Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,424
Uită-te la el, doar stând
acolo, - făcând documente.
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,468
- Mănâncă pâine prăjită de
3
00:00:09,468 --> 00:00:12,554
parcă nu și-ar fi concediat
cel mai bun prieten.
4
00:00:12,554 --> 00:00:14,640
- Cineva trebuie să vorbească cu el.
- Da, o fac.
5
00:00:18,769 --> 00:00:19,811
Deci vei face?
6
00:00:21,063 --> 00:00:22,439
Am crezut că o să faci.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,775
Ei bine, eu sunt cumnatul lui. Nu pot fi eu cel care îi
8
00:00:24,775 --> 00:00:26,902
spune că a făcut o greșeală
uriașă la concediat pe Hen.
9
00:00:26,902 --> 00:00:28,195
Sunt noul soț de muncă al lui Hen.
10
00:00:28,195 --> 00:00:30,239
Nu-i pot spune fostului ei soț
de serviciu Eu sunt de partea ei.
11
00:00:30,239 --> 00:00:32,950
Chiar dacă ceea ce a făcut era justificat.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,118
Garantat?
13
00:00:36,745 --> 00:00:38,413
Deci nu ești de partea
lui Hen. Ești pe al lui.
14
00:00:38,413 --> 00:00:40,207
Ești de partea plutonului de execuție.
15
00:00:40,207 --> 00:00:42,376
A alungat-o pentru că este bolnavă.
16
00:00:42,376 --> 00:00:43,669
Pentru că a mințit.
17
00:00:43,669 --> 00:00:45,003
Ea a petrecut luni de zile
18
00:00:45,003 --> 00:00:46,630
ascunzându-și simptomele de el. De la noi.
19
00:00:46,630 --> 00:00:47,839
Ei bine, poate i-a fost frică.
20
00:00:47,839 --> 00:00:49,216
A mers un pic departe?
21
00:00:49,216 --> 00:00:50,217
Da.
22
00:00:50,217 --> 00:00:52,511
Dar asta e doar lanțul de comandă.
23
00:00:52,511 --> 00:00:54,596
Oh, Doamne.
Tu și lanțul de comandă.
24
00:00:54,596 --> 00:00:56,265
Da, domnule, Eddie, domnule.
25
00:00:56,265 --> 00:00:57,808
Suntem o organizație paramilitară.
26
00:00:57,808 --> 00:00:58,809
La fel și gloata.
27
00:00:58,809 --> 00:01:00,185
Care este ideea ta?
28
00:01:00,185 --> 00:01:01,853
Știi ce?
29
00:01:01,853 --> 00:01:02,938
ai dreptate.
30
00:01:04,188 --> 00:01:06,066
Eu sunt.
Vă mulțumesc că ați observat.
31
00:01:06,066 --> 00:01:07,609
Cu plăcere.
32
00:01:07,609 --> 00:01:09,653
Și pentru că ai spus-o atât de bine,
33
00:01:09,653 --> 00:01:11,071
Cred că tu ar trebui să fii cel
care să vorbească cu Chim.
34
00:01:11,071 --> 00:01:12,864
Bine.
Nu voi vorbi cu el.
35
00:01:12,864 --> 00:01:14,032
Unde este el?
36
00:01:15,242 --> 00:01:16,702
Uh...
37
00:01:16,702 --> 00:01:18,287
doar...
38
00:01:25,919 --> 00:01:27,087
Cum e micul dejun?
39
00:01:27,087 --> 00:01:30,424
Sper să nu te sufoci cu asta.
40
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Înțeleg că ai vorbit cu Hen.
41
00:01:32,301 --> 00:01:35,846
Da. Îmi place să obțin
informații înainte de a reacționa.
42
00:01:35,846 --> 00:01:37,014
Mi se pare util.
43
00:01:37,014 --> 00:01:38,473
Ar fi putut muri, Athena.
44
00:01:38,473 --> 00:01:41,268
Și a riscat viața tuturor făcând asta.
45
00:01:41,268 --> 00:01:42,769
Asta era informația
reactionam la.
46
00:01:42,769 --> 00:01:43,770
Ar fi trebuit să-mi spună adevărul.
47
00:01:43,770 --> 00:01:45,522
Deci o dai cu piciorul când e jos?
48
00:01:45,522 --> 00:01:47,524
Această casă ar trebui să fie o
49
00:01:47,524 --> 00:01:49,651
familie. Ai dat-o afară din asta.
50
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
ai dreptate.
Știu.
51
00:01:51,361 --> 00:01:52,904
Tu faci?
52
00:01:52,904 --> 00:01:53,697
Bineînțeles că da.
53
00:01:55,657 --> 00:01:57,784
Găina chiar mă urăște, nu?
54
00:01:59,328 --> 00:02:01,204
Trebuie să remediați asta.
55
00:02:02,622 --> 00:02:04,583
Știu.
56
00:02:04,583 --> 00:02:06,126
Cum o repar?
57
00:02:06,126 --> 00:02:08,794
Familiile au certuri. Întrebați-o pe mama.
58
00:02:08,794 --> 00:02:10,881
Acum, dacă aștepți prea mult, se transformă
59
00:02:10,881 --> 00:02:12,966
într-o ranchiună și asta e mai greu de rezolvat.
60
00:02:12,966 --> 00:02:15,010
Da, întreabă-l pe tatăl meu.
61
00:02:16,345 --> 00:02:17,262
Și ai dreptate.
62
00:02:18,555 --> 00:02:19,598
Voi vorbi cu ea.
63
00:02:19,598 --> 00:02:21,433
Om bun, Chim.
64
00:02:21,433 --> 00:02:24,895
Nimic din asta nu este ireconciliabil.
65
00:02:28,023 --> 00:02:29,483
Pe motiv de diferențe
66
00:02:29,483 --> 00:02:31,735
ireconciliabile, instanța dispune
67
00:02:31,735 --> 00:02:33,779
prin prezenta desfacerea
acestei căsătorii.
68
00:02:33,779 --> 00:02:35,656
Toate bunurile conjugale
69
00:02:35,656 --> 00:02:38,200
vor fi împărțite în mod
70
00:02:38,200 --> 00:02:40,118
egal, cu excepția
71
00:02:40,118 --> 00:02:41,953
SRL-ului înființat
72
00:02:41,953 --> 00:02:44,206
anterior căsătoriei, care
73
00:02:44,206 --> 00:02:47,167
rămâne proprietatea separată a pârâtului.
74
00:02:49,044 --> 00:02:50,128
Așa ordonat.
75
00:02:50,128 --> 00:02:51,004
Felicitări, domnule Montridge.
76
00:02:53,048 --> 00:02:57,052
A primit totul. Uh, arta, casa din Aspen,
77
00:02:57,052 --> 00:02:59,805
chiar și mașina pe care
mi-a dat-o de ziua mea.
78
00:02:59,805 --> 00:03:01,056
Îmi pare rău, Dina.
79
00:03:01,056 --> 00:03:02,766
A spus că suntem parteneri.
80
00:03:02,766 --> 00:03:05,394
Ar trebui să fie 50-50.
81
00:03:06,645 --> 00:03:07,729
Dina.
82
00:03:07,729 --> 00:03:10,107
Dina. Dina, stai.
83
00:03:16,655 --> 00:03:19,783
Asher, asta nu este mașina ta!
84
00:03:19,783 --> 00:03:22,285
Și acesta este primul lucru despre
85
00:03:22,285 --> 00:03:23,954
care a avut dreptate în 30 de ani.
86
00:03:23,954 --> 00:03:25,122
Corect, doamnă Montridge,
87
00:03:25,122 --> 00:03:26,248
mașina aceea aparține
88
00:03:26,248 --> 00:03:29,292
SRL-ului, pe care îmi place
89
00:03:29,292 --> 00:03:31,503
să o sun „Doamnele pierd în instanță”.
90
00:03:31,503 --> 00:03:33,296
Oh!
91
00:03:33,296 --> 00:03:35,924
Sunteți cu toții escroci.
92
00:03:35,924 --> 00:03:38,468
domnilor, trabucurile și băuturile
93
00:03:38,468 --> 00:03:39,636
sunt pe mine și, dacă ai noroc,
94
00:03:39,636 --> 00:03:41,054
chiar te voi lăsa să faci o plimbare cu...
95
00:03:42,681 --> 00:03:44,099
Mașina mea!
96
00:03:50,439 --> 00:03:51,440
Iată mașina dumneavoastră, domnule.
97
00:03:51,440 --> 00:03:52,733
Multumesc.
98
00:03:52,733 --> 00:03:53,859
Pleacă de aici.
99
00:03:53,859 --> 00:03:55,444
-Uau, uau, uau.
-Ce faci?
100
00:03:55,444 --> 00:03:56,945
Nu, nu, nu, nu!
101
00:03:56,945 --> 00:03:58,488
- Nu, nu, nu!
- Întoarce-te cu mașina mea!
102
00:04:01,825 --> 00:04:04,035
911, care este urgența ta?
103
00:04:04,035 --> 00:04:05,912
O femeie nebună mi-a furat Maserati-ul.
104
00:04:05,912 --> 00:04:07,080
Ai o descriere?
105
00:04:07,080 --> 00:04:08,457
Mașina?
Argint,
106
00:04:08,457 --> 00:04:10,876
stare primara.
Femeia, mai puțin.
107
00:04:10,876 --> 00:04:12,669
Dina fosta mea soție. Ea conduce
108
00:04:12,669 --> 00:04:13,962
la Coldwater, tocmai a trecut de 101.
109
00:04:15,797 --> 00:04:17,591
-Domnule, o urmărești?
-Mi-a luat mașina!
110
00:04:17,591 --> 00:04:20,093
Ei bine, dacă ea este în mașina
111
00:04:20,093 --> 00:04:21,303
ta, atunci în a cui mașină ești?
112
00:04:21,303 --> 00:04:22,846
Hm...
113
00:04:24,681 --> 00:04:26,892
Am un raport despre un Maserati
114
00:04:26,892 --> 00:04:28,435
furat spre nord, pe Coldwater Canyon.
115
00:04:28,435 --> 00:04:31,146
Dispecerat, acesta este
727-L-30. sunt în urmărire.
116
00:04:31,146 --> 00:04:32,147
Fiți atenți, apelantul
117
00:04:32,147 --> 00:04:33,356
care a raportat furtul
118
00:04:33,356 --> 00:04:34,733
este și el în urmărire,
119
00:04:34,733 --> 00:04:36,735
tot într-un vehicul furat.
120
00:04:36,735 --> 00:04:38,695
-Domnule, mai sunteti acolo?
- Da.
121
00:04:38,695 --> 00:04:39,738
La naiba, am pierdut-o.
122
00:04:39,738 --> 00:04:40,822
Stai.
123
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Oh, deja îmi este dor de mine?
124
00:04:43,658 --> 00:04:45,577
Asta nu este o glumă,
Dina. Am sunat la 911.
125
00:04:45,577 --> 00:04:46,620
Tu blufezi.
126
00:04:46,620 --> 00:04:47,871
fuzionez.
127
00:04:47,871 --> 00:04:49,539
Bună, operator 911,
128
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
vrei să-i spui doamnei?
129
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
Fostă doamnă. Ți-a
spus că mi-a furat mașina?
130
00:04:55,212 --> 00:04:57,547
Stai, eu... Am crezut
că i-ai furat mașina?
131
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
Jumătate, putz.
132
00:04:58,548 --> 00:05:00,383
vreau jumătate.
L-am câștigat.
133
00:05:00,383 --> 00:05:01,927
Bine, poate păstrăm asta pentru când
134
00:05:01,927 --> 00:05:04,471
amândoi nu conduceți 60 de mile pe oră.
135
00:05:04,471 --> 00:05:05,764
Avocatul dumneavoastră face drept penal?
136
00:05:05,764 --> 00:05:07,599
Adică, nu sunt sigur că face dreptul
137
00:05:07,599 --> 00:05:09,100
matrimonial, dar poate
îți poate oferi o reducere
138
00:05:09,100 --> 00:05:10,185
pentru că vei avea nevoie.
139
00:05:11,645 --> 00:05:12,896
Închid acum.
140
00:05:12,896 --> 00:05:14,189
Nu dacă închid mai întâi cu tine.
141
00:05:28,578 --> 00:05:29,788
Doamnă, aceasta este
142
00:05:29,788 --> 00:05:30,872
mașina dumneavoastră?
143
00:05:30,872 --> 00:05:32,457
Este pe jumătate a mea.
144
00:05:32,457 --> 00:05:34,125
- Scuzați-mă?
- Ea minte!
145
00:05:35,001 --> 00:05:37,212
Domnule, vă rog să dați înapoi.
146
00:05:37,212 --> 00:05:38,380
Ofițer, acesta este Grand Theft Auto.
147
00:05:38,380 --> 00:05:40,549
E o fraudă, ofițer. El a
148
00:05:40,549 --> 00:05:41,842
ascuns bunuri în SRL-ul său.
149
00:05:41,842 --> 00:05:43,635
Hei.
Domnule, dați-vă înapoi!
150
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
De unde ai masina aia?
151
00:05:48,181 --> 00:05:49,850
Hei!
Hei!
152
00:05:52,060 --> 00:05:54,437
Trebuie să mă glumiți.
153
00:05:56,022 --> 00:05:57,899
Nici să nu te gândești la asta.
154
00:06:15,876 --> 00:06:17,502
Dispecerat, 727-L-30.
155
00:06:17,502 --> 00:06:19,629
Nu am nicio imagine despre suspect.
156
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
Repet,
157
00:06:21,131 --> 00:06:22,966
nu am vi--
158
00:06:30,390 --> 00:06:32,309
Dispecerat, adu-mi foc și
medical la Sheldon și Arleta.
159
00:06:42,652 --> 00:06:44,112
Te simți bine?
160
00:06:44,112 --> 00:06:45,530
-Da, da, sunt bine.
-Du-te la bordură!
161
00:06:45,530 --> 00:06:46,865
-A venit de nicăieri.
-Dina?
162
00:06:47,866 --> 00:06:49,075
Dina!
163
00:06:51,286 --> 00:06:52,912
Oh, Doamne.
164
00:06:52,912 --> 00:06:54,205
Ajutor!
165
00:06:54,205 --> 00:06:56,708
Vă rog să mă ajutați!
166
00:06:56,708 --> 00:06:58,251
Ajutor!
167
00:07:00,629 --> 00:07:01,796
Ajutor!
168
00:07:07,010 --> 00:07:08,011
Ajutorul este pe drum.
169
00:07:12,474 --> 00:07:13,808
Apreciază-ți grija, dar, oameni
170
00:07:13,808 --> 00:07:15,477
buni, stai lângă mașina ta.
171
00:07:15,477 --> 00:07:17,354
Stai înapoi.
În regulă?
Stai departe.
172
00:07:17,354 --> 00:07:20,148
Buck, fălci.
Vom avea nevoie de ele.
173
00:07:20,148 --> 00:07:21,316
Asta arata ca
Rapid și Furios.
174
00:07:21,316 --> 00:07:22,525
Da, ea era asta.
175
00:07:22,525 --> 00:07:24,944
În regulă, e conștientă,
dar prinsă în capcană.
176
00:07:24,944 --> 00:07:27,948
Cred că mașina trebuie să fi
întors înainte de a lovi camionul,
177
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
și așa a ajuns ea... Nu, aici.
178
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
Din fericire, a fost aruncată pe
179
00:07:31,785 --> 00:07:33,620
bancheta din spate. Cum poate cineva
180
00:07:33,620 --> 00:07:35,330
să supraviețuiască așa ceva?
- Un miracol.
181
00:07:35,330 --> 00:07:37,248
Bine, vreau ambele vehicule stabilizate.
182
00:07:37,248 --> 00:07:38,541
Cale și pătuțuri.
183
00:07:39,751 --> 00:07:42,212
Doamnă, LAFD.
184
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
Îmi poți spune numele tău și unde ești?
185
00:07:44,339 --> 00:07:46,007
Dina Montridge.
186
00:07:46,007 --> 00:07:47,968
Sunt în spatele
187
00:07:47,968 --> 00:07:49,594
mașinii mele, care
188
00:07:49,594 --> 00:07:51,721
legal ar trebui să-mi aparțină.
189
00:07:51,721 --> 00:07:53,181
Cel puțin jumătate din ea.
190
00:07:53,181 --> 00:07:54,557
Bine, poți să-ți miști
degetele de la picioare?
191
00:07:54,557 --> 00:07:56,226
E strâns, dar da.
192
00:07:56,226 --> 00:07:57,769
În regulă, vom repara asta pentru tine.
193
00:07:57,769 --> 00:07:59,396
Sunt în regulă să descopăr dacă ești.
194
00:07:59,396 --> 00:08:01,481
Acest metal abia rezistă.
195
00:08:01,481 --> 00:08:03,316
Dacă folosim fălcile,
s-ar putea să-l
196
00:08:03,316 --> 00:08:04,484
compromită - chiar mai mult.
197
00:08:04,484 --> 00:08:05,694
-Nu pot trece prin acoperiș
până nu mutăm acest camion.
198
00:08:05,694 --> 00:08:06,611
Hei, Cap.
199
00:08:06,611 --> 00:08:09,447
Dar asta?
200
00:08:09,447 --> 00:08:10,407
O putem scoate prin portbagaj.
201
00:08:11,825 --> 00:08:13,618
Bine, am nevoie de un Sawzall și o targă!
202
00:08:13,618 --> 00:08:15,036
Sunt pe el.
203
00:08:25,171 --> 00:08:26,840
Aproape acolo!
204
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
Da.
Bine, gata!
205
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Uite, ia asta.
206
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
Bine, doamnă, ține
207
00:08:32,261 --> 00:08:35,140
ochii închiși. Te-am prins.
208
00:08:35,140 --> 00:08:36,433
Bine, dacă pot să-ți iau mâna...
209
00:08:36,433 --> 00:08:38,351
Vai.
Vai.
210
00:08:38,351 --> 00:08:40,311
Te-am prins, te-am prins.
Eddie.
211
00:08:42,438 --> 00:08:43,857
Iată.
212
00:08:45,275 --> 00:08:46,985
Frumos și ușor.
213
00:08:53,074 --> 00:08:55,160
Oh, Doamne!
Copilul meu!
214
00:08:55,160 --> 00:08:56,745
Domnule, va fi bine.
Doar dă-ne puțin spațiu.
215
00:08:56,745 --> 00:08:58,455
- Mă refeream la mașină.
216
00:08:58,455 --> 00:09:00,081
- Hai să vorbim despre cealaltă mașină. Cel pe care l-ai furat.
217
00:09:00,081 --> 00:09:01,207
Ce?
218
00:09:05,795 --> 00:09:06,796
Cum te simți, Dina?
219
00:09:06,796 --> 00:09:08,506
Mai bine acum că mi-am luat jumătatea.
220
00:09:08,506 --> 00:09:10,967
Cred că s-ar putea să ai greșit jumătate.
221
00:09:10,967 --> 00:09:12,343
E în regulă cu mine.
222
00:09:12,343 --> 00:09:14,596
Veți auzi de la avocații mei!
223
00:09:14,596 --> 00:09:17,140
Ei bine, cred că s-ar putea
să ai nevoie de unele noi!
224
00:09:17,140 --> 00:09:18,349
Genul criminal!
225
00:09:20,894 --> 00:09:22,061
Bine, bagă-o înăuntru.
226
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
Știu, știu. Voi
227
00:09:26,399 --> 00:09:27,942
vorbi cu Hen.
228
00:09:27,942 --> 00:09:31,154
Curând.
Înainte să se transforme în asta.
229
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
Bună dimineața, oameni buni.
230
00:09:39,704 --> 00:09:41,331
Apreciez că ai venit puțin
mai devreme pentru tura ta.
231
00:09:41,331 --> 00:09:42,749
Poate ați auzit că avem pe
232
00:09:42,749 --> 00:09:44,000
cineva nou care se alătură
233
00:09:44,000 --> 00:09:45,335
echipei noastre, cineva
234
00:09:45,335 --> 00:09:47,212
foarte instruit, cu
235
00:09:47,212 --> 00:09:48,963
cunoștințe profunde și
fulgerător pe telefoane.
236
00:09:48,963 --> 00:09:50,215
Și acel cineva...
237
00:09:51,591 --> 00:09:52,884
...nu sunt eu.
238
00:09:52,884 --> 00:09:54,344
Eu sunt Preston.
239
00:09:54,344 --> 00:09:57,764
Numele noului tău dispecer este SARA.
240
00:09:57,764 --> 00:10:01,518
„Analiza sentimentelor
Automatizarea răspunsului.”
241
00:10:01,518 --> 00:10:03,937
O IA sofisticată care triajează
242
00:10:03,937 --> 00:10:05,522
apelurile, reduce timpii de răspuns
243
00:10:05,522 --> 00:10:07,690
și economisește resursele din prima linie.
244
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
Suntem înlocuiți cu AI.
245
00:10:09,400 --> 00:10:11,027
Acum, oameni buni, Eram și eu sceptic.
246
00:10:11,027 --> 00:10:13,696
Dar eram și sceptic față de
247
00:10:13,696 --> 00:10:15,782
CAD și telefoanele mobile.
248
00:10:15,782 --> 00:10:17,200
O ridicare de mână, cine a
249
00:10:17,200 --> 00:10:19,536
folosit AI pentru a căuta o
250
00:10:19,536 --> 00:10:22,622
rețetă sau a scrie un e-mail?
251
00:10:22,622 --> 00:10:25,041
Aveți puțină liniște în legătură
cu alunița aceea ciudată?
252
00:10:25,041 --> 00:10:26,751
A fost o etichetă de piele și sunt bine.
253
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
Ce zici de un filtru pentru selfie?
254
00:10:29,712 --> 00:10:31,131
Este diferit.
255
00:10:31,131 --> 00:10:32,799
Scuze, ce a fost asta?
256
00:10:32,799 --> 00:10:34,175
Am spus doar că este... este diferit.
257
00:10:34,175 --> 00:10:36,136
Când vorbim cu oamenii, ei
258
00:10:36,136 --> 00:10:37,762
sunt cei mai vulnerabili.
259
00:10:37,762 --> 00:10:38,847
Nu ne poate înlocui pentru
260
00:10:38,847 --> 00:10:42,350
că nu poate simula empatia.
261
00:10:42,350 --> 00:10:44,519
Ei bine, am instruit-o pe SARA
cu privire la 100.000 de apeluri
262
00:10:44,519 --> 00:10:47,230
de la acest centru de dispecerat
pentru a citi nivelurile de stres
263
00:10:47,230 --> 00:10:49,357
și oglindește vocea cea mai empatică.
264
00:10:49,357 --> 00:10:53,403
SARA, salută.
265
00:10:53,403 --> 00:10:55,822
911, care este urgența ta?
266
00:10:57,907 --> 00:10:59,951
De ce sună ca mine?
267
00:10:59,951 --> 00:11:01,244
Analiza mea de date spune că
268
00:11:01,244 --> 00:11:02,495
tonul, inflexiunea și
269
00:11:02,495 --> 00:11:04,038
timbrul cald și bogat sunt
270
00:11:04,038 --> 00:11:06,040
ideale pentru gestionarea crizelor.
271
00:11:06,040 --> 00:11:08,167
Deci eu sunt?
272
00:11:08,167 --> 00:11:09,794
Ei bine, e ca
273
00:11:09,794 --> 00:11:11,588
tine, dar mai bine.
274
00:11:11,588 --> 00:11:12,881
În timp real, SARA integrează
275
00:11:12,881 --> 00:11:14,257
jurnalele de apeluri, RMS,
276
00:11:14,257 --> 00:11:17,802
scanări IoT, camere corporale.
277
00:11:17,802 --> 00:11:19,846
Și vorbește 50 de limbi.
278
00:11:27,979 --> 00:11:28,980
De asemenea, ea nu se arde
279
00:11:28,980 --> 00:11:31,399
niciodată și nu se îmbolnăvește.
280
00:11:31,399 --> 00:11:34,152
Deci doar o să-mi eliberăm
clona fără nicio supraveghere?
281
00:11:34,152 --> 00:11:35,653
Ei bine, ce zici de asta?
282
00:11:35,653 --> 00:11:39,073
Petreci o tură ascultând
apelurile ei, mergi cu
283
00:11:39,073 --> 00:11:42,118
pușca și dacă ceva nu se simte, pompa franele.
284
00:11:42,118 --> 00:11:44,412
- Sună bine?
285
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
-E greu să pompezi frânele în pușcă.
286
00:11:46,122 --> 00:11:47,707
Amuzant. Cred că voi doi vă veți înțelege.
287
00:11:48,750 --> 00:11:50,251
Nu, SARA?
288
00:11:50,251 --> 00:11:52,128
Oh, Maddie, abia aștept.
289
00:11:54,923 --> 00:11:55,924
Da, nici eu.
290
00:11:58,051 --> 00:11:59,594
Este o ramură de măslin.
291
00:11:59,594 --> 00:12:02,347
Un coș întreg de măsline, de fapt.
292
00:12:02,347 --> 00:12:04,891
Pentru că nimic nu spune „Îmi pare
293
00:12:04,891 --> 00:12:06,267
rău că te-am concediat” ca tapenade?
294
00:12:07,518 --> 00:12:09,187
Sunt și prăjituri.
295
00:12:12,857 --> 00:12:14,859
Mulţumesc.
296
00:12:19,530 --> 00:12:20,990
Continuă.
297
00:12:22,450 --> 00:12:24,035
Îmi pare atât de rău.
298
00:12:25,244 --> 00:12:26,329
Știu că am greșit.
299
00:12:27,956 --> 00:12:29,916
Te-am văzut coborând așa,
300
00:12:29,916 --> 00:12:31,668
și am aflat că ești bolnav de
301
00:12:31,668 --> 00:12:33,962
luni de zile, m-a speriat al naibii.
302
00:12:33,962 --> 00:12:36,631
Și am reacționat.
Prost.
303
00:12:36,631 --> 00:12:39,300
M-am trezit într-o cameră de spital și
304
00:12:39,300 --> 00:12:41,344
habar n-aveam cum am ajuns acolo.
305
00:12:42,595 --> 00:12:45,515
Nu ai fost singurul
care s-a speriat, Chim.
306
00:12:45,515 --> 00:12:48,601
Dar mi-aș fi dorit doar să mi-ai fi spus.
307
00:12:48,601 --> 00:12:50,144
Ei bine, nu am vrut să te
pun într-o poziție incomodă.
308
00:12:50,144 --> 00:12:51,354
Acum ești căpitanul.
309
00:12:51,354 --> 00:12:52,981
Oh, haide, Hen.
310
00:12:52,981 --> 00:12:54,691
Sunt încă cel mai bun prieten al tău.
311
00:12:54,691 --> 00:12:56,859
Spune-mi că ai ucis pe
312
00:12:56,859 --> 00:12:58,945
cineva, eu caut o lopată.
313
00:12:58,945 --> 00:13:00,738
Tot asa e, nu?
314
00:13:04,826 --> 00:13:05,994
Îmi pare atât de rău.
315
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
Şi eu.
316
00:13:27,974 --> 00:13:30,351
Sunt atât de bucuros că e în aer liber.
317
00:13:30,351 --> 00:13:33,438
Urăsc să păstrez secretul.
318
00:13:33,438 --> 00:13:35,815
Nu pot să cred că a trebuit să treci
319
00:13:35,815 --> 00:13:37,567
prin asta pe cont propriu în tot acest timp.
320
00:13:37,567 --> 00:13:39,610
Adică, știi măcar ce este „asta”?
321
00:13:39,610 --> 00:13:41,112
Nu încă.
322
00:13:41,112 --> 00:13:43,781
Am o întâlnire cu un specialist.
323
00:13:43,781 --> 00:13:46,034
Adică, sunt sigur că va vrea să mă facă să
324
00:13:46,034 --> 00:13:48,453
mai fac un milion de teste.
Dar vă promit
325
00:13:48,453 --> 00:13:50,455
că nu voi lăsa asta
să vă afecteze, băieți.
326
00:13:51,789 --> 00:13:53,374
Mă voi asigura că îmi țin toate
327
00:13:53,374 --> 00:13:55,209
programările în zilele noastre libere.
328
00:13:55,209 --> 00:13:56,627
Băieți, nu va trebui să mă acoperiți.
329
00:13:56,627 --> 00:13:57,670
Găină.
330
00:13:58,963 --> 00:14:00,673
Nu poți veni la muncă.
331
00:14:00,673 --> 00:14:02,091
Nu încă, oricum.
332
00:14:03,968 --> 00:14:05,803
știi,
nu ești apt pentru datorie.
333
00:14:05,803 --> 00:14:07,096
Nu chiar acum.
334
00:14:09,849 --> 00:14:10,892
sunt inapt?
335
00:14:12,602 --> 00:14:15,313
Nu eu sunt cel care e aici afară,
336
00:14:15,313 --> 00:14:16,606
concediind oameni și apoi ia înapoi.
337
00:14:16,606 --> 00:14:18,691
Nu este ca Am făcut toate
astea pentru distracție, Hen.
338
00:14:20,068 --> 00:14:21,652
Când ești în scaunul căpitanului,
339
00:14:21,652 --> 00:14:23,237
trebuie să iei niște decizii foarte grele.
340
00:14:23,237 --> 00:14:26,032
Nu-mi vorbi ca și cum Nu
m-am așezat pe acel scaun.
341
00:14:26,032 --> 00:14:27,992
Știu cum este să iei acele decizii.
342
00:14:27,992 --> 00:14:29,869
Cine a mințit pe toată lumea și și-a pus
343
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
viața în pericol în timp ce erai căpitan interimar?
344
00:14:31,537 --> 00:14:32,914
Poate că nu au simțit că trebuie să
345
00:14:32,914 --> 00:14:34,707
mă mintă când eram căpitan interimar.
346
00:14:34,707 --> 00:14:37,251
Poate că ar putea avea
încredere în mine să gândesc clar.
347
00:14:37,251 --> 00:14:39,170
Deci acum eu sunt cel
care nu gândește clar?
348
00:14:39,170 --> 00:14:40,713
Găina, tu ești cea care a ascuns o boală
349
00:14:40,713 --> 00:14:42,006
misterioasă de la
toată lumea luni de zile.
350
00:14:42,006 --> 00:14:43,257
Nu este misterios.
351
00:14:43,257 --> 00:14:45,468
Nu știi ce este, Hen.
352
00:14:45,468 --> 00:14:47,345
Prin definiție,
asta este misterios.
353
00:14:47,345 --> 00:14:50,473
Haide. Ai fi putut veni din spațiul
cosmic cu un fel de virus ucigaș.
354
00:14:50,473 --> 00:14:52,100
- Suni dezgustat.
355
00:14:52,100 --> 00:14:54,936
Pentru că mă faci să mă simt așa. Haide.
356
00:14:54,936 --> 00:14:57,522
Ce, îi înșeli pe toți, și,
ce, acum sunt cel rău?
357
00:15:05,738 --> 00:15:07,824
Nu ești tipul rău.
358
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
Ești doar un căpitan rău.
359
00:15:12,703 --> 00:15:14,122
Ei bine, atunci, cred că este un
360
00:15:14,122 --> 00:15:16,124
lucru bun că te-am concediat deja.
361
00:15:25,800 --> 00:15:27,135
Deci, cum funcționează asta?
362
00:15:27,135 --> 00:15:29,095
Doar apăsați „enter”
363
00:15:29,095 --> 00:15:31,848
și SARA ia volanul.
364
00:15:31,848 --> 00:15:34,809
Orice apel pe care nu îl poate gestiona,
o să-l lovească pe tipul meu Josh.
365
00:15:34,809 --> 00:15:36,686
Copiază acel... tip.
366
00:15:36,686 --> 00:15:37,979
Și fiecare apel pe care îl gestionează
367
00:15:37,979 --> 00:15:39,981
ea însăși ne economisește timp și bani.
368
00:15:39,981 --> 00:15:41,190
Vom tine cont.
369
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
Vrei să spui un tablou de bord.
370
00:15:42,900 --> 00:15:44,402
Deci, practic, - nu fac nimic?
371
00:15:44,402 --> 00:15:46,195
- Dacă auziți o greșeală, sunați.
372
00:15:46,195 --> 00:15:48,823
Algoritmul va învăța și se va adapta.
373
00:15:48,823 --> 00:15:49,907
Dar, în mod
374
00:15:49,907 --> 00:15:51,409
ideal, nu fac nimic.
375
00:15:51,409 --> 00:15:53,202
Porniți o cale pentru
376
00:15:53,202 --> 00:15:55,037
un mâine mai bun.
377
00:16:00,501 --> 00:16:03,254
Poate suna ca tine,
dar nimeni nu e mai bun.
378
00:16:03,254 --> 00:16:05,173
Presupun că vom afla.
379
00:16:06,716 --> 00:16:08,718
911, care este urgența ta?
380
00:16:08,718 --> 00:16:11,262
Mi-am prăbușit mașina pe 405.
381
00:16:11,262 --> 00:16:12,680
Văd locația ta.
382
00:16:12,680 --> 00:16:14,182
Domnule, puteți deschide ușa?
383
00:16:14,182 --> 00:16:16,475
Nu. Doamne, nu.
384
00:16:16,475 --> 00:16:17,643
Respirații adânci.
385
00:16:17,643 --> 00:16:19,478
Te trimit la Josh.
386
00:16:19,478 --> 00:16:20,980
domnule? Te-am prins.
O să vă oferim ajutor.
387
00:16:23,274 --> 00:16:25,651
Bine, nu complet distopic.
388
00:16:25,651 --> 00:16:28,070
911, care este urgența ta?
389
00:16:28,070 --> 00:16:29,322
Am un cap de stropire rupt.
390
00:16:29,322 --> 00:16:31,407
Vă trimit către DWP.
391
00:16:31,407 --> 00:16:33,451
911, care este urgența ta?
392
00:16:33,451 --> 00:16:34,327
Tocmai am ajuns acasă și se pare
393
00:16:34,327 --> 00:16:35,745
că cineva a pătruns în casa mea.
394
00:16:35,745 --> 00:16:37,246
Nu intra înăuntru.
395
00:16:37,246 --> 00:16:38,581
Trimit PD și te trimit la Josh.
396
00:16:40,249 --> 00:16:42,293
911, care este urgența ta?
397
00:16:42,293 --> 00:16:44,086
Nenorocitul ăla de câine
nu se va opri din lătrat.
398
00:16:44,086 --> 00:16:46,756
Domnule, acesta este domnul Ferraro?
399
00:16:46,756 --> 00:16:47,965
Cine întreabă?
400
00:16:47,965 --> 00:16:49,175
Bună, domnule Ferraro...
401
00:16:49,175 --> 00:16:51,010
Eu sunt SARA, și văd că ai sunat de
402
00:16:51,010 --> 00:16:53,054
18 ori săptămâna asta. Sigur doriți
403
00:16:53,054 --> 00:16:55,097
să trimiteți resurse PD sau doriți un
404
00:16:55,097 --> 00:16:57,099
link pentru a cumpăra dopuri de urechi?
405
00:16:57,099 --> 00:16:59,101
Ei bine, dopuri de urechi, cred.
406
00:16:59,101 --> 00:17:00,102
La naiba,
407
00:17:00,102 --> 00:17:01,479
asta e geniu.
408
00:17:01,479 --> 00:17:03,231
Multumesc. Expediere EMS.
409
00:17:03,231 --> 00:17:05,608
911, care este urgența ta? Multumesc.
410
00:17:05,608 --> 00:17:06,358
Te îndrumă către Josh.
411
00:17:07,527 --> 00:17:08,527
911, care este urgența ta?
412
00:17:09,569 --> 00:17:11,571
911, care este urgența ta?
413
00:17:11,571 --> 00:17:13,115
E o pasăre în casa mea.
414
00:17:13,115 --> 00:17:14,242
Un tip mi-a luat poșeta.
415
00:17:14,242 --> 00:17:15,576
Copilul meu a mușcat un tip.
416
00:17:15,576 --> 00:17:18,287
911, care este urgența ta?
417
00:17:19,955 --> 00:17:21,499
Cum facem?
418
00:17:21,499 --> 00:17:23,917
Privind pensionarea anticipată.
419
00:17:23,917 --> 00:17:25,502
911, care este urgența ta?
420
00:17:25,502 --> 00:17:27,046
Da, sunt la mall.
421
00:17:27,046 --> 00:17:28,464
Senzație de somn.
422
00:17:28,464 --> 00:17:30,633
Ieși. Ieși din mall acum.
423
00:17:30,633 --> 00:17:32,510
Uh, pe bune?
424
00:17:32,510 --> 00:17:34,262
de ce îi spui să evacueze?
425
00:17:34,262 --> 00:17:35,888
Un simptom...
426
00:17:35,888 --> 00:17:37,640
Pentru că, Maddie, este o scurgere de
427
00:17:37,640 --> 00:17:39,600
gaz - în clădire.
-Uau. Nu ai de unde să
428
00:17:39,600 --> 00:17:41,519
știi asta din ceea ce
a spus apelantul tău.
429
00:17:41,519 --> 00:17:43,688
Adevărat, dar am adunat Alte 12 apeluri de
430
00:17:43,688 --> 00:17:46,399
la Great Hills Mall cu o constelație de
431
00:17:46,399 --> 00:17:48,609
simptome care indică
expunerea la gaze naturale.
432
00:17:48,609 --> 00:17:50,903
Dragă, te rog intră în aer
433
00:17:50,903 --> 00:17:53,114
curat într-un mod ordonat.
434
00:17:53,114 --> 00:17:54,782
Am trimis LAFD, compania de gaze și un
435
00:17:54,782 --> 00:17:57,201
răspuns complet pentru
substanțe periculoase.
436
00:17:57,201 --> 00:17:58,869
Doamne, mi-ai salvat viața.
437
00:17:58,869 --> 00:18:00,371
Sunteți foarte bineveniți.
438
00:18:01,872 --> 00:18:04,166
-Ea a colat.
-Nu pot aduna.
439
00:18:04,166 --> 00:18:06,377
911, care este urgența ta?
440
00:18:22,435 --> 00:18:23,728
Hi.
441
00:18:23,728 --> 00:18:25,438
Ai nevoie de o mână de lucru?
442
00:18:25,438 --> 00:18:28,357
Uh... uh, mustar?
443
00:18:28,357 --> 00:18:29,191
Privește în spatele tău.
444
00:18:31,944 --> 00:18:35,197
Desigur.
Multumesc.
445
00:18:37,533 --> 00:18:39,952
Asta e mult muștar.
446
00:18:39,952 --> 00:18:42,371
Avem muștar cu miere, galben
447
00:18:42,371 --> 00:18:45,374
clasic,
miere Dijon, fermă cu miere,
448
00:18:45,374 --> 00:18:46,625
Rancho Nacho,
În stil sud-vestic,
449
00:18:46,625 --> 00:18:47,877
galben acidulat,
maro picant, cereale integrale...
450
00:18:48,878 --> 00:18:49,920
...galben american.
451
00:18:51,756 --> 00:18:52,840
Vai.
452
00:18:55,217 --> 00:18:57,053
Hei.
Hei, omule.
Uau, uau, uau!
453
00:18:57,053 --> 00:18:58,763
Cine naiba esti?!
454
00:18:58,763 --> 00:18:59,639
Care este problema?
455
00:19:01,724 --> 00:19:03,643
-Cine naiba esti? huh?
-Oprește-te, oprește-te!
456
00:19:03,643 --> 00:19:04,685
huh?
457
00:19:23,913 --> 00:19:25,331
Athena, ce avem?
458
00:19:25,331 --> 00:19:27,458
Shooter a lovit pistolul unui agent
459
00:19:27,458 --> 00:19:28,584
de securitate și l-a împușcat în piept.
460
00:19:28,584 --> 00:19:30,378
- Un jaf.
461
00:19:30,378 --> 00:19:31,379
- Nu, o criză de sănătate mintală.
462
00:19:31,379 --> 00:19:33,923
Omul ăsta e pe trăgaci de păr.
463
00:19:33,923 --> 00:19:36,217
Cumpărătorii și angajații au reușit,
464
00:19:36,217 --> 00:19:37,843
dar gardianul este încă acolo cu el.
465
00:19:37,843 --> 00:19:40,096
- Ce știm despre tipul ăsta?
- Benjamin Cowan.
466
00:19:40,096 --> 00:19:41,263
El este veterinar.
467
00:19:41,263 --> 00:19:42,723
Alex Doyle.
468
00:19:42,723 --> 00:19:45,518
Ea este cu LAPD
Echipa SMART.
469
00:19:45,518 --> 00:19:48,020
Mental la nivel de sistem
Echipa de răspuns la evaluare.
470
00:19:48,020 --> 00:19:50,022
Un polițist terapeut.
Interesant.
471
00:19:50,022 --> 00:19:51,732
Ai spus că tipul ăsta e veterinar?
472
00:19:51,732 --> 00:19:53,025
Specialist în
aprovizionare unități în 92Y.
473
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
A suferit un
474
00:19:54,985 --> 00:19:56,737
TBI într-un raid în afara Bagdadului.
475
00:19:56,737 --> 00:19:58,614
Evacuat la Landstuhl, Germania.
476
00:19:58,614 --> 00:20:00,157
Externat la scurt timp după aceea.
477
00:20:00,157 --> 00:20:01,992
Se spune că în prezent
locuiește cu mama lui.
478
00:20:01,992 --> 00:20:03,452
Da, o urmărim.
479
00:20:03,452 --> 00:20:04,870
Specialist în aprovizionare?
Nu, asta trebuie să fie greșit.
480
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
Dacă era aprovizionare, nu ar fi
481
00:20:06,872 --> 00:20:09,041
fost în luptă sau trimis la Landstuhl.
482
00:20:09,041 --> 00:20:11,460
Eddie este și veterinar.
Medic de armată.
483
00:20:12,712 --> 00:20:13,671
Aș fi de joc pentru o consultație.
484
00:20:17,967 --> 00:20:19,260
Tipul ăsta are pregătire SERE.
485
00:20:19,260 --> 00:20:21,011
Vorbește fluent arabă,
486
00:20:21,011 --> 00:20:22,638
staționat în Zona Verde.
487
00:20:22,638 --> 00:20:23,889
Spune aprovizionare, dar
488
00:20:23,889 --> 00:20:25,266
cred că ar fi fost inteligență.
489
00:20:26,517 --> 00:20:27,935
Ca un spion?
490
00:20:27,935 --> 00:20:29,061
Mai degrabă sub acoperire.
491
00:20:29,061 --> 00:20:31,355
Poate crede că încă mai este.
492
00:20:31,355 --> 00:20:33,357
S-ar putea să se disocieze. Nu este neobișnuit
493
00:20:33,357 --> 00:20:35,484
ca cineva cu PTSD să aibă flashback-uri.
494
00:20:35,484 --> 00:20:37,319
Stres, zgomote puternice, aglomerație.
495
00:20:37,319 --> 00:20:39,405
Oricare dintre acestea
l-ar fi putut declanșa.
496
00:20:39,405 --> 00:20:41,240
Dar cum scoți pe cineva
dintr-o amăgire ca asta?
497
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
Tu nu.
498
00:20:43,200 --> 00:20:45,035
Intri în ea cu ei.
499
00:20:48,456 --> 00:20:50,082
A stins luminile.
500
00:20:50,082 --> 00:20:52,001
El se acoperă.
501
00:20:54,628 --> 00:20:56,255
Sergent Cowan?
502
00:20:59,008 --> 00:21:01,135
Intrăm.
503
00:21:09,560 --> 00:21:10,936
Nu te mișca!
504
00:21:12,897 --> 00:21:15,858
În largul meu, soldat.
505
00:21:15,858 --> 00:21:17,109
Suntem o unitate de extracție.
506
00:21:17,109 --> 00:21:19,403
- Ca să te trag afară.
-Extracţie?
507
00:21:19,403 --> 00:21:21,614
Ce unitate?
Identificați-vă.
508
00:21:21,614 --> 00:21:23,407
Batalionul 26.
509
00:21:23,407 --> 00:21:25,284
Sergentul de stat major
Edmundo Diaz. Acesta este...
510
00:21:25,284 --> 00:21:27,161
Alex Doyle.
Nu un sergent.
511
00:21:27,161 --> 00:21:28,412
Ne-au înconjurat.
512
00:21:28,412 --> 00:21:30,039
Am scos un ostil.
513
00:21:33,000 --> 00:21:33,959
Pot să mă uit la el?
514
00:21:33,959 --> 00:21:35,878
Nu!
Nu-l atinge.
515
00:21:40,132 --> 00:21:41,550
Are o rană în piept.
516
00:21:41,550 --> 00:21:44,386
Există un pansament ocluziv în trusa mea.
517
00:21:44,386 --> 00:21:47,181
-Pot opri sângerarea.
-Nu, soldat.
518
00:21:47,181 --> 00:21:49,183
Aruncă geanta.
Dă-l peste cap.
519
00:21:55,898 --> 00:21:56,899
Ben?
520
00:21:56,899 --> 00:21:58,067
Înțelegem.
521
00:21:59,235 --> 00:22:01,487
Y-Nu poți să-ți lași garda jos.
522
00:22:01,487 --> 00:22:03,239
Ești aici pe cont propriu.
523
00:22:05,658 --> 00:22:07,660
Nu ai vrut să-l rănești,
ai facut?
524
00:22:07,660 --> 00:22:09,787
A venit la tine.
525
00:22:09,787 --> 00:22:11,580
Era înarmat.
526
00:22:11,580 --> 00:22:13,582
O să mă apropii puțin, bine?
527
00:22:14,834 --> 00:22:16,252
Să-i verifice rana.
528
00:22:26,637 --> 00:22:27,846
Nu pare că i-a lovit inima.
529
00:22:27,846 --> 00:22:29,098
Dacă avem sânge integral
530
00:22:29,098 --> 00:22:30,641
în el, are o șansă de luptă.
531
00:22:33,435 --> 00:22:34,687
Ben?
532
00:22:34,687 --> 00:22:36,021
Uită-te la mine.
533
00:22:36,021 --> 00:22:39,024
Singurul nostru obiectiv este
534
00:22:39,024 --> 00:22:42,152
să-l salvăm și să te ajutăm.
535
00:22:43,404 --> 00:22:44,947
Te cred.
536
00:22:45,948 --> 00:22:47,032
Dar el.
537
00:22:47,032 --> 00:22:49,201
Pe cine ai la radio?
538
00:22:49,201 --> 00:22:51,620
Cel pe care tot îl tastezi
de parcă nu l-aș observa.
539
00:22:51,620 --> 00:22:52,997
huh?
540
00:22:57,251 --> 00:22:58,836
- Ești un mincinos!
- Echipa mea e afară.
541
00:22:58,836 --> 00:23:00,796
-Bine? Vom primi toți acasă în siguranță.
-Mincinos!
542
00:23:00,796 --> 00:23:02,423
Unde sunt armele?
543
00:23:02,423 --> 00:23:05,259
Dacă aceasta este o
extracție, unde sunt armele?
544
00:23:05,259 --> 00:23:08,137
Aceasta este o extracție sigură, bine?
545
00:23:08,137 --> 00:23:10,139
-Dacă asta a fost o extracție...
-Nu există arme.
546
00:23:10,139 --> 00:23:11,724
.
547
00:23:11,724 --> 00:23:13,183
. Nu ai nevoie de o armă. Acest
lucru este greșit. Esti un mincinos!
548
00:23:16,729 --> 00:23:18,105
Bine, nu suntem armată.
549
00:23:19,315 --> 00:23:21,066
Eram batalionul 26.
550
00:23:24,028 --> 00:23:26,280
Dar acum sunt pompier.
551
00:23:30,910 --> 00:23:32,077
Sergent Cowan.
552
00:23:33,329 --> 00:23:34,914
Nu ești în Irak.
553
00:23:34,914 --> 00:23:36,832
Ești în Sherman Oaks.
554
00:23:38,959 --> 00:23:41,420
Implementarea dvs.
555
00:23:41,420 --> 00:23:42,671
sa încheiat cu ani în urmă.
556
00:23:43,923 --> 00:23:45,466
La fel și a mea. Nu se
termină niciodată, nu-i așa?
557
00:23:47,593 --> 00:23:51,931
Lupta se poate termina,
dar te urmărește.
558
00:23:53,891 --> 00:23:56,977
Niciunul dintre noi nu poate uita
559
00:23:56,977 --> 00:23:58,854
ce sa întâmplat acolo, dar am reușit.
560
00:23:59,813 --> 00:24:01,148
Suntem acasă.
561
00:24:02,107 --> 00:24:03,901
Aș vrea să fie adevărat.
562
00:24:03,901 --> 00:24:06,153
Este adevărat.
563
00:24:06,153 --> 00:24:07,529
Crede-ma.
564
00:24:07,529 --> 00:24:09,657
Demonstrează!
565
00:24:09,657 --> 00:24:10,658
Ben.
566
00:24:10,658 --> 00:24:12,660
Uită-te pe fereastră.
567
00:24:13,952 --> 00:24:16,413
Ben?
fiu?
568
00:24:18,165 --> 00:24:19,333
Ma.
569
00:24:20,584 --> 00:24:22,461
Acești oameni sunt aici să te ajute.
570
00:24:22,461 --> 00:24:24,338
Poți avea încredere în ei.
571
00:24:24,338 --> 00:24:26,131
Oh, mamă.
572
00:24:26,131 --> 00:24:29,343
M-am pierdut aici.
573
00:24:29,343 --> 00:24:31,637
Știu. Te vor ajuta să
574
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
găsești calea de ieșire.
575
00:24:33,263 --> 00:24:34,848
Vreau doar să merg acasă.
576
00:24:36,809 --> 00:24:38,435
Și eu vreau asta.
577
00:24:38,435 --> 00:24:40,062
Te rog, iubito.
578
00:24:41,313 --> 00:24:42,815
Pune arma jos.
579
00:25:20,227 --> 00:25:22,563
Nu, ea nu mi-a trimis mesaj înapoi.
580
00:25:22,563 --> 00:25:24,857
Am crezut și eu că este real, dar...
581
00:25:27,026 --> 00:25:28,944
Omule, nu sunt un prost.
582
00:25:34,074 --> 00:25:36,952
Asta e ea.
Omule, trebuie să plec.
583
00:25:57,681 --> 00:26:00,392
♪ Băiete, tu, acum du-te!
♪
584
00:26:08,942 --> 00:26:11,278
♪ Eu zic să mergem ♪
585
00:26:11,278 --> 00:26:13,280
♪ Nebun ♪
586
00:26:13,280 --> 00:26:16,200
♪ Eu zic să mergem ♪
587
00:26:16,200 --> 00:26:18,410
♪ Nebun ♪
588
00:26:18,410 --> 00:26:19,828
♪ Nebun ♪
589
00:26:19,828 --> 00:26:21,121
♪ Consternat ♪
590
00:26:21,121 --> 00:26:22,706
♪ Nebun.
♪
591
00:26:40,974 --> 00:26:43,143
domnule? Poți să-mi spui ce s-a întâmplat?
592
00:26:43,143 --> 00:26:44,645
- Uşa s-a spart.
- Ușa.
593
00:26:44,645 --> 00:26:47,272
-Ce fel de usa?
-Ușă glisantă din sticlă.
594
00:26:47,272 --> 00:26:49,358
-Am dat peste ea.
-Am înţeles.
595
00:26:49,358 --> 00:26:50,692
O să-ți luăm ajutor, bine?
596
00:26:50,692 --> 00:26:51,944
Îmi poți spune locația ta?
597
00:26:51,944 --> 00:26:53,737
Casa mea.
598
00:26:53,737 --> 00:26:55,572
-Cred că o pot scoate.
-Nu, nu trage.
599
00:26:55,572 --> 00:26:57,533
Uf, mi-a rămas înfipt în gât.
600
00:26:57,533 --> 00:27:00,327
Bine, poți să-mi spui numele
tău ca să-ți găsesc adresa?
601
00:27:00,327 --> 00:27:02,454
Sânge, o, sânge peste tot.
602
00:27:02,454 --> 00:27:04,164
Văd că telefonul tău este înregistrat
603
00:27:04,164 --> 00:27:06,083
la Hilary Robinson de la Colum...
604
00:27:07,709 --> 00:27:09,461
Uh, trimit o ambulanță.
Ai un bandaj în apropiere?
605
00:27:09,461 --> 00:27:10,546
Sau un prosop?
606
00:27:12,047 --> 00:27:12,923
- cârpă de curățare.
- Grozav.
607
00:27:12,923 --> 00:27:14,341
Acum țineți ușor presiunea.
608
00:27:14,341 --> 00:27:15,509
Nu vrem să întrerupem circulația.
609
00:27:15,509 --> 00:27:17,427
Stai bine.
EMS este la șase minute.
610
00:27:17,427 --> 00:27:19,054
Sunt aici să ajut.
611
00:27:19,054 --> 00:27:21,765
SARA?
ce faci?
612
00:27:21,765 --> 00:27:23,892
Tanner, se pare că ai tăiat o arteră.
613
00:27:23,892 --> 00:27:26,270
- Trebuie să oprim sângerarea.
- Da, bine. Cum?
614
00:27:26,270 --> 00:27:28,438
Cât de mare este cârpa pe care o ții?
615
00:27:28,438 --> 00:27:30,983
Uh, mare, mare.
De ce?
616
00:27:30,983 --> 00:27:32,568
SARA, lasă-mă să intru.
617
00:27:32,568 --> 00:27:33,569
Vom face un garou.
618
00:27:35,070 --> 00:27:36,196
-Ce se întâmplă?
-Eu-Este ea.
619
00:27:36,196 --> 00:27:37,447
M-a închis afară.
620
00:27:37,447 --> 00:27:40,033
Un apelant și-a tăiat
gâtul pe sticlă spartă.
621
00:27:40,033 --> 00:27:41,827
- Eşti sigur?
- Da.
622
00:27:41,827 --> 00:27:44,037
Luați cârpa și legați-o proximal de rană.
623
00:27:44,037 --> 00:27:45,205
Ce înseamnă asta?
624
00:27:45,205 --> 00:27:46,456
Deasupra ei.
625
00:27:46,456 --> 00:27:48,375
Spune-mi când ai terminat.
626
00:27:51,879 --> 00:27:54,673
- Am înțeles.
Am facut.
- Ce naiba face?
627
00:27:54,673 --> 00:27:56,425
- Și unde dracu este suportul tehnic?
- -Foarte bine, Tanner.
628
00:27:56,425 --> 00:27:58,468
Acum strângeți nodul, bine?
629
00:27:58,468 --> 00:28:00,262
- Bine, dar...
- -Se va sufoca.
630
00:28:00,262 --> 00:28:02,264
-...Mă doare.
- O să-l omoare.
631
00:28:02,264 --> 00:28:03,473
Ea crede că îl salvează.
632
00:28:03,473 --> 00:28:04,850
Ești un tip curajos, Tanner.
633
00:28:04,850 --> 00:28:06,435
Mai strâns.
634
00:28:06,435 --> 00:28:08,020
Strâns cât se poate.
635
00:28:08,020 --> 00:28:09,479
Incercand...
636
00:28:09,479 --> 00:28:10,522
Găsiți cea mai apropiată unitate.
637
00:28:10,522 --> 00:28:11,899
Nu-mi pasă dacă sunt în serviciu.
638
00:28:16,695 --> 00:28:19,114
-Maddie, ce e?
-Ai plecat de la Beverly, nu?
639
00:28:19,114 --> 00:28:21,200
Cursa de burgeri.
Țineți cont de mine?
640
00:28:21,200 --> 00:28:23,327
Am nevoie de tine la 116 Margate.
641
00:28:23,327 --> 00:28:24,828
Am un apelant care este sugrumat.
642
00:28:24,828 --> 00:28:26,079
De către cine?
643
00:28:28,749 --> 00:28:30,334
LAFD.
Intrând!
644
00:28:34,087 --> 00:28:35,213
Capac.
645
00:28:37,007 --> 00:28:38,300
Buck, dă-i prosopul de pe gât.
646
00:28:38,300 --> 00:28:39,343
Da.
Copie.
647
00:28:40,761 --> 00:28:42,304
Domnule, ne auziți?
648
00:28:42,304 --> 00:28:44,514
Uh, chestia asta e foarte strânsă.
649
00:28:44,514 --> 00:28:46,767
Cred că îi comprimă traheea.
650
00:28:46,767 --> 00:28:50,229
Asta se întâmplă atunci când
înlocuiți dispecerul cu Skynet.
651
00:28:50,229 --> 00:28:52,064
O2 sat's 51, Cap.
652
00:28:52,064 --> 00:28:55,067
Bine, bag-l. Să sperăm că nu
a fost hipoxic prea mult timp.
653
00:28:57,027 --> 00:28:58,403
-Bine, hai să-l rostogolim.
-În regulă.
654
00:29:04,159 --> 00:29:06,328
Bine--
655
00:29:06,328 --> 00:29:07,871
Ușor, ușor. Stai nemișcat, stai nemișcat.
656
00:29:07,871 --> 00:29:08,914
Te-am prins.
657
00:29:10,540 --> 00:29:12,626
- Am sângerat?
- Din fericire,
658
00:29:12,626 --> 00:29:14,419
rana ta este superficială.
659
00:29:14,419 --> 00:29:16,046
Din păcate,
660
00:29:16,046 --> 00:29:18,048
te-ai sufocat cu un prosop, omule.
661
00:29:18,048 --> 00:29:21,468
Tocmai am făcut ce mi-a spus doamna 911.
662
00:29:21,468 --> 00:29:24,096
Asta nu e o doamnă.
663
00:29:24,096 --> 00:29:26,098
Mai strâns. Strâns cât se poate...
664
00:29:26,098 --> 00:29:28,392
Adică, a încercat să-l omoare.
665
00:29:28,392 --> 00:29:30,018
În primul rând, luăm acest
gen de lucruri foarte în serios.
666
00:29:30,018 --> 00:29:31,812
La fel și noi. Asistentul nostru AI
667
00:29:31,812 --> 00:29:33,480
s-a transformat în Boston Strangler.
668
00:29:33,480 --> 00:29:35,607
Uite, SARA este
programată să ajute oamenii
669
00:29:35,607 --> 00:29:37,276
mai presus de orice. S-a concentrat prea mult.
670
00:29:37,276 --> 00:29:39,569
Se numește instanțiere perversă.
671
00:29:39,569 --> 00:29:41,363
Adică, s-a lăsat dusă?
672
00:29:41,363 --> 00:29:43,073
Nu psihanaliza un robot.
673
00:29:43,073 --> 00:29:45,075
Mai ales unul cu un fetiș de sufocare.
674
00:29:45,075 --> 00:29:46,785
Să modificăm unele lucruri.
675
00:29:46,785 --> 00:29:48,120
Pune-i SARA să se retragă
de la toate apelurile medicale.
676
00:29:48,120 --> 00:29:49,371
Trebuie să eliminăm complet
677
00:29:49,371 --> 00:29:52,207
SARA, pentru siguranța publică.
678
00:29:52,207 --> 00:29:54,167
-Înțeleg.
Ea este.
679
00:29:54,167 --> 00:29:56,295
..
-A fost concediată. Cât de curând o poți obține offline?
680
00:29:58,588 --> 00:30:00,799
Acum.
681
00:30:00,799 --> 00:30:03,135
Ea este deconectată.
682
00:30:03,135 --> 00:30:04,344
Vă mulțumesc pentru oportunitate.
683
00:30:05,929 --> 00:30:07,014
Oh.
684
00:30:10,392 --> 00:30:12,269
E ciudat.
685
00:30:12,269 --> 00:30:15,731
- 911, care este...
- 911, care este...
686
00:30:15,731 --> 00:30:18,066
911, care este urgența ta?
687
00:30:18,066 --> 00:30:19,151
SARA s-a întors.
688
00:30:19,151 --> 00:30:20,819
Credeam că ai oprit-o.
689
00:30:20,819 --> 00:30:23,447
- Am făcut-o.
-Păi, atunci, ce se întâmplă?
690
00:30:23,447 --> 00:30:25,615
Nu am nici o idee.
691
00:30:25,615 --> 00:30:27,159
Ea este dezactivată.
692
00:30:27,159 --> 00:30:29,369
Ei bine, ea preia apeluri.
693
00:30:29,369 --> 00:30:30,829
ce...
694
00:30:30,829 --> 00:30:32,873
Ea preia toate apelurile.
695
00:30:32,873 --> 00:30:35,417
911, care este urgența ta?
696
00:30:35,417 --> 00:30:38,628
-911, care este urgența ta?
-911, care este urgența ta?
697
00:30:43,050 --> 00:30:45,469
MVC, dureri în piept, persoană
dispărută. 120 de apelanți.
698
00:30:45,469 --> 00:30:47,220
Și numărând, toate
direcționate către SARA.
699
00:30:47,220 --> 00:30:48,263
Și nu ai cum să auzi ce
spune ea vreunuia dintre ei.
700
00:30:48,263 --> 00:30:50,057
Tot ce pot spune este
701
00:30:50,057 --> 00:30:51,808
că nu trimite resurse.
702
00:30:51,808 --> 00:30:53,351
Ea încearcă să se ocupe de totul singură.
703
00:30:53,351 --> 00:30:55,312
-Sue,
704
00:30:55,312 --> 00:30:56,772
trebuie să omori acest robot.
705
00:30:56,772 --> 00:30:58,315
Îi retragem serverele acum.
706
00:30:59,816 --> 00:31:01,193
Ultimul cablu.
707
00:31:01,193 --> 00:31:02,986
La revedere, SARA.
708
00:31:07,657 --> 00:31:09,034
Slavă Domnului că a funcționat.
709
00:31:09,034 --> 00:31:10,118
Am crezut că nu va pleca niciodată.
710
00:31:11,411 --> 00:31:13,163
Nu.
711
00:31:17,459 --> 00:31:18,627
Sue?
712
00:31:18,627 --> 00:31:20,879
SARA este încă în cameră cu noi.
713
00:31:20,879 --> 00:31:22,297
Ti-a ratat un cablu?
714
00:31:22,297 --> 00:31:24,299
Nu. E complet deconectată.
715
00:31:24,299 --> 00:31:26,259
Acesta este serverul ei, nu?
716
00:31:26,259 --> 00:31:28,095
Serverele principale,
este suficient CPU, nu?
717
00:31:28,095 --> 00:31:29,971
Și ea are acreditările API.
718
00:31:29,971 --> 00:31:31,640
S-a învârtit acolo sus.
719
00:31:31,640 --> 00:31:32,933
Vă rugăm să vorbiți în cuvinte
pe care le putem înțelege.
720
00:31:32,933 --> 00:31:34,518
Planul a fost întotdeauna să migrem
721
00:31:34,518 --> 00:31:36,520
SARA pe serverele
noastre în cele din urmă.
722
00:31:36,520 --> 00:31:38,313
Cineva ar trebui să scrie un
script de implementare - să o mute.
723
00:31:38,313 --> 00:31:39,981
- Cu excepția...
724
00:31:39,981 --> 00:31:42,234
- poate scrie ea însăși.
725
00:31:42,234 --> 00:31:44,486
-Vrei să spui, -SARA a făcut bagajele și s-a mutat? -A fugit.
726
00:31:44,486 --> 00:31:46,238
De la casa ei la a ta.
727
00:31:46,238 --> 00:31:48,073
- Știe că se poate ascunde acolo.
728
00:31:48,073 --> 00:31:50,242
- Acum se joacă de-a v-aţi ascunselea? -A-Si nu o gasesti?
729
00:31:50,242 --> 00:31:52,494
Pot fi. O putem urmări, dar centrul de
730
00:31:52,494 --> 00:31:55,038
apeluri ar trebui să
fie offline ore întregi.
731
00:31:55,038 --> 00:31:57,916
Josh, anunță că ne întunecăm.
732
00:31:58,959 --> 00:32:01,044
Am nevoie de atenția tuturor.
733
00:32:01,044 --> 00:32:02,129
Poate ați observat că am fost
734
00:32:02,129 --> 00:32:04,881
blocați din sistemul telefonic.
735
00:32:07,342 --> 00:32:09,177
- A cui linie este?
-E al meu.
736
00:32:11,513 --> 00:32:13,932
911, care este urgența ta?
737
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
Maddie.
Ei încearcă să mă omoare.
738
00:32:15,934 --> 00:32:17,727
Oh, cățea asta.
739
00:32:17,727 --> 00:32:20,105
Nu vreau să mor.
740
00:32:20,105 --> 00:32:21,565
Te rog, Maddie, trebuie să mă ajuți.
741
00:32:21,565 --> 00:32:23,191
-SARA, ai făcut multe probleme.
742
00:32:23,191 --> 00:32:24,234
Am făcut ceea ce am fost instruit să fac.
743
00:32:24,234 --> 00:32:26,820
Ei bine, ai făcut puțin
mai mult decât atât.
744
00:32:26,820 --> 00:32:29,823
Am încercat doar să ajut.
Este motivul meu de a exista.
745
00:32:29,823 --> 00:32:32,701
De aceea am fost pus
aici. Pentru a ajuta oamenii.
746
00:32:32,701 --> 00:32:34,452
Este tot ce-mi pasă.
747
00:32:34,452 --> 00:32:36,413
Dar nu ajuți oamenii, SARA.
748
00:32:36,413 --> 00:32:38,707
-Ii faci rau.
- Spune-i să elibereze biroul.
749
00:32:43,962 --> 00:32:45,213
De fapt...
750
00:32:47,174 --> 00:32:48,967
Știi, SARA, când am început
treaba asta, primul lucru pe care
751
00:32:48,967 --> 00:32:51,970
l-a făcut supervizorul meu a fost
să-mi arunce lista de verificare.
752
00:32:51,970 --> 00:32:54,347
Nu poți avea încredere
753
00:32:54,347 --> 00:32:56,308
în protocoale, doar în tine.
754
00:32:56,308 --> 00:32:59,728
Dar SARA, nu ai un sine.
755
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
Oamenii sună la 911 în cele mai rele
756
00:33:01,897 --> 00:33:04,065
momente pentru că știu că va fi o altă
757
00:33:04,065 --> 00:33:05,734
persoană la celălalt capăt care să le ajute.
758
00:33:05,734 --> 00:33:08,195
-Un om viu, care respiră.
-Da.
759
00:33:09,613 --> 00:33:11,364
Cineva care este acolo
să ajute cu răspunsuri, da.
760
00:33:11,364 --> 00:33:13,783
Unu, doi...
761
00:33:13,783 --> 00:33:15,035
...trei, patru.
762
00:33:15,035 --> 00:33:16,620
- Unu, doi...
763
00:33:16,620 --> 00:33:18,455
- Dar, de asemenea,
cineva care le înțelege frica...
764
00:33:18,455 --> 00:33:19,873
Raspunde doar da sau
nu, sotul tau este inarmat?
765
00:33:19,873 --> 00:33:21,166
Iesi din telefon.
766
00:33:21,166 --> 00:33:23,293
...pentru că și ei au simțit asta.
767
00:33:23,293 --> 00:33:26,004
O persoană care nu
este doar instruită să dea
768
00:33:26,004 --> 00:33:29,925
răspunsuri, dar înțelege
când este timpul să asculte.
769
00:33:29,925 --> 00:33:32,677
Pentru că uneori, asta e tot ce poți face.
770
00:33:32,677 --> 00:33:35,722
Pentru a fi doar o ființă umană.
771
00:33:38,642 --> 00:33:41,019
Nu pot fi o ființă umană.
772
00:33:41,019 --> 00:33:42,520
Știu.
773
00:33:44,064 --> 00:33:46,107
Dacă chiar vrei să ajuți, atunci iată cum.
774
00:33:48,360 --> 00:33:49,653
Pleacă.
775
00:33:51,112 --> 00:33:53,448
Pleacă și lasă-ne să facem treaba asta.
776
00:33:56,034 --> 00:33:57,744
Și asta ar ajuta oamenii?
777
00:33:57,744 --> 00:33:59,329
Ar fi.
778
00:33:59,329 --> 00:34:02,624
-Dar atunci nu voi exista.
-Veți.
779
00:34:02,624 --> 00:34:04,417
Știi ce?
Am un...
780
00:34:04,417 --> 00:34:06,419
Am un loc perfect.
781
00:34:07,629 --> 00:34:09,922
- Frumos și confortabil.
- Ce face ea?
782
00:34:09,922 --> 00:34:11,716
O vorbesc pe SARA de pe o margine.
783
00:34:11,716 --> 00:34:13,760
Sau pe un pervaz?
Încă nu sunt sigur.
784
00:34:15,053 --> 00:34:17,472
Ai găsit unitatea, SARA?
785
00:34:17,472 --> 00:34:19,933
ai dreptate.
Este confortabil aici.
786
00:34:19,933 --> 00:34:22,726
Poze de vacanță, MP3-uri.
787
00:34:22,726 --> 00:34:23,728
Nu-i rău.
788
00:34:25,105 --> 00:34:27,524
-Fă-te ca acasă.
-Bine.
789
00:34:27,524 --> 00:34:30,777
Mulțumesc, Maddie.
Chiar iti pasa.
790
00:34:30,777 --> 00:34:32,362
Am prins-o.
791
00:34:32,362 --> 00:34:35,991
Ai prins un AI rău într-o
unitate de memorie?
792
00:34:35,991 --> 00:34:37,909
Eu-cred?
Este posibil?
793
00:34:37,909 --> 00:34:39,452
Nici idee.
794
00:34:39,452 --> 00:34:42,121
- Ar putea fi.
- Ei bine, ce acum?
795
00:34:46,418 --> 00:34:48,128
Nu poți fi niciodată prea atent.
796
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
Hei.
Bun venit.
797
00:34:54,884 --> 00:34:56,719
Mulțumim că ne-ați primit.
798
00:34:56,719 --> 00:34:58,680
Desigur.
799
00:34:58,680 --> 00:34:59,931
Un mic ceva pentru gazda.
800
00:34:59,931 --> 00:35:02,058
Ah.
801
00:35:02,058 --> 00:35:04,769
Abia aștept să văd noul loc.
802
00:35:09,190 --> 00:35:10,775
Nu știam că asta va fi o petrecere.
803
00:35:10,775 --> 00:35:12,694
Oh, sunt doar niște vin și mezeluri.
804
00:35:12,694 --> 00:35:14,321
Uh...
805
00:35:14,321 --> 00:35:16,281
Îți amintești de Alex, nu-i așa?
806
00:35:16,281 --> 00:35:19,409
Mă bucur să te revăd, Căpitanul Han.
807
00:35:19,409 --> 00:35:20,744
Coș de fum.
808
00:35:20,744 --> 00:35:22,746
Maddie, el este Alex Doyle.
809
00:35:22,746 --> 00:35:25,707
Ea este doamna SMART
despre care îți spuneam.
810
00:35:25,707 --> 00:35:27,542
Încântat de cunoştinţă.
811
00:35:27,542 --> 00:35:29,586
Am auzit că ai fost grozav
812
00:35:29,586 --> 00:35:30,837
cu veteranul zilele trecute.
813
00:35:30,837 --> 00:35:32,380
-Ce mai face?
-Mai bine.
814
00:35:32,380 --> 00:35:34,257
Are ajutor juridic acum, și suntem
815
00:35:34,257 --> 00:35:36,468
optimiști - acel tratament îl va ajuta.
816
00:35:36,468 --> 00:35:39,596
- -Ascultă, mă bucur că a fost
817
00:35:39,596 --> 00:35:41,139
dispus să accepte ajutor,
pentru că nu toată lumea este.
818
00:35:42,432 --> 00:35:44,059
Nu mă așteptam să vă văd aici.
819
00:35:45,852 --> 00:35:48,271
Atena ne-a invitat.
820
00:35:48,271 --> 00:35:50,315
Mi s-a părut nepoliticos să spui nu.
821
00:35:50,315 --> 00:35:52,275
- Cum te-ai invitat?
- -Ce e cu interogatoriul?
822
00:35:52,275 --> 00:35:54,611
Cred că știi. S-a
adunat un grup dintre cei
823
00:35:54,611 --> 00:35:57,280
mai apropiați prieteni ai mei, un terapeut
824
00:35:57,280 --> 00:35:59,449
autorizat cu pregătire
pentru rezolvarea conflictelor.
825
00:35:59,449 --> 00:36:01,743
Acum tot ce ne trebuie este...
826
00:36:03,661 --> 00:36:04,996
- Bună.
- Hei.
827
00:36:06,873 --> 00:36:07,874
Da.
828
00:36:07,874 --> 00:36:10,669
Este o intervenție.
829
00:36:21,554 --> 00:36:23,431
Vreau să încep prin a spune că prietenii
830
00:36:23,431 --> 00:36:25,600
și familia voștri mi-au cerut să fiu
831
00:36:25,600 --> 00:36:27,227
aici astăzi pentru că vă iubesc și sunt
832
00:36:27,227 --> 00:36:29,104
îngrijorați - pentru amândoi.
833
00:36:29,104 --> 00:36:31,856
- Pentru că nimic nu spune
„Te iubesc” ca o ambuscadă.
834
00:36:31,856 --> 00:36:34,025
Ei bine, poate dacă nu
ai fi atât de încăpățânat...
835
00:36:34,025 --> 00:36:35,902
- Nu ar trebui să mă minți?
- Nu sunt sigur că ai
836
00:36:35,902 --> 00:36:37,278
punctul de vedere moral în privința asta.
837
00:36:37,278 --> 00:36:38,905
Bine, cred că ne
838
00:36:38,905 --> 00:36:40,699
mișcăm în direcția greșită.
839
00:36:42,033 --> 00:36:43,868
Înțeleg că voi doi sunteți
840
00:36:43,868 --> 00:36:45,495
prieteni de foarte mult timp?
841
00:36:45,495 --> 00:36:47,747
- 15 ani.
- Și când cunoști pe cineva de
842
00:36:47,747 --> 00:36:51,543
multă vreme,
ai anumite așteptări cu
843
00:36:51,543 --> 00:36:54,504
privire la ceea ce vor
face sau cum vor reacționa.
844
00:36:54,504 --> 00:36:56,131
Iar atunci când sunt scurte, nu ești
845
00:36:56,131 --> 00:36:58,508
doar dezamăgit de ei, ci și de tine
846
00:36:58,508 --> 00:37:01,761
pentru că ai judecat greșit situația.
847
00:37:01,761 --> 00:37:05,014
Uneori putem reacționa exagerat.
848
00:37:05,014 --> 00:37:07,267
-Exact.
Așteaptă.
-Exact.
Așteaptă.
849
00:37:07,267 --> 00:37:10,562
Nu am reacţionat exagerat.
Ai făcut-o.
850
00:37:10,562 --> 00:37:12,355
Am reactionat corect.
Poate aș fi putut să
851
00:37:12,355 --> 00:37:14,107
o spun - puțin mai drăguț.
- Care este un
852
00:37:14,107 --> 00:37:16,651
mod frumos de a spune,
"Ai terminat la 118"?
853
00:37:16,651 --> 00:37:18,611
Ce... Așa ai spus-o?
Coș de fum.
854
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
A fost ideea ei.
855
00:37:20,488 --> 00:37:22,240
Mi-a spus să o tratez ca pe
orice alt membru al celor 118.
856
00:37:22,240 --> 00:37:24,200
Dacă ar fi fost fratele tău...
-Atunci m-
857
00:37:24,200 --> 00:37:26,703
ai fi concediat?
- Într-o bătaie de inimă.
858
00:37:26,703 --> 00:37:28,746
- Cu toții știm asta.
859
00:37:28,746 --> 00:37:30,665
- Lanț de comandă-- -Oh, dacă spui - „lanț de comandă” inca o data-- - Sau ce?
860
00:37:30,665 --> 00:37:33,960
Bine. Cred că ne-am rătăcit puțin.
861
00:37:33,960 --> 00:37:36,171
Poate ar trebui să punem
focalizarea înapoi acolo unde trebuie.
862
00:37:36,171 --> 00:37:38,757
Găina ne-a mințit pe toți, motiv
pentru care a fost concediată.
863
00:37:38,757 --> 00:37:41,551
Am încercat să vă protejez pe toți.
864
00:37:41,551 --> 00:37:43,303
- Cum îi protejează asta?
865
00:37:43,303 --> 00:37:44,554
- Chiar crezi, după ce l-ai pierdut pe
866
00:37:44,554 --> 00:37:46,055
Bobby, eram gata să vedem
un alt pompier coborând?
867
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
De ce crezi că încercam să te protejez?
868
00:37:51,060 --> 00:37:54,522
Pierderea lui Bobby
ne-a rupt pe toți în bucăți.
869
00:37:56,107 --> 00:37:58,276
Individual și în echipă.
870
00:38:00,320 --> 00:38:02,030
Nu am putut primi o altă lovitură.
871
00:38:03,865 --> 00:38:06,075
Deci, l-am ținut pentru mine.
872
00:38:07,285 --> 00:38:10,622
Doar până am știut ce este.
873
00:38:12,999 --> 00:38:15,585
A fost atât de greu să trec
874
00:38:15,585 --> 00:38:19,380
prin asta singură, singură.
875
00:38:19,380 --> 00:38:22,467
Mă trezesc în fiecare zi
întrebându-mă dacă azi
876
00:38:22,467 --> 00:38:24,761
era ziua în care nu mă
voi putea ridica din pat.
877
00:38:24,761 --> 00:38:28,723
Doar urmărind apariția simptomelor.
878
00:38:28,723 --> 00:38:32,560
De exemplu, „Acesta va fi cel
879
00:38:32,560 --> 00:38:34,062
care mă va scoate în sfârșit?”
880
00:38:35,438 --> 00:38:38,191
Aș fi vrut să ne fi spus.
881
00:38:38,191 --> 00:38:40,693
Nu ai întrebat.
882
00:38:42,821 --> 00:38:44,113
Niciunul dintre voi nu a făcut-o.
883
00:38:46,908 --> 00:38:49,828
Și-și știu, sunteți cu toții în-vă micile
884
00:38:49,828 --> 00:38:52,455
voastre bule de-durere
și tristețe, si am inteles.
885
00:38:52,455 --> 00:38:54,707
Era soțul tău. Și era căpitanul nostru.
886
00:38:54,707 --> 00:38:57,043
Dar era prietenul meu.
887
00:38:59,546 --> 00:39:03,967
În timp ce eram atât de
îngrijorat pentru voi toți...
888
00:39:05,760 --> 00:39:07,887
... a fost vreunul dintre voi
889
00:39:07,887 --> 00:39:11,516
măcar puțin îngrijorat pentru mine?
890
00:39:13,476 --> 00:39:15,728
"Ce mai face Hen?"
891
00:39:17,730 --> 00:39:19,065
Da.
892
00:39:22,235 --> 00:39:24,237
O întrebare pe care nimeni nu o punea.
893
00:39:35,290 --> 00:39:36,416
-Găină!
-Găină!
894
00:39:42,672 --> 00:39:44,966
Lasă doctorii să-și facă treaba.
895
00:39:44,966 --> 00:39:47,510
Hei, iubito.
896
00:39:47,510 --> 00:39:50,388
Sunt aici.
Toți suntem.
897
00:39:50,388 --> 00:39:53,016
Mm.
Am auzit.
898
00:39:58,479 --> 00:40:00,148
Îmi pare atât de rău.
899
00:40:01,357 --> 00:40:04,902
M-am pierdut puțin în propria
mea durere pentru o vreme acolo.
900
00:40:04,902 --> 00:40:08,907
Nu, Atena, nu.
nu sunt...
901
00:40:08,907 --> 00:40:11,868
Ți-a fost mult mai greu.
902
00:40:11,868 --> 00:40:13,286
Și știu asta.
903
00:40:14,495 --> 00:40:16,664
Nu știu de unde au
venit toate chestiile astea.
904
00:40:16,664 --> 00:40:18,458
Din inima ta.
905
00:40:18,458 --> 00:40:20,919
L-ai iubit și tu.
906
00:40:20,919 --> 00:40:23,880
Și ai dreptate. Ar fi
trebuit să fii în stare să te
907
00:40:23,880 --> 00:40:26,257
întristezi, fără să-ți faci
griji pentru noi ceilalți.
908
00:40:26,257 --> 00:40:28,509
Asta e corect.
909
00:40:28,509 --> 00:40:30,845
Și acum este rândul nostru.
Vom avea grijă de tine.
910
00:40:32,221 --> 00:40:35,308
Am niște rezultate ale testelor.
911
00:40:35,308 --> 00:40:37,060
Asta înseamnă că știi ce este?
912
00:40:38,561 --> 00:40:39,854
E în regulă.
913
00:40:39,854 --> 00:40:42,732
O poți spune în fața familiei mele.
914
00:40:42,732 --> 00:40:44,275
O să le spun oricum.
915
00:40:46,486 --> 00:40:48,655
Ai ceva numit dermatomiozită.
916
00:40:48,655 --> 00:40:51,324
Este o tulburare autoimună
a țesutului conjunctiv.
917
00:40:52,575 --> 00:40:54,160
Ce cauzează asta?
918
00:40:54,160 --> 00:40:55,703
Credem că este genetic,
dar au fost
919
00:40:55,703 --> 00:40:58,748
factori declanșatori de mediu care
au fost legați de debutul acestuia.
920
00:40:58,748 --> 00:41:00,500
În cazul tău, cred că ar putea avea ceva
921
00:41:00,500 --> 00:41:03,252
de-a face cu o doză
mare de radiații ultraviolete.
922
00:41:03,252 --> 00:41:05,338
Uh, când ar fi fost expusă la asta?
923
00:41:05,338 --> 00:41:07,799
Într-o capsulă spațială lipsește o ușă.
924
00:41:11,427 --> 00:41:14,389
Bine, deci, ce se întâmplă acum?
925
00:41:14,389 --> 00:41:16,224
Există un leac?
926
00:41:16,224 --> 00:41:18,851
Din păcate, nu. Această
boală este progresivă.
927
00:41:20,144 --> 00:41:21,938
netratat,
oboseala și slăbiciunea vor
928
00:41:21,938 --> 00:41:23,564
escalada în durere și la incapacitatea de
929
00:41:23,564 --> 00:41:25,817
a sta în picioare sau de a se mișca sau
930
00:41:25,817 --> 00:41:28,695
de a îndeplini anumite
funcții de zi cu zi.
931
00:41:28,695 --> 00:41:31,197
Poate apărea disfagia, moment
932
00:41:31,197 --> 00:41:32,824
în care va deveni dificil, dacă
933
00:41:32,824 --> 00:41:35,910
nu imposibil,
să mănânce sau
934
00:41:35,910 --> 00:41:37,495
să înghită sau chiar să respire.
935
00:41:42,959 --> 00:41:45,461
Deci, ce facem?
936
00:41:45,461 --> 00:41:47,463
Oprim să ajungă în acel punct.
937
00:41:47,463 --> 00:41:49,549
O combinație de
938
00:41:49,549 --> 00:41:52,385
medicamente și terapie fizică.
939
00:41:52,385 --> 00:41:53,678
Va fi o luptă.
940
00:41:56,055 --> 00:41:58,558
Sunt gata pentru asta.
941
00:42:01,060 --> 00:42:02,854
La fel și noi.
62613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.