All language subtitles for [0]Ethiopiques.Revolt.Of.The.Soul.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,280 --> 00:01:09,079 All the books here are related to Ethiopia. 2 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 As well as downstairs. 3 00:01:12,599 --> 00:01:15,560 Francis Falceto, musicologist 4 00:01:15,719 --> 00:01:19,639 I love this. This kind of cover is... 5 00:01:20,560 --> 00:01:22,760 That's super rare stuff. 6 00:01:24,119 --> 00:01:27,280 Again by Amha Eshete. They are all my favorites. 7 00:01:27,360 --> 00:01:31,280 For me they are part of my eyes and my memory. 8 00:01:31,360 --> 00:01:36,239 I cherish them, I take an incredible care of them. 9 00:01:36,320 --> 00:01:41,520 I would never play them anymore. They are digitized and I don't touch them. 10 00:03:08,480 --> 00:03:15,480 ETHIOPIQUES REVOLT OF THE SOUL 11 00:03:54,320 --> 00:03:58,280 The love of music has been in me since childhood. 12 00:04:01,960 --> 00:04:06,120 Usually people buy clothing, shoes. 13 00:04:06,200 --> 00:04:08,120 You know, things like that. 14 00:04:08,640 --> 00:04:13,160 The first thing I bought was a record player 15 00:04:13,240 --> 00:04:17,000 from an American guy who was leaving Ethiopia. 16 00:05:05,320 --> 00:05:08,800 Girma Beyene vocalist and composer 17 00:05:12,800 --> 00:05:15,880 Yeah, that was Cole Porter, way back. 18 00:05:19,880 --> 00:05:21,600 That's how it all started. 19 00:05:36,160 --> 00:05:39,360 And this was a very flourishing city, you know. 20 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 Just like a modern city. 21 00:05:48,440 --> 00:05:54,240 It was very open. We were able to buy Newsweek and many international papers. 22 00:05:54,320 --> 00:05:58,520 We were able to know about musicians in other countries of the world, 23 00:05:58,600 --> 00:06:03,560 who are great musicians in Africa, in Europe and in America as well. 24 00:06:07,960 --> 00:06:10,440 When you play... Wow ! 25 00:06:11,440 --> 00:06:17,320 Then I tried to catch up. We all had drums and tried to play like them. 26 00:06:25,840 --> 00:06:28,400 The night life was great. People were going out 27 00:06:28,560 --> 00:06:31,480 basically seven nights a week. 28 00:06:45,600 --> 00:06:50,680 I had a part-time job at the American Mapping Mission 29 00:06:50,760 --> 00:06:54,280 which gave me a chance to go to Kagnew Station. 30 00:06:55,760 --> 00:07:01,160 US Military Base in Asmara 31 00:07:05,920 --> 00:07:08,760 At Kagnew Station they had an FM radio station. 32 00:07:17,280 --> 00:07:21,240 They had the latest music, James Brown, Elvis Presley. 33 00:07:21,400 --> 00:07:23,440 I was totally fascinated. 34 00:07:28,160 --> 00:07:31,280 And I said to myself, if these things are released in the US, 35 00:07:31,360 --> 00:07:33,640 why aren't they available in Ethiopia ? 36 00:07:37,920 --> 00:07:41,480 I said I have to do something, to give something to these people. 37 00:08:24,240 --> 00:08:30,040 My first order of LPs and 45s from the United States arrived. 38 00:08:32,480 --> 00:08:35,240 Some people thought it was crazy. 39 00:08:37,640 --> 00:08:42,520 But the very very night I had the records come in, 40 00:08:43,600 --> 00:08:47,680 at around 4 o'clock in the afternoon, half the shelves were empty. 41 00:08:51,320 --> 00:08:53,920 After a week the whole shelf was completely empty. 42 00:08:54,080 --> 00:08:55,640 It was an empty store. 43 00:09:11,240 --> 00:09:14,880 I was the first person 44 00:09:15,960 --> 00:09:18,080 who had a music show. 45 00:09:18,240 --> 00:09:19,560 There was no one else. 46 00:09:19,720 --> 00:09:23,640 When the new music came, you just stood there 47 00:09:23,720 --> 00:09:26,160 and listened to all the new songs. 48 00:09:26,240 --> 00:09:30,720 If you couldn't afford it you stood there all day and listened to whatever. 49 00:09:30,880 --> 00:09:34,960 A lot of rock 'n' roll, basically. It was Elvis time. 50 00:09:35,120 --> 00:09:38,200 He was so fast ! He had a lot of collections. 51 00:09:38,280 --> 00:09:40,480 He knew what people wanted. 52 00:09:50,280 --> 00:09:53,560 You know, in life, wanting 53 00:09:53,640 --> 00:09:57,120 always leads you to something else. 54 00:09:58,560 --> 00:10:00,280 I started asking myself 55 00:10:00,440 --> 00:10:05,080 something that I had never thought about before. 56 00:10:05,240 --> 00:10:09,040 I am selling Sudanese records, Italian records, 57 00:10:09,200 --> 00:10:13,520 American, of course, Indian... But there is no Ethiopian music ! 58 00:10:14,120 --> 00:10:16,800 I said, what is going on here ? 59 00:10:29,840 --> 00:10:33,440 The emperor was a very powerful person. He was respected. 60 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 The security force was tough. 61 00:10:36,040 --> 00:10:38,720 You could've been put in jail and thrown out, 62 00:10:38,880 --> 00:10:42,120 and then be forgotten. 63 00:10:44,880 --> 00:10:50,240 I found out that the emperor issued a decree giving the right of publishing 64 00:10:50,400 --> 00:10:53,720 any record of patriotic associations. 65 00:10:57,080 --> 00:11:01,960 With that decree on hand, most people weren't willing to go along with me. 66 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 They were afraid. 67 00:11:23,800 --> 00:11:29,480 Alemayehu told me about an idea to make the first recording. 68 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 He wanted me to play music. 69 00:11:32,160 --> 00:11:34,440 How ? How should I do it ? 70 00:11:34,520 --> 00:11:37,920 And Alemayehu said, 'You have to do it. 71 00:11:38,080 --> 00:11:42,080 This is our music and I know you can do it.' 72 00:11:42,240 --> 00:11:45,760 And he convinced me, and then... 73 00:11:50,240 --> 00:11:51,920 I said I will take a chance. 74 00:11:52,000 --> 00:11:55,320 If this is my destiny, to go to jail, let it be. 75 00:12:01,760 --> 00:12:03,040 No way ! 76 00:12:07,480 --> 00:12:12,800 Amazingly, there were people interested in having a recording 77 00:12:12,960 --> 00:12:15,800 and let us a studio at the Ministry of Information. 78 00:12:18,080 --> 00:12:21,640 Everyone pushing each other. Saxophone, trumpet, 79 00:12:21,720 --> 00:12:24,600 organ, drums, vocalist. But we made it. 80 00:12:29,280 --> 00:12:30,840 We sent the tape 81 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 to the company, a real tape, a master tape. 82 00:12:48,760 --> 00:12:51,120 Then another problem, another obstacle. 83 00:12:51,280 --> 00:12:55,600 This thing would come through customs, and it was an Ethiopian record 84 00:12:55,760 --> 00:13:00,040 written in Amharic and all these people know that you can't record. 85 00:13:15,200 --> 00:13:17,880 That was the final cut-off point 86 00:13:18,040 --> 00:13:21,640 where they could say, 'This is illegal, you can't bring Ethiopian music.' 87 00:13:41,600 --> 00:13:46,840 But amazingly the only thing he asked me was if I can give him a copy. 88 00:13:47,000 --> 00:13:50,280 They could've burned the whole thing and put us in jail. 89 00:14:09,520 --> 00:14:13,480 The whole place, the Piazza, was jammed with people. 90 00:14:21,640 --> 00:14:26,440 People were dancing in the streets and the street was basically blocked ! 91 00:14:29,560 --> 00:14:31,440 This is a miracle ! 92 00:15:38,880 --> 00:15:42,480 It was... It was a hit ! 93 00:15:42,640 --> 00:15:45,520 SOUL MUSIC INVADES ETHIOPIA 94 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 DISCOTHEQUE ARRIVES 95 00:16:03,760 --> 00:16:05,920 People were singing, these people are having 96 00:16:06,080 --> 00:16:09,440 the time of their life. Alemayehu was more popular than ever. 97 00:16:09,520 --> 00:16:14,880 Girma was doing well, he was wearing nice shirts, he was driving a nice car. 98 00:16:15,680 --> 00:16:17,840 For about one year I was rich. 99 00:16:18,000 --> 00:16:20,640 I was rich. 100 00:16:37,880 --> 00:16:40,880 From 1969 to 1975 101 00:16:40,960 --> 00:16:45,640 I was able to do about 102 45s 102 00:16:45,720 --> 00:16:50,440 and some 12 or 14 LPs. 103 00:17:27,000 --> 00:17:30,600 Life was great. That is how I remember. 104 00:17:54,520 --> 00:18:00,000 The emperor was getting old. At the station there was fear and happiness. 105 00:18:14,160 --> 00:18:18,000 I was happy that there was going to be a change. 106 00:18:18,160 --> 00:18:22,960 I never thought or I never knew what kind of change was going to come. 107 00:18:45,680 --> 00:18:49,480 We never thought there would be total civil war. 108 00:19:27,640 --> 00:19:30,880 When they said 'Land to the Tiller', it was fine. 109 00:19:30,960 --> 00:19:35,600 When they redistributed property and stuff like that, it was fine. 110 00:19:35,680 --> 00:19:39,800 When they imprisoned the prime minister, it was ok. 111 00:19:39,880 --> 00:19:44,600 The minute they killed the 60 government officials 112 00:19:44,760 --> 00:19:46,880 and buried them in one big hole 113 00:19:46,960 --> 00:19:51,880 that was when I said this was not going to be a good change. 114 00:20:57,480 --> 00:21:00,480 That totally ruined night life. 115 00:21:03,400 --> 00:21:08,960 The final years of my record pressing were done in Athens. 116 00:21:09,040 --> 00:21:11,680 They gave me an exit visa, I went to Athens. 117 00:21:11,760 --> 00:21:15,920 Then my family sent me a telegram saying, 118 00:21:16,080 --> 00:21:17,200 'Don't come back !' 119 00:21:17,360 --> 00:21:22,160 My father was put in jail, the vocalist was put in jail. 120 00:21:22,240 --> 00:21:27,640 The worst thing, they put the guy who was behind the mixer in jail. 121 00:21:27,720 --> 00:21:29,520 He was just trying to adjust the sound. 122 00:21:29,680 --> 00:21:31,720 He was also put in jail. 123 00:21:36,320 --> 00:21:38,520 It was a week, it was two weeks, 124 00:21:38,680 --> 00:21:40,200 three weeks. 125 00:21:40,280 --> 00:21:43,840 Then finally I said, well, I can't stay here because 126 00:21:43,920 --> 00:21:48,920 I wasn't determined to stay. I had only limited amount of money. 127 00:21:50,240 --> 00:21:53,240 So I went to London. My sister was there. 128 00:21:53,320 --> 00:21:57,120 I stayed there another month. Nothing happened, it was getting worse. 129 00:21:57,280 --> 00:22:01,320 Then eventually I went to the States. 130 00:22:06,960 --> 00:22:10,640 The government took all the shops that they had 131 00:22:10,800 --> 00:22:13,760 and sold them out. I lost everything. 132 00:22:21,800 --> 00:22:27,680 This was the end of my era in the Ethiopian music business. 133 00:22:34,560 --> 00:22:39,840 POITIERS, FRANCE 134 00:22:50,240 --> 00:22:51,560 I was part of 135 00:22:51,720 --> 00:22:55,360 a non-profit organisation in the mid 80s, 136 00:22:55,520 --> 00:22:59,000 in Poitiers, France, a small city with 100,000 people. 137 00:23:00,760 --> 00:23:03,200 THE MODERN COMFORT 138 00:23:03,280 --> 00:23:06,200 It was more fun in Poitiers than in Paris. 139 00:23:06,360 --> 00:23:10,120 They were partying all the time, listening to great music, 140 00:23:10,200 --> 00:23:12,560 meeting great musicians. What else ? 141 00:23:17,680 --> 00:23:20,400 And we were in love ! 142 00:23:23,240 --> 00:23:25,600 We were very much into experimental stuff. 143 00:23:25,680 --> 00:23:28,760 Noise rock from New York... 144 00:23:36,640 --> 00:23:41,200 We wouldn't mind inviting artists who weren't world famous or rich. 145 00:23:41,280 --> 00:23:44,560 We would just invite only artists we loved. 146 00:23:44,720 --> 00:23:47,520 They invited Sonic Youth for the first time 147 00:23:47,680 --> 00:23:49,480 in France. 148 00:23:55,560 --> 00:23:59,480 And we were crazy about that ! We liked it tremendously ! 149 00:24:07,800 --> 00:24:10,520 One day we had a party 150 00:24:11,040 --> 00:24:13,840 and a friend of ours brought an LP. 151 00:24:13,920 --> 00:24:15,680 We sort of saw that we were 152 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 music experts a little bit. 153 00:24:18,320 --> 00:24:21,480 We had been listening to a lot of stuff, all kind of things. 154 00:24:21,560 --> 00:24:23,600 And that was absolutely different. 155 00:24:24,680 --> 00:24:30,520 I think this is... Yeah, the first. The moment it starts it's just great. 156 00:24:32,920 --> 00:24:34,200 It was magnificent ! 157 00:24:34,360 --> 00:24:39,320 The groove is terrible. Terrible in the sense... gorgeous. 158 00:24:40,360 --> 00:24:43,360 OK, we had never heard that before. 159 00:25:06,720 --> 00:25:10,480 We made a cassette out of this LP which we sent to 160 00:25:10,560 --> 00:25:13,480 friends of ours, music journalists and reviewers. 161 00:25:13,640 --> 00:25:19,320 The following days all of them called us back asking where we got that from. 162 00:25:19,480 --> 00:25:22,360 For the first time in the history of this radio 163 00:25:22,520 --> 00:25:25,560 the audience started to phone us 164 00:25:25,640 --> 00:25:31,720 and ask us what the title of the song they listened a few minutes before was. 165 00:25:31,880 --> 00:25:34,640 From them we had the confirmation that it was unknown. 166 00:25:34,800 --> 00:25:37,520 Immediately we decided to bring this guy in. 167 00:26:08,320 --> 00:26:13,120 This is an old recording, but they put the synthesizer on it. 168 00:26:13,200 --> 00:26:17,200 It's crap, I'm sorry. The original are great, but... 169 00:26:27,520 --> 00:26:30,280 I had never been to Africa. 170 00:26:30,360 --> 00:26:35,480 I knew a lot about African music, but nothing about Ethiopian music. 171 00:26:35,560 --> 00:26:38,440 And then I landed in Addis Abeba. 172 00:26:40,360 --> 00:26:43,200 The Ethiopian don't like strangers that much. 173 00:26:43,280 --> 00:26:47,160 'Why does this white guy want from us ?' 174 00:26:48,120 --> 00:26:50,320 A big ascent started for me. 175 00:27:00,520 --> 00:27:05,440 Body check everywhere you go, either you go to the restaurant or the hotel. 176 00:27:05,520 --> 00:27:11,160 You could not take a walk with a photo camera, a walkman or a recorder. 177 00:27:11,240 --> 00:27:14,560 You would be suspected immediately. Big problem. 178 00:27:14,720 --> 00:27:20,560 He best place to talk to people was in a car, just driving in the city. 179 00:27:20,640 --> 00:27:25,120 We'd just drive. No police would be after us 180 00:27:25,200 --> 00:27:26,880 and listen to what we were doing. 181 00:27:30,040 --> 00:27:34,240 I felt I was in a Stalin paradise. 182 00:27:50,200 --> 00:27:53,680 During this week, I've been tracing Mahmoud Ahmed. 183 00:28:05,040 --> 00:28:10,320 I told him I was French and was coming from France especially to invite him. 184 00:28:10,400 --> 00:28:13,400 'I would be very pleased if you performed in France.' 185 00:28:13,480 --> 00:28:16,200 It was something absolutely unexpected for him. 186 00:28:31,560 --> 00:28:35,680 He knew much better than me that it would be a hell 187 00:28:35,760 --> 00:28:38,400 for the administrative political process. 188 00:28:38,480 --> 00:28:39,960 It was a national sport then 189 00:28:40,120 --> 00:28:43,320 which was how to leave this country. 190 00:28:59,560 --> 00:29:03,040 We went in every official office, at the Ministry of Control, 191 00:29:03,200 --> 00:29:08,600 we went even into barracks to meet the head of the Communist Party. 192 00:29:15,960 --> 00:29:21,600 When I left Ethiopia, I thought maybe it would happen, maybe not. 193 00:29:21,680 --> 00:29:26,360 And, as a matter of fact, very quickly I understood when I was back in France 194 00:29:26,440 --> 00:29:28,960 that this would not happen. 195 00:29:48,280 --> 00:29:51,880 Of course, the recording is rotten. It's too bad, but... 196 00:29:54,920 --> 00:29:57,120 For me, it's proto-punk. 197 00:29:58,520 --> 00:30:00,760 This is '70, '69. 198 00:30:00,840 --> 00:30:05,320 This song was published in December '69, I think, or '70. 199 00:30:06,360 --> 00:30:08,920 By Led Zep. 200 00:30:11,560 --> 00:30:15,440 You can write a paper about Mozart or Elvis Presley. 201 00:30:15,520 --> 00:30:18,200 Everybody will understand what you're talking about. 202 00:30:18,840 --> 00:30:24,280 Because they know about Elvis or Bach or Mozart or whatever. 203 00:30:24,360 --> 00:30:28,840 But if you write about Ethiopian music, how can you describe it ? 204 00:30:28,920 --> 00:30:33,520 So for me it was obvious you had to make the music itself available. 205 00:30:37,520 --> 00:30:41,280 He was like obsessed with Ethiopia and Ethiopian stuff. 206 00:30:44,600 --> 00:30:48,200 We sort of... got separated. 207 00:30:49,640 --> 00:30:51,880 Well, probably we were tired of each other 208 00:30:51,960 --> 00:30:55,120 and I was tired of the Ethiopian obsession. 209 00:31:09,960 --> 00:31:13,520 Fortunately, I came with a lot of documentation 210 00:31:13,680 --> 00:31:15,520 with the posters and the program. 211 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 I didn't know this one was big, that one was small. 212 00:31:18,640 --> 00:31:21,560 I bought each and every vinyl I could find. 213 00:31:22,800 --> 00:31:25,880 Suddenly I had a lot of recordings that nobody had. 214 00:31:33,480 --> 00:31:38,000 Through this I understood that it was one label releasing 215 00:31:38,080 --> 00:31:41,760 this music on vinyl, Amha Records. 216 00:31:41,920 --> 00:31:44,920 And the owner of this label, Amha Eshete, 217 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 I understood he was in exile in America. 218 00:31:50,120 --> 00:31:53,800 By '86, I flew to Washington, DC. 219 00:31:59,640 --> 00:32:02,600 We met at the Washington, DC airport. 220 00:32:09,400 --> 00:32:13,880 When I thought about that later on, it was a strange place to meet. 221 00:32:27,560 --> 00:32:32,400 He asked me about the music that I had made 222 00:32:32,480 --> 00:32:35,400 while I was in Ethiopia and that he would like to 223 00:32:35,560 --> 00:32:37,280 re-release it. 224 00:32:37,440 --> 00:32:43,480 He was half amazed, half "I can't believe what's going on". Big surprise. 225 00:32:43,640 --> 00:32:47,440 I said to him, 'I am in exile, I am here. 226 00:32:47,520 --> 00:32:52,000 Most of the artists I have recorded are back in Ethiopia.' 227 00:32:53,160 --> 00:32:55,280 I said, 'If I record this, 228 00:32:55,440 --> 00:32:59,000 if I re-release this music, and I am here, 229 00:32:59,160 --> 00:33:01,720 these people will have a bad name for me. 230 00:33:01,880 --> 00:33:06,560 I don't know where some of them are, I don't know if they are alive... 231 00:33:06,640 --> 00:33:13,120 Or whatever.' I said, 'If God willing, if I ever come back to Ethiopia, 232 00:33:13,200 --> 00:33:14,880 then talk about it.' 233 00:33:18,680 --> 00:33:22,480 I understood I could do nothing until the fall of this regime. 234 00:33:29,240 --> 00:33:32,360 WASHINGTON, USA 235 00:33:46,760 --> 00:33:49,320 I was not far from music. I had 236 00:33:49,480 --> 00:33:53,600 the first full-scale Ethiopian restaurant. 237 00:33:53,760 --> 00:33:58,160 He had two, three different night clubs, as far as I understood. 238 00:33:58,240 --> 00:34:03,320 The last one he had was huge. It was 239 00:34:03,480 --> 00:34:05,720 on three, four floors. 240 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 He was successful. 241 00:34:10,320 --> 00:34:14,800 I was the first person 242 00:34:14,960 --> 00:34:17,040 who broke the barrier 243 00:34:17,200 --> 00:34:21,120 of a full band to cross the Atlantic, 244 00:34:21,200 --> 00:34:25,360 from a socialist country like Ethiopia 245 00:34:25,440 --> 00:34:27,120 to the United States. 246 00:34:27,200 --> 00:34:28,680 How can you expect 247 00:34:28,840 --> 00:34:33,080 to bring to America from Ethiopia, under the Derg, 248 00:34:33,160 --> 00:34:36,320 a ten-piece band ? It's crazy ! 249 00:35:01,920 --> 00:35:03,720 Amha sent me the contract 250 00:35:03,880 --> 00:35:07,960 and then the Derg said, 'No, you can't go to America.' 251 00:35:08,040 --> 00:35:11,800 I said, 'Why ? This is not a political group. These are musicians. 252 00:35:18,600 --> 00:35:23,200 They were adamant that a band from a socialist country 253 00:35:23,280 --> 00:35:28,800 would not go to an imperial state like the United States. 254 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 It took me literally 255 00:35:39,120 --> 00:35:40,840 two years to work it out. 256 00:35:41,000 --> 00:35:45,480 And then they said yes. When they say yes, nobody should hear about it. 257 00:35:46,320 --> 00:35:48,960 You have to go secretly. Nobody should hear. 258 00:35:49,040 --> 00:35:53,600 And nobody should accompany you to the airport. You just go. OK ! 259 00:36:04,520 --> 00:36:07,280 We went straight to the airport and we were scared 260 00:36:07,440 --> 00:36:10,760 until the plane passed the Ethiopian border. 261 00:36:11,880 --> 00:36:17,600 And then, once we passed the Ethiopian border... we were free. 262 00:36:35,000 --> 00:36:36,800 I was so thrilled ! 263 00:36:36,960 --> 00:36:41,000 Oh, yeah, yeah. That was a great time. 264 00:36:41,160 --> 00:36:43,640 This is a place where we can do what we wanna do. 265 00:36:54,200 --> 00:36:58,120 I liked the newspapers, I liked everything. 266 00:37:11,400 --> 00:37:13,680 It had finally happened. 267 00:37:13,760 --> 00:37:18,520 This is something I am really proud of. 268 00:37:24,760 --> 00:37:26,760 Our first show was in... 269 00:37:27,920 --> 00:37:32,480 ...in Warren theatre It's one of the most popular 270 00:37:32,640 --> 00:37:35,080 music halls in the United States. 271 00:37:54,760 --> 00:37:56,800 It was not successful. 272 00:39:33,280 --> 00:39:36,520 People literally cried. 273 00:39:36,600 --> 00:39:41,960 Because there was no live music at all. 274 00:39:42,040 --> 00:39:45,200 Completely at all. Nothing. 275 00:40:21,880 --> 00:40:24,600 One year we traveled the United States. 276 00:40:24,760 --> 00:40:27,000 We went from state to state. 277 00:40:38,080 --> 00:40:42,000 That time, no flight. We were driving. 278 00:40:42,080 --> 00:40:44,800 That was the big mistake for the band. 279 00:40:45,440 --> 00:40:48,080 We were not doing good economically. 280 00:40:48,160 --> 00:40:52,120 And Amha was very tired, he had the restaurant. 281 00:40:52,280 --> 00:40:55,480 I was inexperienced about this... 282 00:40:56,920 --> 00:41:01,560 ...band working in different places. There was political connotation. 283 00:41:02,240 --> 00:41:05,600 'How can Amha be able to bring this band 284 00:41:05,680 --> 00:41:09,240 unless he had some backing from the government ?' 285 00:41:09,400 --> 00:41:14,000 Some people said, 'These are pro-Derg. Don't go to their shows !' 286 00:41:14,160 --> 00:41:16,520 We were not pro-Derg, we disapprove it. 287 00:41:16,680 --> 00:41:20,960 Everybody just got mad, because there was no money. 288 00:41:29,080 --> 00:41:34,680 Some of us wanted to go and some of us wanted to stay there. 289 00:41:34,840 --> 00:41:39,520 It was not a group thing, it was individual, I'd say. 290 00:41:49,280 --> 00:41:51,960 We gave them everything that we owned. 291 00:41:52,040 --> 00:41:55,080 We didn't come for this, we had that at home. 292 00:41:55,160 --> 00:41:57,120 We came for a different thing. 293 00:41:57,200 --> 00:42:01,360 Girma said, 'I don't want anything. No instrument, no money.' 294 00:42:01,440 --> 00:42:03,920 OK, we said. Me and Girma, we stayed. 295 00:42:04,840 --> 00:42:08,600 That's how the Walias ended. It ended in America. 296 00:43:13,720 --> 00:43:18,560 When it comes to America, it is really hard to play music. Very hard. 297 00:43:18,720 --> 00:43:25,200 To be a professional musician is really really really hard. 298 00:43:25,360 --> 00:43:30,000 You have to choose. You have to play part-time 299 00:43:30,080 --> 00:43:31,560 and do some other job. 300 00:43:34,520 --> 00:43:37,160 Some became taxi drivers, some work 301 00:43:37,760 --> 00:43:40,600 in parking places and... 302 00:43:41,800 --> 00:43:45,000 They got to do what they got to do to live their life. 303 00:43:51,400 --> 00:43:54,360 Michael Alazar, percussionist, Walias band 304 00:43:54,440 --> 00:43:58,240 currently a taxi driver 305 00:44:07,800 --> 00:44:10,440 Melake Gebre, bass player Walias Band 306 00:44:10,520 --> 00:44:14,480 currently bar owner 307 00:44:18,200 --> 00:44:20,840 Moges Habte, saxophone player Walias band 308 00:44:20,920 --> 00:44:24,440 currently a clerk 309 00:44:26,480 --> 00:44:29,840 Girma Beyene, vocalist, composer, Walias, soloist. 310 00:44:29,920 --> 00:44:34,280 has not performed in 20 years 311 00:44:35,120 --> 00:44:36,560 Girma Beyene played 312 00:44:36,720 --> 00:44:41,600 in the clubs for a few years, but then he just stopped. 313 00:44:42,560 --> 00:44:44,480 And I still don't know why. 314 00:45:14,800 --> 00:45:17,560 She was a beautiful lady, he loved her 315 00:45:17,720 --> 00:45:22,400 and we had songs about her. That's why he was hurt when she got sick. 316 00:45:22,560 --> 00:45:24,760 In 1984, 317 00:45:24,840 --> 00:45:28,200 you know, my girl died. 318 00:45:30,280 --> 00:45:34,760 I lost my soul mate, my girlfriend. 319 00:45:36,320 --> 00:45:38,360 I don't know what to say, but... 320 00:45:39,320 --> 00:45:42,400 Then things completely changed. 321 00:45:43,280 --> 00:45:46,000 That's the reason I quit. 322 00:45:50,800 --> 00:45:53,560 From fantasy to reality. 323 00:46:32,960 --> 00:46:35,440 The first time I saw him, 324 00:46:35,600 --> 00:46:37,120 I met him 325 00:46:38,280 --> 00:46:42,080 I had asked around and people would say, 326 00:46:42,680 --> 00:46:47,400 'Yeah, he's here somewhere.' But nobody would tell me where. 327 00:46:47,560 --> 00:46:50,560 And then a friend of mine said, 'You know what ? 328 00:46:50,640 --> 00:46:54,840 He works at this gas station, on this street 329 00:46:54,920 --> 00:46:58,000 crossing this street, you'll find him there.' 330 00:46:58,640 --> 00:47:01,880 I was refilling my car and I went to pay, 331 00:47:01,960 --> 00:47:05,960 and there was Girma Beyene. I couldn't believe my eyes. 332 00:47:06,040 --> 00:47:07,880 I was like, 'Wow !' 333 00:47:52,040 --> 00:47:55,360 There was a change of government. I came back to Ethiopia. 334 00:48:18,360 --> 00:48:20,840 The main reason why I came back 335 00:48:20,920 --> 00:48:24,040 from the United States, after 19 years, 336 00:48:24,120 --> 00:48:26,360 was that memory was with me. 337 00:48:26,440 --> 00:48:30,800 The friendship we had, the love we had with friends. 338 00:48:30,880 --> 00:48:33,600 But when I came back, it was a different story. 339 00:48:33,760 --> 00:48:37,440 The socialist had changed the way people lived. 340 00:48:48,520 --> 00:48:53,920 I had completely forgotten about my initial work with music. 341 00:48:54,000 --> 00:48:56,680 It was my past life. 342 00:49:01,920 --> 00:49:03,120 ARCHIVES 343 00:49:07,400 --> 00:49:10,400 When Francis came to Ethiopia, I was surprised. 344 00:49:12,320 --> 00:49:17,800 After a couple of meetings we sort of agreed that now I am here. 345 00:49:17,880 --> 00:49:20,960 I will keep my word and we can do it. 346 00:49:21,120 --> 00:49:24,160 By '96-'97, 347 00:49:24,320 --> 00:49:29,000 when we retrieved most of the masters of Amha Records, 348 00:49:29,160 --> 00:49:32,160 I was empowered to pick the masters. 349 00:49:35,640 --> 00:49:37,760 My goodness ! 350 00:49:43,920 --> 00:49:45,920 Nicest day in my life ! 351 00:50:16,160 --> 00:50:18,400 We started from there. 352 00:50:18,560 --> 00:50:22,040 By October 1997, 353 00:50:22,120 --> 00:50:24,600 I would release the very first "Ethiopiques". 354 00:50:24,760 --> 00:50:28,160 He had been working on it for 20 years, I think. 355 00:50:28,880 --> 00:50:32,120 It's been a lot of work really and a lot of... 356 00:50:32,800 --> 00:50:33,800 ...obstinacy. 357 00:50:39,480 --> 00:50:45,080 I had no idea at all about how it would be received 358 00:50:45,240 --> 00:50:49,720 by the audience on one hand and the music critics on the other. 359 00:50:52,840 --> 00:50:54,480 I was in an Ethiopian restaurant. 360 00:50:55,320 --> 00:51:00,160 They were playing an incredible music, and I asked the owner who it was. 361 00:51:00,320 --> 00:51:05,000 I was in a cab, in a taxi in Washington. 362 00:51:05,160 --> 00:51:08,560 And I said, 'What is this ? What is this ?!' 363 00:51:08,720 --> 00:51:13,520 There was James Brown in there, there was like this heavy driving funk beats. 364 00:51:13,680 --> 00:51:18,720 I was just blown away by how beautiful the music was. 365 00:51:18,880 --> 00:51:21,160 And it just turned me on completely. 366 00:51:22,080 --> 00:51:24,760 The golden age of Ethiopian music 367 00:51:24,840 --> 00:51:26,320 Ethiopractor 368 00:51:26,400 --> 00:51:27,880 The treasure of Ethiopia 369 00:51:27,960 --> 00:51:30,480 Falceto's odyssey into the Abyssinian groove 370 00:51:30,640 --> 00:51:34,080 It was praised as one of the best releases of '97-'98. 371 00:52:27,400 --> 00:52:31,520 I told a friend of mine about them yesterday, he didn't know about them. 372 00:52:31,600 --> 00:52:36,320 I said, 'You're gonna thank me when you hear these records, 373 00:52:36,400 --> 00:52:38,160 and then you're gonna curse me. 374 00:52:38,320 --> 00:52:42,160 You're gonna want all 32 volumes, 'cause every one is a different story.' 375 00:52:42,320 --> 00:52:44,720 This music was completely lost ! 376 00:52:44,800 --> 00:52:48,880 If 'Ethiopiques' had not been started by Francis, 377 00:52:49,040 --> 00:52:52,840 forget it ! Ethiopian music would've been doomed. 378 00:53:00,960 --> 00:53:02,840 The Ethiopian pop star 379 00:53:03,000 --> 00:53:08,400 We've been all over Europe. In Italy, in France. 380 00:53:08,560 --> 00:53:10,560 We've been all over the world. 381 00:53:25,160 --> 00:53:28,600 He's like a father, he's a brother. He is a friend. 382 00:53:28,760 --> 00:53:31,720 Mr. Ethiopiques 383 00:53:31,800 --> 00:53:33,280 I don't think anybody has done 384 00:53:33,960 --> 00:53:39,120 as much as Francis has done to promote Ethiopian music. 385 00:53:39,280 --> 00:53:41,240 That's the way. 386 00:54:30,000 --> 00:54:33,400 I just brought to the light the tip of the iceberg. 387 00:54:33,480 --> 00:54:35,680 It's a musical gold mine. 388 00:54:40,400 --> 00:54:45,800 Ethiopian music is a kind of missing link in the history of African music. 389 00:54:45,960 --> 00:54:49,440 I am glad this missing link is not missing anymore. 390 00:55:19,080 --> 00:55:20,880 Girma is a kind of person... 391 00:55:22,600 --> 00:55:25,880 You have to manage him. Like a baby. 392 00:55:27,400 --> 00:55:30,200 He is not like... He is not a hustler. 393 00:55:30,280 --> 00:55:35,600 Other musicians hustle, they call guys, let's to something together. 394 00:55:35,680 --> 00:55:40,080 Girma is not like that. Girma is a very rare unique character. 395 00:55:40,160 --> 00:55:42,040 I don't know how he got into music. 396 00:56:00,080 --> 00:56:02,040 This is he. 397 00:56:20,000 --> 00:56:24,480 Imagine you had been super famous in your country, 398 00:56:24,560 --> 00:56:26,560 but afterwards it was a... 399 00:56:27,680 --> 00:56:29,680 ...an endless fall. 400 00:56:43,040 --> 00:56:45,400 I am trying to... 401 00:56:45,480 --> 00:56:48,120 ...to make a comeback. 402 00:56:48,960 --> 00:56:52,440 Not that easy, but I'll do my best. 403 00:56:53,760 --> 00:56:58,640 I am the one who was nagging him every time. 'Please come back, Girma !' 404 00:56:58,800 --> 00:57:03,880 He told me, 'I would go back to music. I have to go back. Please, please !' 405 00:57:05,440 --> 00:57:07,640 I can play better now. 406 00:57:10,840 --> 00:57:14,840 But nobody believes you, though. That's the problem. 407 00:57:54,960 --> 00:57:58,120 I am not really comfortable though. 408 00:58:21,880 --> 00:58:26,200 I think he has it in him now. I think there's so much in his body, 409 00:58:26,840 --> 00:58:28,920 stuffed music 410 00:58:29,080 --> 00:58:32,160 that he wants to put out to the world. 411 00:58:48,320 --> 00:58:52,720 Paris, France 412 00:58:59,200 --> 00:59:01,680 Francis wrote me a letter. 413 00:59:03,080 --> 00:59:06,360 He was talking about Ethiopian music. 414 00:59:07,000 --> 00:59:13,240 And the letter was about the Ethiopian music revival. 415 00:59:13,400 --> 00:59:19,280 I read the thing and then I said, 'What is he talking about ?' 416 00:59:23,240 --> 00:59:25,840 - How are you ? - Good. 417 00:59:29,600 --> 00:59:32,280 - Ça va bien ? - Ça va bien. 418 00:59:49,080 --> 00:59:51,440 How are you doing ? 419 00:59:51,520 --> 00:59:56,320 Completely different arrangement. I don't even know... 420 00:59:58,960 --> 01:00:01,760 I didn't know what it was. 421 01:00:01,840 --> 01:00:04,000 - For real ? - Yeah. It's your song. 422 01:00:04,080 --> 01:00:06,600 - But different though. - Yeah. 423 01:00:06,680 --> 01:00:09,800 - I don't know... - How are you doing ? 424 01:00:09,880 --> 01:00:11,960 Alright. 425 01:00:13,560 --> 01:00:17,640 So we're going to rehearse and record, right ? 426 01:00:17,720 --> 01:00:21,760 - We rehearse a bit and then we record. - Right. 427 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 - That's D, right ? - Yeah. 428 01:02:57,600 --> 01:03:00,400 Love is a splendid thing. 429 01:03:02,960 --> 01:03:05,640 Love makes you brave. 430 01:03:05,720 --> 01:03:08,600 I'm kind of scared, but when it comes to her, 431 01:03:08,760 --> 01:03:10,880 you know, I have to obey. 432 01:03:10,960 --> 01:03:14,280 No problem. But no one will touch her though. 433 01:03:15,440 --> 01:03:18,440 I swear. No one. 434 01:03:18,520 --> 01:03:20,240 I'll go first. 435 01:03:21,440 --> 01:03:23,760 And we didn't. 436 01:03:23,840 --> 01:03:26,800 We survived. 437 01:05:55,680 --> 01:05:57,560 Thank you, thank you ! 438 01:06:30,840 --> 01:06:35,520 Girma Beyene returned to the scene after an absence of nearly 30 years. 439 01:06:35,600 --> 01:06:37,400 Together with the band Akale Wube, 440 01:06:37,480 --> 01:06:41,240 he recorded the disc "Ethiopiques 30", produced by Francis, 441 01:06:41,320 --> 01:06:45,320 "Mistakes On Purpose". 34056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.