 --> 00:12:09,030 An elderly man like Major Paul Grave with a fondness for alcohol. 161 00:12:09,290 --> 00:12:10,370 If only it hadn't been so sudden. 162 00:12:11,330 --> 00:12:13,450 Yes, it was sudden, wasn't it? 163 00:12:13,790 --> 00:12:20,610 One minute he was laughing and joking and telling stories, and the next... My 164 00:12:20,610 --> 00:12:21,730 dear, are you quite all right? 165 00:12:23,990 --> 00:12:27,990 Yes, I thought... It's nothing. I thought I saw something. 166 00:12:29,030 --> 00:12:34,570 Do you ever get the feeling someone is... I must have... I just imagined it. 167 00:12:38,330 --> 00:12:39,950 Yes, these things happen. 168 00:12:43,090 --> 00:12:47,910 It's bad luck for the old boy, but people can't live forever, can they? 169 00:12:49,330 --> 00:12:50,330 No, they can't. 170 00:13:02,670 --> 00:13:05,830 What do you mean by barging in here? Can't you knock? I'm sorry, sir. I did 171 00:13:05,830 --> 00:13:09,170 knock. I thought you might... Are you all right? 172 00:13:10,620 --> 00:13:12,620 Errol, drinks can have a powerful kick. 173 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Oh, no, no, I'm not. 174 00:13:14,100 --> 00:13:16,520 I have an upset stomach, that's all. 175 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 Oh, poor you. 176 00:13:20,300 --> 00:13:22,480 Sorry to shout like that. I'm all out of kilter. 177 00:13:24,440 --> 00:13:26,980 I think I must have had a bad prawn last night. 178 00:13:45,230 --> 00:13:46,950 Yep, look. There he is. 179 00:13:47,190 --> 00:13:52,010 I feel very careful where you'll spot him. He's a light, dun color, extremely 180 00:13:52,010 --> 00:13:56,610 well camouflaged. It got me. 181 00:13:56,830 --> 00:13:59,270 Lucky, you really must try to be a little quieter. 182 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Hey, Greg. 183 00:14:00,950 --> 00:14:02,510 Take my picture. 184 00:14:02,910 --> 00:14:04,710 You never photograph me anymore. 185 00:14:05,030 --> 00:14:08,450 I only try to take pictures of beautiful things these days. 186 00:14:17,439 --> 00:14:19,160 He's over there in the swizzle stick tree. 187 00:14:19,360 --> 00:14:22,520 Ed, your wife is right. This is all too boring. 188 00:14:22,880 --> 00:14:24,340 There goes my lucky charm. 189 00:14:24,940 --> 00:14:26,560 You still love her, Greg. 190 00:14:28,200 --> 00:14:32,120 Ed, you may know all there is to know about birds, but you don't know the 191 00:14:32,120 --> 00:14:35,260 thing about women, and you don't know the first thing about Lucky. 192 00:14:44,650 --> 00:14:46,570 This is not as good as Frangipane, eh? 193 00:14:46,910 --> 00:14:48,150 One can't get it here. 194 00:14:48,910 --> 00:14:49,910 It's a pity. 195 00:14:53,450 --> 00:14:55,010 Are you going into your dip now? 196 00:14:55,550 --> 00:14:57,230 I'll go in when I'm ready. 197 00:14:57,470 --> 00:14:58,690 It's gone half past eleven. 198 00:14:58,930 --> 00:15:01,610 Jackson said... Bugger what that fool says. 199 00:15:03,570 --> 00:15:05,590 Caribbean isn't what it used to be. 200 00:15:06,170 --> 00:15:10,830 Can't move a step without some old booby getting under your feet. 201 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Oh, isn't it splendid? 202 00:15:17,220 --> 00:15:20,240 Splendid? I suppose you've heard the sad news. 203 00:15:20,660 --> 00:15:24,220 My man Jackson told me all about it. The poor Major. 204 00:15:24,580 --> 00:15:26,280 A ghastly old boy. 205 00:15:26,740 --> 00:15:30,840 He needn't have died if he'd looked after himself properly. Come now, Mr. 206 00:15:30,900 --> 00:15:32,140 Raphael. Oh, look at me. 207 00:15:32,420 --> 00:15:34,680 The doctors gave me up years ago. 208 00:15:34,940 --> 00:15:36,960 If it wasn't for Jackson, they might have been right. 209 00:15:37,520 --> 00:15:42,260 Besides, Major Porgrave had high blood pressure. Who says so? He was very red 210 00:15:42,260 --> 00:15:42,859 the face. 211 00:15:42,860 --> 00:15:43,860 So what? 212 00:15:44,330 --> 00:15:47,370 I said to him once, you've got to watch your blood pressure. 213 00:15:47,590 --> 00:15:52,570 He said he had nothing to look out for in that line. His blood pressure was 214 00:15:52,570 --> 00:15:53,610 good for his AIDS. 215 00:15:54,270 --> 00:15:56,930 Men never like to admit there's anything wrong with them. 216 00:15:57,390 --> 00:15:58,390 Poppycock. 217 00:15:59,890 --> 00:16:04,950 Talking of ailments, I don't suppose, I know it's a little presumptuous of me, 218 00:16:05,010 --> 00:16:08,910 but do you think your man Jackson might be able to look at my knee? 219 00:16:09,210 --> 00:16:10,210 Your knee? 220 00:16:10,760 --> 00:16:15,140 I thought perhaps the warmer weather might... Right, spare us the grisly 221 00:16:15,520 --> 00:16:16,780 What time is it? 222 00:16:17,500 --> 00:16:18,900 Twenty to twelve? 223 00:16:19,700 --> 00:16:26,620 I thought I'd had my dip long ago. Why can't you remind me of these 224 00:16:26,620 --> 00:16:27,720 things, girl? 225 00:16:32,060 --> 00:16:33,980 Old men are so ugly, aren't they? 226 00:16:34,680 --> 00:16:37,480 I sometimes think they should all be put to death at forty. 227 00:16:39,080 --> 00:16:40,780 I hope 35 would be better. 228 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 Oh, hey, Molly. 229 00:16:53,020 --> 00:16:56,300 Are you going to come for a swim after lunch? You look a vision in a swimsuit. 230 00:16:56,920 --> 00:16:57,920 I love you. 231 00:16:58,560 --> 00:17:05,520 Do all bird watchers go around the place after the tea? 232 00:17:09,230 --> 00:17:10,950 He told me it's only loaded with blanks. 233 00:17:11,210 --> 00:17:12,990 Some of these parts are pretty hairy. 234 00:17:13,329 --> 00:17:15,089 The gun's just a warning, nothing more. 235 00:17:15,290 --> 00:17:16,290 Whoa! 236 00:17:16,369 --> 00:17:19,050 I can give you some pills for the pain. 237 00:17:19,250 --> 00:17:22,770 Dental exercise will help. Otherwise, um... Just old age. 238 00:17:24,050 --> 00:17:27,510 I've offered to help with the funeral arrangements for the major. Bad 239 00:17:27,730 --> 00:17:31,410 It seems so sad to die alone like that and so far from home. 240 00:17:31,730 --> 00:17:36,690 He didn't care for English winters. Can't say I blame him. Did he, like me, 241 00:17:36,690 --> 00:17:37,890 health reasons? 242 00:17:38,300 --> 00:17:40,240 that made it necessary for him to winter abroad? 243 00:17:40,540 --> 00:17:42,680 Not that I know of, but I never examined him. 244 00:17:42,980 --> 00:17:46,760 Not while he was alive, at least. But it was his blood pressure that killed him. 245 00:17:47,140 --> 00:17:49,260 I found a bottle of blood pressure pills in his room. 246 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Serenite. 247 00:17:50,940 --> 00:17:52,980 How wonderful science is nowadays. 248 00:17:53,800 --> 00:17:56,540 Doctors can do so much, can't they? All with a little pill. 249 00:17:56,820 --> 00:17:57,960 They can't bring the dead back to life. 250 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 Oh, 251 00:18:00,980 --> 00:18:01,859 a cannon. 252 00:18:01,860 --> 00:18:03,760 I wonder if it's not too much of a bother. 253 00:18:04,020 --> 00:18:05,500 I was showing a snapshot. 254 00:18:05,900 --> 00:18:11,140 of my nephew, Raymond, to the major last night. And I think he might have got 255 00:18:11,140 --> 00:18:13,060 muddled up with some of his own photograph. 256 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 You can't miss it. 257 00:18:15,340 --> 00:18:16,480 Raymond is holding up a... 258 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 You're back then? 259 00:19:50,380 --> 00:19:53,200 Victoria, you know that mistake that I asked you about? 260 00:19:55,840 --> 00:20:02,760 I will make it 261 00:20:02,760 --> 00:20:04,980 worth your while. Just give me the address. I'll get it myself. 262 00:20:05,900 --> 00:20:06,900 Okay. 263 00:20:08,480 --> 00:20:09,820 Please don't tell anyone. 264 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Thank you. 265 00:20:17,060 --> 00:20:18,060 Lovely evening. 266 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 Oh, hello. 267 00:20:20,060 --> 00:20:22,300 I got a little lost looking for my bungalow. 268 00:20:23,280 --> 00:20:27,240 Well, you look busy. I need to clear the Major's room ready for the next guest. 269 00:20:27,980 --> 00:20:29,580 Better not tell them what happened, eh? 270 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 No, I suppose not. 271 00:20:32,060 --> 00:20:36,760 I always think it's very sad having to look through the personal possessions of 272 00:20:36,760 --> 00:20:38,000 someone who's just died. 273 00:20:38,440 --> 00:20:40,880 It's the little things that I find so poignant. 274 00:20:41,440 --> 00:20:47,100 Things they'll never need again, like their razor, their toothbrush, or in the 275 00:20:47,100 --> 00:20:50,130 Major's case, his... bottle of blood pressure pills. 276 00:20:51,150 --> 00:20:54,830 Things you must have seen a hundred times when you were cleaning his room. 277 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 Must have. 278 00:20:56,910 --> 00:20:57,910 Oh, well. 279 00:20:58,750 --> 00:21:00,130 I'm sorry to have disturbed you. 280 00:21:00,390 --> 00:21:01,390 No bother. 281 00:21:27,310 --> 00:21:30,210 What do you want? It's not morning. Wake up, man. I need to talk to you. What's 282 00:21:30,210 --> 00:21:31,210 worrying you, girl? 283 00:21:31,630 --> 00:21:32,770 You want coughing again? 284 00:21:33,270 --> 00:21:34,270 It's a bad error. 285 00:21:34,470 --> 00:21:35,470 It's getting worse. 286 00:21:36,550 --> 00:21:38,790 Get some more medicine off Mama's arm. It's not enough. 287 00:21:39,110 --> 00:21:42,410 We need to take her to a proper doctor. We can't afford no doctor. We need to do 288 00:21:42,410 --> 00:21:44,050 something. It's the middle of the night. 289 00:21:44,570 --> 00:21:45,770 We can't do nothing now. 290 00:21:46,690 --> 00:21:48,370 We'll talk about it in the morning. I'm going to sleep. 291 00:21:48,610 --> 00:21:49,610 I can't sleep. 292 00:21:50,310 --> 00:21:53,550 My mind is going round and round and round like a fish in a bowl. 293 00:21:53,770 --> 00:21:56,170 The little one will be all right. It's not just that. 294 00:21:57,770 --> 00:21:59,770 I've been thinking about the major man who died. 295 00:22:01,250 --> 00:22:02,390 Something I don't like. 296 00:22:03,150 --> 00:22:05,490 Something wrong about it. Don't worry about that. 297 00:22:05,910 --> 00:22:08,150 He was old. He died. Listen, man. 298 00:22:08,890 --> 00:22:09,890 It's them pills. 299 00:22:10,310 --> 00:22:12,990 Them pills in his room. There's something wrong there. Leave it. 300 00:22:14,330 --> 00:22:15,370 Don't go looking for trouble. 301 00:22:15,750 --> 00:22:17,390 Death, that's nothing. It's got nothing to do with us. 302 00:22:41,870 --> 00:22:43,770 short time to live and is full of misery. 303 00:22:44,710 --> 00:22:47,250 He cometh up and is cut down like a flower. 304 00:22:48,370 --> 00:22:52,570 He flyeth as it were a shadow and never continueth in one's day. 305 00:22:53,770 --> 00:22:56,070 In the midst of life we are in death. 306 00:22:56,650 --> 00:23:00,170 I do think there might have been a better turnout for the old chap. 307 00:23:00,850 --> 00:23:02,990 Well at least he's buried somewhere that he loved. 308 00:23:04,590 --> 00:23:07,930 In a week or so no one will even remember him. 309 00:23:08,290 --> 00:23:10,030 I'll spare him a passing thought. 310 00:23:10,670 --> 00:23:11,670 Except you, perhaps? 311 00:23:12,230 --> 00:23:13,230 Yes. 312 00:23:13,730 --> 00:23:15,750 Yes, I suppose it is all down to me now. 313 00:23:16,790 --> 00:23:18,810 All right, Victoria, all right. I understand. 314 00:23:19,450 --> 00:23:22,530 We don't want to make a fuss, and I certainly don't want Tim worried about 315 00:23:23,350 --> 00:23:24,350 I won't. 316 00:23:38,380 --> 00:23:41,680 I'm sorry to say we could find no trace of your Marlin photograph among the 317 00:23:41,680 --> 00:23:42,519 major things. 318 00:23:42,520 --> 00:23:46,040 Plenty of pictures of slaughtered animals, but no fish, I'm afraid, large 319 00:23:46,040 --> 00:23:48,220 small. Never mind, I'm sure I can get another print. 320 00:23:48,720 --> 00:23:50,360 Well, here's to the old fellow. 321 00:23:51,500 --> 00:23:54,340 He was something of a fixture at Golden Palms, won't be the same next year. 322 00:23:54,660 --> 00:23:56,460 In a funny way, I think I'll miss all his stories. 323 00:23:57,060 --> 00:24:01,500 Do you recall what he was talking about at dinner the night he died? A lot of 324 00:24:01,500 --> 00:24:02,700 silly stuff about voodoo. 325 00:24:02,940 --> 00:24:04,240 I mean, after that. 326 00:24:04,900 --> 00:24:06,620 I must confess, I wasn't really listening. 327 00:24:07,240 --> 00:24:11,640 I suppose he must have told you his stories many times. He had a store of 328 00:24:11,640 --> 00:24:15,480 and a photograph to illustrate each one, whether it be some poor dead tiger or, 329 00:24:15,620 --> 00:24:18,460 you know... Dua? 330 00:24:19,920 --> 00:24:26,420 He loved scandal, gossip, anything to do with, uh... You know, how shall I put 331 00:24:26,420 --> 00:24:27,420 it? 332 00:24:27,620 --> 00:24:30,640 F .E .X. Oh, come now, Canon, I'm not a nun. 333 00:24:31,160 --> 00:24:34,840 F .E .X. may not have been mentioned in my day, but there was plenty of it 334 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 about. 335 00:24:35,860 --> 00:24:40,200 and enjoy it far more than nowadays, where it seems to become a kind of duty. 336 00:24:40,500 --> 00:24:41,920 Not my territory, I'm afraid. 337 00:24:42,160 --> 00:24:45,240 Sadly, my church training taught me a great deal about the soul, but very 338 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 about the heart. 339 00:24:46,540 --> 00:24:48,780 Other than that, it's all a terrible sin, of course. 340 00:24:49,980 --> 00:24:54,180 Talking of sin, did the major ever talk to you about a murderer? 341 00:24:55,220 --> 00:25:00,520 I do remember something about a woman, a golden -haired Lucretia Borgia, who 342 00:25:00,520 --> 00:25:04,200 poisoned her husband and her lover, something like that. But as I say, I 343 00:25:04,200 --> 00:25:06,840 really listened to him that attentively, and you couldn't see anything in the 344 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 photograph. A woman? 345 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 I'm quite sure. 346 00:25:09,900 --> 00:25:12,920 I may not know a great deal about men and women, Miss Marvel, but I can still 347 00:25:12,920 --> 00:25:13,920 tell the difference. 348 00:25:18,180 --> 00:25:22,180 It all sounds rather idiotic, I know, but as far as I can make out, Victoria 349 00:25:22,180 --> 00:25:27,440 got it into her head that someone put poison tablets in the major... What's 350 00:25:27,440 --> 00:25:28,239 name of that stuff? 351 00:25:28,240 --> 00:25:29,340 Serum something bottle. 352 00:25:29,580 --> 00:25:32,530 I think what she said was that... There was a bottle in there labelled serenite. 353 00:25:32,650 --> 00:25:33,650 It's quite commonly used. 354 00:25:33,890 --> 00:25:36,630 But Victoria said she'd never seen a bottle in his room before. 355 00:25:37,310 --> 00:25:38,310 How do you mean? 356 00:25:38,330 --> 00:25:39,950 It only turned up after his death. 357 00:25:40,250 --> 00:25:42,430 If they weren't his pills, could they have poisoned him? 358 00:25:42,690 --> 00:25:43,890 No, they wouldn't do anything. 359 00:25:44,130 --> 00:25:46,990 But, I mean, if they weren't his pills, he wouldn't have taken them in the first 360 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 place, would he? 361 00:25:48,730 --> 00:25:50,950 Of course not. How stupid. 362 00:25:51,510 --> 00:25:53,190 Victoria had us all thinking he'd been poisoned. 363 00:25:57,010 --> 00:26:00,050 May I ever show you a photograph of a murderer? 364 00:26:00,460 --> 00:26:01,459 A murderer? 365 00:26:01,460 --> 00:26:05,220 I don't recall him ever telling a story about a murderer. Plenty of tittle 366 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 -tattle and gossip. 367 00:26:06,620 --> 00:26:07,880 You mean people staying at the hotel? 368 00:26:08,100 --> 00:26:09,260 You must have heard the rumours. 369 00:26:09,760 --> 00:26:11,940 Afraid if I have, I must have forgotten them. 28431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.