All language subtitles for 9-1-1.S09E07.Secrets.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,970 --> 00:00:12,930 Nobody told me it was gonna be this cold. 2 00:00:13,810 --> 00:00:14,940 It's normal. 3 00:00:15,850 --> 00:00:19,480 The fluids aren't as warm as our bodies, so your core temperature drops. 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,586 Nobody mentioned that. 5 00:00:22,610 --> 00:00:27,046 Next time you come in, just ask them to warm up the fluids. It'll help. 6 00:00:27,070 --> 00:00:28,126 Thanks. 7 00:00:28,150 --> 00:00:29,150 Hey. 8 00:00:29,910 --> 00:00:31,540 You seem to know about this stuff. 9 00:00:32,660 --> 00:00:34,676 How long until we feel results? 10 00:00:34,700 --> 00:00:36,556 I'm supposed to be at work in an hour, 11 00:00:36,580 --> 00:00:38,830 and I couldn't even keep water down this morning. 12 00:00:39,540 --> 00:00:42,750 Maybe you should've laid off some of those Tequila shots last night. 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,936 How'd you know it was Tequila? 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,236 You got salt stains on the edge of your hoodie, 15 00:00:47,260 --> 00:00:50,356 some irritation around the cuticles on your right hand, 16 00:00:50,380 --> 00:00:53,156 probably from holding too many pieces of lime, 17 00:00:53,180 --> 00:00:56,520 and half a hand stamp left from Hernández y Hernández. 18 00:00:57,270 --> 00:00:58,786 Are you a detective or something? 19 00:00:58,810 --> 00:01:00,116 Or something. 20 00:01:00,140 --> 00:01:01,430 Are you in here a lot? 21 00:01:01,980 --> 00:01:04,796 Once a week for the past three months. 22 00:01:04,820 --> 00:01:07,700 I've pretty much tried every treatment they have to offer. 23 00:01:09,280 --> 00:01:11,740 So, wait, what's wrong with you? 24 00:01:14,830 --> 00:01:16,540 I actually have no idea. 25 00:01:28,010 --> 00:01:31,776 Whoo-hoo. Another public flogging that could've been an email. 26 00:01:31,800 --> 00:01:35,180 Vanpelt's not that bad. Just take your lumps and move on. 27 00:01:37,100 --> 00:01:38,746 Shut up. Here he comes. 28 00:01:38,770 --> 00:01:40,536 Morning, folks. 29 00:01:40,560 --> 00:01:42,456 Impressed to see you all made it. 30 00:01:42,480 --> 00:01:46,206 Even more impressed to see that I got my sales sheets on time this month. 31 00:01:46,230 --> 00:01:47,546 Let's begin. 32 00:01:47,570 --> 00:01:49,716 Midwest. Zach. 33 00:01:49,740 --> 00:01:52,296 Customer surveys ticked up a half point, 34 00:01:52,320 --> 00:01:54,110 and you sold two hund... 35 00:01:56,410 --> 00:02:00,266 200... single handles. 36 00:02:00,290 --> 00:02:02,790 - Thanks, Ivan. - I'm just reading numbers. 37 00:02:03,870 --> 00:02:06,516 Chet. Your columns are too wide. 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,026 There is a proper format, folks. 39 00:02:08,050 --> 00:02:10,550 Sales sheets need to be ti... tight. 40 00:02:13,430 --> 00:02:15,720 - Are you all right? - I'm fine. 41 00:02:16,430 --> 00:02:22,156 Moving on to the west coast, Simone, have you even heard of the aqueduct 4000? 42 00:02:22,180 --> 00:02:25,706 Chrome, center-set, low flow for the eco-conscious. 43 00:02:25,730 --> 00:02:28,610 And now I see why you're not selling any. Rachel. 44 00:02:30,730 --> 00:02:35,716 Boys and girls, this is a miracle of modern design and engineering. 45 00:02:35,740 --> 00:02:40,240 Mirrored finish, flawlessly wrapped around an industry-leading... 46 00:02:42,250 --> 00:02:43,766 Gooseneck spout. 47 00:02:43,790 --> 00:02:45,806 Ergonomic curled handles 48 00:02:45,830 --> 00:02:51,356 that ensure... a perfect flow... every time. 49 00:02:51,380 --> 00:02:56,616 It's a masterpiece, and this thing should sell itself. 50 00:02:56,640 --> 00:02:59,616 Look, all our clients' budgets are squeezed right now. 51 00:02:59,640 --> 00:03:01,366 Squeezed? 52 00:03:01,390 --> 00:03:06,706 I don't care, you little whiner! 53 00:03:06,730 --> 00:03:11,940 Nobody is being squeezed harder than me, right now! 54 00:03:12,690 --> 00:03:14,966 Ivan? 55 00:03:14,990 --> 00:03:16,910 - What's happening? - Help. 56 00:03:23,950 --> 00:03:27,266 - So what happened? - He was yelling and then he just dropped. 57 00:03:27,290 --> 00:03:29,750 His name's Ivan vanpelt. He's our team lead. 58 00:03:30,290 --> 00:03:31,380 Eddie, get in there. 59 00:03:33,130 --> 00:03:34,880 Ivan, lafd. 60 00:03:36,680 --> 00:03:38,600 All right, let's get him on this table. 61 00:03:39,930 --> 00:03:41,640 One, two, three. 62 00:03:48,690 --> 00:03:51,860 When he went down, did he hit his head? Did he clutch his chest? 63 00:03:52,440 --> 00:03:53,770 He grabbed his crotch. 64 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Palpate the area. 65 00:04:03,700 --> 00:04:06,700 Hen? There's something firm down here. 66 00:04:07,710 --> 00:04:10,340 I mean, something that's not him. 67 00:04:14,590 --> 00:04:16,010 All right, let's check it out. 68 00:04:16,670 --> 00:04:18,340 Sir? Mr. Vanpelt? 69 00:04:26,810 --> 00:04:28,616 What is that? 70 00:04:28,640 --> 00:04:31,350 That's my chastity belt. 71 00:04:35,030 --> 00:04:39,990 Yeah, some pleasures are best left delayed. 72 00:04:40,610 --> 00:04:44,216 BP's at 160/80. We gotta get this thing off of him. 73 00:04:44,240 --> 00:04:47,016 All right, there's a lock. All we need to do is get the key. 74 00:04:47,040 --> 00:04:48,750 Ivan, do you know where the key is? 75 00:04:50,000 --> 00:04:52,340 Hey, has anybody seen a key? 76 00:04:57,420 --> 00:04:58,670 He swallowed it. 77 00:05:01,090 --> 00:05:04,156 Why did he swallow it? 78 00:05:04,180 --> 00:05:06,866 Because I made him. 79 00:05:06,890 --> 00:05:10,190 - Wait, and you are? - Simone, vp west coast sales. 80 00:05:12,190 --> 00:05:14,650 Also his dom. 81 00:05:16,400 --> 00:05:20,240 Mr. Vanpelt is my little dirt boy, isn't he? 82 00:05:20,900 --> 00:05:22,650 Yes, ma'am. 83 00:05:23,370 --> 00:05:26,386 Simone, why? He's a jerk to you. 84 00:05:26,410 --> 00:05:28,306 He gets as good as he gives. 85 00:05:28,330 --> 00:05:30,556 Cap, I don't like this swelling. 86 00:05:30,580 --> 00:05:34,516 Too much longer, we risk necrosis and he could lose his... 87 00:05:34,540 --> 00:05:35,606 Extremity. 88 00:05:35,630 --> 00:05:38,930 Do not lose my extremity. 89 00:05:40,010 --> 00:05:42,430 - All right. Buck, grab the grinder. - Yep, on it. 90 00:05:47,640 --> 00:05:51,100 All right, Ivan. Just a little petroleum jelly to protect the skin. 91 00:05:53,140 --> 00:05:54,930 Okay, buck, whenever you're ready. 92 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Carefully. 93 00:06:11,710 --> 00:06:14,766 Whoa, whoa, whoa. Hey, cap, he keeps moving like this, 94 00:06:14,790 --> 00:06:17,710 I'm gonna cut off his... "Vanpelt." 95 00:06:18,300 --> 00:06:19,840 Simone. 96 00:06:20,630 --> 00:06:23,630 You think you can get him to hold still? 97 00:06:27,300 --> 00:06:31,010 Nobody said you can wriggle, you filthy worm. 98 00:06:32,230 --> 00:06:33,956 You hear me? 99 00:06:33,980 --> 00:06:35,666 Yeah. Yes. 100 00:06:35,690 --> 00:06:37,586 Don't move, grease pig. 101 00:06:37,610 --> 00:06:41,296 If you move one curly little hair on your disgusting little body, 102 00:06:41,320 --> 00:06:45,136 that rusty spigot of yours is gonna get chopped off, like you deserve. 103 00:06:45,160 --> 00:06:46,750 You hear me? 104 00:06:47,410 --> 00:06:50,216 Yeah. 105 00:06:50,240 --> 00:06:51,450 Buck. 106 00:06:54,040 --> 00:06:55,460 - Okay. - All right. 107 00:07:08,050 --> 00:07:09,970 - Almost there. - Okay. 108 00:07:10,470 --> 00:07:12,140 - Got it! - Okay. 109 00:07:18,440 --> 00:07:20,900 - Somebody get a blanket over him. - My god. 110 00:07:27,320 --> 00:07:29,756 Is "little dirt boy" still ringing in everyone's ears? 111 00:07:29,780 --> 00:07:32,870 Something about two perfect weirdos finding each other is... 112 00:07:34,200 --> 00:07:35,266 Inspiring? 113 00:07:35,290 --> 00:07:39,356 Yeah. Makes total sense, especially coming from you. 114 00:07:39,380 --> 00:07:42,930 - Why me? - You obviously relate to the guy. 115 00:07:44,130 --> 00:07:45,396 How so? 116 00:07:45,420 --> 00:07:49,616 Because you are wearing a chastity belt of your own. 117 00:07:49,640 --> 00:07:51,196 Those are tighty-whities, buck. 118 00:07:51,220 --> 00:07:53,236 I always pegged you for boxer briefs. 119 00:07:53,260 --> 00:07:55,970 It's a chastity belt of your mind. 120 00:07:56,600 --> 00:07:59,456 You haven't even looked at a woman in a year. 121 00:07:59,480 --> 00:08:02,916 - Neither have you. - Definitely not true, also not my point. 122 00:08:02,940 --> 00:08:07,280 The last woman I looked at sent Christopher halfway across the country. 123 00:08:09,320 --> 00:08:10,740 I need to focus on him. 124 00:08:11,620 --> 00:08:14,216 You need to get out of your head. 125 00:08:14,240 --> 00:08:15,926 You mean his tighty-whities. 126 00:08:15,950 --> 00:08:17,686 I'm putting my son first. 127 00:08:17,710 --> 00:08:20,226 By using him as a chastity belt. 128 00:08:20,250 --> 00:08:22,436 Please don't put those two together. 129 00:08:22,460 --> 00:08:26,566 You're punishing yourself, Eddie, and I think some part of you enjoys it. 130 00:08:26,590 --> 00:08:28,526 You know, this metaphor is oddly working. 131 00:08:28,550 --> 00:08:31,566 It's not healthy, okay? People need people. 132 00:08:31,590 --> 00:08:35,996 Too much deprivation and you start to swell up in the wrong places. 133 00:08:36,020 --> 00:08:38,666 So, what? You want me to meet some stranger on an app? 134 00:08:38,690 --> 00:08:42,166 No, we are gonna meet strangers irl. 135 00:08:42,190 --> 00:08:43,286 No. 136 00:08:43,310 --> 00:08:45,006 I'm sorry. Do you have plans? 137 00:08:45,030 --> 00:08:47,086 No, you don't. 138 00:08:47,110 --> 00:08:49,450 - Unlock the belt, Eddie. - Fine. 139 00:08:50,490 --> 00:08:51,950 Just stop calling it that. 140 00:08:53,280 --> 00:08:55,660 No promises. 141 00:09:05,880 --> 00:09:06,920 What's Luna? 142 00:09:10,180 --> 00:09:12,066 Whoa. 143 00:09:12,090 --> 00:09:13,340 What are you doing up? 144 00:09:13,930 --> 00:09:15,406 Luna. 145 00:09:15,430 --> 00:09:17,180 It's all over our credit card bill. 146 00:09:18,310 --> 00:09:19,900 I can explain that. 147 00:09:20,770 --> 00:09:22,270 Well, I sure hope so. 148 00:09:22,900 --> 00:09:25,046 I hate to think you're spending thousands of dollars 149 00:09:25,070 --> 00:09:26,820 at some clinic for no good reason. 150 00:09:27,440 --> 00:09:29,820 Well, it's more of a... a wellness center. 151 00:09:30,610 --> 00:09:32,030 Is that where you got these? 152 00:09:39,200 --> 00:09:40,660 You went through my stuff? 153 00:09:42,710 --> 00:09:45,840 Hen, you haven't been yourself in months. 154 00:09:46,960 --> 00:09:48,026 And even when you're here, 155 00:09:48,050 --> 00:09:50,930 you're too tired or too distracted to be present. 156 00:09:51,420 --> 00:09:54,840 And then I find out you've been spending thousands of dollars at some shady clinic? 157 00:09:55,430 --> 00:09:57,220 I was going to Luna for treatment. 158 00:09:58,260 --> 00:09:59,550 Treatment for what? 159 00:10:01,100 --> 00:10:02,560 What are you not telling me? 160 00:10:03,810 --> 00:10:09,046 I've just been having some weird symptoms, and I'm not sure what the cause of it is. 161 00:10:09,070 --> 00:10:10,320 Symptoms like what? 162 00:10:11,030 --> 00:10:15,006 Rashes, muscle aches, migraines, 163 00:10:15,030 --> 00:10:19,636 nausea every now and again, and... and, yes, a lot of fatigue. 164 00:10:19,660 --> 00:10:23,056 - Wha... for how long? - Not long, a couple months. 165 00:10:23,080 --> 00:10:24,830 "A couple months"? 166 00:10:25,540 --> 00:10:27,606 What the hell, hen? 167 00:10:27,630 --> 00:10:28,760 Why wouldn't you tell me? 168 00:10:29,920 --> 00:10:32,630 I didn't know what it was. I didn't wanna worry you. 169 00:10:34,090 --> 00:10:35,380 Okay... 170 00:10:36,470 --> 00:10:37,906 What does your doctor say? 171 00:10:37,930 --> 00:10:40,746 - What do they think it is? - It's unclear. 172 00:10:40,770 --> 00:10:44,036 Well, then, maybe it's time for another doctor, or a specialist. 173 00:10:44,060 --> 00:10:46,810 A specialist in what? I haven't figured out what it is. 174 00:10:47,520 --> 00:10:50,876 Every blood test, every scan, it's all coming back inconclusive. 175 00:10:50,900 --> 00:10:54,796 But you have been seeing a doctor, right? 176 00:10:54,820 --> 00:10:56,586 Not just this med spa? 177 00:10:56,610 --> 00:11:01,516 It's not a spa, and the guy who runs it is an actual md. 178 00:11:01,540 --> 00:11:04,976 Who's charging you thousands of dollars to treat a mysterious illness 179 00:11:05,000 --> 00:11:06,436 he doesn't even know how to name. 180 00:11:06,460 --> 00:11:09,016 No, he just makes recommendations. 181 00:11:09,040 --> 00:11:11,316 Because you're the one who's actually running the show. 182 00:11:11,340 --> 00:11:12,986 I diagnose people every day. 183 00:11:13,010 --> 00:11:17,060 Yeah, and you take them to a hospital to get actual medical treatment. 184 00:11:17,760 --> 00:11:20,826 Have you told chimney? 185 00:11:20,850 --> 00:11:24,456 I don't see the point in worrying him, or anyone. 186 00:11:24,480 --> 00:11:28,110 He's your best friend, hen, and he's your captain. 187 00:11:30,060 --> 00:11:31,916 Maybe that's why you haven't told him. 188 00:11:31,940 --> 00:11:33,610 You're afraid of getting benched. 189 00:11:36,860 --> 00:11:39,950 This is so reckless, hen. 190 00:11:40,830 --> 00:11:41,830 And it stops now. 191 00:11:43,080 --> 00:11:45,226 - You need to tell chimney. - No, Karen. 192 00:11:45,250 --> 00:11:47,460 And if you don't, I will. 193 00:12:02,140 --> 00:12:03,486 - Salud. - Cheers, y'all. 194 00:12:03,510 --> 00:12:04,800 Cheers. 195 00:12:06,980 --> 00:12:08,520 Hey. Her. 196 00:12:12,270 --> 00:12:13,520 Nah. 197 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Her. 198 00:12:24,580 --> 00:12:26,346 I just don't wanna bother her, you know? 199 00:12:26,370 --> 00:12:30,976 Come on. She's here to be bothered. Everyone is here to be bothered. 200 00:12:31,000 --> 00:12:32,146 Go talk to her. 201 00:12:32,170 --> 00:12:34,566 - You're single too, buck. - Yeah, by choice. 202 00:12:34,590 --> 00:12:36,066 Tommy's choice. 203 00:12:40,970 --> 00:12:44,036 Okay, Eddie. Eye contact, 9:00. 204 00:12:44,060 --> 00:12:46,826 - Whose 9:00? - Yours. 205 00:12:46,850 --> 00:12:47,850 Her, right there. 206 00:12:48,770 --> 00:12:49,980 That's 3:00. 207 00:12:51,520 --> 00:12:52,876 She's not even looking at me. 208 00:12:52,900 --> 00:12:54,456 That's how you know she's interested. 209 00:12:54,480 --> 00:12:55,916 That is idiotic. 210 00:12:55,940 --> 00:12:57,730 How can you be so bad at this? 211 00:12:59,360 --> 00:13:02,296 Look, I'm gonna go talk to her. Seed the ground. 212 00:13:02,320 --> 00:13:05,216 No, buck. Please, no seeding. Don't seed. 213 00:13:05,240 --> 00:13:06,716 Let your wingman fly. 214 00:13:06,740 --> 00:13:09,160 My wing man's a kamikaze. 215 00:13:13,250 --> 00:13:15,726 - Hi. - Hi. 216 00:13:15,750 --> 00:13:18,146 - I'm... I'm buck. - You want to what? 217 00:13:18,170 --> 00:13:20,696 No, my... my name is buck. 218 00:13:20,720 --> 00:13:23,310 - Jade. - Jade, hi. I think you... 219 00:13:23,890 --> 00:13:24,930 Here we go. 220 00:13:28,390 --> 00:13:29,470 God. 221 00:13:33,440 --> 00:13:35,110 Wow, he's really warming her up for you. 222 00:13:38,480 --> 00:13:40,360 And he's getting her number. 223 00:13:41,650 --> 00:13:42,650 Traitor. 224 00:13:48,040 --> 00:13:50,580 Okay, so I may have misread her eyeline. 225 00:13:51,290 --> 00:13:53,476 She caught me off guard. 226 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Why don't you just go talk to her? 227 00:13:55,840 --> 00:13:58,396 What? No, hey, that's not why we're here. 228 00:13:58,420 --> 00:14:01,130 I'm your wingman, and I'm not gonna leave your side. 229 00:14:02,430 --> 00:14:04,020 I do need to hit the men's room. 230 00:14:12,980 --> 00:14:15,190 - You in line? - Yeah. 231 00:14:16,650 --> 00:14:17,780 You single? 232 00:14:30,950 --> 00:14:32,136 Coming through. 233 00:14:32,160 --> 00:14:34,846 - Finally. - There was a line. 234 00:14:34,870 --> 00:14:37,330 - Thanks for buying, man. - Actually, I didn't buy. 235 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Zane did. 236 00:14:42,170 --> 00:14:44,710 - He's unstoppable. - That's buck. 237 00:14:46,220 --> 00:14:49,536 It's been a long time since I've seen her that angry. 238 00:14:49,560 --> 00:14:50,696 At me, anyway. 239 00:14:50,720 --> 00:14:53,496 I don't blame Karen. I'd be angry too. 240 00:14:53,520 --> 00:14:56,576 In fact, I think I'm gonna be really furious with you 241 00:14:56,600 --> 00:14:58,666 once I get over being scared to death. 242 00:14:58,690 --> 00:15:01,336 This is why I didn't tell anyone. 243 00:15:01,360 --> 00:15:04,216 Is it? 244 00:15:04,240 --> 00:15:07,346 God knows, I've told a tall tale or two 245 00:15:07,370 --> 00:15:11,056 to get myself back on the street when I got tired of riding the bench. 246 00:15:11,080 --> 00:15:15,646 I didn't expect it to go on for this long, but the longer I waited to tell everyone... 247 00:15:15,670 --> 00:15:17,510 the harder it got to confess? 248 00:15:21,130 --> 00:15:23,646 Hey, sweetie. 249 00:15:23,670 --> 00:15:26,090 Aww. Another late one? 250 00:15:27,470 --> 00:15:28,526 Yeah. 251 00:15:28,550 --> 00:15:31,340 How's it going, firefighter recruit Grant? 252 00:15:32,720 --> 00:15:35,286 I'd tell you it gets easier, but it doesn't. 253 00:15:35,310 --> 00:15:36,480 You just get used to it. 254 00:15:37,480 --> 00:15:39,126 - Yeah. - Are you hungry? 255 00:15:39,150 --> 00:15:41,456 I got some takeout Italian in the fridge. 256 00:15:41,480 --> 00:15:43,570 You have to stand clear during rhythm check. 257 00:15:48,070 --> 00:15:52,136 Now, did that make any sense? Or was he sleeping while standing up? 258 00:15:52,160 --> 00:15:53,540 Must be EMT week. 259 00:15:54,700 --> 00:15:57,790 - I remember it well. - And fondly, it seems. 260 00:16:00,420 --> 00:16:02,710 I know I have to tell them. 261 00:16:03,550 --> 00:16:05,590 But I love my job, Athena. 262 00:16:06,220 --> 00:16:09,486 I'm not ready for this to be the end of my story. 263 00:16:09,510 --> 00:16:11,300 It doesn't have to be. 264 00:16:12,850 --> 00:16:15,480 Maybe it's the start of a new chapter. 265 00:16:19,440 --> 00:16:20,690 - All right. - It's perfect. 266 00:16:21,360 --> 00:16:23,456 - Get this all set up. - Okay. 267 00:16:23,480 --> 00:16:24,570 It's great. 268 00:16:26,530 --> 00:16:29,160 Picnic, secluded view... 269 00:16:29,950 --> 00:16:33,176 Either you're a romantic or you've brought me up here to murder me. 270 00:16:33,200 --> 00:16:34,870 I never murder on the first date. 271 00:16:36,950 --> 00:16:38,556 Sorry, bad joke. 272 00:16:38,580 --> 00:16:39,960 Not a murderer. 273 00:16:40,670 --> 00:16:42,090 Can we start over? 274 00:16:43,040 --> 00:16:46,606 Let's start with this incredible cheese plate. You made this? 275 00:16:46,630 --> 00:16:48,446 Yeah, brie is my vice. 276 00:16:48,470 --> 00:16:50,220 It's actually kind of a problem. 277 00:16:52,510 --> 00:16:55,286 Okay. Apocalypse album. 278 00:16:55,310 --> 00:16:57,156 You're in a bunker, and you can only have... 279 00:16:57,180 --> 00:16:58,640 fleet wood Mac, rumors. 280 00:16:59,270 --> 00:17:00,940 Best breakup album of all time. 281 00:17:01,690 --> 00:17:03,570 I've had it on loop for the past eight months. 282 00:17:04,480 --> 00:17:05,610 My ex, he... 283 00:17:06,730 --> 00:17:09,046 I get nauseous just thinking about him. 284 00:17:09,070 --> 00:17:12,346 He started acting super shady, started staying late at work, 285 00:17:12,370 --> 00:17:13,450 turning off his phone... 286 00:17:14,370 --> 00:17:16,136 When I confronted him about it, he was... 287 00:17:16,160 --> 00:17:18,056 he was cheating with Stevie nicks. 288 00:17:18,080 --> 00:17:20,580 I was just kidding. 289 00:17:22,670 --> 00:17:24,266 Cecilia, are... are you okay? 290 00:17:24,290 --> 00:17:26,146 My stomach. 291 00:17:26,170 --> 00:17:28,420 Was it the brie? Please tell me it wasn't the brie. 292 00:17:30,010 --> 00:17:33,026 Okay, should we... Should we get you back to the car? 293 00:17:33,050 --> 00:17:35,090 - Yeah. - Yeah? All right. Let's head back. 294 00:17:42,270 --> 00:17:45,126 Okay, I'm Maddie. Can you tell me your name and location? 295 00:17:45,150 --> 00:17:47,836 Griffith park near mount Hollywood. 296 00:17:47,860 --> 00:17:50,110 I'm... I'm Martin. She's Cecilia. 297 00:17:51,990 --> 00:17:54,796 Could be food poisoning. Has she eaten anything out of the ordinary? 298 00:17:54,820 --> 00:17:55,886 Cheese? 299 00:17:55,910 --> 00:17:57,966 The pain, describe how it feels. 300 00:17:57,990 --> 00:18:01,740 Like, worst cramps ever! 301 00:18:02,330 --> 00:18:03,896 Let's check your appendix. 302 00:18:03,920 --> 00:18:06,210 Can you press gently on your lower right abdomen? 303 00:18:08,590 --> 00:18:11,220 My god. The pain went away. 304 00:18:11,880 --> 00:18:13,776 - So, you're okay? - Yeah. 305 00:18:13,800 --> 00:18:17,446 Yeah, I feel totally... God, it's back! 306 00:18:17,470 --> 00:18:20,470 So the pain is intermittent? It stops and then starts again? 307 00:18:21,350 --> 00:18:22,866 Yeah, we tried moving her to the car 308 00:18:22,890 --> 00:18:25,416 between bouts of pain, but they kept getting closer together. 309 00:18:25,440 --> 00:18:27,480 My god, I peed myself. 310 00:18:29,070 --> 00:18:31,716 Okay, okay. 311 00:18:31,740 --> 00:18:34,160 Maybe it's for the best we weren't in the car for this part. 312 00:18:34,990 --> 00:18:36,716 Cecilia, when was your last period? 313 00:18:36,740 --> 00:18:38,580 I don't know. I've always been irregular. 314 00:18:39,200 --> 00:18:41,240 A few months ago maybe. Why? 315 00:18:41,910 --> 00:18:43,726 I don't think that's urine. 316 00:18:43,750 --> 00:18:47,710 I think your water broke and you're having contractions very close together. 317 00:18:48,290 --> 00:18:50,646 - You're pregnant? - No, that's impossible. 318 00:18:50,670 --> 00:18:54,090 I haven't, you know, in months. 319 00:18:55,050 --> 00:18:56,430 Eight months? 320 00:18:57,010 --> 00:18:59,656 Damn it, Derek! 321 00:18:59,680 --> 00:19:01,366 I'm sending help. 322 00:19:01,390 --> 00:19:04,666 In the meantime, Martin, I need you to check if Cecilia is dilated. 323 00:19:04,690 --> 00:19:06,536 We just met on an app. 324 00:19:06,560 --> 00:19:08,246 Well, you're about to get a lot closer. 325 00:19:08,270 --> 00:19:09,746 Cecilia, you okay with that? 326 00:19:09,770 --> 00:19:12,626 Do I have a choice? 327 00:19:14,900 --> 00:19:16,966 Okay. I feel like I should... 328 00:19:16,990 --> 00:19:18,870 - just do it! - Yeah, yeah, yep. 329 00:19:21,740 --> 00:19:24,056 What's going on down there? 330 00:19:24,080 --> 00:19:27,606 Something's... emerging? 331 00:19:27,630 --> 00:19:29,476 No freaking way. 332 00:19:29,500 --> 00:19:32,840 Okay, Cecilia, be ready to push. Martin, you're catching. 333 00:19:33,420 --> 00:19:34,550 Catching what? 334 00:19:35,130 --> 00:19:36,970 You're about to deliver this baby. 335 00:19:51,190 --> 00:19:54,546 Hi. Cecilia? Hi, I'm hen. 336 00:19:54,570 --> 00:19:55,626 - This is Eddie. - Hi. 337 00:19:55,650 --> 00:19:57,216 You didn't know you were pregnant? 338 00:19:57,240 --> 00:19:58,756 We still don't know that. 339 00:19:58,780 --> 00:20:01,386 Cryptic pregnancy. It's rare, but it happens. 340 00:20:01,410 --> 00:20:04,266 And we're sure it's not the cheese? 341 00:20:04,290 --> 00:20:06,726 Don't worry, dad. We're gonna take good care of her. 342 00:20:06,750 --> 00:20:09,806 I'm not the dad. I'm her date. Dating app. 343 00:20:09,830 --> 00:20:12,526 All right, she's dilated six centimeters and it's at full breach. 344 00:20:12,550 --> 00:20:14,606 So the baby's coming now, in the wrong position? 345 00:20:14,630 --> 00:20:16,106 And we're sure it's a baby? 346 00:20:16,130 --> 00:20:17,986 All right, we should travel her asap. 347 00:20:18,010 --> 00:20:20,406 There's blood in the amniotic fluid. We don't have time. 348 00:20:20,430 --> 00:20:23,536 Baby's heart rate is in the 90s. Sustained low heart rate is a problem. 349 00:20:23,560 --> 00:20:24,940 We're gonna have to do an ecv. 350 00:20:25,930 --> 00:20:28,076 Turning the baby? Have you ever done one before? 351 00:20:28,100 --> 00:20:29,376 Once. 352 00:20:29,400 --> 00:20:31,286 Okay, Ravi, call presbyterian. 353 00:20:31,310 --> 00:20:33,746 Tell them we need a trauma and ob team standing by. 354 00:20:33,770 --> 00:20:34,810 - Okay? - Copy. 355 00:20:35,940 --> 00:20:37,320 I feel useless. 356 00:20:37,860 --> 00:20:39,796 Maybe just stay here with her. 357 00:20:39,820 --> 00:20:41,070 I don't even know her. 358 00:20:41,870 --> 00:20:43,176 I just met her two hours ago. 359 00:20:43,200 --> 00:20:45,410 It's two hours longer than the rest of us. 360 00:20:45,910 --> 00:20:48,806 Eddie, glove up. I'm gonna walk you through the ecv. 361 00:20:48,830 --> 00:20:50,290 What? 362 00:20:51,130 --> 00:20:52,976 You've done one before. I haven't. 363 00:20:53,000 --> 00:20:55,896 It's everyone's first today. 364 00:20:55,920 --> 00:20:59,696 All right, Cecilia, I'm not gonna lie, this is gonna be really uncomfortable, 365 00:20:59,720 --> 00:21:02,366 but this is what's gonna save the life of your baby, okay? 366 00:21:02,390 --> 00:21:03,866 I just need you to keep breathing. 367 00:21:03,890 --> 00:21:05,826 I didn't take lamaze. 368 00:21:05,850 --> 00:21:07,906 Hey, hey, I'm right here, okay? 369 00:21:07,930 --> 00:21:10,916 Just squeeze my hand as hard as you need to. You got this. 370 00:21:10,940 --> 00:21:13,536 No. No, I don't, because this isn't happening. 371 00:21:13,560 --> 00:21:15,190 Yes, you do. You're strong. All right? 372 00:21:16,690 --> 00:21:18,006 Okay, hen. What do I do? 373 00:21:18,030 --> 00:21:21,490 You have to push the baby up out of her pelvis before you can do the turn. 374 00:21:24,660 --> 00:21:26,886 Okay, baby's up. 375 00:21:26,910 --> 00:21:30,016 Put downward pressure on the back of the head from the outside 376 00:21:30,040 --> 00:21:32,476 and push up with your other hand from the inside. 377 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 It's like a somersault. 378 00:21:35,590 --> 00:21:38,066 - God, it hurts! - Just breathe, breathe. 379 00:21:38,090 --> 00:21:40,510 Just breathe. Breathe. Just breathe. Just breathe. 380 00:21:42,470 --> 00:21:43,776 A little more. 381 00:21:43,800 --> 00:21:45,800 All right. You're all right. You got this. 382 00:21:48,310 --> 00:21:49,706 - Almost there. - Check for crowning. 383 00:21:49,730 --> 00:21:51,070 You're all right. 384 00:21:51,980 --> 00:21:54,480 - I see the head. - Cecilia, push like hell. 385 00:21:56,900 --> 00:21:58,150 Here we go. 386 00:21:58,860 --> 00:22:00,780 It's a boy. 387 00:22:01,610 --> 00:22:02,740 I got you right here. 388 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 Hey, little guy. 389 00:22:11,960 --> 00:22:14,420 Here you go, ma'am. Meet your son. 390 00:22:17,710 --> 00:22:20,550 He's real. He's a baby. 391 00:22:21,130 --> 00:22:22,696 I have a baby. 392 00:22:22,720 --> 00:22:24,810 He's beautiful. Just like his mom. 393 00:22:26,850 --> 00:22:29,230 I didn't even know about you an hour ago. 394 00:22:31,520 --> 00:22:32,860 Now I think I'm in love. 395 00:22:33,810 --> 00:22:34,980 It happens like that. 396 00:22:36,020 --> 00:22:37,860 Congratulations, Cecilia. 397 00:22:47,530 --> 00:22:50,830 Do you want me to ride with you? 398 00:22:52,620 --> 00:22:56,460 You've already done so much, and I know this isn't the first date you had in mind. 399 00:22:57,840 --> 00:23:01,970 It is the most incredible first date I have ever had in my life. 400 00:23:10,760 --> 00:23:12,220 Hey. 401 00:23:16,980 --> 00:23:18,820 Score one for the algorithm. 402 00:23:28,950 --> 00:23:30,120 Hi. 403 00:23:30,660 --> 00:23:34,210 - There you are. - Hey. Come here. 404 00:23:35,540 --> 00:23:36,750 Here, please, sit down. 405 00:23:38,920 --> 00:23:41,276 - You totally thought I stood you up. - Yeah. 406 00:23:41,300 --> 00:23:43,106 Five more minutes, I was out of here. 407 00:23:43,130 --> 00:23:44,590 Glad you stuck it out. 408 00:23:45,090 --> 00:23:47,106 I can't believe you're a baker. 409 00:23:47,130 --> 00:23:50,776 Amateur baker. Just a snickerdoodle here and there. 410 00:23:50,800 --> 00:23:53,446 Nothing like being a five-star chef. 411 00:23:53,470 --> 00:23:56,416 Trust me, it is not as glamorous as you think. 412 00:23:56,440 --> 00:24:00,610 It's, like, ridiculous hours, pressure, heat. 413 00:24:01,480 --> 00:24:04,190 But when the adrenaline's up, it feels like life or death. 414 00:24:05,190 --> 00:24:06,440 That sounds like my job. 415 00:24:08,780 --> 00:24:10,320 I'm a firefighter. 416 00:24:12,280 --> 00:24:17,306 Wow. So you're hot... single, and a real hero. 417 00:24:17,330 --> 00:24:19,870 You're like a unicorn. 418 00:24:20,500 --> 00:24:23,356 Hey... He'll have the Linguini. 419 00:24:23,380 --> 00:24:26,486 Ordering for me... is that a move? 420 00:24:26,510 --> 00:24:30,276 We're gonna split the crudo, the branzino, and... 421 00:24:30,300 --> 00:24:31,576 Do you like Linguini? 422 00:24:31,600 --> 00:24:33,140 Can't get enough. 423 00:24:34,060 --> 00:24:37,076 My parents are still together, somehow. One brother. 424 00:24:37,100 --> 00:24:38,666 Older or younger? 425 00:24:38,690 --> 00:24:39,956 Maddie is older. 426 00:24:39,980 --> 00:24:42,206 - Older sisters are the best. - Yeah. 427 00:24:42,230 --> 00:24:43,336 Where'd you guys grow up? 428 00:24:43,360 --> 00:24:45,086 Hershey, yeah. Pennsylvania. 429 00:24:45,110 --> 00:24:47,570 So that's why you're so sweet. 430 00:24:53,830 --> 00:24:55,000 This is fun, buck. 431 00:24:55,870 --> 00:24:57,266 Do you want to get another drink? 432 00:24:57,290 --> 00:24:58,960 Yeah, this was fun. 433 00:24:59,540 --> 00:25:01,080 No, I said it is. 434 00:25:23,770 --> 00:25:25,796 You know, if you're cold you can wear my jacket. 435 00:25:25,820 --> 00:25:27,610 You know, I just might. 436 00:25:28,320 --> 00:25:30,990 How are you eating tacos right now? 437 00:25:34,030 --> 00:25:35,030 Okay. 438 00:25:36,490 --> 00:25:38,176 I will call you. 439 00:25:38,200 --> 00:25:39,290 That's me. 440 00:25:40,370 --> 00:25:42,580 All right, well, catch you later. 441 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 I'm kidding. 442 00:25:46,920 --> 00:25:47,986 Get in. 443 00:26:15,620 --> 00:26:17,056 You slept with both of them? 444 00:26:17,080 --> 00:26:20,136 Not at the same time. 445 00:26:20,160 --> 00:26:22,096 It's still bad though, right? 446 00:26:22,120 --> 00:26:24,016 Depends. Was it bad? 447 00:26:24,040 --> 00:26:26,210 Actually, it was pretty mind-blowing. 448 00:26:27,710 --> 00:26:29,710 - Wait, which one? - Both. 449 00:26:30,460 --> 00:26:32,356 Yeah, I got the insta pulled up. 450 00:26:32,380 --> 00:26:33,906 Certified hottie. 451 00:26:33,930 --> 00:26:39,350 Thing is, I haven't felt something real with anyone since Tommy. 452 00:26:40,020 --> 00:26:41,400 Now I have two anyones. 453 00:26:42,180 --> 00:26:43,326 What would you guys do? 454 00:26:43,350 --> 00:26:46,036 Dude, you gotta stop polling people about your life choices. 455 00:26:46,060 --> 00:26:47,480 Wow, she is really hot. 456 00:26:48,980 --> 00:26:50,570 Yeah. See what's her insta? 457 00:26:51,150 --> 00:26:53,336 - Yeah, Jade, she's just so... - All right. 458 00:26:53,360 --> 00:26:54,796 Go-with-the-flow, you know? 459 00:26:54,820 --> 00:26:57,110 She's a surfer. She's soulful. 460 00:26:57,700 --> 00:27:00,966 And then Zane is like this witty intellectual. 461 00:27:00,990 --> 00:27:02,910 He's cultured. He'd cook for me. 462 00:27:03,500 --> 00:27:06,380 - But they both... - know the same old lady. 463 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 What do you mean? 464 00:27:10,170 --> 00:27:12,026 They both know the same old lady. 465 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Look. 466 00:27:13,630 --> 00:27:15,566 This picture is from his grid. 467 00:27:15,590 --> 00:27:17,680 "Brunch with bubby." 468 00:27:18,430 --> 00:27:19,430 Then on hers... 469 00:27:21,270 --> 00:27:22,310 "World's greatest bubby." 470 00:27:23,310 --> 00:27:24,730 Why do they know the same old lady? 471 00:27:25,480 --> 00:27:27,190 Because they have the same bubby. 472 00:27:28,400 --> 00:27:29,900 It's a... it's a coincidence, right? 473 00:27:30,520 --> 00:27:32,626 Bubby is a term of endearment. 474 00:27:32,650 --> 00:27:34,940 It is, for "grandma." 475 00:27:36,660 --> 00:27:37,756 So, they're family? 476 00:27:37,780 --> 00:27:40,176 No, no. We don't know that. 477 00:27:40,200 --> 00:27:41,870 Buck? 478 00:27:44,080 --> 00:27:46,920 "Nothing like a Williams family vacation." 479 00:27:47,500 --> 00:27:50,766 It's on both grids. How did you not notice the last name? 480 00:27:50,790 --> 00:27:53,000 When would I ask their last name? 481 00:27:53,800 --> 00:27:55,510 Usually before you sleep with someone. 482 00:27:56,720 --> 00:27:59,736 So, thinking they're cousins? 483 00:27:59,760 --> 00:28:01,140 No, she doesn't have a cousin. 484 00:28:02,810 --> 00:28:04,810 She has a brother. 485 00:28:06,560 --> 00:28:09,810 And I bonded with him because we both have a sister. 486 00:28:10,690 --> 00:28:13,836 You bonded with his sister. 487 00:28:13,860 --> 00:28:16,796 I'm dating a brother and sister. 488 00:28:16,820 --> 00:28:18,296 Yeah. 489 00:28:18,320 --> 00:28:20,466 At least they're not twins? 490 00:28:20,490 --> 00:28:21,596 Do we know that? 491 00:28:21,620 --> 00:28:23,556 You know what? No, this is fine. 492 00:28:23,580 --> 00:28:25,596 This is not that bad. 493 00:28:25,620 --> 00:28:28,896 There's tons of gray area in modern love. 494 00:28:28,920 --> 00:28:30,356 This ain't modern. 495 00:28:30,380 --> 00:28:32,260 Feels medieval. 496 00:28:33,250 --> 00:28:36,250 - You're gonna send these two to therapy. - No, come on. They're... 497 00:28:37,010 --> 00:28:38,776 They're just close siblings, right? 498 00:28:38,800 --> 00:28:42,776 Like, marcia and Greg. Donny and Marie. 499 00:28:42,800 --> 00:28:44,196 Raggedy Ann and Andy. 500 00:28:44,220 --> 00:28:46,036 Wait, don't drag Andy into this. 501 00:28:46,060 --> 00:28:47,270 Buck. 502 00:28:49,020 --> 00:28:50,610 You know what you need to do. 503 00:28:54,820 --> 00:28:56,466 I need to break it off. 504 00:28:56,490 --> 00:28:57,546 Yeah. 505 00:28:57,570 --> 00:28:59,030 With both of them. 506 00:29:05,450 --> 00:29:08,096 - Hey, chim. - Hey. 507 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 You got a second? 508 00:29:10,500 --> 00:29:13,396 For you? Always. Let me just finish this sentence. 509 00:29:13,420 --> 00:29:16,856 Thanks. I know you got a lot going on. 510 00:29:16,880 --> 00:29:20,776 Yeah, they make me type it all into these godforsaken after-action reports. 511 00:29:20,800 --> 00:29:23,720 As if captaining a firehouse wasn't enough, there's an essay portion. 512 00:29:24,470 --> 00:29:26,286 I'm sorry, I'm venting. 513 00:29:26,310 --> 00:29:27,810 No, no, no. It's... it's good. 514 00:29:28,640 --> 00:29:32,076 We can be honest with each other even if it's uncomfortable. 515 00:29:32,100 --> 00:29:33,836 God. Did I make you uncomfortable? 516 00:29:33,860 --> 00:29:35,916 No, no. Not... not at all. 517 00:29:35,940 --> 00:29:38,416 I'm still trying to figure out how to be the boss, you know? 518 00:29:38,440 --> 00:29:41,400 Stay strong for the team, but be real with you guys. 519 00:29:42,610 --> 00:29:44,096 I know the feeling. 520 00:29:44,120 --> 00:29:45,960 Well, it was easier for you. 521 00:29:46,450 --> 00:29:48,426 You're stronger than any of us. 522 00:29:48,450 --> 00:29:51,660 Anyway, sit down. Let's talk. It's not gonna get any quieter than this. 523 00:29:54,130 --> 00:29:55,130 Okay. 524 00:29:56,960 --> 00:29:58,026 Well... 525 00:29:58,050 --> 00:30:00,736 - Attention. Fire... - That is on me for jinxing it. 526 00:30:00,760 --> 00:30:02,300 We'll pick this up later? Okay. 527 00:30:23,910 --> 00:30:28,346 Dispatch, this is captain 118. We're on scene at 2200 Van nuys. 528 00:30:28,370 --> 00:30:31,556 We got smoke and fire coming from the second floor, bravo side. 529 00:30:31,580 --> 00:30:34,500 Let's get a ladder on this building, three-quarter-inch line. Let's move. 530 00:30:35,920 --> 00:30:37,380 Help! 531 00:30:39,800 --> 00:30:41,646 I thought dispatch said the building was empty. 532 00:30:41,670 --> 00:30:44,420 It's supposed to be. Let's get that airbag deployed. 533 00:30:45,390 --> 00:30:47,520 Sir! Sir, no, we're coming to you! 534 00:30:57,560 --> 00:31:00,310 Dispatch, we need backup and additional ra units. 535 00:31:04,950 --> 00:31:06,216 How we looking? 536 00:31:06,240 --> 00:31:08,556 Second-to-third-degree burns on 80% of his back. 537 00:31:08,580 --> 00:31:10,926 - All right, copy that. - Both legs are broken. 538 00:31:10,950 --> 00:31:14,136 Looks like a clean break on the left. Compound tibial fracture on the right. 539 00:31:14,160 --> 00:31:15,516 Distal pulse is weak. 540 00:31:15,540 --> 00:31:17,396 All right. Let's get him stinted and on the gurney. 541 00:31:17,420 --> 00:31:21,106 Tell presbyterian we need burn unit and trauma team standing by. 542 00:31:21,130 --> 00:31:22,510 Copy that, cap. 543 00:31:23,340 --> 00:31:25,526 Buck, what's the status in there? 544 00:31:25,550 --> 00:31:28,600 There's more people in here, cap. A lot more. 545 00:31:29,850 --> 00:31:30,940 What the hell? 546 00:31:32,770 --> 00:31:34,036 Are they living in there? 547 00:31:34,060 --> 00:31:35,746 Building's supposed to be empty, 548 00:31:35,770 --> 00:31:38,956 but squatters have taken up residence on the sixth floor. 549 00:31:38,980 --> 00:31:40,360 Whole families, they say. 550 00:31:41,150 --> 00:31:43,626 All right, buck, Ravi, you're on search and rescue. 551 00:31:43,650 --> 00:31:45,940 - Take hen with you. - Okay, you got it. 552 00:31:47,240 --> 00:31:50,330 Keep heading for the trucks. That's it. 553 00:31:53,950 --> 00:31:56,330 - Everybody out. - Down, down, down, down. 554 00:31:59,130 --> 00:32:02,686 Lafd! We need everyone to exit the building. 555 00:32:02,710 --> 00:32:07,906 Buck, Ravi, get these people on some O2 so we can get them down the stairs. Go! 556 00:32:07,930 --> 00:32:09,566 - I got you. - Okay. Lafd. 557 00:32:09,590 --> 00:32:13,036 Keep heading towards the trucks. That's it, towards the trucks. 558 00:32:13,060 --> 00:32:14,850 As quick as you can. Let's go. Let's go. 559 00:32:15,890 --> 00:32:17,890 - Right here. - Keep heading for the trucks. 560 00:32:19,560 --> 00:32:21,440 Keep going. That's it, come on. 561 00:32:23,780 --> 00:32:26,336 Keep moving, keep moving. Down the stairs. I gotcha, ma'am. 562 00:32:26,360 --> 00:32:29,136 Christine! Christine! 563 00:32:29,160 --> 00:32:33,006 Ma'am! Ma'am! I need you to move to the exit! 564 00:32:33,030 --> 00:32:35,200 No, I can't. I have to find my daughter! 565 00:32:35,700 --> 00:32:37,226 Come on. Go, go, go. 566 00:32:37,250 --> 00:32:39,686 - How old is your daughter? - Christine's seven. 567 00:32:39,710 --> 00:32:41,266 When's the last time you saw her? 568 00:32:41,290 --> 00:32:43,816 When we went to bed, and she sleeps with me. 569 00:32:43,840 --> 00:32:46,236 She wasn't there when the smoke woke me up. 570 00:32:46,260 --> 00:32:50,276 Hey, hey. You gotta go. Leave the bag. Down the stairs. 571 00:32:50,300 --> 00:32:52,696 It's possible that she's already been evacuated, okay? 572 00:32:52,720 --> 00:32:56,536 So I need you to go with this firefighter. Buck! Take her downstairs. 573 00:32:56,560 --> 00:32:58,116 Okay, come with me, ma'am. I got you. 574 00:32:58,140 --> 00:33:01,626 It's okay. If she's still here, I'll find her. 575 00:33:01,650 --> 00:33:03,666 We got to go. We got to go. 576 00:33:03,690 --> 00:33:05,836 - Christine! - I got you. 577 00:33:05,860 --> 00:33:07,166 She'll take care of her. 578 00:33:07,190 --> 00:33:09,230 That's it, keep heading towards the trucks. 579 00:33:12,320 --> 00:33:14,030 Christine, can you hear me? 580 00:33:16,290 --> 00:33:17,806 Christine! 581 00:33:17,830 --> 00:33:19,330 Christine, can you hear me? 582 00:33:25,710 --> 00:33:27,380 Christine, can you hear me? 583 00:33:29,050 --> 00:33:30,526 This way, this way. 584 00:33:30,550 --> 00:33:31,640 - Come on. - Thank you. 585 00:33:33,140 --> 00:33:34,616 Buck. Everybody out? 586 00:33:34,640 --> 00:33:37,406 No, hen's still in there on the sixth floor. 587 00:33:37,430 --> 00:33:39,270 She's searching for a seven-year-old girl. 588 00:33:41,060 --> 00:33:43,336 Firefighter Wilson, what's your status? 589 00:33:43,360 --> 00:33:44,996 I'm looking for a kid. 590 00:33:45,020 --> 00:33:47,126 Mommy. Mommy. 591 00:33:47,150 --> 00:33:50,216 Chim! I hear her. She's close. 592 00:33:50,240 --> 00:33:52,780 All right, you grab her and you get down here asap. 593 00:33:56,160 --> 00:33:57,450 Christine! 594 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Christine. 595 00:34:04,790 --> 00:34:05,790 Christine. 596 00:34:09,460 --> 00:34:10,630 Christine. 597 00:34:13,890 --> 00:34:14,890 Christine! 598 00:34:15,800 --> 00:34:17,720 Christine. 599 00:34:21,560 --> 00:34:23,116 What's the status, Wilson? 600 00:34:23,140 --> 00:34:25,480 Firefighter Wilson, do you copy? 601 00:34:28,860 --> 00:34:30,360 Come on, come on, hen. 602 00:34:31,190 --> 00:34:34,110 Hen, do you copy? Damn it. 603 00:34:34,660 --> 00:34:37,466 Firefighter Wilson, hen, do you copy? 604 00:34:37,490 --> 00:34:38,620 Should we go up, cap? 605 00:34:39,740 --> 00:34:41,030 Yeah. Go, go! 606 00:34:49,840 --> 00:34:52,010 My god! My baby! 607 00:34:55,720 --> 00:34:57,510 Thank you for saving her. 608 00:34:59,930 --> 00:35:01,310 Let's get her checked out, okay? 609 00:35:02,180 --> 00:35:04,470 Some fine work there, firefighter. 610 00:35:10,030 --> 00:35:11,450 Just doing my... 611 00:35:12,030 --> 00:35:13,030 - Hen! - Hen! 612 00:35:13,900 --> 00:35:15,820 All right, let's get this tank off of her. 613 00:35:22,040 --> 00:35:23,330 Docs say she's stable. 614 00:35:24,710 --> 00:35:26,806 No. They're still not sure what caused her to collapse, 615 00:35:26,830 --> 00:35:28,436 but her vitals are good at the moment. 616 00:35:28,460 --> 00:35:30,276 Hey, Karen just walked in. 617 00:35:30,300 --> 00:35:32,736 Eddie, can you wrap this shift and hand it over to b team? 618 00:35:32,760 --> 00:35:34,646 I think I'm gonna be here for a while. 619 00:35:34,670 --> 00:35:35,736 Okay, thanks. 620 00:35:35,760 --> 00:35:36,840 - Chim... - Hey. 621 00:35:39,390 --> 00:35:41,156 - She's okay. - Where is she? 622 00:35:41,180 --> 00:35:44,406 They're moving her to a room right now. You can see her then. 623 00:35:44,430 --> 00:35:46,666 - What happened? - We don't know. 624 00:35:46,690 --> 00:35:49,166 We had a structure fire. She was in there for a while. 625 00:35:49,190 --> 00:35:51,956 We thought it was smoke inhalation, but that's highly unlikely now. 626 00:35:51,980 --> 00:35:54,220 - They don't know why she went down. - A structure fire? 627 00:35:55,150 --> 00:35:56,690 What was she even doing at that call? 628 00:35:58,110 --> 00:35:59,570 It is her job. 629 00:36:01,200 --> 00:36:02,530 She didn't tell you. 630 00:36:04,910 --> 00:36:05,950 Tell me what? 631 00:36:07,540 --> 00:36:08,856 Y'all wanna hit the hospital? 632 00:36:08,880 --> 00:36:11,476 Never turn down a cafeteria meat loaf. 633 00:36:11,500 --> 00:36:13,540 God. It's them. 634 00:36:15,050 --> 00:36:18,026 - Thought you broke up with them? - I did. I sent a classy text. 635 00:36:18,050 --> 00:36:20,736 Was it a group text? On their family plan? 636 00:36:20,760 --> 00:36:22,640 Must've compared notes. They're gonna kill me. 637 00:36:23,520 --> 00:36:24,770 Hey, buck. 638 00:36:28,600 --> 00:36:32,706 Hey, you two. 639 00:36:32,730 --> 00:36:33,956 Hi. 640 00:36:33,980 --> 00:36:36,086 So, we wanted to talk to you. 641 00:36:36,110 --> 00:36:39,216 But we didn't want to do it over the phone or text. 642 00:36:39,240 --> 00:36:43,160 Do you wanna go someplace private? 643 00:36:43,870 --> 00:36:45,096 What? 644 00:36:46,620 --> 00:36:48,870 It's fine. They know. They knew before I did. 645 00:36:49,830 --> 00:36:53,686 Listen, I'm sorry for the misunderstanding, 646 00:36:53,710 --> 00:36:59,696 and honestly, I did not realize until after our first date... S. 647 00:36:59,720 --> 00:37:01,736 No, no, there's no misunderstanding. 648 00:37:01,760 --> 00:37:04,286 - There's not? - No, not from us. 649 00:37:04,310 --> 00:37:07,310 We both hit on you at the bar to see which one you'd call. 650 00:37:08,600 --> 00:37:10,980 - And you called each of us. - Which is awesome. 651 00:37:11,860 --> 00:37:13,320 We're into it. 652 00:37:14,070 --> 00:37:19,120 You're into sleeping with the same person as your brother? 653 00:37:20,740 --> 00:37:22,386 - Wait, what? - Whoa, whoa, whoa. 654 00:37:22,410 --> 00:37:24,006 Ew. No. 655 00:37:24,030 --> 00:37:26,266 My brother lives in rio. 656 00:37:26,290 --> 00:37:29,790 So he's your cousin? 657 00:37:31,000 --> 00:37:32,420 He's my husband. 658 00:37:33,210 --> 00:37:36,606 You're Mr. and Mrs. Williams. 659 00:37:36,630 --> 00:37:39,236 So I slept with your husband? 660 00:37:40,430 --> 00:37:42,060 And I slept with your wife? 661 00:37:43,220 --> 00:37:45,260 And you're into it? 662 00:37:45,890 --> 00:37:48,430 Well, Jade and I practice enm. 663 00:37:51,060 --> 00:37:52,900 Ethical non-monogamy. 664 00:37:54,520 --> 00:37:59,086 So you picked me up at a bar and you didn't tell me. 665 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 How is that ethical? 666 00:38:01,400 --> 00:38:03,426 Well, I said that you were a unicorn. 667 00:38:03,450 --> 00:38:07,580 Sometimes we need to take our ponies for a test ride before they join the herd. 668 00:38:10,410 --> 00:38:12,686 Look, your breakup text was, like, really classy. 669 00:38:12,710 --> 00:38:13,856 - Yeah. - But we just... 670 00:38:13,880 --> 00:38:16,476 We want you to know that you don't have to break up with us. 671 00:38:16,500 --> 00:38:17,960 We'd love to keep seeing you. 672 00:38:19,170 --> 00:38:20,170 You would? 673 00:38:21,340 --> 00:38:22,340 Together? 674 00:38:23,380 --> 00:38:25,236 Ideally, yeah. 675 00:38:25,260 --> 00:38:27,236 It's, like, really hard to find a good third. 676 00:38:27,260 --> 00:38:29,220 Well, thank you. 677 00:38:30,100 --> 00:38:33,440 I really... appreciate it. 678 00:38:34,350 --> 00:38:36,730 You're a great couple. 679 00:38:40,900 --> 00:38:44,676 Honestly, I'm still trying to figure out how to be a half. 680 00:38:44,700 --> 00:38:47,580 I don't think I'm ready to be a... 681 00:38:48,790 --> 00:38:49,960 A third. 682 00:38:51,250 --> 00:38:53,556 Yeah. No. We get it. 683 00:38:53,580 --> 00:38:56,120 Yeah, we're not about pressuring people. So... 684 00:38:56,750 --> 00:38:59,526 But, if you change your mind? 685 00:38:59,550 --> 00:39:03,850 Then I have your number... S. 686 00:39:04,340 --> 00:39:05,340 All right. 687 00:39:16,440 --> 00:39:17,496 - Okay. - All right. 688 00:39:17,520 --> 00:39:18,690 - Bye. - See ya. 689 00:39:30,080 --> 00:39:32,540 Hi. 690 00:39:33,580 --> 00:39:34,580 Hi. 691 00:39:35,500 --> 00:39:37,516 I guess we gotta talk? 692 00:39:37,540 --> 00:39:39,040 We will. 693 00:39:40,210 --> 00:39:42,800 But there's somebody else you need to talk to first. 694 00:39:47,970 --> 00:39:49,260 I'm gonna give you two a minute. 695 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 Thanks, Karen. 696 00:40:00,150 --> 00:40:01,230 How do you feel? 697 00:40:05,280 --> 00:40:06,870 Not sure yet. 698 00:40:07,740 --> 00:40:10,030 Right in this moment, mostly tired. 699 00:40:14,120 --> 00:40:16,806 Karen said that this has been going on for months. 700 00:40:16,830 --> 00:40:19,290 I'm sorry, chim, I should've told you. 701 00:40:20,960 --> 00:40:22,170 But you didn't. 702 00:40:23,300 --> 00:40:25,720 - I know. - Why? 703 00:40:26,760 --> 00:40:29,696 We're best friends. You know you could tell me anything. 704 00:40:29,720 --> 00:40:32,986 I think I was afraid that if I talked to the people 705 00:40:33,010 --> 00:40:35,680 that I love about it, then that would make it real. 706 00:40:37,520 --> 00:40:40,940 - Whatever it is. - Well, it's real now, hen. 707 00:40:42,070 --> 00:40:45,410 Two dozen people saw you go down at the scene of a fire. 708 00:40:45,900 --> 00:40:50,256 The entire lafd command structure's been lighting up my phone ever since. 709 00:40:50,280 --> 00:40:52,596 Look, I'm sorry, chim. I'm... 710 00:40:52,620 --> 00:40:54,306 I didn't mean to get you in trouble. 711 00:40:54,330 --> 00:40:56,790 No, that's not what this is about, hen. 712 00:40:58,830 --> 00:41:03,146 You collapsed outside of a structure fire. 713 00:41:03,170 --> 00:41:05,026 Do you have any idea what would've happened 714 00:41:05,050 --> 00:41:07,106 if you collapsed inside that building? 715 00:41:07,130 --> 00:41:10,260 Unconscious, in a fire, with a kid? 716 00:41:14,850 --> 00:41:17,100 I'm really sorry, chim. 717 00:41:17,680 --> 00:41:19,060 Yeah, I am too. 718 00:41:20,020 --> 00:41:21,826 What are you sorry for? 719 00:41:21,850 --> 00:41:24,296 I can't have someone on the team who puts her life 720 00:41:24,320 --> 00:41:27,256 and the lives of her co-workers and the public at risk. 721 00:41:27,280 --> 00:41:28,280 Chim. 722 00:41:31,660 --> 00:41:33,346 I don't believe you would've done this 723 00:41:33,370 --> 00:41:35,216 if Bobby were still in the captain's chair. 724 00:41:35,240 --> 00:41:38,056 - That's not fair. - No, it's not. 725 00:41:38,080 --> 00:41:39,870 You don't trust me, hen. 726 00:41:40,460 --> 00:41:44,210 And I need to be able to trust you, and right now, I can't. 727 00:41:45,090 --> 00:41:47,646 If this were anyone else, I'd have to let 'em go. 728 00:41:47,670 --> 00:41:49,550 Well, why would I be any different? 729 00:41:50,760 --> 00:41:52,220 You're right. It shouldn't be. 730 00:41:54,850 --> 00:41:56,230 You're done at the 118.53721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.