All language subtitles for [S1-E11]Legend Of The Blue Sea[ENGLISH SUB] @Kdrama_time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,573 --> 00:00:33,909 A long time ago, a boy loved a mermaid 2 00:00:34,535 --> 00:00:36,453 and heard her voice. 3 00:00:37,120 --> 00:00:37,955 Am I... 4 00:00:40,999 --> 00:00:42,292 that boy? 5 00:00:42,876 --> 00:00:47,798 He was the boy who loved the mermaid and heard her voice. 6 00:00:48,257 --> 00:00:51,093 But he didn't know one important thing. 7 00:00:52,302 --> 00:00:54,930 Mermaids have a special ability. 8 00:00:55,847 --> 00:00:56,765 That is... 9 00:00:59,434 --> 00:01:03,814 by kissing him, she can erase herself from the memories of a human. 10 00:01:05,232 --> 00:01:07,484 Even if she keeps erasing his memories, 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,736 even if he's born in a different world, 12 00:01:10,445 --> 00:01:14,741 he is a boy who is destined to love the mermaid again. 13 00:01:14,825 --> 00:01:16,201 Please save me. 14 00:01:17,869 --> 00:01:18,745 I'm different, too. 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,999 -Heo Joon-jae. -If Heo Joon-jae realizes I'm different, 16 00:01:22,499 --> 00:01:24,251 he will not like me. 17 00:01:24,793 --> 00:01:25,836 He'll probably leave. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 Don't come, Heo Joon-jae. 19 00:01:28,630 --> 00:01:29,590 My secret is... 20 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 that I am different from you. 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,264 That I am a mermaid. 22 00:01:40,559 --> 00:01:41,518 So in the end, 23 00:01:42,894 --> 00:01:47,858 he is the boy who will eventually hear the mermaid's voice again. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,343 I love you. 25 00:02:20,265 --> 00:02:21,099 He was... 26 00:02:23,393 --> 00:02:24,311 me. 27 00:02:35,238 --> 00:02:36,073 Excuse me. 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,991 -Have you seen this person? -No. 29 00:02:39,618 --> 00:02:41,328 Excuse me, have you seen her... 30 00:02:53,924 --> 00:02:56,134 The Black Moon will appear tonight. 31 00:02:56,802 --> 00:03:01,264 The Black Moon is the second new moon in a single calendar month. 32 00:03:02,808 --> 00:03:05,102 The name comes from the fact 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,688 that the moon disappears into the darkness. 34 00:03:08,939 --> 00:03:11,942 In the past, it was thought to be an ominous sign. 35 00:03:26,707 --> 00:03:28,583 Yang Seung-gil sent a message 36 00:03:28,667 --> 00:03:30,919 to the Hanyang official Jo Bong-hak he's been bribing, 37 00:03:31,002 --> 00:03:33,338 claiming that you have been bewitched by the wicked mermaid 38 00:03:33,422 --> 00:03:34,589 and are disturbing the public. 39 00:03:35,173 --> 00:03:38,885 He appealed, saying you had framed him for murder. 40 00:03:39,386 --> 00:03:42,347 Thereafter, Jo Bong-hak has submitted a petition to the King. 41 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 What shall we do? 42 00:03:45,642 --> 00:03:51,231 In addition, Yang's underlings are casting all kinds of fishing nets, 43 00:03:51,732 --> 00:03:53,608 frantically trying to capture the mermaid. 44 00:04:02,743 --> 00:04:04,411 -Open the door. -Yes, Sir. 45 00:04:14,463 --> 00:04:16,923 Sir, why are you like this? 46 00:04:17,674 --> 00:04:18,550 Die. 47 00:04:20,427 --> 00:04:23,805 And then never be born again. 48 00:04:33,774 --> 00:04:35,859 Why am I having these dreams? 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,368 It's a real mermaid. 50 00:04:46,244 --> 00:04:50,123 Watch, I will make that mermaid mine again. 51 00:04:50,457 --> 00:04:55,045 I will get rid of that naive town head with my own hand. 52 00:04:55,128 --> 00:04:59,049 Die, and then never be born again. 53 00:05:01,343 --> 00:05:02,511 Heo Joon-jae... 54 00:05:03,261 --> 00:05:04,095 and... 55 00:05:08,058 --> 00:05:08,934 the mermaid. 56 00:05:32,249 --> 00:05:34,209 Refund me for all of this, please. 57 00:05:35,919 --> 00:05:37,045 All of this? 58 00:05:43,802 --> 00:05:45,345 Cheong didn't get here yet? 59 00:05:45,428 --> 00:05:48,348 Tae-oh is watching the CCTVs of the house and the neighborhood, 60 00:05:48,431 --> 00:05:51,518 and she took all the bags from the Gangnam department store. 61 00:05:51,810 --> 00:05:52,686 Why? 62 00:05:52,769 --> 00:05:55,105 I don't know. Maybe she's renting a room. 63 00:05:55,188 --> 00:05:56,982 Why would she rent? Her house is here. 64 00:05:57,357 --> 00:05:59,442 -Move. -Is this Cheong's house? It's yours. 65 00:05:59,526 --> 00:06:01,069 You always say it's your house. 66 00:06:01,152 --> 00:06:03,238 Where did she go? Did you check the department store? 67 00:06:03,321 --> 00:06:07,200 -Do you think it's easy to get in there? -Do it quickly! 68 00:06:07,284 --> 00:06:08,326 Are you really a hacker? 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Even when we get into the department store, 70 00:06:10,829 --> 00:06:14,332 how will we find her in the huge crowds? 71 00:06:14,416 --> 00:06:15,834 Find her location with your phone. 72 00:06:15,917 --> 00:06:17,544 It's turned off. 73 00:06:17,919 --> 00:06:20,505 I somehow have a bad feeling about this. 74 00:06:20,589 --> 00:06:21,882 Maybe she left for good? 75 00:06:57,208 --> 00:07:00,503 Thank you for renewing the contract with favorable conditions. 76 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Of course. 77 00:07:01,796 --> 00:07:04,132 You've maintained good relations with my father. 78 00:07:05,175 --> 00:07:07,510 I hardly ever see CEO Heo any more. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,722 He isn't feeling well these days. 80 00:07:12,057 --> 00:07:15,101 He must be counting on you as you are so dependable. 81 00:07:16,102 --> 00:07:17,062 Well... 82 00:07:22,609 --> 00:07:25,028 Oh, she shouldn't be riding that. 83 00:07:35,622 --> 00:07:36,581 Wait. 84 00:07:37,457 --> 00:07:40,543 It's closing time and there are no customers here, 85 00:07:41,211 --> 00:07:42,420 so let her ride for a while. 86 00:07:42,504 --> 00:07:43,880 Okay. 87 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 My secret is... 88 00:09:01,624 --> 00:09:03,501 that I am different from you. 89 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 That I am a mermaid. 90 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 If you know who I am, you will be shocked. 91 00:09:09,632 --> 00:09:11,718 You will be hurt and scared. 92 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 You will leave me. 93 00:09:15,305 --> 00:09:17,682 That's why I am trying my best not to get caught. 94 00:09:31,154 --> 00:09:34,949 Am I in some kind of fairy tale? 95 00:09:35,909 --> 00:09:36,826 Or... 96 00:09:38,745 --> 00:09:40,663 did you come out into the world? 97 00:09:59,140 --> 00:10:02,018 The two of you are a great couple! 98 00:10:02,102 --> 00:10:04,270 When are you getting married? 99 00:10:06,940 --> 00:10:07,982 Soon. 100 00:10:08,191 --> 00:10:10,401 Early next year. Near Dubai or Europe. 101 00:10:10,902 --> 00:10:13,655 Oh, my gosh, I see! 102 00:10:16,074 --> 00:10:17,200 That's right. 103 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 I lie. 104 00:10:19,327 --> 00:10:21,579 I deceive people and make money off of them. 105 00:10:22,455 --> 00:10:25,083 Right, I'm that kind of person. 106 00:10:26,668 --> 00:10:27,752 That is my secret. 107 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 What is your secret? 108 00:10:37,720 --> 00:10:38,805 Heo Joon-jae's family? 109 00:10:38,888 --> 00:10:40,348 Just call me... 110 00:10:41,057 --> 00:10:42,767 Heo Chi-hyeon. 111 00:10:42,851 --> 00:10:45,311 Mr. Heo Chi-hyeon. 112 00:10:45,395 --> 00:10:47,105 Yes. Thank you. 113 00:10:47,564 --> 00:10:49,607 Did you come by yourself? 114 00:10:50,233 --> 00:10:51,151 Where's Joon-jae? 115 00:10:54,237 --> 00:10:57,198 There are a lot of pretty and good things here. 116 00:10:58,283 --> 00:11:00,577 There wasn't anything like this where I lived. 117 00:11:01,494 --> 00:11:02,328 Where is that? 118 00:11:02,662 --> 00:11:04,789 Wherever it is, there must be a Christmas. 119 00:11:06,082 --> 00:11:07,792 Some places don't. 120 00:11:13,673 --> 00:11:15,758 Where's your house? 121 00:11:16,426 --> 00:11:18,136 I live with Heo Joon-jae. 122 00:11:18,595 --> 00:11:19,762 You live together? 123 00:11:19,846 --> 00:11:22,182 I use the upper room, and he uses the lower room. 124 00:11:23,057 --> 00:11:25,059 Heo Joon-jae is the owner. 125 00:11:25,143 --> 00:11:27,020 Oh, I see. 126 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 You didn't bring a car, right? 127 00:11:32,525 --> 00:11:33,818 Do you want a ride? 128 00:11:35,403 --> 00:11:39,365 Will you drive me to that place instead of home? 129 00:11:41,117 --> 00:11:43,453 You're really going to sleep here? 130 00:11:44,287 --> 00:11:45,163 Yes. 131 00:11:45,246 --> 00:11:46,247 I saw it on the TV. 132 00:11:46,331 --> 00:11:48,416 People who leave home sleep here. 133 00:11:48,917 --> 00:11:52,128 Well, okay, but be safe. 134 00:11:53,338 --> 00:11:55,298 -Bye. -Bye. 135 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 MEN 136 00:11:59,636 --> 00:12:00,845 -Oh, wait! -You! 137 00:12:00,929 --> 00:12:03,640 -This is the men's sauna! -What are you doing? 138 00:12:06,017 --> 00:12:08,311 The women's sauna is over there. 139 00:12:08,811 --> 00:12:09,646 No! 140 00:12:10,480 --> 00:12:11,689 I am sorry! 141 00:12:13,024 --> 00:12:14,567 The women's sauna is here. 142 00:12:15,902 --> 00:12:16,778 Bye. 143 00:12:18,947 --> 00:12:20,448 That's the right place, correct? 144 00:12:58,236 --> 00:12:59,445 Will it take much longer? 145 00:12:59,529 --> 00:13:02,240 To protect the VVIP room, there's no CCTV. 146 00:13:02,782 --> 00:13:04,200 Just do it quickly. 147 00:13:04,284 --> 00:13:06,119 It was very nerve-wracking yesterday, 148 00:13:06,202 --> 00:13:08,454 when you two were staring each other down. 149 00:13:08,913 --> 00:13:11,040 When Cheong was like that, 150 00:13:11,124 --> 00:13:13,668 I felt some type of unapproachable charisma. 151 00:13:13,751 --> 00:13:15,044 -Nam-doo. -Yes? 152 00:13:15,128 --> 00:13:18,548 Do you know the story of the Little Mermaid? 153 00:13:19,173 --> 00:13:20,883 All of sudden? 154 00:13:20,967 --> 00:13:23,678 Isn't it about a mermaid going onto the land 155 00:13:23,761 --> 00:13:25,638 and falling in love with a prince? 156 00:13:25,722 --> 00:13:27,056 Yeah... 157 00:13:27,432 --> 00:13:29,976 The witch gives her legs, 158 00:13:30,393 --> 00:13:32,937 but after midnight, they turned back to a tail. 159 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 So she couldn't wear her glass shoes, and the prince was searching for her. 160 00:13:38,151 --> 00:13:39,610 Isn't that something else? 161 00:13:39,986 --> 00:13:40,820 Cinderella. 162 00:13:41,404 --> 00:13:42,655 Just watch the footage. 163 00:13:43,656 --> 00:13:45,908 Children's stories are all the same. 164 00:13:45,992 --> 00:13:48,995 The prince and the mermaid fall in love and get married. The end. 165 00:13:49,245 --> 00:13:50,121 Was it? 166 00:13:50,204 --> 00:13:51,581 That's the Disney version. 167 00:13:51,664 --> 00:13:52,582 Actually, she dies. 168 00:13:53,583 --> 00:13:54,709 Dies? 169 00:13:54,792 --> 00:13:55,752 I think so. 170 00:13:55,835 --> 00:13:57,503 Who? The prince? 171 00:13:58,463 --> 00:13:59,422 The mermaid? 172 00:13:59,505 --> 00:14:01,257 That's right! I think the mermaid died. 173 00:14:02,300 --> 00:14:03,593 Why does the mermaid die? 174 00:14:04,218 --> 00:14:05,970 What kind of children's story is that? 175 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 I know. Kids read that. Why would they do that? 176 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 Why are we talking about that at this hour? 177 00:14:11,351 --> 00:14:13,519 Even kids don't read the classic stories these days. 178 00:14:14,645 --> 00:14:15,521 I don't know. 179 00:14:17,774 --> 00:14:18,900 Hurry up and find her. 180 00:14:37,335 --> 00:14:39,629 -Oh, it's refreshing. -Isn't it good? 181 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 Miss! 182 00:15:08,866 --> 00:15:10,201 This is my spot! 183 00:16:10,470 --> 00:16:11,345 Hello. 184 00:16:12,555 --> 00:16:13,514 We meet again. 185 00:16:14,515 --> 00:16:15,391 Yes. 186 00:16:15,475 --> 00:16:18,352 Did Cheong come by here? 187 00:16:21,522 --> 00:16:24,525 Which story touched your heart the most? 188 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Excuse me? 189 00:16:26,736 --> 00:16:29,155 For me it's Romeo and Juliet. 190 00:16:30,072 --> 00:16:31,324 I cried. 191 00:16:32,116 --> 00:16:34,327 Shakespeare isn't a maestro for nothing. 192 00:16:35,286 --> 00:16:36,913 So, did you see Cheong? 193 00:16:37,747 --> 00:16:38,956 Sit here for a bit. 194 00:16:45,421 --> 00:16:49,258 In this world, there are many love stories. 195 00:16:49,550 --> 00:16:51,511 But from all those love stories, 196 00:16:52,386 --> 00:16:53,888 if you take out the rhetoric, 197 00:16:54,722 --> 00:16:56,474 and unessential words, 198 00:16:56,891 --> 00:16:58,392 there will be only one sentence left. 199 00:16:58,935 --> 00:17:00,102 What do you think it is? 200 00:17:01,604 --> 00:17:02,438 What is it? 201 00:17:02,980 --> 00:17:04,190 Be nice while you can. 202 00:17:04,482 --> 00:17:05,316 Jeez! 203 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 She wouldn't leave if you were nice. 204 00:17:08,486 --> 00:17:10,488 You wouldn't be searching for her like this, either. 205 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 It's the eternal truth. 206 00:17:12,698 --> 00:17:15,660 If you see Cheong, tell her to call me. 207 00:17:15,743 --> 00:17:17,745 Make sure! For sure! 208 00:17:18,162 --> 00:17:21,874 He better listen to me or he will regret it later. 209 00:17:22,583 --> 00:17:23,876 He'll be back. 210 00:17:24,669 --> 00:17:27,880 I am here at this time on Mondays, Wednesdays, and Fridays. 211 00:17:28,422 --> 00:17:30,258 Come back on those days. 212 00:17:35,846 --> 00:17:37,139 LOCATION SERVICE UNAVAILABLE 213 00:17:50,278 --> 00:17:51,195 Wow, look! 214 00:17:51,279 --> 00:17:52,154 Score! 215 00:17:52,238 --> 00:17:53,114 Score! 216 00:17:53,197 --> 00:17:54,699 Hey, we scored! 217 00:17:55,783 --> 00:17:57,827 -What's that? -What does she do? 218 00:17:57,910 --> 00:17:59,954 I see something else. Let's look for more things. 219 00:18:00,037 --> 00:18:00,997 Turn the cell phone on. 220 00:18:01,831 --> 00:18:03,374 Watch out for people. Hurry. 221 00:18:40,369 --> 00:18:42,913 I found that girl first! 222 00:18:42,997 --> 00:18:44,040 I unlocked the door. 223 00:18:44,123 --> 00:18:45,916 Let's just split it equally. 224 00:18:46,334 --> 00:18:48,044 Stop right there! 225 00:18:48,794 --> 00:18:50,713 Hey, stop! 226 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 You guys are playing tough. 227 00:18:54,675 --> 00:18:56,010 Give me the phone. 228 00:19:03,517 --> 00:19:04,602 Where did you find this? 229 00:19:04,935 --> 00:19:05,936 It's mine. 230 00:19:06,395 --> 00:19:07,855 Oh, really? 231 00:19:12,193 --> 00:19:13,069 SIM CHEONG 232 00:19:15,488 --> 00:19:16,364 Hey! 233 00:19:17,114 --> 00:19:18,407 It's my girlfriend's. 234 00:19:20,326 --> 00:19:21,535 Where's my girlfriend? 235 00:19:22,161 --> 00:19:24,872 -I don't know. -You guys can keep all the money. 236 00:19:24,955 --> 00:19:26,791 Just tell me where she is. 237 00:19:26,874 --> 00:19:29,335 -The Cheonghae Sauna right there. -Hey! 238 00:19:29,418 --> 00:19:31,379 Why did you say that? 239 00:19:32,129 --> 00:19:33,089 Thanks! 240 00:19:33,923 --> 00:19:35,675 Friend, let's shake hands. 241 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Who are you? 242 00:19:44,558 --> 00:19:46,686 -Hey, stop! -Give it to us. 243 00:19:48,229 --> 00:19:49,397 Me? 244 00:19:50,106 --> 00:19:51,107 I'm a con man. 245 00:19:52,400 --> 00:19:54,402 If you do this, you'll turn out like me. 246 00:19:54,485 --> 00:19:58,155 If the guy you like asks you what you do, 247 00:19:58,864 --> 00:20:00,116 you'll have to lie. 248 00:20:00,908 --> 00:20:01,742 Lies. 249 00:20:03,285 --> 00:20:04,286 Is that what you want? 250 00:20:09,542 --> 00:20:11,043 What was that? 251 00:20:11,127 --> 00:20:12,712 He took everything! 252 00:20:12,795 --> 00:20:15,214 My heart fluttered a bit just now. 253 00:20:15,297 --> 00:20:16,924 Bad-boy style. 254 00:20:17,007 --> 00:20:19,009 He was a bit cool. 255 00:20:37,278 --> 00:20:38,362 Did you sleep well? 256 00:20:38,446 --> 00:20:39,613 No, I didn't. 257 00:20:40,406 --> 00:20:41,615 I couldn't sleep, 258 00:20:42,408 --> 00:20:44,785 and maybe that's why I have no appetite. 259 00:20:52,001 --> 00:20:54,336 I was worried about you. 260 00:20:55,045 --> 00:20:57,715 Since it's my day off, I came here. 261 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 It looks like your appetite is back. 262 00:21:04,013 --> 00:21:05,556 Eat it with this sikhye. 263 00:21:21,197 --> 00:21:22,656 You are a good person. 264 00:21:24,366 --> 00:21:25,910 I don't have a name. 265 00:21:26,577 --> 00:21:28,412 But he told me that I am not strange. 266 00:21:28,788 --> 00:21:29,705 Who is he? 267 00:21:29,789 --> 00:21:31,290 A good person. 268 00:21:33,334 --> 00:21:35,377 Do you know me? You have nothing to say to me, right? 269 00:21:35,461 --> 00:21:36,295 Don't follow me. 270 00:21:36,754 --> 00:21:39,173 Aren't you going to leave? Take that and leave. 271 00:21:53,896 --> 00:21:54,897 Heo Joon-jae. 272 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 Who told you... 273 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 to leave the house and stay at a place like this? 274 00:22:24,802 --> 00:22:26,262 Do you know how hard I looked for you? 275 00:22:29,098 --> 00:22:30,474 How did you find this place? 276 00:22:31,225 --> 00:22:33,102 Heo Chi-hyeon drove me here. 277 00:22:33,894 --> 00:22:34,812 What? 278 00:22:39,483 --> 00:22:40,943 Why are you here? 279 00:22:41,026 --> 00:22:42,152 Don't misunderstand. 280 00:22:42,903 --> 00:22:44,822 I happened to bump into her yesterday. 281 00:22:45,281 --> 00:22:47,032 Cheong said she didn't want to go home. 282 00:22:47,116 --> 00:22:48,242 Didn't want to... 283 00:22:49,952 --> 00:22:50,870 You said that? 284 00:22:50,953 --> 00:22:52,496 Yes, I did. 285 00:22:59,044 --> 00:23:00,379 You go ahead. 286 00:23:01,463 --> 00:23:03,841 Let's talk somewhere private. 287 00:23:28,657 --> 00:23:29,742 Heo Joon-jae. 288 00:23:29,825 --> 00:23:33,078 I got a refund for all of those items we bought before. 289 00:23:33,746 --> 00:23:35,998 I don't need those clothes anyway, 290 00:23:36,081 --> 00:23:37,124 so I'll return it to you. 291 00:23:38,626 --> 00:23:39,501 Yeah, 292 00:23:40,419 --> 00:23:41,754 I got it. 293 00:23:42,338 --> 00:23:43,339 What happened? 294 00:23:43,672 --> 00:23:45,591 Keep your phone safe, too. 295 00:23:46,008 --> 00:23:47,509 Why do you have that? 296 00:23:49,386 --> 00:23:50,846 I'm a bad guy, 297 00:23:51,805 --> 00:23:53,724 but there are many others worse than me here. 298 00:23:55,100 --> 00:23:57,561 So please be careful. 299 00:24:00,189 --> 00:24:02,107 Did you eat? 300 00:24:02,566 --> 00:24:04,068 I ate an egg and sikhye. 301 00:24:04,526 --> 00:24:05,778 Do you want anything else? 302 00:24:07,071 --> 00:24:08,030 No. 303 00:24:08,280 --> 00:24:10,074 Tteok-bokki, sundae, seaweed fries, tangsuyuk 304 00:24:10,157 --> 00:24:12,076 strawberry-flavored and melon-flavored shaved ice, 305 00:24:12,159 --> 00:24:14,286 fried dumplings, steamed dumplings, dough seaweed soup. 306 00:24:14,703 --> 00:24:16,246 I see you don't have an appetite. 307 00:24:16,622 --> 00:24:19,500 I thought you would come, so I made galbi at home. 308 00:24:19,959 --> 00:24:21,961 Galbi is the best when marinated. 309 00:24:22,503 --> 00:24:23,379 Marinated galbi. 310 00:24:24,713 --> 00:24:26,173 It must be so tender. 311 00:24:26,507 --> 00:24:28,842 It's really tender. 312 00:24:28,926 --> 00:24:31,720 It melted in my mouth. 313 00:24:32,846 --> 00:24:33,806 I'm fine. 314 00:24:34,264 --> 00:24:36,475 I want to eat the marinated galbi. 315 00:24:37,226 --> 00:24:39,603 So, you're really not going to come? 316 00:24:40,187 --> 00:24:41,021 No. 317 00:24:46,777 --> 00:24:48,320 -Really? -Yes. 318 00:24:48,696 --> 00:24:50,698 -Why? -Because you're a con artist. 319 00:24:51,281 --> 00:24:53,283 You're a bad person who tricks people. 320 00:24:54,326 --> 00:24:55,494 You tricked me too. 321 00:24:57,371 --> 00:24:58,288 Nevertheless... 322 00:24:59,665 --> 00:25:03,252 why can't I be disappointed in you? 323 00:25:04,670 --> 00:25:06,922 Why can't I leave you? You fooled me. 324 00:25:10,634 --> 00:25:13,637 If you don't want to come home, stay here. 325 00:25:15,222 --> 00:25:19,476 Don't go anywhere else instead. Stay here. 326 00:25:21,937 --> 00:25:26,400 You can't leave without even saying goodbye. 327 00:25:27,609 --> 00:25:28,444 Okay. 328 00:25:28,902 --> 00:25:29,987 You promised. 329 00:25:32,281 --> 00:25:33,115 Right? 330 00:25:34,825 --> 00:25:36,827 Then, I'm leaving. 331 00:25:39,663 --> 00:25:40,873 I said I'm leaving. 332 00:25:41,415 --> 00:25:42,374 Go. 333 00:26:04,646 --> 00:26:05,689 What the heck? 334 00:26:07,191 --> 00:26:08,567 "Don't go, Heo Joon-jae." 335 00:26:08,942 --> 00:26:10,611 I thought she would say something like that. 336 00:26:11,361 --> 00:26:12,780 Why is she so cold-hearted? 337 00:26:20,621 --> 00:26:21,455 Joon-jae. 338 00:26:22,956 --> 00:26:25,292 Father is ill these days. 339 00:26:27,878 --> 00:26:28,712 And? 340 00:26:40,390 --> 00:26:41,266 Why? 341 00:26:42,559 --> 00:26:44,478 Where and how is he ill? 342 00:26:44,895 --> 00:26:46,230 The doctor said it was cataracts. 343 00:26:47,022 --> 00:26:48,398 His eyesight is very bad. 344 00:26:51,235 --> 00:26:52,194 I told you... 345 00:26:53,487 --> 00:26:55,239 to do all the good deeds. 346 00:26:57,199 --> 00:26:58,408 Take him to the hospital. 347 00:27:00,077 --> 00:27:02,204 He's the father you had from the start, 348 00:27:04,706 --> 00:27:06,291 but he's the first father I ever had. 349 00:27:08,335 --> 00:27:09,461 Fine, as you said, 350 00:27:10,963 --> 00:27:13,549 I'm the fake son acting as the real one. 351 00:27:14,675 --> 00:27:17,136 But I was grateful that he became my dad. 352 00:27:19,596 --> 00:27:21,348 So I always want to be in his favor 353 00:27:23,058 --> 00:27:24,268 and want to protect him. 354 00:27:25,352 --> 00:27:26,228 Sure. 355 00:27:28,480 --> 00:27:29,565 Be grateful. 356 00:27:30,357 --> 00:27:33,443 Continue to be in his favor, and make sure to protect him. 357 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 In order for my father to become yours, 358 00:27:38,073 --> 00:27:40,701 he failed to protect many things. 359 00:27:55,507 --> 00:27:57,676 Did you received the official document? 360 00:27:57,759 --> 00:28:01,263 Yes. In 1988, 423 Sujeong-dong. 361 00:28:01,597 --> 00:28:03,515 You want the records of the family that moved in? 362 00:28:03,599 --> 00:28:04,975 -Yes, thank you. -You're welcome. 363 00:28:05,100 --> 00:28:06,101 -Thank you. -Sure. 364 00:28:06,185 --> 00:28:08,645 April 15, 1988, Ma Dae-young moved in. 365 00:28:10,230 --> 00:28:12,774 Another resident moved into the same house on the same day. 366 00:28:14,735 --> 00:28:16,403 -Kang Ji-hyeon? -Kang Ji-hyeon. 367 00:28:16,486 --> 00:28:17,654 Did Ma Dae-young get married? 368 00:28:17,738 --> 00:28:20,574 No. His criminal records are complicated, 369 00:28:20,741 --> 00:28:22,409 but his family relationships are simple. 370 00:28:22,492 --> 00:28:24,286 He's an orphan and has never been married. 371 00:28:25,204 --> 00:28:27,998 Kang Ji-hyeon. Who is she? 372 00:28:28,081 --> 00:28:30,167 I didn't see the name during the initial investigation. 373 00:28:31,043 --> 00:28:33,921 When I asked the construction people he last worked with, 374 00:28:34,004 --> 00:28:35,672 they said he didn't have a woman. 375 00:28:35,756 --> 00:28:37,507 Kang Ji-hyeon... 376 00:28:39,051 --> 00:28:41,511 Get a copy of Kang Ji-hyeon's resident registration. 377 00:28:41,595 --> 00:28:42,679 RESIDENT REGISTRATION 378 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 She married twice. 379 00:28:47,309 --> 00:28:48,936 SELF: KANG JI-HYEON SPOUSE: KIM TAE-HEUM 380 00:28:49,019 --> 00:28:51,438 Both of her husbands died. 381 00:28:55,067 --> 00:28:56,526 The woman was beautiful. 382 00:28:56,610 --> 00:28:59,863 That's why the man married her, even with a child. 383 00:29:00,364 --> 00:29:02,282 She brought her child when she got married? 384 00:29:02,366 --> 00:29:03,617 She did. 385 00:29:03,700 --> 00:29:07,037 But her husband suddenly died. 386 00:29:07,412 --> 00:29:09,331 A year after their marriage. 387 00:29:09,414 --> 00:29:10,332 Why? 388 00:29:10,415 --> 00:29:12,251 He was perfectly fine in the beginning. 389 00:29:12,334 --> 00:29:14,795 -Then he lost his sight somehow. -Lost his sight? 390 00:29:14,878 --> 00:29:16,380 Yes, he lost his sight. 391 00:29:16,546 --> 00:29:20,884 He probably went outside with those eyes and died in a car accident. 392 00:29:20,968 --> 00:29:23,971 She was an insurance agent. 393 00:29:24,054 --> 00:29:27,057 Not long after they married, 394 00:29:27,140 --> 00:29:29,476 her husband lost his sight. 395 00:29:30,686 --> 00:29:35,565 I heard he died of some complications. 396 00:29:41,738 --> 00:29:44,491 Honey. How are you feeling? 397 00:29:47,744 --> 00:29:49,955 I'll have to visit Dr. Kim again. 398 00:29:50,330 --> 00:29:54,626 The medicine doesn't seem to be working. 399 00:29:56,295 --> 00:29:57,337 Oh dear. 400 00:29:59,006 --> 00:30:01,133 I called Dr. Kim. 401 00:30:01,633 --> 00:30:04,803 He said it would be best to take your medicine 402 00:30:04,886 --> 00:30:06,430 and rest at home. 403 00:30:07,097 --> 00:30:08,223 Just rest. 404 00:30:09,182 --> 00:30:10,017 Okay. 405 00:30:19,318 --> 00:30:20,485 You can't contact them? 406 00:30:22,821 --> 00:30:23,697 I can't. 407 00:30:25,574 --> 00:30:29,453 Goo Baek's dad has been completely ignoring my calls. 408 00:30:30,454 --> 00:30:34,333 I called Kim's company many times, but they wouldn't out me through to him. 409 00:30:35,876 --> 00:30:39,087 What could we have done wrong? 410 00:30:40,172 --> 00:30:41,214 I mean... 411 00:30:42,007 --> 00:30:45,260 up until the meal it was good, right? 412 00:30:45,344 --> 00:30:48,847 It was. Did you see CEO Kim eat two plates of egg rolls? 413 00:30:48,930 --> 00:30:49,848 Exactly. 414 00:30:50,390 --> 00:30:51,516 After that... 415 00:30:52,434 --> 00:30:53,477 what was the problem? 416 00:30:53,560 --> 00:30:54,728 Getting ahead of yourself. 417 00:30:56,438 --> 00:30:57,606 What did you say? 418 00:30:59,107 --> 00:31:01,401 It seemed to be that 419 00:31:01,943 --> 00:31:03,904 Ji-yong's dad was getting a bit ahead of himself. 420 00:31:04,613 --> 00:31:06,281 You met them for the first time. 421 00:31:06,365 --> 00:31:08,950 I could see a hint of the desire 422 00:31:09,034 --> 00:31:11,078 that he wanted to get something and he stuck to him. 423 00:31:12,037 --> 00:31:15,290 It could've been burdensome to him. 424 00:31:15,749 --> 00:31:19,211 I can't live because of you! 425 00:31:19,294 --> 00:31:21,963 I hid my desires as much as I could. 426 00:31:22,047 --> 00:31:23,215 Did they show? 427 00:31:24,341 --> 00:31:25,384 They did. 428 00:31:25,884 --> 00:31:28,762 Who are they? Wouldn't they know? 429 00:31:29,721 --> 00:31:31,848 That's right. 430 00:31:31,932 --> 00:31:33,225 They were burdened. 431 00:31:34,643 --> 00:31:37,771 I worked so hard to make this happen. 432 00:31:37,854 --> 00:31:40,357 You ruined all this! 433 00:31:40,440 --> 00:31:42,401 What are you going to do now? 434 00:31:42,484 --> 00:31:44,194 I can't live because of you! 435 00:31:46,071 --> 00:31:48,907 Why leave a warm house and go to some sauna to sleep? 436 00:31:50,450 --> 00:31:51,993 I just can't understand. 437 00:31:52,911 --> 00:31:54,204 Where is Cheong? 438 00:31:54,704 --> 00:31:56,415 -Did you find her? -Yes. 439 00:31:58,959 --> 00:32:00,293 She wouldn't come with you? 440 00:32:03,380 --> 00:32:07,509 The heater in my room isn't working, so it's too cold in there. 441 00:32:07,592 --> 00:32:08,969 Let me sleep here tonight. 442 00:32:09,052 --> 00:32:12,305 So listen. 443 00:32:12,389 --> 00:32:14,349 If there is a problem, 444 00:32:14,975 --> 00:32:19,729 you should face each other and talk it through. 445 00:32:19,813 --> 00:32:21,898 Why? Cheong didn't want to come home? 446 00:32:21,982 --> 00:32:24,568 Where did she learn that bad habit of running away? 447 00:32:24,651 --> 00:32:27,821 You're one to talk. You ran away in high school. 448 00:32:29,406 --> 00:32:30,282 What? 449 00:32:30,365 --> 00:32:32,451 You didn't want to come home? 450 00:32:32,951 --> 00:32:35,078 Who did Cheong say that to? 451 00:32:35,162 --> 00:32:37,747 To a nut job. 452 00:32:38,874 --> 00:32:40,500 He is a nut job! 453 00:32:42,586 --> 00:32:45,338 Was he good to you? 454 00:32:45,839 --> 00:32:47,924 When it was raining, he held an umbrella over me. 455 00:32:48,675 --> 00:32:50,302 When I was alone, he held my hand. 456 00:32:50,385 --> 00:32:52,053 Ah, hand... 457 00:32:52,137 --> 00:32:54,473 He made me ramen. 458 00:32:54,556 --> 00:32:55,599 Ramen? 459 00:32:56,641 --> 00:32:58,101 Wow, ramen! 460 00:32:58,894 --> 00:33:00,061 He invited you for ramen? 461 00:33:01,062 --> 00:33:02,939 What a jerk! 462 00:33:06,193 --> 00:33:07,486 What's wrong? 463 00:33:08,069 --> 00:33:11,364 Was that jerk me? 464 00:33:11,448 --> 00:33:12,407 What? 465 00:33:13,617 --> 00:33:14,451 Ramen... 466 00:33:14,534 --> 00:33:16,077 He must look like a girly boy. 467 00:33:16,161 --> 00:33:17,412 He is a crazy jerk. 468 00:33:17,496 --> 00:33:19,080 He is a total sleazeball and womanizer. 469 00:33:19,164 --> 00:33:21,333 You shouldn't hang out with the punk. 470 00:33:21,416 --> 00:33:23,585 You should be careful with guys. 471 00:33:23,668 --> 00:33:26,296 Those guys are lustful inside! 472 00:33:34,554 --> 00:33:35,889 That was me? 473 00:33:35,972 --> 00:33:37,891 That nut job was me. 474 00:33:38,892 --> 00:33:42,479 I'm that pretty playboy! 475 00:33:52,405 --> 00:33:53,323 Wait. 476 00:33:54,199 --> 00:33:55,116 So... 477 00:33:56,660 --> 00:33:57,494 that guy... 478 00:33:58,954 --> 00:34:00,121 was me. 479 00:34:02,040 --> 00:34:03,375 Not some other guy. 480 00:34:03,458 --> 00:34:04,543 What did you say? 481 00:34:05,335 --> 00:34:06,461 That guy... 482 00:34:07,712 --> 00:34:08,797 was me. 483 00:34:09,381 --> 00:34:10,257 Nam-doo! 484 00:34:11,883 --> 00:34:13,301 It was me. 485 00:34:14,511 --> 00:34:17,389 That guy was me. 486 00:34:18,890 --> 00:34:21,851 I'll sleep in my room even though it's freezing. 487 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 -Hey. -Rest or take some medicine. 488 00:35:18,450 --> 00:35:19,492 That bastard. 489 00:35:25,332 --> 00:35:26,666 Sorry. 490 00:35:27,584 --> 00:35:28,793 I couldn't see that well. 491 00:36:17,717 --> 00:36:18,927 It's Heo Joon-jae. 492 00:36:26,893 --> 00:36:28,645 Don't open your eyes, Heo Joon-jae. 493 00:36:30,021 --> 00:36:31,898 Don't wake up, Heo Joon-jae. 494 00:36:32,941 --> 00:36:34,401 So I can watch you. 495 00:36:35,735 --> 00:36:37,904 So I can see you for as long as I couldn't see you. 496 00:36:39,114 --> 00:36:41,741 I don't have to ask you anything, 497 00:36:42,826 --> 00:36:45,537 and you don't need to hide anything from me. 498 00:36:47,163 --> 00:36:48,957 Don't open your eyes, Heo Joon-jae. 499 00:36:58,633 --> 00:36:59,926 It's cold. 500 00:37:08,059 --> 00:37:10,019 He must be cold, too. 501 00:37:11,479 --> 00:37:13,231 Why is it so hot? 502 00:37:21,781 --> 00:37:22,782 It's so warm. 503 00:37:39,549 --> 00:37:40,633 Look! 504 00:37:47,766 --> 00:37:48,767 Look! 505 00:37:51,060 --> 00:37:52,854 What the heck? Where did she go? 506 00:38:03,615 --> 00:38:05,950 Her son is handsome. 507 00:38:06,034 --> 00:38:06,868 What are you doing? 508 00:38:09,662 --> 00:38:11,539 I was wondering where the kimchi was. 509 00:38:11,623 --> 00:38:13,082 I have someone to give it to. 510 00:38:13,792 --> 00:38:15,043 Would the kimchi be in there? 511 00:38:16,252 --> 00:38:17,128 Come out. 512 00:38:18,463 --> 00:38:19,297 Yes. 513 00:38:31,351 --> 00:38:33,436 You like the food at our place, 514 00:38:33,770 --> 00:38:35,438 so I packed some for you. 515 00:38:36,481 --> 00:38:40,360 That's right. The food at your place is really good. 516 00:38:43,947 --> 00:38:45,865 Do you want to come to my home sometime? 517 00:38:46,199 --> 00:38:48,785 The food will be tastier when it's still warm. 518 00:38:51,162 --> 00:38:53,998 I like the food cold. 519 00:38:54,082 --> 00:38:55,041 I'll eat it here. 520 00:38:55,667 --> 00:38:58,294 Me too. I like it cold too. It's weird. 521 00:38:58,378 --> 00:38:59,212 Right? 522 00:39:02,590 --> 00:39:04,509 Is Cheong gone for good? 523 00:39:05,593 --> 00:39:07,804 She'll be back if she makes up with Joon-jae. 524 00:39:11,641 --> 00:39:12,600 What are you looking at? 525 00:39:32,370 --> 00:39:35,874 Tae-oh, you can't be so obvious in front of other people! 526 00:39:35,957 --> 00:39:36,958 Me? 527 00:39:37,041 --> 00:39:39,377 I thought you were smart. 528 00:39:40,044 --> 00:39:43,256 We're all helpless when it comes to love. 529 00:39:44,257 --> 00:39:47,093 Earlier, you were jealous of Joon-jae and glaring at him. 530 00:39:48,219 --> 00:39:49,804 That's because of me. 531 00:39:52,640 --> 00:39:55,143 Is it that hard to look at my face? 532 00:39:55,226 --> 00:39:56,603 No. I forgot it all. 533 00:39:57,478 --> 00:39:58,396 It's the truth. 534 00:40:00,398 --> 00:40:02,901 You want to make my heart comfortable, even with lies? 535 00:40:05,236 --> 00:40:08,907 Love isn't something that can be broken so easily. 536 00:40:10,658 --> 00:40:11,993 Why wouldn't I know it? 537 00:40:15,496 --> 00:40:16,664 Do you have my number? 538 00:40:18,708 --> 00:40:19,876 Give me your phone. 539 00:40:20,877 --> 00:40:22,086 Why? It's fine. 540 00:40:22,587 --> 00:40:24,464 It's okay, give it to me. 541 00:40:24,547 --> 00:40:27,133 Give it to me. Now! 542 00:40:32,055 --> 00:40:34,098 If it's too hard, call me. 543 00:40:34,182 --> 00:40:36,351 If you miss someone too much, you'll feel sick. 544 00:40:39,020 --> 00:40:41,648 I can't give you my heart, 545 00:40:42,148 --> 00:40:43,566 but I can buy drinks. 546 00:41:04,712 --> 00:41:07,882 I guess this is the pie in the sky. 547 00:41:19,811 --> 00:41:21,229 That would have been a disaster. 548 00:41:21,854 --> 00:41:25,149 If I had fallen in the water, he would've found out all about it. 549 00:41:25,775 --> 00:41:30,196 If you slip and fall here, you'll get a concussion at the very least! 550 00:41:30,279 --> 00:41:31,447 Be careful! 551 00:41:38,788 --> 00:41:41,708 -Are you okay? -Are you alright? You're all wet. 552 00:41:41,791 --> 00:41:42,959 I'm fine. 553 00:41:43,710 --> 00:41:46,462 If you're going splash like that, go to a swimming pool! 554 00:41:46,546 --> 00:41:47,839 What are you doing in foot spa? 555 00:41:47,922 --> 00:41:50,133 What the heck? What's wrong with you? 556 00:41:50,216 --> 00:41:52,844 What the heck? What's wrong with you? 557 00:41:54,095 --> 00:41:56,848 This won't do. All the elements here are too dangerous. 558 00:41:56,931 --> 00:41:58,016 Let's leave for now. 559 00:41:58,099 --> 00:42:00,810 Is there anywhere dry? 560 00:42:06,983 --> 00:42:08,067 Hey! 561 00:42:09,360 --> 00:42:11,446 Hey! You should be careful! 562 00:42:11,529 --> 00:42:13,281 You can't spill water like that! 563 00:42:13,364 --> 00:42:14,532 It's dangerous! 564 00:42:14,615 --> 00:42:17,076 Jeez, water isn't that dangerous! 565 00:42:17,160 --> 00:42:20,079 How is water not dangerous? It's the most dangerous. 566 00:42:20,163 --> 00:42:21,998 It can get in the electrical outlet. 567 00:42:22,081 --> 00:42:24,876 If you put your nose in a bowl of water, you could die! 568 00:42:26,335 --> 00:42:28,212 Let's go. What the... 569 00:42:29,797 --> 00:42:30,715 Are you okay? 570 00:42:31,132 --> 00:42:32,383 These rascals! Stop! 571 00:42:33,176 --> 00:42:36,262 Play by yourselves in that ice room. 572 00:42:36,345 --> 00:42:38,473 You know how far that water gun can reach? 573 00:42:38,556 --> 00:42:41,267 Don't you think that it might hit an innocent person's leg? 574 00:42:41,350 --> 00:42:42,852 That's a weapon. 575 00:42:42,935 --> 00:42:43,770 Go! 576 00:42:44,437 --> 00:42:45,271 Go! 577 00:42:49,317 --> 00:42:51,402 Those little kids with weapons. 578 00:42:53,071 --> 00:42:55,782 He's not normal! 579 00:42:57,784 --> 00:43:00,703 Do you have any long pants? For women? 580 00:43:00,787 --> 00:43:04,123 Excuse me? All of our pants are shorts. 581 00:43:04,207 --> 00:43:06,209 Don't you need to make one? 582 00:43:06,292 --> 00:43:07,418 Long pants or a long skirt. 583 00:43:07,502 --> 00:43:09,879 A wide one. One that comes up to here. 584 00:43:09,962 --> 00:43:12,298 There are a lot of dangerous things in there. 585 00:43:20,223 --> 00:43:23,101 Honey, when are you going to go home? 586 00:43:24,018 --> 00:43:24,936 Excuse me? 587 00:43:25,019 --> 00:43:28,064 Well, I've had a couple's quarrel as well. 588 00:43:28,147 --> 00:43:31,400 So I'm staying at sauna. I feel awkward saying this. 589 00:43:31,484 --> 00:43:37,073 But we're so very uncomfortable because of your husband! 590 00:43:37,156 --> 00:43:39,408 -You are right! -My husband? 591 00:43:39,784 --> 00:43:41,369 It's your husband, not mine. 592 00:43:41,452 --> 00:43:44,330 Your husband is too peculiar. 593 00:43:44,413 --> 00:43:46,249 We're getting annoyed here! 594 00:43:46,332 --> 00:43:47,667 -Right. -That's true. 595 00:43:47,959 --> 00:43:49,627 Can you just go back home? 596 00:43:49,710 --> 00:43:52,338 I don't know what happened between you, but just make up. 597 00:43:53,840 --> 00:43:55,383 Go back when he asks you to, 598 00:43:55,967 --> 00:43:57,426 as if you're being forced to. 599 00:43:57,510 --> 00:43:58,928 Look at me. 600 00:43:59,011 --> 00:44:01,389 I live right by the intersection, but he's not coming. 601 00:44:01,472 --> 00:44:03,474 He knows I'm here, but he's not coming. 602 00:44:03,558 --> 00:44:05,393 I'm too late. 603 00:44:05,476 --> 00:44:06,853 I have to crawl in by my own means. 604 00:44:07,520 --> 00:44:08,563 Just go home! 605 00:44:08,646 --> 00:44:12,483 We can't live here at the sauna because of your husband! 606 00:44:13,276 --> 00:44:14,443 Just go! Please! 607 00:44:16,946 --> 00:44:18,698 Wow, really. 608 00:44:20,825 --> 00:44:22,201 Elizabeth! 609 00:44:22,285 --> 00:44:23,244 Mom! 610 00:44:28,416 --> 00:44:29,333 Where's Yoon-ah? 611 00:44:30,668 --> 00:44:31,878 I don't know. 612 00:44:31,961 --> 00:44:34,046 I told you to stay with her! 613 00:44:34,130 --> 00:44:37,800 She is the hidden line of influential power to CEO Kim. 614 00:44:37,925 --> 00:44:39,802 -What's that? -There's something like that. 615 00:44:43,431 --> 00:44:46,100 Hi, Yoon-ah. 616 00:44:46,184 --> 00:44:47,143 Hello. 617 00:44:47,226 --> 00:44:49,896 Oh, that's right. 618 00:44:49,979 --> 00:44:52,899 You said you wanted to learn how to swim. 619 00:44:52,982 --> 00:44:57,486 Tell your mom that we'll put you on Elizabeth's swim team. 620 00:44:57,570 --> 00:44:59,488 Yes, thank you. 621 00:44:59,947 --> 00:45:00,907 Okay. 622 00:45:01,532 --> 00:45:03,242 And... 623 00:45:03,868 --> 00:45:07,330 That woman I met at the convenience store, 624 00:45:07,663 --> 00:45:09,665 When you see her again, 625 00:45:10,166 --> 00:45:12,418 you can tell her about me. 626 00:45:12,710 --> 00:45:13,544 Okay. 627 00:45:13,628 --> 00:45:14,754 What will you tell her? 628 00:45:14,837 --> 00:45:18,674 That a strange woman is being nice to me. 629 00:45:22,136 --> 00:45:25,598 I see, you're quite an honest 630 00:45:25,681 --> 00:45:28,100 and good child. Sure. 631 00:45:28,684 --> 00:45:29,977 How about this? 632 00:45:30,603 --> 00:45:33,814 Elizabeth's mom is taking care of me so well 633 00:45:33,898 --> 00:45:36,025 that I want to go to school! 634 00:45:36,108 --> 00:45:41,906 Lately, Elizabeth's mom is taking care of me so well that I want to go to school. 635 00:45:42,490 --> 00:45:43,366 Really? 636 00:45:43,991 --> 00:45:44,992 No. 637 00:45:45,743 --> 00:45:49,038 I just said that because she told me to. 638 00:45:49,956 --> 00:45:51,666 I still don't want to go to school. 639 00:45:52,917 --> 00:45:53,793 Why? 640 00:45:54,627 --> 00:45:56,754 We are doing a performance soon, 641 00:45:57,171 --> 00:45:59,173 and we're supposed to invite our families. 642 00:45:59,257 --> 00:46:01,759 But I really hate that. 643 00:46:03,094 --> 00:46:05,179 I don't have anyone to come for me. 644 00:46:06,138 --> 00:46:07,306 Is your mom busy again? 645 00:46:08,766 --> 00:46:11,519 Last year, and when I was in kindergarten, 646 00:46:12,937 --> 00:46:16,649 even if I sang and danced, no one watched me. 647 00:46:17,650 --> 00:46:19,235 No one waved at me. 648 00:46:21,821 --> 00:46:23,281 It was boring. 649 00:46:26,033 --> 00:46:27,868 You're a fake Santa, aren't you? 650 00:46:28,536 --> 00:46:31,998 Mom, Santa smells like cigarettes. 651 00:46:32,081 --> 00:46:33,291 I saw it on TV. 652 00:46:33,374 --> 00:46:37,461 On Christmas, Santa gives you presents and makes your wishes come true. 653 00:46:37,795 --> 00:46:40,631 Are you a kid? 654 00:46:42,925 --> 00:46:45,636 If you want that to happen, you can't cry. 655 00:46:46,470 --> 00:46:49,348 I've already cried many times, so I won't get any presents. 656 00:46:50,391 --> 00:46:51,767 I've cried many times, too. 657 00:46:54,854 --> 00:46:56,439 It won't work for either of us. 658 00:47:02,820 --> 00:47:03,654 Here. 659 00:47:06,949 --> 00:47:08,492 What if I ask that person? 660 00:47:12,997 --> 00:47:13,831 Hello! 661 00:47:14,498 --> 00:47:18,753 Can you tell Santa what my wish is? 662 00:47:19,587 --> 00:47:21,047 It's not something I deliver. 663 00:47:21,589 --> 00:47:24,467 Write it on one of these and hang it on the tree. 664 00:47:24,759 --> 00:47:26,093 He'll probably read it. 665 00:47:28,220 --> 00:47:29,513 You really can't tell him? 666 00:47:30,806 --> 00:47:32,892 What? 667 00:47:32,975 --> 00:47:36,187 I would like you to tell Santa my wish too. 668 00:47:36,812 --> 00:47:40,191 I've cried several times, but it was for a good reason. 669 00:47:40,941 --> 00:47:42,610 So I want to explain. 670 00:47:43,152 --> 00:47:44,362 Can't you contact him? 671 00:47:44,445 --> 00:47:48,199 Contact him? I probably could. 672 00:47:48,282 --> 00:47:50,409 If you give me your phone number, I'll call him. 673 00:47:50,910 --> 00:47:51,952 My phone number? 674 00:47:53,037 --> 00:47:53,996 Here. 675 00:48:04,548 --> 00:48:08,344 I wish my Mom and Dad would come to the performance. 676 00:48:18,687 --> 00:48:19,855 Look here. 677 00:48:20,398 --> 00:48:22,066 You're so pretty. 678 00:48:22,149 --> 00:48:23,943 Pose. Looking cute! 679 00:48:24,026 --> 00:48:27,738 Our Elizabeth is so pretty. 680 00:48:29,156 --> 00:48:31,534 Oh my! Yoon-ah! 681 00:48:31,617 --> 00:48:33,953 Yoon-ah! Hi! 682 00:48:34,036 --> 00:48:35,621 Hello! 683 00:48:35,704 --> 00:48:38,082 Your mom didn't come today? 684 00:48:38,541 --> 00:48:41,293 Her mom doesn't come to these. 685 00:48:43,921 --> 00:48:46,006 That's because she's busy. 686 00:48:46,340 --> 00:48:47,341 Seo Yoon-Ah! 687 00:48:54,557 --> 00:48:55,391 Oh my. 688 00:48:58,769 --> 00:48:59,937 Do a good job. 689 00:49:00,020 --> 00:49:03,482 Your mom asked me to wave to you, take pictures, 690 00:49:03,566 --> 00:49:05,151 and cheer you on for her. 691 00:49:07,403 --> 00:49:08,237 Hello! 692 00:49:09,363 --> 00:49:12,241 I guess you're quite close to Yoon-ah's mom. 693 00:49:12,324 --> 00:49:14,285 Yes. We're totally best friends. 694 00:49:20,166 --> 00:49:21,417 You're here already. 695 00:49:23,794 --> 00:49:25,671 MILK SKIN, SEO YOON-AH 696 00:49:31,594 --> 00:49:32,845 CEO Kim Jae-y! 697 00:49:34,513 --> 00:49:35,347 I'm a little late. 698 00:49:36,515 --> 00:49:38,934 No, I just came too. 699 00:49:40,853 --> 00:49:42,104 How did you know? 700 00:49:43,105 --> 00:49:44,523 What is there that I don't know? 701 00:49:47,026 --> 00:49:48,194 Hi, kiddo. 702 00:49:49,320 --> 00:49:50,529 Wow! 703 00:49:50,821 --> 00:49:52,990 You're the prettiest one here. 704 00:49:53,824 --> 00:49:55,951 Do well. I'll only be looking at you. 705 00:49:56,035 --> 00:49:56,869 Okay. 706 00:49:58,496 --> 00:49:59,497 Goo-baek's dad! 707 00:50:00,206 --> 00:50:02,166 Well, hello. 708 00:50:02,249 --> 00:50:03,709 I called so many times! 709 00:50:04,084 --> 00:50:06,462 -Oh, did you? -Why didn't you pick up the phone? 710 00:50:06,545 --> 00:50:07,963 Oh, you were here. 711 00:50:08,756 --> 00:50:10,841 It's so nice to see you here! 712 00:50:10,925 --> 00:50:12,843 -Yes. -Hello! 713 00:50:12,927 --> 00:50:13,761 Hi! 714 00:50:14,637 --> 00:50:17,932 -It's nice to see you. -I was waiting so eagerly! 715 00:50:19,225 --> 00:50:22,853 2016 HONGSEO ELEMENTARY PERFORMANCE 716 00:51:31,589 --> 00:51:33,716 No, that's not it. 717 00:51:33,799 --> 00:51:35,175 You still need to... 718 00:51:46,186 --> 00:51:47,313 Give it to me, please. 719 00:51:50,691 --> 00:51:52,318 You two stand together too. 720 00:51:52,776 --> 00:51:55,154 You're not calling me Mister any more? 721 00:51:55,237 --> 00:51:56,822 I'll take the picture for you. 722 00:52:04,079 --> 00:52:06,373 Come on. Get closer together. 723 00:52:22,973 --> 00:52:24,099 I'm happy. 724 00:52:28,312 --> 00:52:29,605 Cheongdam-dong, please. 725 00:52:29,688 --> 00:52:32,524 It's my day off. I'm not working. 726 00:52:32,608 --> 00:52:34,401 Let's go. 727 00:52:34,526 --> 00:52:35,611 He is not working today. 728 00:52:49,750 --> 00:52:51,251 Look at this. 729 00:52:51,335 --> 00:52:54,213 How nice is it that Cheong's coming back home? 730 00:52:54,296 --> 00:52:56,006 While Cheong wasn't here, 731 00:52:56,090 --> 00:52:59,551 the refrigerator was full, but my heart was totally empty. 732 00:53:00,469 --> 00:53:03,472 I lied today because of Yoon-ah, 733 00:53:03,555 --> 00:53:04,848 but it was doable. 734 00:53:04,932 --> 00:53:05,849 Right? 735 00:53:05,933 --> 00:53:08,686 In this world, there's something called a white lie. 736 00:53:08,769 --> 00:53:11,021 But you guys tell more than just white lies. 737 00:53:14,483 --> 00:53:16,485 Are you attending some speech academy? 738 00:53:16,568 --> 00:53:18,028 How do you suddenly speak so well? 739 00:53:19,613 --> 00:53:20,698 Heo Joon-jae. 740 00:53:22,491 --> 00:53:23,909 Can you promise me 741 00:53:25,661 --> 00:53:27,287 that you'll only tell good lies? 742 00:53:28,247 --> 00:53:31,166 That you won't tell lies that will hurt other people? 743 00:53:34,920 --> 00:53:37,965 I have to promise that in front of these guys? 744 00:53:38,424 --> 00:53:39,299 Yes. 745 00:53:45,806 --> 00:53:46,849 I promise. 746 00:53:48,559 --> 00:53:49,393 Really? 747 00:53:49,935 --> 00:53:50,769 Yes. 748 00:53:51,186 --> 00:53:53,355 I won't. Ever. 749 00:53:56,608 --> 00:53:57,943 Did I hear wrong? 750 00:53:58,193 --> 00:54:00,070 Or is this a lie too? 751 00:54:03,115 --> 00:54:05,743 Go in first. I'm going to go somewhere with Cheong. 752 00:54:08,579 --> 00:54:09,413 Let's go. 753 00:54:29,016 --> 00:54:31,393 Stay here for a little bit. Don't go anywhere. 754 00:54:53,290 --> 00:54:55,000 -Did you call for backup? -Yes. 755 00:54:55,083 --> 00:54:57,336 -What if it's a false alarm? -What if it's not? 756 00:54:58,754 --> 00:55:00,839 Someone reported seeing Ma Dae-young here. 757 00:55:00,923 --> 00:55:03,008 There are so many people. 758 00:55:03,342 --> 00:55:05,177 -Go over there. -Okay. 759 00:55:30,869 --> 00:55:31,745 Heo Joon-jae. 760 00:55:34,456 --> 00:55:37,918 While I was crossing the wide ocean to find you, 761 00:55:38,794 --> 00:55:41,421 I saw pretty stars like these every night. 762 00:55:42,756 --> 00:55:45,092 But I was lonely because I was alone. 763 00:55:45,342 --> 00:55:47,928 I was tired. I was scared. 764 00:55:50,222 --> 00:55:52,891 But now, is it okay to be this comfortable? 765 00:55:54,518 --> 00:55:56,061 Is it okay to be happy? 766 00:55:57,521 --> 00:55:58,856 Is it okay to love? 767 00:56:11,493 --> 00:56:13,036 Wow, I was right. 768 00:56:14,663 --> 00:56:16,248 You slimy bastard! 769 00:56:18,667 --> 00:56:21,253 I came to catch a tiger, but caught a rabbit. 770 00:56:21,336 --> 00:56:23,547 But I caught something! 771 00:56:26,508 --> 00:56:28,719 Requesting backup to the square. 772 00:56:28,802 --> 00:56:29,678 I'll go. 773 00:56:30,053 --> 00:56:30,888 What? 774 00:56:34,766 --> 00:56:36,226 I'll just go quietly, 775 00:56:37,311 --> 00:56:38,562 so don't call anyone. 776 00:56:39,229 --> 00:56:40,814 This bastard. 777 00:56:46,320 --> 00:56:49,156 Heo Joon-jae, come soon. 778 00:56:52,034 --> 00:56:56,705 A boy loved a mermaid and heard her voice. 779 00:56:58,165 --> 00:57:00,459 Even if she erased his memories over and over, 780 00:57:01,001 --> 00:57:02,920 even if he's born in a different world, 781 00:57:03,462 --> 00:57:07,716 he is a boy who is destined to love the mermaid again. 782 00:57:08,842 --> 00:57:09,843 So in the end, 783 00:57:11,553 --> 00:57:15,933 he is the boy who will eventually hear the mermaid's voice again. 784 00:57:17,935 --> 00:57:18,769 He was... 785 00:57:20,854 --> 00:57:21,730 me. 786 00:58:15,867 --> 00:58:19,204 I would like you to tell Santa my wish too. 787 00:58:19,287 --> 00:58:23,000 I cried several times, but it was for a good reason. 788 00:58:23,500 --> 00:58:25,168 So I want to explain. 789 00:58:25,544 --> 00:58:26,837 Can't you contact him? 790 00:58:26,920 --> 00:58:30,674 Contact him? I probably could. 791 00:58:31,049 --> 00:58:32,884 If you give me your phone number, I'll call him. 792 00:58:32,968 --> 00:58:34,428 My phone number? 793 00:58:36,138 --> 00:58:37,014 Here is my phone. 794 00:58:42,394 --> 00:58:43,854 -Excuse me. -Yes? 795 00:58:45,063 --> 00:58:46,982 Can you really contact Santa? 796 00:58:48,483 --> 00:58:49,484 I'm asking if you can. 797 00:58:51,278 --> 00:58:54,823 You got my girlfriend's number earlier, saying that you would give it to Santa. 798 00:58:54,906 --> 00:58:58,910 If you can really contact him, I have something to say as well. 799 00:58:59,453 --> 00:59:01,538 I didn't know she was your girlfriend. 800 00:59:05,709 --> 00:59:07,002 You didn't memorize it, did you? 801 00:59:09,087 --> 00:59:13,008 Please let my mom and dad come to the performance. 802 00:59:14,134 --> 00:59:17,220 Allow me to have a date with Heo Joon-jae under a pretty tree, 803 00:59:17,304 --> 00:59:20,223 this year, next year, and the one after as well. 804 00:59:21,641 --> 00:59:25,979 I wish I could keep all of the promises I made to you. 805 00:59:38,200 --> 00:59:41,078 Subtitle translation by: , Leon Elalouf 55220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.