All language subtitles for [Chinese (Hong Kong)] 《 _射雕英雄傳 _Legend of the _Eagle _Shooting _Hero 》第29集 ( _胡歌 _林依晨 _袁弘 _劉詩詩 等主演) [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,506 --> 00:00:41,517
克兒
2
00:00:42,515 --> 00:00:45,512
把這些硫磺和桐油
3
00:00:45,523 --> 00:00:48,509
放到每個船艙裡面吧
4
00:00:49,511 --> 00:00:51,513
到時候只要把這些東西一點
5
00:00:51,518 --> 00:00:54,506
這艘船就會化為灰燼
6
00:00:54,513 --> 00:00:56,506
到時候那個老叫花子
7
00:00:56,517 --> 00:00:58,509
就會變為焦炭了
8
00:00:58,520 --> 00:00:59,518
不
9
00:00:59,521 --> 00:01:01,524
就讓那個傻小子睡熟一點
10
00:01:02,507 --> 00:01:03,512
你先下小船
11
00:01:03,519 --> 00:01:04,523
千萬要小心
12
00:01:05,502 --> 00:01:06,523
不要驚動了那個老叫花子
13
00:01:07,509 --> 00:01:08,520
然後我們就點火
14
00:01:10,503 --> 00:01:11,505
對了
15
00:01:11,508 --> 00:01:13,509
那那些姬人和蛇奴怎麼辦
16
00:01:13,511 --> 00:01:17,513
老叫花還算是一代武術大師
17
00:01:18,500 --> 00:01:19,519
得有人為他殉葬
18
00:01:20,502 --> 00:01:22,502
才符合他的身份
19
00:01:22,517 --> 00:01:25,509
叔父對他還真是重視有加
20
00:01:25,513 --> 00:01:27,501
侄兒知道了
21
00:01:27,513 --> 00:01:29,519
拿東西吧
22
00:01:47,524 --> 00:01:49,517
若不是我誤打誤撞
23
00:01:49,520 --> 00:01:51,510
被這兩個畜生燒成炭
24
00:01:51,510 --> 00:01:53,504
我也不知道
25
00:01:59,519 --> 00:02:01,508
醒醒醒醒 醒醒 醒醒
26
00:02:01,508 --> 00:02:03,507
醒醒 醒醒 醒醒 醒了沒有啊
27
00:02:03,507 --> 00:02:04,501
師父 我改了
28
00:02:04,501 --> 00:02:05,516
我改了胸口了 師父 我改了
29
00:02:05,516 --> 00:02:07,503
是胸口啊 你什麼都不要講
30
00:02:07,503 --> 00:02:08,504
跟師父走
31
00:02:08,504 --> 00:02:10,503
快快快 快
32
00:02:16,505 --> 00:02:17,515
來
33
00:02:19,507 --> 00:02:21,506
快點
34
00:02:25,515 --> 00:02:26,524
師父 我們幹嗎去呀
35
00:02:27,509 --> 00:02:28,518
走啊 快
36
00:02:32,508 --> 00:02:34,504
坐下 坐下 坐下
37
00:02:35,518 --> 00:02:38,508
把繩子解開 我們走
38
00:03:09,513 --> 00:03:10,523
什麼
39
00:03:11,522 --> 00:03:13,511
他們怎麼這麼惡毒
40
00:03:13,512 --> 00:03:14,504
只不過
41
00:03:14,504 --> 00:03:17,503
這叔侄倆害人不成終害己呀
42
00:03:17,522 --> 00:03:19,502
可惜呀
43
00:03:19,512 --> 00:03:21,519
畢竟也是一代宗師呀
44
00:03:25,511 --> 00:03:27,500
放我們出去
45
00:03:27,500 --> 00:03:28,519
能死在我的手上啊
46
00:03:28,519 --> 00:03:30,515
那是你們的幸福
47
00:03:30,515 --> 00:03:32,517
叔父 叔父
48
00:03:32,517 --> 00:03:33,508
不好了
49
00:03:33,508 --> 00:03:34,502
郭靖和洪七
50
00:03:34,502 --> 00:03:35,519
已經乘小船逃走了
51
00:03:35,519 --> 00:03:36,523
什麼
52
00:03:38,513 --> 00:03:40,510
那邊
53
00:03:42,520 --> 00:03:44,505
怎麼會這樣
54
00:03:44,516 --> 00:03:46,510
豈有此理嘛
55
00:03:47,522 --> 00:03:49,523
他們怎麼會逃走的
56
00:03:50,505 --> 00:03:52,501
怎麼會這樣呢
57
00:03:59,519 --> 00:04:00,523
看
58
00:04:01,517 --> 00:04:03,514
來得好啊
59
00:04:04,517 --> 00:04:06,516
黃姑娘
60
00:04:12,514 --> 00:04:14,511
黃蓉姑娘
61
00:04:14,514 --> 00:04:17,501
你們有沒有看見我爹爹那艘花船
62
00:04:17,503 --> 00:04:19,501
都沉了
63
00:04:19,521 --> 00:04:21,518
但是我們救了他們
64
00:04:22,500 --> 00:04:22,517
真的嗎
65
00:04:22,517 --> 00:04:23,514
是啊
66
00:04:23,521 --> 00:04:25,509
他們現在就在船上
67
00:04:25,509 --> 00:04:26,518
你上來吧
68
00:04:28,517 --> 00:04:30,509
靖兒 你看
69
00:04:35,521 --> 00:04:36,513
蓉兒
70
00:04:36,513 --> 00:04:37,509
還愣著幹什麼
71
00:04:37,509 --> 00:04:38,521
快劃過去呀
72
00:04:38,521 --> 00:04:40,511
快呀
73
00:04:40,521 --> 00:04:42,523
錯了 這邊 是這一邊
74
00:04:50,520 --> 00:04:51,523
你們到底想幹嗎
75
00:04:52,507 --> 00:04:54,519
借你的小船用一下
76
00:04:54,521 --> 00:04:55,517
叔父
77
00:04:55,517 --> 00:04:56,520
我看我們的小船上
78
00:04:56,520 --> 00:04:59,502
不妨載著黃姑娘一起走
79
00:05:00,508 --> 00:05:00,522
但是
80
00:05:00,522 --> 00:05:02,522
我不喜歡這個臭丫頭
81
00:05:02,522 --> 00:05:04,505
堂堂一代宗師
82
00:05:04,505 --> 00:05:05,516
欺負一個小姑娘
83
00:05:06,501 --> 00:05:07,506
不怕丟臉嗎
84
00:05:07,512 --> 00:05:08,515
我怕
85
00:05:08,523 --> 00:05:12,504
但總比葬身大海要好得多吧
86
00:05:15,508 --> 00:05:16,500
靖哥哥
87
00:05:16,505 --> 00:05:16,522
來來來
88
00:05:16,522 --> 00:05:18,509
我跟你再拆一千招
89
00:05:19,505 --> 00:05:20,516
求之不得
90
00:05:20,518 --> 00:05:22,504
靖哥哥
91
00:05:27,522 --> 00:05:29,512
蓉兒 我來了
92
00:05:29,512 --> 00:05:30,521
靖哥哥
93
00:05:41,505 --> 00:05:43,510
黃姑娘好歹自知
94
00:05:43,514 --> 00:05:44,519
你說這樣的廢物跟著他
95
00:05:44,519 --> 00:05:45,515
有什麼意思
96
00:05:45,515 --> 00:05:46,505
你
97
00:05:46,505 --> 00:05:47,508
廢話少說
98
00:05:47,515 --> 00:05:49,507
你早就是靖哥哥的手下敗將了
99
00:05:49,517 --> 00:05:51,515
以前是 以後也是
100
00:05:51,519 --> 00:05:53,514
永遠都是
101
00:05:53,524 --> 00:05:56,500
上一次不過是他的運氣好
102
00:05:56,504 --> 00:05:57,504
你等著
103
00:05:57,504 --> 00:05:59,511
我今天也會讓他敗在我的手下
104
00:06:00,502 --> 00:06:02,513
而且是永遠不得翻身
105
00:06:31,500 --> 00:06:31,523
蓉兒 小心
106
00:06:31,523 --> 00:06:32,522
好
107
00:06:36,521 --> 00:06:38,518
亢龍有悔
108
00:07:25,522 --> 00:07:28,505
靖兒 你們兩個先走
109
00:07:28,510 --> 00:07:30,504
好 走
110
00:07:32,514 --> 00:07:34,502
克兒 先走
111
00:08:48,520 --> 00:08:49,517
靖哥哥
112
00:08:49,517 --> 00:08:50,523
殺他
113
00:09:29,506 --> 00:09:30,506
老毒物
114
00:09:30,506 --> 00:09:32,510
你敢暗算我
115
00:09:41,507 --> 00:09:42,509
師父 師父
116
00:09:42,509 --> 00:09:44,502
靖哥哥
117
00:09:50,505 --> 00:09:51,518
師父
118
00:09:51,521 --> 00:09:53,512
師父 你怎麼樣
119
00:09:53,513 --> 00:09:54,514
靖兒
120
00:09:54,514 --> 00:09:55,523
師父
121
00:09:56,506 --> 00:09:58,505
蓉兒 接著
122
00:10:00,511 --> 00:10:01,515
師父
123
00:10:01,518 --> 00:10:02,515
師父
124
00:10:22,504 --> 00:10:23,522
靖哥哥
125
00:10:39,517 --> 00:10:41,512
靖哥哥
126
00:10:44,506 --> 00:10:45,519
蓉兒
127
00:11:32,511 --> 00:11:33,519
靖兒
128
00:11:34,510 --> 00:11:36,507
找到靖兒沒有
129
00:11:36,517 --> 00:11:37,522
師父
130
00:11:37,522 --> 00:11:39,524
找到靖兒沒有啊
131
00:11:40,506 --> 00:11:42,503
我找了一整晚
132
00:11:42,512 --> 00:11:44,510
但是水底暗潮洶湧
133
00:11:45,504 --> 00:11:47,517
實在找不到
134
00:11:47,521 --> 00:11:49,508
我 我去找靖兒
135
00:11:49,508 --> 00:11:50,505
我去
136
00:11:50,505 --> 00:11:52,510
不要 師父你休息吧
137
00:11:53,509 --> 00:11:55,505
我教過靖哥哥游泳
138
00:11:55,514 --> 00:11:57,500
他一定沒事的
139
00:11:57,514 --> 00:11:58,522
他一定沒事的
140
00:11:58,522 --> 00:12:00,508
別找了
141
00:12:00,515 --> 00:12:01,512
都死了
142
00:12:01,512 --> 00:12:02,520
不會再回來了
143
00:12:02,520 --> 00:12:04,502
不會的
144
00:12:04,509 --> 00:12:07,505
他不會死 不會死 你閉嘴
145
00:12:08,521 --> 00:12:11,520
他不會死的 他不會死
146
00:12:13,505 --> 00:12:14,514
他不會
147
00:12:15,503 --> 00:12:16,510
他
148
00:12:17,509 --> 00:12:18,521
蓉兒 蓉兒
149
00:12:18,521 --> 00:12:20,518
蓉兒
150
00:12:57,504 --> 00:12:58,509
靠岸了
151
00:13:01,522 --> 00:13:03,516
快看哪 靠岸了
152
00:13:03,516 --> 00:13:05,520
蓉兒 蓉兒
153
00:13:06,508 --> 00:13:07,517
蓉兒
154
00:13:08,502 --> 00:13:09,509
起來
155
00:13:13,506 --> 00:13:14,511
師父
156
00:13:14,518 --> 00:13:16,501
師父
157
00:13:17,521 --> 00:13:19,508
小心點
158
00:13:23,502 --> 00:13:24,512
小心
159
00:13:39,514 --> 00:13:41,505
師父 師父
160
00:13:41,510 --> 00:13:42,511
師父
161
00:13:43,513 --> 00:13:45,503
師父 師父
162
00:13:46,522 --> 00:13:47,521
解藥拿來
163
00:13:47,521 --> 00:13:49,512
解藥都在家叔那裡
164
00:13:49,512 --> 00:13:50,522
我不信
165
00:13:51,510 --> 00:13:53,504
不信你搜啊
166
00:14:15,514 --> 00:14:16,511
師父
167
00:14:16,517 --> 00:14:18,512
師父
168
00:14:18,522 --> 00:14:19,521
師父
169
00:14:20,519 --> 00:14:21,515
師父
170
00:14:21,515 --> 00:14:23,508
你好些沒有啊
171
00:14:29,504 --> 00:14:30,509
沒用的
172
00:14:31,502 --> 00:14:33,500
這毒蛇極毒
173
00:14:33,508 --> 00:14:35,504
要不是洪七的功力深厚
174
00:14:35,514 --> 00:14:37,503
恐怕早就沒命了
175
00:14:37,524 --> 00:14:38,522
閉嘴
176
00:14:38,524 --> 00:14:40,524
我說的可是實話
177
00:14:43,519 --> 00:14:44,523
你去瞧瞧
178
00:14:45,503 --> 00:14:46,523
這一帶有什麼所在
179
00:14:46,523 --> 00:14:48,517
附近可有人家客店
180
00:14:48,517 --> 00:14:50,501
這兒可是荒島
181
00:14:50,504 --> 00:14:51,522
別說是客棧了
182
00:14:52,511 --> 00:14:54,516
就算我們能碰到一個人
183
00:14:54,518 --> 00:14:55,522
也算是我們的運氣了
184
00:14:55,522 --> 00:14:57,519
你去瞧瞧呀
185
00:14:59,508 --> 00:15:00,521
好吧
186
00:15:04,511 --> 00:15:05,507
師父
187
00:15:05,513 --> 00:15:06,518
師父
188
00:15:06,518 --> 00:15:08,519
沒事 師父
189
00:16:52,514 --> 00:16:54,523
你活在世上的時候
190
00:16:56,502 --> 00:16:58,524
我從來沒有敢叫過你一聲爹
191
00:17:00,513 --> 00:17:02,511
今天你走了
192
00:17:03,510 --> 00:17:04,522
我在這兒
193
00:17:06,505 --> 00:17:08,508
叫你一聲爹
194
00:17:17,519 --> 00:17:19,515
爹
195
00:17:21,501 --> 00:17:23,501
爹
196
00:18:08,514 --> 00:18:10,509
靖哥哥
197
00:18:12,506 --> 00:18:14,510
我們說好的
198
00:18:15,512 --> 00:18:17,509
要一起生
199
00:18:18,518 --> 00:18:20,512
一起死
200
00:18:21,514 --> 00:18:23,506
黃姑娘
201
00:18:27,524 --> 00:18:29,518
我剛才已經看過了
202
00:18:29,522 --> 00:18:32,505
這兒只是一個荒島什麼都沒有
203
00:18:33,514 --> 00:18:34,523
山上有個山洞
204
00:18:35,505 --> 00:18:37,514
可以暫避風寒
205
00:19:02,520 --> 00:19:03,519
黃姑娘
206
00:19:03,519 --> 00:19:05,517
你們先來吧
207
00:19:08,508 --> 00:19:08,523
師父
208
00:19:08,523 --> 00:19:10,522
有東西吃了
209
00:19:13,512 --> 00:19:14,522
沒有用的
210
00:19:15,500 --> 00:19:16,514
他中毒中得這麼深
211
00:19:16,514 --> 00:19:17,519
吃什麼都沒有用
212
00:19:17,519 --> 00:19:20,510
這裡沒有人跟你說話
213
00:19:25,507 --> 00:19:26,519
師父 怎麼樣
214
00:19:27,511 --> 00:19:29,508
有東西吃就很不錯了
215
00:19:32,518 --> 00:19:34,518
你說的那個山洞在哪兒
216
00:19:39,504 --> 00:19:40,521
待會我跟師父進山洞去
217
00:19:40,521 --> 00:19:42,519
你別跟來
218
00:19:53,512 --> 00:19:55,516
師父 你撐著點
219
00:19:56,515 --> 00:19:58,513
師父 前面有個山洞
220
00:19:58,516 --> 00:20:00,521
來 師父
221
00:20:01,513 --> 00:20:03,501
再堅持一會
222
00:20:03,508 --> 00:20:05,510
再堅持一會
223
00:20:08,513 --> 00:20:09,518
那邊
224
00:20:09,520 --> 00:20:11,512
小心臺階
225
00:20:13,507 --> 00:20:14,516
師父 來
226
00:20:14,516 --> 00:20:16,521
我們到那兒
227
00:20:17,521 --> 00:20:19,517
就這兒
228
00:20:22,516 --> 00:20:23,507
師父
229
00:20:23,512 --> 00:20:24,509
師父
230
00:20:24,513 --> 00:20:26,516
師父 你沒事吧
231
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
師父
232
00:20:43,507 --> 00:20:45,507
你想幹什麼
233
00:20:48,509 --> 00:20:50,507
今天晚上在這個荒島上
234
00:20:51,511 --> 00:20:54,505
能說話的只有我們兩個人
235
00:20:55,504 --> 00:20:57,502
請讓我留在你的身邊
236
00:20:57,506 --> 00:20:59,514
讓我陪著你好嗎
237
00:20:59,524 --> 00:21:01,520
滾開
238
00:21:04,517 --> 00:21:05,516
現在這孤島上
239
00:21:05,516 --> 00:21:07,515
只剩我們兩個人了
240
00:21:09,509 --> 00:21:11,513
就讓我們一輩子在一起
241
00:21:11,519 --> 00:21:14,509
做神仙眷侶不好嗎
242
00:21:21,519 --> 00:21:23,519
靖哥哥不在了
243
00:21:26,509 --> 00:21:28,524
師父也傷得那麼重
244
00:21:30,516 --> 00:21:32,519
我一個人在這荒島上
245
00:21:35,509 --> 00:21:38,505
我實在沒主意了
246
00:22:08,519 --> 00:22:10,502
軟蝟甲
247
00:22:10,502 --> 00:22:11,514
你若再敢走近一步
248
00:22:11,514 --> 00:22:13,500
我就算殺不了你
249
00:22:13,500 --> 00:22:14,517
也會先自殺
250
00:22:14,524 --> 00:22:16,513
好啊
251
00:22:17,518 --> 00:22:20,504
也許到了夜深人靜的時候
252
00:22:21,503 --> 00:22:23,518
你就會改變主意
253
00:23:51,512 --> 00:23:53,520
妹子 不要問
254
00:23:53,524 --> 00:23:55,507
只要相信
255
00:23:55,516 --> 00:23:58,515
死生契闊 與子成說
256
00:23:59,501 --> 00:24:01,514
執子之手 與子偕老
257
00:24:01,521 --> 00:24:03,502
務必留在這裡
258
00:24:03,510 --> 00:24:04,522
三年後我定回來
259
00:24:05,507 --> 00:24:06,514
與你完婚
260
00:24:06,514 --> 00:24:08,503
康字
261
00:24:23,522 --> 00:24:25,521
義父 義母
262
00:24:26,504 --> 00:24:26,519
很快
263
00:24:26,519 --> 00:24:29,511
我和康哥就會擁有自己的家了
264
00:24:33,524 --> 00:24:35,522
你們放心
265
00:24:36,500 --> 00:24:38,504
我會在這裡織布 種田
266
00:24:40,524 --> 00:24:42,516
你們一定要保佑康哥
267
00:24:43,506 --> 00:24:44,513
讓他大仇得報
268
00:24:44,518 --> 00:24:46,523
早日平安歸來
269
00:24:59,524 --> 00:25:03,514
王爺 這一次的安排滿意嗎
270
00:25:04,510 --> 00:25:06,516
王爺 這燕京之地
271
00:25:06,516 --> 00:25:08,507
王爺最厲害
272
00:25:08,507 --> 00:25:09,510
可是到了這裡
273
00:25:09,510 --> 00:25:11,509
我師兄可是老大呀
274
00:25:11,509 --> 00:25:13,508
什麼話
275
00:25:15,512 --> 00:25:18,513
王爺到哪兒都是最大的
276
00:25:18,524 --> 00:25:20,524
我沙通天能在王爺之下
277
00:25:21,507 --> 00:25:24,504
當個第二就很心滿意足了
278
00:25:24,517 --> 00:25:25,522
是嗎
279
00:25:26,506 --> 00:25:28,504
那當然了
280
00:25:29,518 --> 00:25:32,512
各位的心思本王心裡都清楚
281
00:25:32,516 --> 00:25:35,519
這歐陽克負責的事情就交給誰呢
282
00:25:35,519 --> 00:25:37,517
我要稍後才宣佈
283
00:25:37,517 --> 00:25:38,522
因為我還在等一位
284
00:25:38,522 --> 00:25:40,520
非常重要的客人
285
00:25:42,522 --> 00:25:45,504
來 先幹一杯
286
00:25:45,504 --> 00:25:46,523
好好好 好
287
00:25:47,503 --> 00:25:48,517
敬王爺
288
00:25:49,501 --> 00:25:51,511
王爺 小王爺駕到
289
00:25:55,514 --> 00:25:58,505
孩兒參見父王
290
00:25:59,520 --> 00:26:02,512
康兒 路上還順利吧
291
00:26:02,512 --> 00:26:03,505
一切都好
292
00:26:03,514 --> 00:26:05,501
父王看來氣色不錯
293
00:26:05,506 --> 00:26:06,521
好 好好好
294
00:26:07,504 --> 00:26:09,520
來 快 快坐
295
00:26:10,524 --> 00:26:12,524
來 父王請
296
00:26:15,505 --> 00:26:17,504
各位 都到齊了
297
00:26:17,504 --> 00:26:19,503
本王宣佈從今日起
298
00:26:19,503 --> 00:26:21,512
所有歐陽克負責的事務
299
00:26:21,518 --> 00:26:24,521
全權交由小王爺
300
00:26:25,518 --> 00:26:28,524
對父王的安排還滿意嗎
301
00:26:29,522 --> 00:26:31,508
孩兒求之不得
302
00:26:31,508 --> 00:26:32,508
多謝父王
303
00:26:32,508 --> 00:26:34,509
貧僧恭賀小王爺
304
00:26:34,509 --> 00:26:36,507
祝小王爺鴻圖大展
305
00:26:36,507 --> 00:26:38,518
地位穩如泰山哪
306
00:26:38,524 --> 00:26:40,515
多謝
307
00:26:40,523 --> 00:26:43,503
小王爺英雄出少年
308
00:26:43,511 --> 00:26:45,506
老夫佩服佩服
309
00:26:45,513 --> 00:26:47,521
日後理當盡心協助小王爺
310
00:26:48,503 --> 00:26:50,521
替金完成重大霸業
311
00:26:51,506 --> 00:26:52,512
多謝仙翁
312
00:26:53,506 --> 00:26:54,519
恭喜小王爺
313
00:26:54,519 --> 00:26:55,523
恭喜小王爺
314
00:26:56,504 --> 00:26:57,503
各位 請
315
00:26:57,516 --> 00:26:58,524
請
316
00:27:00,504 --> 00:27:02,517
好好好 各位請坐
317
00:27:03,506 --> 00:27:05,500
我希望從今往後
318
00:27:05,500 --> 00:27:06,522
我們可以緊密合作
319
00:27:06,522 --> 00:27:09,509
共同奪取武穆遺書
320
00:27:09,513 --> 00:27:10,523
好 好
321
00:27:32,511 --> 00:27:33,517
父王
322
00:27:38,511 --> 00:27:39,514
你娘生前
323
00:27:39,520 --> 00:27:42,514
常獨自在院子裡看月亮
324
00:27:42,519 --> 00:27:43,524
之前我以為
325
00:27:43,524 --> 00:27:45,517
她是沉醉月色
326
00:27:46,507 --> 00:27:48,512
後來我才明白
327
00:27:49,518 --> 00:27:52,503
她是在數日子
328
00:27:57,522 --> 00:27:59,516
你不明白嗎
329
00:28:01,524 --> 00:28:03,514
康兒
330
00:28:04,509 --> 00:28:06,518
你娘她是覺得
331
00:28:08,504 --> 00:28:10,524
度日如年哪
332
00:28:11,513 --> 00:28:13,513
月有陰晴圓缺
333
00:28:13,513 --> 00:28:14,524
每當看到它的轉變
334
00:28:14,524 --> 00:28:17,506
我才覺得時間的流逝
335
00:28:17,508 --> 00:28:18,519
否則
336
00:28:19,515 --> 00:28:20,524
我仿佛覺得時間
337
00:28:20,524 --> 00:28:23,505
永遠停留在那一天
338
00:28:23,513 --> 00:28:25,508
這麼多年了
339
00:28:25,512 --> 00:28:27,511
這種心痛的感覺
340
00:28:29,508 --> 00:28:31,520
絲毫未減
341
00:28:39,508 --> 00:28:41,506
孩兒明白了
342
00:28:51,521 --> 00:28:55,511
這杯酒 為你娘
343
00:29:17,509 --> 00:29:19,524
我搞不清楚自己的感覺
344
00:29:20,520 --> 00:29:22,513
爹的死
345
00:29:22,517 --> 00:29:24,522
我覺得好像很痛
346
00:29:25,517 --> 00:29:28,502
但卻又好像很遙遠
347
00:29:28,515 --> 00:29:29,518
莫非
348
00:29:30,512 --> 00:29:32,514
這正是我們的關係
349
00:29:33,501 --> 00:29:36,518
抑或是我太愛麻醉自己的感覺
350
00:30:31,504 --> 00:30:33,504
靖哥哥
351
00:30:36,518 --> 00:30:38,501
你怎麼
352
00:30:38,507 --> 00:30:40,518
你怎麼忍心丟下蓉兒
353
00:30:46,513 --> 00:30:48,509
要不是因為師父
354
00:30:51,521 --> 00:30:54,509
蓉兒早來跟你了
355
00:31:08,515 --> 00:31:10,512
師父 太好了
356
00:31:10,518 --> 00:31:12,504
你醒來啦
357
00:31:12,508 --> 00:31:14,510
你的氣色看起來好多了
358
00:31:15,517 --> 00:31:16,509
蓉兒
359
00:31:16,509 --> 00:31:17,518
蓉兒去給你弄點吃的來
360
00:31:17,518 --> 00:31:19,505
給你補補體力
361
00:31:22,502 --> 00:31:24,521
妹妹 你在跟誰說話呢
362
00:31:24,523 --> 00:31:27,505
洪七明明還在昏迷
363
00:31:27,510 --> 00:31:29,503
你是不是悶瘋了
364
00:31:29,510 --> 00:31:31,518
不如我進來陪你吧
365
00:31:32,500 --> 00:31:33,513
你敢
366
00:31:34,505 --> 00:31:35,512
妹妹
367
00:31:35,521 --> 00:31:38,510
其實你也不用把話說得太滿
368
00:31:38,521 --> 00:31:40,507
或者有一天
369
00:31:41,509 --> 00:31:43,512
也許你會求之不得
370
00:31:43,520 --> 00:31:44,524
你死心吧
371
00:31:45,507 --> 00:31:46,507
就算這世上
372
00:31:46,508 --> 00:31:48,500
只剩下你跟我兩個人
373
00:31:48,506 --> 00:31:49,522
我絕對不會對你動心的
374
00:31:49,522 --> 00:31:51,506
是嗎
375
00:31:52,506 --> 00:31:54,513
我倒不這麼認為
376
00:31:55,510 --> 00:31:56,501
因為我覺得
377
00:31:56,501 --> 00:31:58,512
每個人都有軟弱的一面
378
00:31:58,519 --> 00:32:00,521
尤其是你現在
379
00:32:01,509 --> 00:32:03,512
別看你平時活蹦亂跳的
380
00:32:03,514 --> 00:32:06,502
但是我知道你此時此刻的心情
381
00:32:06,516 --> 00:32:09,508
一定是無比的寂寞和孤獨
382
00:32:09,513 --> 00:32:11,505
因為
383
00:32:12,506 --> 00:32:14,521
郭靖已經死了
384
00:32:15,520 --> 00:32:18,508
你知道人在寂寞難耐的時候
385
00:32:18,512 --> 00:32:19,521
也許會做出
386
00:32:20,506 --> 00:32:22,520
他一輩子都覺得不恥不惡的事情
387
00:32:22,520 --> 00:32:24,522
我和你不一樣
388
00:32:25,509 --> 00:32:27,506
除了靖哥哥之外
389
00:32:27,510 --> 00:32:29,507
我不會再跟任何人好
390
00:32:29,515 --> 00:32:31,507
絕對不會
391
00:32:32,516 --> 00:32:34,506
妹妹自小
392
00:32:34,512 --> 00:32:36,522
集萬千寵愛於一身
393
00:32:37,503 --> 00:32:39,508
其實人與人之間的情感
394
00:32:39,521 --> 00:32:42,512
比你想像得要複雜的多
395
00:32:42,514 --> 00:32:44,512
你沒資格向我說教
396
00:32:44,520 --> 00:32:47,502
我不是要向你說教
397
00:32:47,505 --> 00:32:49,520
更沒有心要冒犯
398
00:32:50,502 --> 00:32:52,510
只是今天晚上
399
00:32:54,505 --> 00:32:56,521
我想和妹妹說一些心裡話
400
00:33:08,509 --> 00:33:10,505
妹妹從小到大
401
00:33:10,517 --> 00:33:13,503
你爹爹一直很疼愛你吧
402
00:33:14,519 --> 00:33:16,509
我想
403
00:33:16,519 --> 00:33:19,500
他愛你一定勝過他愛自己
404
00:33:19,500 --> 00:33:20,504
對嗎
405
00:33:21,508 --> 00:33:23,506
真為你感到幸福
406
00:33:23,524 --> 00:33:26,514
從來沒有人知道我和我爹之間
407
00:33:33,516 --> 00:33:35,506
你知道嗎
408
00:33:35,516 --> 00:33:37,503
一個親爹爹
409
00:33:37,510 --> 00:33:39,521
把他的兒子當作一種試驗品
410
00:33:40,508 --> 00:33:43,500
算是怎麼一回事
411
00:33:44,517 --> 00:33:46,511
我小的時候
412
00:33:46,521 --> 00:33:48,524
就知道我的父親沉醉于武功
413
00:33:48,524 --> 00:33:51,506
從來無心顧及其它
414
00:33:52,513 --> 00:33:53,522
他把他的兒子
415
00:33:54,516 --> 00:33:56,520
當作是練武的工具
416
00:33:58,507 --> 00:33:59,523
很奇怪的是
417
00:34:01,524 --> 00:34:04,500
這天天相見的父子
418
00:34:05,503 --> 00:34:07,523
卻不能以父子相稱
419
00:34:10,502 --> 00:34:12,500
你真可憐哪
420
00:34:12,515 --> 00:34:14,504
我雖然不喜歡你
421
00:34:14,511 --> 00:34:16,506
卻也從來不小覷你
422
00:34:16,509 --> 00:34:17,522
可今天我發現
423
00:34:18,504 --> 00:34:20,508
不過只是一個借著自身遭遇
424
00:34:20,508 --> 00:34:22,509
博取同情的可憐蟲
425
00:34:22,517 --> 00:34:24,521
真令人倒胃口
426
00:34:25,501 --> 00:34:27,523
不要再為自己的行為找任何藉口
427
00:34:28,513 --> 00:34:29,524
你一邊在抱怨
428
00:34:30,507 --> 00:34:31,505
一邊卻為自己
429
00:34:31,505 --> 00:34:32,515
身為白駝山少主的身份
430
00:34:32,515 --> 00:34:34,503
而沾沾自喜
431
00:34:34,503 --> 00:34:35,518
這算什麼
432
00:34:36,504 --> 00:34:38,505
你也不看看人家靖哥哥
433
00:34:39,506 --> 00:34:41,511
他從來沒有見過自己的父親
434
00:34:41,517 --> 00:34:43,502
從小到大
435
00:34:43,511 --> 00:34:45,504
生活都極為艱苦
436
00:34:45,511 --> 00:34:47,506
可是他無怨無悔
437
00:34:47,513 --> 00:34:49,521
不論對人 對事 對感情
438
00:34:50,512 --> 00:34:52,515
他都堅持不負任何人
439
00:34:52,524 --> 00:34:54,502
無愧於心
440
00:34:54,502 --> 00:34:55,517
你呢
441
00:34:56,508 --> 00:34:58,500
你所謂的空虛寂寞
442
00:34:58,505 --> 00:34:59,516
需要找人家去填補
443
00:34:59,523 --> 00:35:01,510
好色就直認好了
444
00:35:01,513 --> 00:35:02,524
還說那麼多做什麼
445
00:35:02,524 --> 00:35:04,513
真虛偽
446
00:35:07,504 --> 00:35:09,506
給我閉嘴
447
00:35:10,503 --> 00:35:12,518
你沒有權利跟我說這樣的話
448
00:35:19,524 --> 00:35:22,516
我希望我沒有看錯你
449
00:35:24,510 --> 00:35:26,519
我才不在乎你有沒有看錯我
450
00:35:27,504 --> 00:35:28,505
倒是你
451
00:35:28,505 --> 00:35:31,501
從頭到尾都看錯了好多東西
452
00:36:06,506 --> 00:36:07,512
師父
453
00:36:07,520 --> 00:36:09,506
師父
454
00:36:46,516 --> 00:36:47,510
師父
455
00:36:47,515 --> 00:36:49,504
師父 你怎麼樣了
456
00:36:49,504 --> 00:36:50,520
好餓呀
457
00:36:50,520 --> 00:36:51,524
餓
458
00:36:52,515 --> 00:36:54,522
你等一下啊 等一下啊
459
00:36:58,518 --> 00:36:59,522
師父
460
00:37:00,502 --> 00:37:01,519
師父 我來扶你
461
00:37:03,512 --> 00:37:04,515
來
462
00:37:04,522 --> 00:37:06,504
來
463
00:37:07,515 --> 00:37:09,500
還不錯啊
464
00:37:14,507 --> 00:37:15,516
隔了一夜
465
00:37:16,502 --> 00:37:17,519
還有咬頭
466
00:37:18,504 --> 00:37:20,512
能吃就好 能吃就好
467
00:37:20,518 --> 00:37:21,513
吃飽了
468
00:37:21,513 --> 00:37:23,521
才有力氣運功療傷啊
469
00:38:11,505 --> 00:38:12,505
師父
470
00:38:12,510 --> 00:38:14,501
師父
471
00:38:16,504 --> 00:38:18,513
師父 師父 你覺得怎麼樣
472
00:38:18,520 --> 00:38:19,514
餓了
473
00:38:19,523 --> 00:38:20,517
餓了
474
00:38:20,517 --> 00:38:22,513
蓉兒馬上給你找吃的來
475
00:38:24,500 --> 00:38:25,510
怎麼了 師父
476
00:38:25,521 --> 00:38:30,505
我雖已運功把蛇毒逼出來
477
00:38:32,501 --> 00:38:33,516
但是這毒
478
00:38:33,524 --> 00:38:38,508
已經深入我的五臟六腑
479
00:38:38,523 --> 00:38:40,500
我看
480
00:38:40,514 --> 00:38:44,505
我看我撐不了一年半載了
481
00:38:46,500 --> 00:38:47,514
傻孩子
482
00:38:47,520 --> 00:38:49,508
別哭
483
00:38:49,518 --> 00:38:51,505
死怕什麼
484
00:38:51,516 --> 00:38:53,502
反正我老了
485
00:38:54,507 --> 00:38:55,519
牙也掉了
486
00:38:55,523 --> 00:38:58,504
不能夠享口腹之欲
487
00:38:58,508 --> 00:39:00,511
跟死有什麼區別
488
00:39:00,520 --> 00:39:02,505
只不過
489
00:39:02,523 --> 00:39:04,517
只不過
490
00:39:05,507 --> 00:39:08,501
可惜了我這一身武功
491
00:39:08,522 --> 00:39:11,523
卻因那老毒物的一掌
492
00:39:13,500 --> 00:39:15,524
害我武功盡廢
493
00:39:16,522 --> 00:39:17,515
蓉兒
494
00:39:18,502 --> 00:39:19,524
蓉兒不會讓師父死的
495
00:39:20,508 --> 00:39:22,501
回來
496
00:39:23,517 --> 00:39:25,521
我老叫花
497
00:39:26,509 --> 00:39:29,508
就是因為自己沒本事
498
00:39:29,522 --> 00:39:32,519
怕你被那歐陽克欺負
499
00:39:33,516 --> 00:39:35,521
才忍住饑餓
500
00:39:36,517 --> 00:39:38,514
不讓你出去
501
00:39:38,518 --> 00:39:40,502
蓉兒不怕
502
00:39:40,508 --> 00:39:42,503
蓉兒馬上帶師父離開這裡
503
00:39:42,511 --> 00:39:43,523
找最好的大夫給你醫治
504
00:39:44,506 --> 00:39:45,502
大夫醫不好
505
00:39:45,502 --> 00:39:46,505
我找爹爹
506
00:39:46,507 --> 00:39:47,507
你爹
507
00:39:47,510 --> 00:39:48,510
算了吧
508
00:39:48,510 --> 00:39:49,512
不
509
00:39:49,521 --> 00:39:51,509
救不了師父的話
510
00:39:51,516 --> 00:39:53,504
靖哥哥在九泉之下
511
00:39:53,510 --> 00:39:54,513
也不會安樂的27455