All language subtitles for www.1TamilMV.Band - Bha. Bha. Ba. (2025) Malayalam WEB-DL - 4K SDR - 2160p HQ - HEVC - (DD+5.1 ATMOS - 448Kbps & AAC 2.0) - 8.5GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,160 --> 00:02:57,320 Legends have said this. 2 00:02:57,400 --> 00:02:59,320 That this place is a madhouse. 3 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 In that case, 4 00:03:01,440 --> 00:03:02,640 I, the narrator of this story, 5 00:03:02,680 --> 00:03:04,040 and you, the listeners, 6 00:03:04,040 --> 00:03:05,520 are all crazy. 7 00:03:06,280 --> 00:03:08,960 But when we see somebody crazier than us, 8 00:03:09,480 --> 00:03:10,640 we get shocked. 9 00:03:15,440 --> 00:03:20,360 This is the story of a lunatic who shocked the whole state. 10 00:03:26,240 --> 00:03:27,120 Welcome 11 00:03:27,160 --> 00:03:28,440 to the world of 12 00:03:28,760 --> 00:03:29,920 MADNESS! 13 00:03:34,080 --> 00:03:36,320 These guys are the 'Thalapathy Boys'. 14 00:03:38,960 --> 00:03:42,400 They would give everything they have 15 00:03:42,920 --> 00:03:45,680 for the ones they love. 16 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 And some people aren't quite fond of it. 17 00:03:48,160 --> 00:03:49,800 What the hell? Decent people like us gotta go to work! 18 00:03:49,800 --> 00:03:51,280 -Move! You bloody... -Sorry, sir! 19 00:03:54,400 --> 00:03:55,720 Hey! Get down! 20 00:03:59,600 --> 00:04:00,560 Hey, let's go! 21 00:04:00,600 --> 00:04:02,600 -Escape! -Take your car and get lost! 22 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Come on! Let's escape! 23 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 -Run! Run! -Stop there, you! 24 00:04:07,080 --> 00:04:08,920 There are some 'poor' rich kids 25 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 who consider 'Thalapathy Boys' as their opponents. 26 00:04:11,080 --> 00:04:12,480 It's their ball 27 00:04:12,480 --> 00:04:14,080 rolling straight toward these guys. 28 00:04:16,240 --> 00:04:18,680 They’re definitely coming to question us today. 29 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 That ball was a chance they got. 30 00:04:22,640 --> 00:04:24,560 To hustle their rich-kid opponents 31 00:04:24,560 --> 00:04:26,160 and pocket some cash. 32 00:04:30,520 --> 00:04:32,320 The ball you guys hit from here, 33 00:04:32,320 --> 00:04:35,760 it reached his shop, hit his head, and he's bleeding to death now! 34 00:04:36,120 --> 00:04:37,720 -See this? -Cry, uncle! 35 00:04:39,240 --> 00:04:40,680 Impossible! 36 00:04:40,760 --> 00:04:41,640 Yeah. 37 00:04:41,680 --> 00:04:43,320 We know where his shop is. 38 00:04:43,360 --> 00:04:44,840 There's no chance that 39 00:04:44,880 --> 00:04:46,680 our ball changed its direction and went into his shop. 40 00:04:46,720 --> 00:04:47,880 How did he know that? 41 00:04:47,880 --> 00:04:51,080 So, even if it hit him, it won't cause excessive bleeding like this. 42 00:04:51,120 --> 00:04:53,640 You slammed him with the ball, and now you’re talking about math? 43 00:04:54,160 --> 00:04:55,880 Who the hell are you? A computer? 44 00:04:57,080 --> 00:04:58,160 Force! 45 00:04:58,200 --> 00:04:59,600 Acceleration! 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Momentum! 47 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 Projectile motion! 48 00:05:03,120 --> 00:05:04,760 Bernoulli's principle! 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,120 Magnus effect! 50 00:05:06,160 --> 00:05:07,240 -Stop it! -And... 51 00:05:07,320 --> 00:05:08,600 Kinematics! 52 00:05:08,640 --> 00:05:12,000 You don't know shit about any of these! Okay? 53 00:05:12,000 --> 00:05:13,520 We know about 'Kinetic Honda', okay? 54 00:05:13,560 --> 00:05:14,560 -Yeah. -What? 55 00:05:14,600 --> 00:05:16,440 Stop yapping and pay us the compensation! 56 00:05:17,080 --> 00:05:19,520 -Pay us the compensation! -Pay us! 57 00:05:26,080 --> 00:05:27,760 This is acrylic paint! They're faking it! 58 00:05:27,760 --> 00:05:30,000 Oh-no! They got to know that we got the paint from the trash! 59 00:05:30,000 --> 00:05:30,920 Idiots! 60 00:05:31,400 --> 00:05:33,280 -Scram, kids! -Uncle... Please don't go! 61 00:05:33,280 --> 00:05:35,520 Don't go, grandpa... 62 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Clean bowled! 63 00:05:37,200 --> 00:05:39,480 He's a know-it-all on every damn thing. 64 00:05:40,440 --> 00:05:42,720 He's a roaring lion in general knowledge! 65 00:05:42,760 --> 00:05:45,120 Lorry? What's that? 66 00:05:45,240 --> 00:05:47,480 If you got anything to ask, ask him! 67 00:05:47,520 --> 00:05:50,400 And get shocked, listening to his answers! 68 00:05:50,680 --> 00:05:52,160 Come on, let's go. 69 00:05:52,200 --> 00:05:53,520 So embarrassing! 70 00:05:55,800 --> 00:05:59,040 They bowed to those rich kids acting like know-it-alls. 71 00:05:59,720 --> 00:06:01,480 Heads bowed, they kept on thinking. 72 00:06:02,040 --> 00:06:04,800 What could possibly be out there that these losers don’t know? 73 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 Ever heard of the guy who kidnapped the state's greatest conman 74 00:06:09,840 --> 00:06:10,880 and became a hero? 75 00:06:12,040 --> 00:06:13,440 You guys are know-it-alls, right? 76 00:06:13,440 --> 00:06:14,760 Answer me! Come on! 77 00:06:16,080 --> 00:06:17,400 Start the timer! 78 00:06:17,720 --> 00:06:19,480 -Ten... -Nine... 79 00:06:19,520 --> 00:06:20,680 Eight... 80 00:06:20,720 --> 00:06:21,560 Seven... 81 00:06:21,600 --> 00:06:22,440 Six... 82 00:06:22,480 --> 00:06:23,320 Five... 83 00:06:23,320 --> 00:06:24,160 Four... 84 00:06:24,200 --> 00:06:25,080 Three... 85 00:06:25,120 --> 00:06:26,040 Two... 86 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 ONE! 87 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 You lost! You lost! 88 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 They're so scared! 89 00:06:32,840 --> 00:06:33,800 Wait there! 90 00:06:35,080 --> 00:06:36,480 Once you ask a question, 91 00:06:36,480 --> 00:06:38,920 you must answer it before you leave! 92 00:06:39,720 --> 00:06:41,360 What's his name? 93 00:06:41,960 --> 00:06:43,240 He doesn't have a name as such. 94 00:06:44,000 --> 00:06:45,200 But he's got a story. 95 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 If you want, I can tell you. 96 00:06:47,120 --> 00:06:48,200 Tell us then. 97 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Let us hear it. 98 00:06:49,360 --> 00:06:50,720 Ever since their birth, 99 00:06:50,920 --> 00:06:53,760 they thought their native land belonged to them. 100 00:06:53,880 --> 00:06:57,720 Losing that land was beyond what they could endure. 101 00:06:58,040 --> 00:07:00,760 When the MLA who had vowed to stand by their side, 102 00:07:00,800 --> 00:07:03,280 personally took the initiative to cast them out, 103 00:07:03,360 --> 00:07:06,240 not a single voice was raised in protest. 104 00:07:06,320 --> 00:07:08,560 Having lost everything, 105 00:07:08,600 --> 00:07:11,360 that group was left with no allies and no hope. 106 00:07:11,400 --> 00:07:14,560 They needed a saviour. 107 00:07:15,160 --> 00:07:17,640 And there, before their very eyes, 108 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 their hero emerges. 109 00:07:23,760 --> 00:07:24,920 Stop, stop! 110 00:07:24,960 --> 00:07:27,080 What's this? KGF? 111 00:07:27,560 --> 00:07:29,440 -Was it a bit too over-the-top? -A bit too much! 112 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 Yes. 113 00:07:30,480 --> 00:07:31,400 Let me tone it down! 114 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 The story of these kids begins 115 00:07:32,880 --> 00:07:35,000 on the announcement day of the assembly election results. 116 00:07:37,040 --> 00:07:41,120 There is a reason for the CVP cadres' mad rejoicing 117 00:07:41,200 --> 00:07:42,600 outside a hospital. 118 00:07:42,600 --> 00:07:44,040 Their own leader CK Joseph, 119 00:07:44,080 --> 00:07:46,840 who swept the election by a huge margin, 120 00:07:46,920 --> 00:07:48,840 was admitted to that hospital's ICU that day. 121 00:07:48,880 --> 00:07:51,400 We bought these to blast them wherever sir is, as soon as the results come. 122 00:07:51,440 --> 00:07:53,560 Go outside and do it! Move! 123 00:07:54,560 --> 00:07:56,440 This story's location and year? 124 00:07:56,480 --> 00:07:58,240 You don't get to ask questions in this story. 125 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 Shut up and listen. 126 00:08:02,160 --> 00:08:03,040 Madam, ladoo for you? 127 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 He must have fainted from the BP spike 128 00:08:05,000 --> 00:08:06,880 caused by the pressure of becoming the CM. 129 00:08:06,880 --> 00:08:07,760 Quite natural. 130 00:08:07,800 --> 00:08:10,000 And it gradually worsened. 131 00:08:10,440 --> 00:08:12,480 As his memory is a bit weak due to his age, 132 00:08:12,520 --> 00:08:14,280 his speech and strength are intact. 133 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 -So his revolutionary mind is unharmed. -Yes. 134 00:08:22,960 --> 00:08:27,120 KV Janakiyamma was removed from consideration for chief minister right at the end 135 00:08:27,280 --> 00:08:31,040 and CK Joseph stepped in as the chief minister. 136 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 Had they revealed sooner that this loser was their CM pick, 137 00:08:33,560 --> 00:08:35,120 they wouldn't have gotten a single vote! 138 00:08:35,160 --> 00:08:36,800 Careful, sir. Watch out. 139 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 Power trip! 140 00:08:59,560 --> 00:09:01,280 The secret from the ICU, 141 00:09:01,280 --> 00:09:04,000 the attender who witnessed it went to the opposition party and informed them. 142 00:09:04,040 --> 00:09:06,800 I struggled a lot to get this news to you, sir. 143 00:09:07,400 --> 00:09:09,680 A day shall come when your struggles will finally end. 144 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 -Leave now! -But, sir... 145 00:09:12,520 --> 00:09:16,040 Opposition party cooked up false rumours that CK Joseph was terminally ill. 146 00:09:16,240 --> 00:09:18,400 That news spread like wildfire. 147 00:09:18,400 --> 00:09:19,440 You're done for! 148 00:09:19,440 --> 00:09:20,920 Party workers staged street protests. 149 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 They were greeted with beatings. 150 00:09:23,400 --> 00:09:24,360 Quite royally! 151 00:09:26,840 --> 00:09:28,320 I, CK Joseph, 152 00:09:28,880 --> 00:09:32,560 affirm that I will bear true faith and allegiance to the Constitution of India 153 00:09:32,640 --> 00:09:33,800 as by law established... 154 00:09:33,800 --> 00:09:36,080 All he knows is to stand beside the elected officials 155 00:09:36,120 --> 00:09:37,600 during his oath ceremony. 156 00:09:37,680 --> 00:09:40,040 No use in boasting that he's a leader. 157 00:09:40,080 --> 00:09:41,200 He should connect with the masses. 158 00:09:41,240 --> 00:09:43,000 He should address them and prove himself. 159 00:09:43,000 --> 00:09:46,960 When the discussions and arguments started heating up, 160 00:09:47,000 --> 00:09:49,440 'Thalapathy Boys' entered the scene. 161 00:09:49,440 --> 00:09:51,240 -He's an absolute goon! -It's all his tricks! 162 00:09:53,880 --> 00:09:56,360 I am coming to see you all. 163 00:09:56,600 --> 00:09:58,400 Tomorrow morning, at 10, 164 00:09:58,440 --> 00:10:02,120 I'm coming to see you to clear up all the rumours about me. 165 00:10:02,280 --> 00:10:03,760 Let's meet tomorrow. 166 00:10:04,040 --> 00:10:07,280 The very place where I, Joseph, started it all. 167 00:10:07,320 --> 00:10:09,840 The place where I first gripped the steering wheel. 168 00:10:09,960 --> 00:10:12,160 I am looking forward to see you all. 169 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Bro... 170 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 Who is that officer? 171 00:10:16,880 --> 00:10:18,400 He is commissioner Dev Ji. 172 00:10:18,440 --> 00:10:19,400 Terror! 173 00:10:19,560 --> 00:10:21,240 He's a sensation among today's youth. 174 00:10:22,040 --> 00:10:23,000 Sir. 175 00:10:23,560 --> 00:10:25,920 Ashkar... Exit and entry, all clear? 176 00:10:26,120 --> 00:10:27,600 Yes, sir. The forces are correctly placed. 177 00:10:27,640 --> 00:10:30,120 Yet, it's a bit risky to control this crowd. 178 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 But don't worry, sir. 179 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 All surveillance is under our control. 180 00:10:32,640 --> 00:10:33,880 So, no risk. 181 00:11:14,880 --> 00:11:17,040 He'll step on it and fall now! 182 00:11:25,200 --> 00:11:26,440 Those are old tales! 183 00:11:31,000 --> 00:11:32,680 What's up? All okay? 184 00:11:34,280 --> 00:11:35,360 Long time no see! 185 00:11:38,600 --> 00:11:41,080 Hey! Shush! 186 00:11:41,600 --> 00:11:42,520 Just kidding! 187 00:11:42,600 --> 00:11:44,120 Stop talking and keep fighting! 188 00:11:45,240 --> 00:11:48,040 -I don't think we can do it. -But their documents aren't of any use. 189 00:11:48,240 --> 00:11:50,120 Hello. Sorry, I'm a bit late. 190 00:11:50,200 --> 00:11:51,440 Did I keep you waiting? 191 00:11:51,520 --> 00:11:53,520 -How are your wife and kids? -Whose? 192 00:11:53,560 --> 00:11:54,760 I'm keeping my bag here. 193 00:11:54,880 --> 00:11:56,160 -Who is he? -I don't know! 194 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 It's been a long time since I curled up my moustache! 195 00:11:58,600 --> 00:12:00,440 No need to stand up and respect me! 196 00:12:00,720 --> 00:12:02,280 Sit down! Sit! 197 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 Sit, buddy! 198 00:12:03,720 --> 00:12:08,080 After food, let's celebrate like the olden times! 199 00:12:08,120 --> 00:12:09,720 -Okay?! -Yes, yes! 200 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 One meals and a fish fry. How much? 201 00:12:19,040 --> 00:12:20,120 90. 202 00:12:21,240 --> 00:12:22,600 -Here you go. -Give me change. 203 00:12:22,600 --> 00:12:24,080 Everybody's paying with 500s and 200s. 204 00:12:29,600 --> 00:12:30,640 Hey, boy... 205 00:12:31,240 --> 00:12:32,840 I'm paying for your food, okay? 206 00:12:33,960 --> 00:12:35,040 What for? 207 00:12:39,400 --> 00:12:41,120 Hadn't I told you in advance, Suresh? 208 00:12:41,160 --> 00:12:42,800 Now you're saying you got only half of the folks? 209 00:12:42,840 --> 00:12:44,160 Don't play, okay? 210 00:12:44,160 --> 00:12:45,240 Careful, sir. 211 00:12:46,080 --> 00:12:47,560 Should you be going in this car today, sir? 212 00:12:47,560 --> 00:12:48,800 The Innova is ready. 213 00:12:48,960 --> 00:12:50,040 I have to. 214 00:12:50,760 --> 00:12:52,960 I am adamant about it. 215 00:12:54,240 --> 00:12:55,920 The first car that I bought. 216 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 The car that's on my mother's name. 217 00:12:59,240 --> 00:13:00,280 Dad... 218 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Folks around here act as if you're dying from some incurable disease! 219 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 Why are you getting worried? 220 00:13:09,360 --> 00:13:10,680 I am going to a place 221 00:13:10,760 --> 00:13:13,720 that I consider the safest on this earth. 222 00:13:14,040 --> 00:13:15,880 I am going to meet my party cadres. 223 00:13:16,680 --> 00:13:18,160 When I stand among them, 224 00:13:18,320 --> 00:13:20,080 nothing wrong will happen to me. 225 00:13:20,200 --> 00:13:23,680 Even if somebody tries to harm me somehow, 226 00:13:24,200 --> 00:13:26,720 there will be one guy in the crowd to protect me. 227 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 Bombay isn't no big deal for me. 228 00:13:46,720 --> 00:13:48,440 Here or there, it's all the same for me. 229 00:13:48,560 --> 00:13:50,280 Nobody even touched me. 230 00:13:50,400 --> 00:13:51,680 They won't dare touch me! 231 00:13:51,720 --> 00:13:53,680 -Aren't you Chittilanchery Nandu? -Yes. 232 00:13:54,200 --> 00:13:57,280 The same guy who hacked two guys to death during the elections and went to jail? 233 00:13:58,120 --> 00:13:59,880 Whoa! Hold my tea! 234 00:14:00,120 --> 00:14:01,880 My goodness! 235 00:14:01,920 --> 00:14:04,240 -I'm your big fan! -Really? 236 00:14:05,000 --> 00:14:06,840 How on earth are you pulling this off? 237 00:14:06,880 --> 00:14:08,000 It's so simple, my boy. 238 00:14:08,040 --> 00:14:09,640 After holding the guy's head, 239 00:14:09,680 --> 00:14:11,200 think about cutting a watermelon, 240 00:14:11,240 --> 00:14:12,600 and cut it crosswise. 241 00:14:12,640 --> 00:14:14,160 -The guy's head? -Yes! 242 00:14:14,320 --> 00:14:15,840 And the kneecap, you know, 243 00:14:16,160 --> 00:14:18,600 slice it the same way you cut veggies for making chips. 244 00:14:18,640 --> 00:14:20,200 Tell me about the head thing once again. 245 00:14:20,200 --> 00:14:21,480 It's so simple. 246 00:14:21,520 --> 00:14:22,760 Hold the head, 247 00:14:22,760 --> 00:14:24,480 Like a watermelon, 248 00:14:24,520 --> 00:14:26,680 make a cross-mark and split it into four, 249 00:14:26,680 --> 00:14:28,440 make him bend down, and punch on his abdomen... 250 00:14:28,440 --> 00:14:29,680 Hey, I'm not yet done! 251 00:14:29,720 --> 00:14:30,920 Ugh! Forget it! 252 00:14:33,000 --> 00:14:35,480 -See! I have fans! -Nice! 253 00:14:36,080 --> 00:14:37,200 Eh? Whose tea is this? 254 00:14:37,280 --> 00:14:39,240 -Isn't it yours? -I don't care! 255 00:14:53,000 --> 00:14:55,320 Ashkar, how many such pricks are here? 256 00:14:55,360 --> 00:14:57,760 Sir, more than double or triple of what we anticipated. 257 00:14:57,840 --> 00:14:59,240 Move! Move away! 258 00:15:02,800 --> 00:15:04,280 Give way, man! 259 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 Please move. Please give way. 260 00:15:20,360 --> 00:15:21,880 Sir! 261 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 Give me your hand, sir! 262 00:15:29,160 --> 00:15:30,280 Move! 263 00:15:31,960 --> 00:15:33,120 Dear people... 264 00:15:33,160 --> 00:15:36,640 If you ask why Lorrythavalam turned into a wave of excitement, 265 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 I have just one answer. 266 00:15:38,120 --> 00:15:40,920 Our beloved leader, Mr CK Joseph! 267 00:15:41,040 --> 00:15:42,760 He's here for you, only you! 268 00:15:42,880 --> 00:15:44,720 Brother... Tender coconut for the CM. 269 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 Suresh was supposed to deliver it! 270 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 -He's gone to the toilet. -Alright, give it. 271 00:15:50,520 --> 00:15:51,760 -For you? -Keep it, I'll come. 272 00:15:51,760 --> 00:15:52,720 Hurry up then. 273 00:15:52,960 --> 00:15:54,160 Sir, tender coconut for you. 274 00:15:54,920 --> 00:15:56,600 -Don't you want one? -No. You have it. 275 00:15:59,520 --> 00:16:01,760 I should show him some 'extra' respect. 276 00:16:01,840 --> 00:16:04,400 Now let's hear the voice we all waited for! 277 00:16:04,480 --> 00:16:06,920 Our very own leader! 278 00:16:07,000 --> 00:16:08,160 Our Chief Minister, 279 00:16:08,160 --> 00:16:11,280 CK Joseph! 280 00:16:14,280 --> 00:16:15,640 Such a nuisance he is! 281 00:16:17,280 --> 00:16:18,480 Dear people... 282 00:16:18,560 --> 00:16:20,320 The events that have unfolded here 283 00:16:20,680 --> 00:16:22,440 over the past few days, 284 00:16:22,520 --> 00:16:24,600 you probably already know about them. 285 00:16:25,040 --> 00:16:26,720 The human brain is 286 00:16:26,920 --> 00:16:28,720 quite something. 287 00:16:29,200 --> 00:16:30,920 For my party, 288 00:16:31,000 --> 00:16:32,320 and for this land, 289 00:16:32,560 --> 00:16:36,440 even if I have to sacrifice a part of my brain, 290 00:16:36,760 --> 00:16:38,840 I will do it. 291 00:16:43,440 --> 00:16:49,160 But if anyone dares question my memory or strength... 292 00:16:49,480 --> 00:16:52,360 These hands are strong from gripping the steering wheel. 293 00:16:55,080 --> 00:16:57,880 This hand knows much more than 294 00:16:57,880 --> 00:17:01,720 just raising slogans or waving flags. 295 00:17:03,600 --> 00:17:07,320 The ones spreading false rumours about me, 296 00:17:07,600 --> 00:17:10,240 I know how to beat the shit out of them! 297 00:17:19,080 --> 00:17:22,720 After saying this, slowly clench your fist. 298 00:17:23,720 --> 00:17:25,320 Then raise your hand. 299 00:17:26,080 --> 00:17:27,960 As your hand goes up, 300 00:17:28,000 --> 00:17:30,880 you'll see the cadre's excitement rise. 301 00:17:31,520 --> 00:17:33,000 No need to wait then. 302 00:17:33,120 --> 00:17:35,520 Raise your hand fully and roar the slogans! 303 00:17:35,560 --> 00:17:37,680 The crowd will erupt in cheers! 304 00:17:38,000 --> 00:17:40,320 -Hail CVP! -Hail! 305 00:17:40,360 --> 00:17:42,800 -Hail CVP! -Hail! 306 00:17:43,760 --> 00:17:45,680 -Hail CVP! -Hail! 307 00:17:45,960 --> 00:17:47,520 -Hail... -Hail! 308 00:17:48,760 --> 00:17:50,720 Oh-no! What happened? Are you alright? 309 00:17:51,440 --> 00:17:53,160 What happened, sir? 310 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 Hey, CK? Are you OK? 311 00:17:55,160 --> 00:17:56,880 What happened? Chest pain? Heart attack? 312 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 I gotta take a dump! 313 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 Sir? Take a dump? 314 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Idiot... Turn off the mic! 315 00:18:02,200 --> 00:18:03,440 Can we bring the toilet here? 316 00:18:03,480 --> 00:18:04,760 We got a toilet nearby. 317 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 It's run by the government. 318 00:18:06,080 --> 00:18:08,480 Would any sane person use the government toilet? 319 00:18:08,520 --> 00:18:09,840 It's build with your mother's funds! 320 00:18:09,880 --> 00:18:12,000 Please hold on for a while, sir. Suresh will be here soon. 321 00:18:12,040 --> 00:18:13,080 Who is Suresh? 322 00:18:13,120 --> 00:18:15,040 Hey! Bring the car for CM! 323 00:18:16,800 --> 00:18:18,200 Give way! 324 00:18:18,440 --> 00:18:19,600 Give way! 325 00:18:19,600 --> 00:18:20,560 Hey! Hey! 326 00:18:20,600 --> 00:18:21,720 Give way, Idiots! 327 00:18:22,240 --> 00:18:23,880 People without cameras, please move! 328 00:18:23,920 --> 00:18:25,600 Hey! Take a close shot of mine! 329 00:18:25,600 --> 00:18:27,280 Move! Where are you, Ashkar? 330 00:18:27,320 --> 00:18:30,000 Where are you sir? I'm unable to control the crowd! 331 00:18:30,040 --> 00:18:31,760 I'm stuck somewhere here! 332 00:18:32,000 --> 00:18:33,160 Hop him in! 333 00:18:33,920 --> 00:18:35,040 -Hurry up! -Move! 334 00:18:35,200 --> 00:18:37,080 -Careful! -Move! Please! 335 00:18:37,120 --> 00:18:38,920 Stop rushing, please give way! 336 00:18:38,960 --> 00:18:40,000 Please relax and give way! 337 00:18:40,040 --> 00:18:42,000 Go ahead. 338 00:18:46,600 --> 00:18:48,680 CM's condition is critical. 339 00:18:48,680 --> 00:18:51,720 Please, rush me to the toilet right away! 340 00:18:51,720 --> 00:18:52,840 Josutty... 341 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 Please ask them to turn off the wireless set! 342 00:18:55,640 --> 00:18:57,160 They're gonna ruin my image! 343 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Oh-no... 344 00:19:04,880 --> 00:19:06,000 It's you? 345 00:19:06,040 --> 00:19:07,200 This is gonna be a problem! 346 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 A huge problem! 347 00:19:09,040 --> 00:19:10,120 Listen, Nandu bro... 348 00:19:10,760 --> 00:19:12,480 Those sitting beside the CM, 349 00:19:12,920 --> 00:19:14,680 I don't think they're from our party. 350 00:19:17,440 --> 00:19:18,480 Nandu bro... 351 00:19:19,040 --> 00:19:21,280 Their plan is to take advantage of CM's illness 352 00:19:21,480 --> 00:19:23,440 and cause him trouble. 353 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Yes. 354 00:19:28,440 --> 00:19:29,400 Please go faster, brother! 355 00:19:29,440 --> 00:19:30,480 Bloody scums! 356 00:19:42,040 --> 00:19:43,080 So, how's it gonna be? 357 00:19:43,200 --> 00:19:44,160 Shall we go? 358 00:19:45,920 --> 00:19:47,120 He's always ready! 359 00:19:47,160 --> 00:19:49,400 Raise the flag high upon the mountain 360 00:19:49,400 --> 00:19:51,640 Let the world feel its thunder 361 00:19:55,360 --> 00:19:56,320 His punches pack power! 362 00:19:56,360 --> 00:20:00,960 The lone elephant moves in raw power 363 00:20:04,600 --> 00:20:05,560 His punches pack power! 364 00:20:05,560 --> 00:20:10,200 No one dares to stand in his path 365 00:20:10,200 --> 00:20:11,280 His punches pack power! 366 00:20:11,320 --> 00:20:12,320 His punches pack power! 367 00:20:16,240 --> 00:20:17,320 Hello, Cobras. 368 00:20:17,400 --> 00:20:18,800 Are you able to hear me? Over. Over. 369 00:20:19,040 --> 00:20:21,600 I hereby take away the Chief Minister of our state. 370 00:20:21,800 --> 00:20:23,840 I'm hauling him off 371 00:20:23,880 --> 00:20:27,680 while thousands of his party workers and police stand watch. 372 00:20:28,160 --> 00:20:30,800 Our state government? Just a scarecrow looking on. 373 00:20:31,000 --> 00:20:33,240 What's next? It's a big question mark. 374 00:20:34,120 --> 00:20:35,760 Until we meet again, adios. 375 00:20:35,960 --> 00:20:37,200 From a common man. 376 00:20:37,240 --> 00:20:38,080 -Common man? -Adios? 377 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Somebody kidnapped the Chief Minister! 378 00:20:39,920 --> 00:20:41,440 -Go find him! -Come on! 379 00:20:41,480 --> 00:20:43,400 -Hey, Ashkar! -Go search for him! 380 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 Somebody kidnapped our leader! Hello? Hello? 381 00:20:46,000 --> 00:20:48,600 Right under the very eyes of thousands of party cadres, 382 00:20:48,720 --> 00:20:53,440 and the police force that was supposed to provide ironclad protection, 383 00:20:54,160 --> 00:20:57,040 our Chief Minister CK Joseph was 384 00:20:57,080 --> 00:21:00,040 brazenly kidnapped by a single assailant! 385 00:21:02,960 --> 00:21:04,720 Please don't get me wrong. I'm planting a bomb. 386 00:21:06,960 --> 00:21:10,760 Even lightning cannot shake his spirit 387 00:21:10,920 --> 00:21:15,320 He marches on, his smile fierce and unbroken 388 00:21:15,800 --> 00:21:17,440 The cops are following you. 389 00:21:17,440 --> 00:21:19,760 Did you do anything dirty before getting into the car? 390 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 How can the cops not follow us? 391 00:21:25,560 --> 00:21:28,040 After all, who have I kidnapped? 392 00:21:28,040 --> 00:21:29,120 The CM! 393 00:21:29,360 --> 00:21:30,560 Hey, you! 394 00:21:40,240 --> 00:21:42,160 The law will run its course. 395 00:21:43,280 --> 00:21:44,480 Won't it, sir? 396 00:22:18,160 --> 00:22:20,040 A bomb is on its way, watch out! 397 00:23:08,440 --> 00:23:12,000 Live from the scene, we have our reporter, Prasanth Amaravila. 398 00:23:12,000 --> 00:23:14,320 Prasanth, what’s all this nonsense happening over there? 399 00:23:14,360 --> 00:23:16,520 Madhu, I’m at the scene. It’s chaos here. 400 00:23:16,560 --> 00:23:19,680 Can anyone with half a brain even believe this? 401 00:23:19,720 --> 00:23:20,600 You are right, Madhu. 402 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 -Prasanth, speak up! Prasanth! -Let me talk, Madhu. 403 00:23:24,600 --> 00:23:26,680 Sir, we had the spot fully covered. 404 00:23:27,120 --> 00:23:29,400 All party workers were under control, sir. 405 00:23:29,400 --> 00:23:31,200 -Suddenly he had to take a dump… -What?! 406 00:23:31,240 --> 00:23:32,280 Damn! This guy…! 407 00:23:32,320 --> 00:23:33,920 -Control! -I’m sorry, sir. 408 00:23:34,520 --> 00:23:36,320 He had a personal emergency, 409 00:23:36,400 --> 00:23:38,120 and our entire plan went haywire, sir. 410 00:23:38,560 --> 00:23:40,800 In the rush to get the CM to the hospital, 411 00:23:41,240 --> 00:23:43,400 some party workers jumped into the car, sir. 412 00:23:43,440 --> 00:23:45,360 I could’ve arrested him right then. 413 00:23:46,080 --> 00:23:47,160 But I didn’t, sir. 414 00:23:47,160 --> 00:23:48,520 Dev Ji, can you hold it for a sec? 415 00:23:48,560 --> 00:23:49,520 Correct. 416 00:23:50,000 --> 00:23:51,360 Sir, in the next few hours, 417 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 we’ll give the lead updates. 418 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 Jump out, baby! 419 00:23:57,480 --> 00:23:58,440 Nice! 420 00:23:59,520 --> 00:24:00,960 Bro, one Telma. 421 00:24:00,960 --> 00:24:01,800 How many mg? 422 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 Doesn’t matter. Grandpa’s already one foot in the grave. 423 00:24:04,400 --> 00:24:06,280 Hey kid, give him that antibiotic too. 424 00:24:06,320 --> 00:24:07,240 Anything else? 425 00:24:07,280 --> 00:24:08,680 -And a nipple bottle. -Nipple bottle… 426 00:24:08,720 --> 00:24:09,680 How much? 427 00:24:09,920 --> 00:24:10,880 1600 rupees. 428 00:24:11,320 --> 00:24:12,800 -Vavamani, come! -Oh no, already here? 429 00:24:12,840 --> 00:24:13,800 Get in the car. 430 00:24:13,960 --> 00:24:15,080 -Hey boy. -Tell me. 431 00:24:15,120 --> 00:24:16,560 Can you put this bag in the car, please? 432 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 No. 433 00:24:17,600 --> 00:24:18,560 Do it! 434 00:24:22,640 --> 00:24:23,680 Bag in the car! 435 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 Shall I go, dear? 436 00:24:27,640 --> 00:24:28,920 Jing chak! Scram, you! 437 00:24:30,960 --> 00:24:32,040 The CM! 438 00:24:32,840 --> 00:24:33,800 Sir… 439 00:24:36,720 --> 00:24:37,560 “Power’s out again? 440 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 What is all this? 441 00:24:38,600 --> 00:24:39,960 Sir, the power’s gone. 442 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 I hate this crappy light when the power goes. 443 00:24:42,440 --> 00:24:43,400 Me too. 444 00:24:43,640 --> 00:24:44,920 -Fix it fast. -Sir. 445 00:24:47,080 --> 00:24:48,320 Oh no! Dev Ji is here. Sir, come. 446 00:24:49,360 --> 00:24:50,400 Sir… 447 00:24:52,800 --> 00:24:54,040 -Sir… -What is this? 448 00:24:54,720 --> 00:24:56,040 -Come here! -What is it, sir? 449 00:24:56,040 --> 00:24:57,760 -Songs during duty?! -Sorry, sir. 450 00:24:58,720 --> 00:24:59,840 What the hell is this? 451 00:24:59,880 --> 00:25:02,080 What can I say, sir? All hell’s broken loose! 452 00:25:02,120 --> 00:25:03,560 Calls keep pouring non-stop. 453 00:25:03,560 --> 00:25:04,720 All fake, sir. 454 00:25:04,760 --> 00:25:06,760 -Who told you that? -In movies, that’s how it is. 455 00:25:07,000 --> 00:25:08,680 Damn his movie obsession! 456 00:25:08,760 --> 00:25:11,360 Even the IG and DGP have switched off their phones, sir. 457 00:25:11,440 --> 00:25:13,800 Here, we’re getting four times the calls. 458 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 -Sir, power’s back. -That's good. 459 00:25:16,080 --> 00:25:17,920 No call should go unanswered. 460 00:25:18,120 --> 00:25:19,080 Understand? 461 00:25:20,840 --> 00:25:21,800 Sit there, you! 462 00:25:21,840 --> 00:25:23,000 Hey, Mohanlal… 463 00:25:23,200 --> 00:25:25,160 -It’s Mohandas, sir. -Whatever! 464 00:25:25,320 --> 00:25:27,920 The kidnapped guy isn’t just some random street guy. 465 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 It’s Joseph. 466 00:25:29,040 --> 00:25:32,160 I’ve requested the National Agency to take over the case. 467 00:25:32,200 --> 00:25:33,680 They’ll reach here soon. 468 00:25:33,800 --> 00:25:35,000 That’s best, sir. 469 00:25:35,120 --> 00:25:38,600 You know why this pressure’s here, right? 470 00:25:39,360 --> 00:25:40,880 Who’s coming? 471 00:25:41,040 --> 00:25:42,160 I know, sir. 472 00:25:42,280 --> 00:25:43,920 Enough! Stop ringing, I’m coming. 473 00:25:44,320 --> 00:25:45,280 Hello. 474 00:25:45,640 --> 00:25:46,600 Where?! 475 00:25:46,840 --> 00:25:47,800 When?! 476 00:25:48,520 --> 00:25:49,720 SIR… 477 00:25:49,720 --> 00:25:53,200 After hundreds of fake calls to the Central Station, 478 00:25:53,280 --> 00:25:54,840 one authentic call got through. 479 00:25:54,880 --> 00:25:58,480 The vehicle used to abduct the CM has been located. 480 00:26:06,840 --> 00:26:08,440 Sir, only a diaper was found. 481 00:26:08,720 --> 00:26:09,840 -Shit! -That too, sir. 482 00:26:09,880 --> 00:26:11,000 Nonsense! 483 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 Ashkar, leave it and 484 00:26:13,400 --> 00:26:14,560 track the surroundings. 485 00:26:14,560 --> 00:26:15,840 Every thread is important. 486 00:26:15,880 --> 00:26:17,240 -Okay, sir. -Yes. 487 00:26:18,240 --> 00:26:20,480 Sir, should we send the diaper to forensics? 488 00:26:20,520 --> 00:26:22,920 What miracle will they find in that filth? 489 00:26:24,960 --> 00:26:26,680 Here comes Joseph’s dearest son! 490 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 The NEA boy! 491 00:26:28,040 --> 00:26:29,160 Who’s this now? 492 00:26:31,800 --> 00:26:33,680 Did this guy come from Chennai on a missile? 493 00:26:33,720 --> 00:26:35,400 Doesn’t NEA come from Delhi, sir? 494 00:26:35,760 --> 00:26:38,480 Yes, but he only comes from Chennai. 495 00:26:40,160 --> 00:26:42,680 The moment you heard “Chennai”, you’d know. 496 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 Yes, it’s him. 497 00:26:45,600 --> 00:26:48,200 Joseph’s dearest son, the NEA boy 498 00:26:48,360 --> 00:26:51,520 From here on, the Thalapathy boys will tell their story. 499 00:26:55,840 --> 00:26:57,760 Welcome. Commissioner, take charge. 500 00:26:57,800 --> 00:27:00,360 I’m the Police Commissioner, and this is the Assistant Commissioner. 501 00:27:00,400 --> 00:27:02,480 -And this is… -Mohandas, the District Collector, sir. 502 00:27:02,480 --> 00:27:03,640 What’s the update? 503 00:27:03,680 --> 00:27:05,320 Nothing other than a diaper. 504 00:27:05,880 --> 00:27:06,840 It’s there, sir. 505 00:27:06,880 --> 00:27:07,720 Shit! 506 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 After that insane search for your dad, 507 00:27:10,000 --> 00:27:13,440 this little packet of shit is all we got, you must be surprised! 508 00:27:16,440 --> 00:27:18,120 I never meant it like that, sir. 509 00:27:18,360 --> 00:27:20,720 I barely walked in, and you’re already ready to fight? 510 00:27:21,480 --> 00:27:23,720 You kept saying you got info. 511 00:27:24,240 --> 00:27:25,640 Who is this informer? 512 00:27:26,800 --> 00:27:27,760 Who is it? 513 00:27:27,800 --> 00:27:28,880 Who is the informer? 514 00:27:28,880 --> 00:27:29,800 Sir… 515 00:27:29,800 --> 00:27:31,080 Sir, it's me! 516 00:27:32,520 --> 00:27:34,120 It was me. I saw it, sir. 517 00:27:34,160 --> 00:27:36,200 Sir, I mean I saw them… don’t smack me. 518 00:27:36,240 --> 00:27:38,080 Lost your tongue all this while? 519 00:27:38,120 --> 00:27:39,440 -Easy, man. -I’m used to this, sir. 520 00:27:39,480 --> 00:27:40,440 Come here, boy. 521 00:27:41,760 --> 00:27:43,120 -Your name? -Sijo. 522 00:27:43,880 --> 00:27:45,720 Then why didn’t you tell anyone you were the informer? 523 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 Sir, nobody asked me. 524 00:27:48,360 --> 00:27:49,800 Yeah, how could you tell when no one asked? 525 00:27:49,800 --> 00:27:51,480 Okay, tell me. What did you see? 526 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 Sir, I’m a sigma male. 527 00:27:52,920 --> 00:27:53,760 Good. 528 00:27:53,800 --> 00:27:55,560 So obviously, I have mood swings. 529 00:27:55,600 --> 00:27:57,880 And when that hits, being a wanderlust, 530 00:27:57,920 --> 00:28:01,240 I go stand on hills, valleys, water bodies… just like that. 531 00:28:01,320 --> 00:28:02,280 For what? 532 00:28:04,280 --> 00:28:05,960 While standing there, I saw it. 533 00:28:05,960 --> 00:28:06,920 What? 534 00:28:06,960 --> 00:28:08,360 A vehicle, an unusual one. 535 00:28:09,000 --> 00:28:10,440 Checked the number… it was “1.” 536 00:28:10,880 --> 00:28:12,800 Since I follow the news, I understood instantly. 537 00:28:12,840 --> 00:28:15,040 Called the police station many times. Nobody picked up. 538 00:28:15,680 --> 00:28:17,640 Called again and again, mood swings hitting peak, sir. 539 00:28:17,680 --> 00:28:18,880 Then someone finally answered. 540 00:28:18,920 --> 00:28:20,360 I told them and hung up. 541 00:28:22,120 --> 00:28:23,960 Do you remember how many people were in the car? 542 00:28:24,800 --> 00:28:26,840 I saw someone who looked like Joseph, sir. 543 00:28:26,840 --> 00:28:27,920 Like Joseph? 544 00:28:28,000 --> 00:28:29,680 No, it was him. I’m sure. 545 00:28:29,760 --> 00:28:31,240 And there was a lady, sir. 546 00:28:31,240 --> 00:28:32,160 Age? 547 00:28:32,200 --> 00:28:33,280 50–55. 548 00:28:34,360 --> 00:28:35,320 And… 549 00:28:35,360 --> 00:28:36,320 And?! 550 00:28:36,440 --> 00:28:37,800 One more guy, sir. 551 00:28:38,600 --> 00:28:40,680 Sir, I was in a dark mood… couldn’t see clearly. 552 00:28:40,720 --> 00:28:41,960 -Sheesh! -Sorry. 553 00:28:42,560 --> 00:28:43,920 Then where did you go? 554 00:28:45,280 --> 00:28:47,360 I hid here, sir. Didn’t want them to spot me. 555 00:28:47,600 --> 00:28:49,160 Sir, this is a cursed area. 556 00:28:49,680 --> 00:28:51,800 Many have jumped and died here. 557 00:28:51,840 --> 00:28:53,480 -Their spirits wander here. -So? 558 00:28:53,680 --> 00:28:56,200 So almost no chance they escaped from here. 559 00:28:56,240 --> 00:28:58,480 Otherwise, someone would’ve arranged a car or boat. 560 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 At that time, it was only me, sir. 561 00:29:00,720 --> 00:29:01,880 -Could be true. -Believe me. 562 00:29:01,920 --> 00:29:03,720 Sir, we have some key findings. 563 00:29:03,720 --> 00:29:05,400 There are only two ways to escape from here. 564 00:29:05,400 --> 00:29:07,360 Either by car, or by boat. 565 00:29:07,360 --> 00:29:08,600 Exactly what I said, sir. 566 00:29:08,640 --> 00:29:10,120 Just that I don’t have stars on my shoulder. 567 00:29:10,120 --> 00:29:11,200 -Come here! -No, sir. 568 00:29:11,240 --> 00:29:12,120 Is this all he got? 569 00:29:12,120 --> 00:29:16,120 Sensitive information and findings like this shouldn’t go public. 570 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 We should be confidential. 571 00:29:24,320 --> 00:29:25,280 Where is he? 572 00:29:25,320 --> 00:29:26,280 Where is he?! 573 00:29:26,880 --> 00:29:28,120 He was misleading us. 574 00:29:28,160 --> 00:29:29,200 -No. -Then? 575 00:29:29,200 --> 00:29:30,760 He was leading us to the right path. 576 00:29:31,240 --> 00:29:32,560 He had something to say 577 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 and he said it. 578 00:29:33,880 --> 00:29:34,760 What?! 579 00:29:34,880 --> 00:29:37,240 But from now on, none of their plans will work. 580 00:29:37,480 --> 00:29:38,920 The one who arrived is the OG, 581 00:29:38,960 --> 00:29:40,360 their ultimate boss! 582 00:29:40,400 --> 00:29:41,880 Wow! The boomer vibe! 583 00:29:44,760 --> 00:29:46,160 The arrival of the man! 584 00:29:46,480 --> 00:29:47,840 The man of intelligence. 585 00:29:48,360 --> 00:29:50,560 From this moment, my role model. 586 00:29:50,960 --> 00:29:52,440 No more cringe now. 587 00:29:52,440 --> 00:29:58,480 Energy will flow like fire in my blood 588 00:29:58,640 --> 00:30:01,520 No more cheesy moves 589 00:30:01,800 --> 00:30:03,960 Brand new wildfire 590 00:30:18,000 --> 00:30:19,680 -Sir, not coming in? -No. 591 00:30:20,240 --> 00:30:22,320 His minions are ready there for applause, 592 00:30:22,360 --> 00:30:24,280 fooled by this usual gimmicks. 593 00:30:24,880 --> 00:30:27,080 But I, Dev Ji, won’t play along. 594 00:30:27,720 --> 00:30:29,400 And I have my reasons. 595 00:30:29,720 --> 00:30:30,880 What reasons, sir? 596 00:30:30,960 --> 00:30:32,440 Can’t reveal them right now. 597 00:30:32,480 --> 00:30:33,920 Take your own time, sir. 598 00:30:37,240 --> 00:30:38,680 Top-shot officer stepping into the scene 599 00:30:38,720 --> 00:30:40,280 Truth on his side with a fire so clean 600 00:30:40,320 --> 00:30:41,880 Every move locked in, precision like steel, 601 00:30:41,920 --> 00:30:43,160 Heart of a warrior, power you can feel 602 00:30:43,280 --> 00:30:45,000 Vision razor-sharp, already seen the win, 603 00:30:45,760 --> 00:30:46,720 You… 604 00:30:46,720 --> 00:30:47,680 Ah, me! 605 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 You. 606 00:30:49,360 --> 00:30:50,440 And you. 607 00:30:51,240 --> 00:30:52,800 -Sir, what about me? -Join in. 608 00:30:52,800 --> 00:30:54,200 No more cheesy moves 609 00:30:54,200 --> 00:30:55,400 Thank you, sir. 610 00:30:56,360 --> 00:31:00,800 From today, for the team I’ve picked… no uniform. 611 00:31:00,840 --> 00:31:03,440 Sir, colour shirt and khaki pants, like a mufti outfit? 612 00:31:03,560 --> 00:31:05,600 -Break all clichés, buddy! -Okay, sir. 613 00:31:05,720 --> 00:31:06,840 Ugh! 614 00:31:10,720 --> 00:31:13,000 Brand new wildfire 615 00:31:15,960 --> 00:31:18,200 Sir, isn’t his father missing? 616 00:31:18,360 --> 00:31:20,960 And yet he’s walking back and forth in slow motion? 617 00:31:21,440 --> 00:31:23,760 And that’s the only thing that bothers you? 618 00:31:23,800 --> 00:31:25,200 Hey, this is all show off! 619 00:31:25,560 --> 00:31:29,040 If they crossed the traffic island, 620 00:31:29,160 --> 00:31:31,440 some CCTV should have caught them, right? 621 00:31:34,240 --> 00:31:36,520 Sir, the cameras here don’t work properly. 622 00:31:36,640 --> 00:31:37,920 Then why have cameras at all? 623 00:31:37,960 --> 00:31:39,600 Exactly, sir. Everyone’s asking the same. 624 00:31:39,640 --> 00:31:40,600 Best! 625 00:31:40,840 --> 00:31:43,720 Wildfire! Wildfire! Wildfire! 626 00:31:51,160 --> 00:31:53,400 Brand new wildfire 627 00:32:08,800 --> 00:32:10,040 Note that point. 628 00:32:10,520 --> 00:32:11,960 I was about to tell you that. 629 00:32:12,760 --> 00:32:16,360 If we check the time the CM’s car was spotted here… 630 00:32:16,400 --> 00:32:19,760 how long to arrange a vehicle and cross the border? 631 00:32:20,280 --> 00:32:21,240 Come on, say it. 632 00:32:21,440 --> 00:32:22,840 Given the road conditions here, 633 00:32:23,160 --> 00:32:25,320 you could go 60-80 km/h. 634 00:32:26,040 --> 00:32:28,480 Not enough time for them to cross the border yet, sir. 635 00:32:30,880 --> 00:32:33,240 Arjuna’s aim, Harischandra’s word 636 00:32:33,280 --> 00:32:35,840 and his courage are unbreakable 637 00:32:40,160 --> 00:32:42,440 Crush your enemies, climb the Himalayas 638 00:32:42,440 --> 00:32:44,920 Nothing can stop you 639 00:32:49,040 --> 00:32:51,080 Who is he? 640 00:32:51,120 --> 00:32:53,680 Is he water or fire? Nobody knows 641 00:32:53,720 --> 00:32:55,840 A mighty banyan’s root 642 00:32:55,880 --> 00:32:58,560 Who dares to shake it? 643 00:33:02,600 --> 00:33:03,720 CM... 644 00:33:03,760 --> 00:33:05,600 your place is here! 645 00:33:07,080 --> 00:33:08,400 Did you see the CM’s run?! 646 00:33:08,440 --> 00:33:10,960 He might feel like pooping for an hour after that tender coconut, 647 00:33:11,000 --> 00:33:11,960 but he can’t. 648 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 The hour’s up… 649 00:33:14,080 --> 00:33:15,680 time for the dam to burst! 650 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Comfort… peace… out! 651 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 I’ve seen that guy somewhere. 652 00:33:27,840 --> 00:33:28,800 Come on! 653 00:33:30,480 --> 00:33:31,440 Don’t mess with me! 654 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Hi Pookie! 655 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 Bought this dress on a guess… but it fits perfectly. 656 00:33:51,080 --> 00:33:52,080 Show me your hand. 657 00:33:52,200 --> 00:33:53,160 Here, Indian bucks. 658 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 Hey, do you know this guy? 659 00:33:55,840 --> 00:33:57,040 He looks familiar. 660 00:33:57,120 --> 00:33:58,280 Yeah, yeah. 661 00:33:58,400 --> 00:33:59,920 He’s the CM of our state. 662 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 And I’m the PM of the state. 663 00:34:03,680 --> 00:34:04,840 Get going. Oh, good Lord! 664 00:34:04,880 --> 00:34:06,240 Believe me, sir. 665 00:34:06,480 --> 00:34:08,440 I swear on my mother, honestly, I don’t know. 666 00:34:08,640 --> 00:34:10,040 I promise on my mother, sir! 667 00:34:11,520 --> 00:34:15,760 Sir, when some random dude offers to pay my food, 668 00:34:15,760 --> 00:34:20,680 I wasn’t classy or fancy enough to say no! 669 00:34:21,080 --> 00:34:23,320 You enjoy free food too, don’t you? 670 00:34:23,360 --> 00:34:24,320 Hey, you! 671 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 What I mean is… it’s not a bad thing. 672 00:34:26,960 --> 00:34:27,920 Noble sir… 673 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 -Wait. -Who’s that? 674 00:34:29,800 --> 00:34:32,080 We found the two people who were with him in the lodge. 675 00:34:32,240 --> 00:34:33,760 We asked repeatedly, 676 00:34:33,840 --> 00:34:36,840 but they kept saying, “Mother promise, we don’t know a thing. 677 00:34:36,880 --> 00:34:38,360 I don’t know about their mother, sir. 678 00:34:38,360 --> 00:34:40,560 But on my own mother, I swear, I don’t know a thing! 679 00:34:40,720 --> 00:34:41,680 No. 680 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Greetings. 681 00:34:48,320 --> 00:34:51,360 He introduced himself as a big fan of mine. 682 00:34:51,680 --> 00:34:54,680 Then he asked how to behead someone and learned everything. 683 00:34:55,600 --> 00:34:59,240 He isn’t the usual face we’d see in political meetings. 684 00:34:59,560 --> 00:35:03,400 So it’s a bit hard to recognize him. 685 00:35:03,640 --> 00:35:06,000 [On TV] Clashes have started at multiple places. 686 00:35:06,000 --> 00:35:07,480 Party members have intervened. 687 00:35:07,720 --> 00:35:11,800 How is this being handled now, Mr. Godson Ancharakandy? 688 00:35:12,320 --> 00:35:14,440 Godson Ancharakandy joins us. Speak, Godson. 689 00:35:14,840 --> 00:35:16,320 Madhu, what I don’t understand is, 690 00:35:16,360 --> 00:35:19,240 this isn’t petty theft for Joseph’s son to investigate. 691 00:35:19,400 --> 00:35:20,920 I’ve heard this voice somewhere… 692 00:35:21,600 --> 00:35:22,880 Who’s this? 693 00:35:22,880 --> 00:35:25,160 Sir, locals call him the “Interview Star.” 694 00:35:25,320 --> 00:35:26,560 Godson Ancharakandy. 695 00:35:27,120 --> 00:35:28,880 He goes for interviews and blabbers 696 00:35:28,920 --> 00:35:31,120 all nonsense about his parents and brother. 697 00:35:31,600 --> 00:35:33,720 If he steps in the field, sir, you’ll be in trouble. 698 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 You should fear him. You have to! 699 00:35:35,480 --> 00:35:36,400 Yes, Madhu. 700 00:35:36,440 --> 00:35:38,240 Speak up, Godson. Can you hear me? Can you? 701 00:35:38,320 --> 00:35:39,800 Godson Ancharakandy! 702 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 And one more point, 703 00:35:40,880 --> 00:35:43,560 the entire state is terrified, yet opposition remains silent. 704 00:35:43,640 --> 00:35:44,800 Get lost, you! 705 00:35:44,840 --> 00:35:46,040 What can the opposition do? 706 00:35:46,080 --> 00:35:47,120 Uno! 707 00:35:47,120 --> 00:35:48,240 He lost here too! 708 00:35:48,280 --> 00:35:50,000 -You doubt me? -A little. 709 00:35:50,040 --> 00:35:52,280 Some rascal kidnapped him out of grudge 710 00:35:52,280 --> 00:35:55,320 and now you’re all pointing fingers at me! 711 00:35:55,440 --> 00:35:58,240 Years ago, during the Nedungottum Kaavu festival, 712 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 our clash story began. 713 00:35:59,600 --> 00:36:00,640 I’ve heard a lot about it. 714 00:36:00,640 --> 00:36:02,080 If I wanted to do something to him, 715 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 I’d have done it years ago. 716 00:36:14,240 --> 00:36:15,400 Oh, mother! 717 00:36:16,240 --> 00:36:18,360 What happened? I dozed off for a sec. 718 00:36:20,320 --> 00:36:22,400 Why is he puking like that? 719 00:36:22,600 --> 00:36:23,840 It stinks! 720 00:36:24,000 --> 00:36:27,080 Where on earth are you dragging me through this forest? 721 00:36:27,720 --> 00:36:28,960 Not a forest, sir. 722 00:36:29,040 --> 00:36:30,200 This is the road. 723 00:36:30,400 --> 00:36:32,680 As elections near, you all show up, 724 00:36:32,920 --> 00:36:35,080 promise to fix roads, then vanish. 725 00:36:35,240 --> 00:36:37,120 Once you win, you get busy 726 00:36:37,320 --> 00:36:38,440 and forget everything. 727 00:36:38,560 --> 00:36:41,560 Come on, let’s take this road and straighten your backbone. 728 00:36:41,760 --> 00:36:43,320 Time to shake that big body of yours! 729 00:36:43,760 --> 00:36:45,320 Shake your father’s body, loser! 730 00:36:45,320 --> 00:36:46,760 Hey! Don’t you dare mention my father! 731 00:36:46,800 --> 00:36:47,880 What will you do? 732 00:36:47,920 --> 00:36:49,040 Calm down, man. 733 00:36:49,040 --> 00:36:50,280 Didn’t he say it already? 734 00:36:50,320 --> 00:36:52,920 This isn’t a trip. It’s a kidnapping. 735 00:36:53,160 --> 00:36:56,320 Start planning how you’ll run from us. 736 00:36:58,160 --> 00:37:00,280 I don’t need to plan anything. 737 00:37:00,280 --> 00:37:01,240 Why? 738 00:37:01,280 --> 00:37:03,040 If I want to leave, 739 00:37:03,440 --> 00:37:04,600 I’ll just leave. 740 00:37:04,800 --> 00:37:06,680 -Oh! -Oh! 741 00:37:12,040 --> 00:37:14,040 -Run! Run! -Go fast! 742 00:37:16,080 --> 00:37:17,040 Escape, sir! 743 00:37:17,280 --> 00:37:18,240 Run and escape! 744 00:37:18,280 --> 00:37:19,720 Run from us kidnappers! 745 00:37:20,480 --> 00:37:21,680 Where the hell is this place? 746 00:37:21,680 --> 00:37:22,680 No clue. 747 00:37:22,720 --> 00:37:24,240 -Have you been here before? -First time for me. 748 00:37:24,280 --> 00:37:25,240 Same here. 749 00:37:25,280 --> 00:37:26,960 -Go, sir. -Rickshaw, sir? Need a rickshaw? 750 00:37:27,000 --> 00:37:28,960 Rickshaw! Rickshaw! Stop, stop! 751 00:37:29,080 --> 00:37:31,000 Son, he’s the Chief Minister. 752 00:37:31,040 --> 00:37:32,520 Drop him at the Secretariat. 753 00:37:36,000 --> 00:37:37,680 What do you want me to do for you? 754 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 Say it. 755 00:37:39,520 --> 00:37:40,520 Say it! 756 00:37:40,520 --> 00:37:41,640 I’ll say it. 757 00:37:41,760 --> 00:37:43,520 Not now. Later. 758 00:37:43,880 --> 00:37:47,880 You’re playing childish games with the state’s Chief Minister! 759 00:37:48,600 --> 00:37:50,480 Oh, my dear sir! 760 00:37:51,920 --> 00:37:54,920 Right under the watch of the police 761 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 and your countless supporters, 762 00:37:57,200 --> 00:37:59,520 I kidnapped you! 763 00:38:01,760 --> 00:38:05,160 Yet you think this is just child’s play? 764 00:38:06,120 --> 00:38:07,080 Huh? 765 00:38:21,160 --> 00:38:22,320 Is this how his eyes are? 766 00:38:22,400 --> 00:38:23,520 And nose? 767 00:38:23,560 --> 00:38:25,400 No nose, sir… I mean, this isn’t his nose, sir! 768 00:38:25,440 --> 00:38:26,400 What happened? 769 00:38:26,440 --> 00:38:28,560 Sir, still have to draw the mouth. Will finish soon. 770 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 Not before fixing the nose! 771 00:38:29,600 --> 00:38:31,240 Give clear instructions so you can leave fast. 772 00:38:31,320 --> 00:38:33,560 Sir, we have someone else who knows his whereabouts well. 773 00:38:33,880 --> 00:38:35,240 If you interrogate him… 774 00:38:35,280 --> 00:38:36,240 Say it properly! 775 00:38:37,000 --> 00:38:38,240 Did you see him? 776 00:38:38,480 --> 00:38:39,440 Yes, sir, I did. 777 00:38:40,080 --> 00:38:41,920 There were two people with the CM. 778 00:38:42,120 --> 00:38:44,640 One was a woman around 50–55 years old. 779 00:38:45,480 --> 00:38:46,720 And there was one more guy. 780 00:38:47,040 --> 00:38:48,200 I clearly saw them. 781 00:38:49,000 --> 00:38:50,480 Where did you see them? 782 00:38:50,720 --> 00:38:52,360 Near Kevalgodapuram, sir. 783 00:38:52,640 --> 00:38:53,600 Ah! 784 00:38:54,160 --> 00:38:55,120 This guy? 785 00:38:55,440 --> 00:38:56,760 No, not this one, sir. 786 00:38:56,880 --> 00:38:58,720 -Look again. -He looked nothing like that, sir. 787 00:38:59,120 --> 00:39:00,200 I know how he looks. 788 00:39:00,400 --> 00:39:01,600 I’ll draw him for you. 789 00:39:05,480 --> 00:39:07,440 I need a canvas. 790 00:39:14,360 --> 00:39:16,040 [Upbeat rap beats thumping] 791 00:39:43,800 --> 00:39:44,760 -This… -It’s him, sir! 792 00:39:44,800 --> 00:39:46,960 He’s the one who paid for my meals and landed me in this mess! 793 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 YES! Get lost, you! 794 00:39:57,600 --> 00:39:58,560 Sir, 795 00:39:58,680 --> 00:40:00,560 If what he said is true… 796 00:40:00,960 --> 00:40:02,040 we have a big problem. 797 00:40:02,040 --> 00:40:03,000 What is it? 798 00:40:03,480 --> 00:40:04,440 He’s blind, sir. 799 00:40:04,560 --> 00:40:05,520 Yes, sir. 800 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 Blind?! 801 00:40:06,840 --> 00:40:07,840 Did you see him? 802 00:40:07,880 --> 00:40:09,000 I saw him, sir. 803 00:40:09,360 --> 00:40:10,760 Did you really see him?! 804 00:40:11,240 --> 00:40:12,200 Yeah! I really did! 805 00:40:12,880 --> 00:40:14,600 He can’t, sir. He’s really blind. 806 00:40:15,120 --> 00:40:16,400 Sir… sir… sir… 807 00:40:16,400 --> 00:40:17,920 Human‑rights issues are already coming up. 808 00:40:17,960 --> 00:40:19,680 I’ll take care of him, leave him to me. 809 00:40:19,800 --> 00:40:21,600 Put him in the interrogation cell. 810 00:40:21,800 --> 00:40:23,720 Let me ask him what he actually “saw.” 811 00:40:36,440 --> 00:40:38,320 I know, Noble is doing nothing. 812 00:40:38,360 --> 00:40:39,360 Okay, bye. 813 00:40:39,400 --> 00:40:40,960 So, historian means…? 814 00:40:41,000 --> 00:40:43,320 Sir, that’s someone who digs out skeletons and pots, 815 00:40:43,320 --> 00:40:44,640 studies them, wins awards-- 816 00:40:44,840 --> 00:40:45,800 NO! 817 00:40:46,400 --> 00:40:47,640 That’s an archaeologist. 818 00:40:48,080 --> 00:40:49,320 I am a historian. 819 00:40:50,160 --> 00:40:52,240 Someone who analyses history, studies it, 820 00:40:52,240 --> 00:40:54,200 and continues studying it even today. 821 00:40:54,600 --> 00:40:57,120 I have a PhD in World Political Affairs. 822 00:40:57,200 --> 00:40:58,160 That too, 823 00:40:58,200 --> 00:41:01,080 27 years ago, from University College London! 824 00:41:01,320 --> 00:41:02,280 It's very hot here! 825 00:41:02,360 --> 00:41:04,960 Fine. So why are you here now? 826 00:41:05,080 --> 00:41:06,680 A state’s Chief Minister 827 00:41:06,680 --> 00:41:08,520 has been kidnapped from a public event. 828 00:41:08,680 --> 00:41:10,760 Right in front of the locals and police. 829 00:41:11,400 --> 00:41:13,280 Without guns or bombs. 830 00:41:13,520 --> 00:41:15,640 Cheap tactics to drag someone out 831 00:41:15,680 --> 00:41:18,440 of a large protection network. 832 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 Cheap, 833 00:41:21,440 --> 00:41:22,920 but very clever plans. 834 00:41:23,000 --> 00:41:24,240 That’s how they work. 835 00:41:24,640 --> 00:41:28,080 But we can save our Chief Minister… 836 00:41:28,320 --> 00:41:30,320 using history itself. 837 00:41:30,920 --> 00:41:33,360 It’s all in the book I wrote. 838 00:41:33,880 --> 00:41:35,440 Solutions lie in history. 839 00:41:35,720 --> 00:41:38,000 And history is with me. 840 00:41:43,240 --> 00:41:44,200 Mom, 841 00:41:44,800 --> 00:41:46,360 We won’t have to wait much longer. 842 00:41:46,400 --> 00:41:48,160 Oh no! Does that mean we’ll never get Dad back? 843 00:41:49,000 --> 00:41:51,880 We’ve already gathered all the details about him. 844 00:41:52,160 --> 00:41:54,560 With witness statements and mappings, we can act immediately-- 845 00:41:54,600 --> 00:41:55,760 Stop. 846 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 You’ve got them all, the ones who stayed with him, 847 00:41:58,800 --> 00:42:00,000 ate with him, 848 00:42:00,280 --> 00:42:01,400 slept with him. 849 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 But can you confidently say 850 00:42:05,320 --> 00:42:06,560 who this ‘him’ really is? 851 00:42:07,520 --> 00:42:10,120 I know bringing my husband back is is crucial, 852 00:42:10,160 --> 00:42:12,160 Knowing who that guy is... 853 00:42:12,320 --> 00:42:14,000 matters just as much. 854 00:42:14,720 --> 00:42:17,320 We are the gangsters in style 855 00:42:17,360 --> 00:42:19,840 Ain’t no control over anything 856 00:42:20,840 --> 00:42:22,280 Yes, we are mad! 857 00:42:29,920 --> 00:42:30,880 Where is this place? 858 00:42:31,640 --> 00:42:35,000 I’m not a minister in your assembly to answer all your questions. 859 00:42:35,040 --> 00:42:37,320 His assembly? Forget that. 860 00:42:37,360 --> 00:42:38,320 Hi guys. 861 00:42:40,080 --> 00:42:41,600 Here’s your giveaway! 862 00:42:41,840 --> 00:42:43,880 Look at this, did he really kidnap Joseph? 863 00:42:43,920 --> 00:42:45,640 Come, come, everyone. 864 00:42:45,680 --> 00:42:47,360 After the election, we hardly see him. 865 00:42:47,920 --> 00:42:49,320 -See him properly. -Fans! Fans! 866 00:42:49,360 --> 00:42:50,720 Give him a big cheer! 867 00:42:51,000 --> 00:42:52,040 Oh no! His teeth? 868 00:42:52,040 --> 00:42:53,240 Phew, only his glasses! 869 00:42:53,240 --> 00:42:55,160 Control! Everybody, stop! 870 00:42:55,200 --> 00:42:56,320 Hand him over to us. 871 00:42:58,280 --> 00:42:59,240 Sit here. 872 00:43:00,080 --> 00:43:02,400 You need to mingle with the people sometimes. 873 00:43:02,800 --> 00:43:04,800 Not the party workers, but the public. 874 00:43:05,000 --> 00:43:08,040 Only then can you truly feel what they feel. 875 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 Exactly! 876 00:43:09,600 --> 00:43:11,760 Oh, poor guy! Sweating from all those beatings. 877 00:43:12,600 --> 00:43:13,800 I’ll wipe it off. 878 00:43:14,480 --> 00:43:15,840 These cheeks, like ripe red apples! 879 00:43:15,880 --> 00:43:17,280 -I need to… -You need to? 880 00:43:17,320 --> 00:43:18,360 Make a phone call. 881 00:43:18,560 --> 00:43:19,760 Phone?! 882 00:43:27,240 --> 00:43:28,360 Alright? 883 00:43:32,520 --> 00:43:33,520 Hello. 884 00:43:33,960 --> 00:43:35,240 Ah, it’s me. 885 00:43:36,080 --> 00:43:37,280 Where are you now? 886 00:43:37,520 --> 00:43:38,480 Hello? 887 00:43:38,560 --> 00:43:39,920 Did they hurt you? 888 00:43:39,920 --> 00:43:40,880 No. 889 00:43:41,240 --> 00:43:42,440 I’m alright. 890 00:43:43,720 --> 00:43:45,840 I’ll come back… stronger. 891 00:43:45,880 --> 00:43:47,080 Also, tell Noble-- 892 00:43:47,480 --> 00:43:49,120 Hello? Hello? 893 00:43:49,200 --> 00:43:51,400 Can’t you just tell your wife you’re alive and end it? 894 00:43:51,440 --> 00:43:53,600 Didn’t I already tell you this is very expensive? 895 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 Are you misusing your freedom? 896 00:43:54,920 --> 00:43:55,880 Hello? Hello? 897 00:43:56,440 --> 00:43:57,400 Hello? Hello? 898 00:43:57,440 --> 00:43:59,520 -A voice that doesn’t fit! -Hello, who’s this? 899 00:43:59,560 --> 00:44:00,520 Who’s this? 900 00:44:00,520 --> 00:44:01,480 -That’s my son. -Hello? 901 00:44:02,880 --> 00:44:05,040 -HEY! -Hi son! 902 00:44:05,080 --> 00:44:06,040 Who the hell are you? 903 00:44:06,040 --> 00:44:07,440 You came from Chennai, right?! 904 00:44:07,480 --> 00:44:08,440 So what? 905 00:44:08,680 --> 00:44:10,520 I’m not asking about your investigation. 906 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 That may hurt your feelings. 907 00:44:12,400 --> 00:44:16,320 To the cyber team tracing my calls with computers and headsets… 908 00:44:16,360 --> 00:44:18,040 my respectful greetings. 909 00:44:18,080 --> 00:44:19,040 Shit! 910 00:44:19,200 --> 00:44:20,440 How does he know? 911 00:44:20,480 --> 00:44:21,560 I’m hanging up, huh? 912 00:44:21,600 --> 00:44:23,480 Otherwise, you’ll catch me before I even think. 913 00:44:23,560 --> 00:44:25,040 -Okay. -Hey, no! Stop! 914 00:44:25,240 --> 00:44:26,200 Get lost, you. 915 00:44:27,520 --> 00:44:28,480 Got it! 916 00:44:28,800 --> 00:44:31,280 Sir, we’ve traced his location. It’s Yugoslavia. 917 00:44:31,960 --> 00:44:33,240 -NONSENSE! -Why, sir? 918 00:44:33,280 --> 00:44:34,240 No, sir. 919 00:44:34,920 --> 00:44:36,880 There really is such a place. 920 00:44:37,200 --> 00:44:39,080 You wanted to stomp on his chest, right? 921 00:44:39,600 --> 00:44:40,640 Hey, dear. 922 00:44:40,720 --> 00:44:42,440 Enough. Just release him now. 923 00:44:42,480 --> 00:44:43,760 Release him outside? 924 00:44:44,840 --> 00:44:45,800 Stop kidding. 925 00:44:45,800 --> 00:44:47,880 I hear they’ll bring a huge force for him. 926 00:44:47,920 --> 00:44:49,800 maybe even the Black Force after a while. 927 00:44:49,840 --> 00:44:50,800 Let them come. 928 00:44:50,880 --> 00:44:53,120 Shall we cut his hands off? 929 00:44:53,320 --> 00:44:56,360 And all the Hindi channels have started covering it too. 930 00:44:57,280 --> 00:44:58,280 Really? 931 00:44:58,480 --> 00:44:59,560 Hindi channels?! 932 00:44:59,960 --> 00:45:02,360 Your portrait is all over the place! 933 00:45:04,080 --> 00:45:05,880 Mahi is just awesome! 934 00:45:06,800 --> 00:45:08,440 If we wait two more days, 935 00:45:08,520 --> 00:45:09,960 will it appear on foreign channels too? 936 00:45:10,000 --> 00:45:11,480 Yeah, may be in English channels. 937 00:45:11,520 --> 00:45:13,200 Oh, English too? 938 00:45:13,280 --> 00:45:14,440 Then let’s wait two more days. 939 00:45:14,480 --> 00:45:16,480 No, dear. Let’s not delay this. 940 00:45:16,600 --> 00:45:17,960 Shall we finish him right away? 941 00:45:18,000 --> 00:45:19,160 No uncles. 942 00:45:20,320 --> 00:45:21,840 Now begins my show! 943 00:45:25,440 --> 00:45:27,400 Yes, we are mad! 944 00:45:30,000 --> 00:45:32,320 We are the gangsters in style 945 00:45:32,440 --> 00:45:35,360 Ain’t no control over anything 946 00:45:36,280 --> 00:45:37,760 Stepping in loud, 947 00:45:37,880 --> 00:45:39,400 This is our flame 948 00:45:39,640 --> 00:45:40,720 Ah, sharp! 949 00:45:40,760 --> 00:45:42,480 Every move we make redefines the game 950 00:45:42,520 --> 00:45:44,000 Power in our stride 951 00:45:44,080 --> 00:45:45,400 Shadows fall behind 952 00:45:45,680 --> 00:45:47,200 Dominance in motion 953 00:45:47,240 --> 00:45:48,560 We were born to rise 954 00:45:48,640 --> 00:45:49,840 Yes, we are mad! 955 00:45:49,840 --> 00:45:50,840 There you go! 956 00:45:51,680 --> 00:45:53,080 Come on, topple him! 957 00:45:58,320 --> 00:45:59,520 Wanna join, sir? 958 00:45:59,560 --> 00:46:02,000 He can’t! He’s never done real work in his life. 959 00:46:02,040 --> 00:46:04,000 Just a few fiery lines and some hand-raising! 960 00:46:04,040 --> 00:46:05,240 That’s all he knows! 961 00:46:23,040 --> 00:46:24,000 -HEY! -No. 962 00:46:49,960 --> 00:46:53,960 I could easily knock out this whole boomer gang of yours 963 00:46:53,960 --> 00:46:55,840 and walk out. 964 00:46:56,560 --> 00:46:59,040 But if I do, 965 00:46:59,080 --> 00:47:01,880 you’ll vanish, untraceable. 966 00:47:03,720 --> 00:47:07,800 And thousands of scumbags like you would keep popping up. 967 00:47:08,640 --> 00:47:11,800 So however you dragged me here, 968 00:47:12,120 --> 00:47:16,520 you’ll drop me back the exact same way. 969 00:47:16,960 --> 00:47:19,840 Until then, I’ll be right here. 970 00:47:25,800 --> 00:47:28,880 You may check the history to confirm if I'm telling you the truth or not. 971 00:47:29,000 --> 00:47:30,600 We will check that later. 972 00:47:31,600 --> 00:47:33,040 You tell us the matter first. 973 00:47:33,080 --> 00:47:36,480 Exposing society's wrongdoers to the public. 974 00:47:37,360 --> 00:47:38,880 By doing so, their objective is 975 00:47:39,040 --> 00:47:42,520 to convince the police and the public that they have the moral high ground. 976 00:47:43,120 --> 00:47:47,160 They will try to look like heroes fighting for justice, 977 00:47:47,400 --> 00:47:50,440 instead of the thugs who kidnapped the CM. 978 00:47:50,560 --> 00:47:53,720 They will go to any lengths to get public support. 979 00:47:54,080 --> 00:47:56,400 Public's trust and love. 980 00:47:56,720 --> 00:47:59,120 That's their primary target. 981 00:47:59,480 --> 00:48:01,920 If you know that much, surely you know their next plan? 982 00:48:02,000 --> 00:48:03,040 Sir! 983 00:48:03,280 --> 00:48:05,240 You don't have to go anywhere to find it out. 984 00:48:06,720 --> 00:48:07,960 It will come. 985 00:48:08,280 --> 00:48:09,440 It will. 986 00:48:10,760 --> 00:48:16,120 'Message from the common man who kidnapped the CM' 987 00:48:16,160 --> 00:48:17,160 Sir! 988 00:48:22,360 --> 00:48:23,400 Hello. 989 00:48:23,400 --> 00:48:24,760 You must've realized who I am. 990 00:48:25,080 --> 00:48:28,960 Because my face is plastered across every corner of this state now. 991 00:48:28,960 --> 00:48:29,920 Shit! 992 00:48:29,960 --> 00:48:31,840 I’m trending everywhere right now! 993 00:48:32,320 --> 00:48:33,600 Let me come to the point now. 994 00:48:33,760 --> 00:48:36,800 They conduct protests on the road, disguised as a good deed for society, 995 00:48:37,240 --> 00:48:40,080 but in reality, it is for their own benefit alone. 996 00:48:40,360 --> 00:48:43,360 These protests disrupt the public, 997 00:48:43,520 --> 00:48:45,680 and we won't let that happen anymore. 998 00:48:45,920 --> 00:48:50,440 If any party workers or its leaders initiate such deeds, 999 00:48:50,680 --> 00:48:52,920 the public will confidently raise their voices against it. 1000 00:48:53,240 --> 00:48:54,600 All your complaints, 1001 00:48:54,840 --> 00:48:57,240 you may drop them in the 'Jayabharathi Biscuits' van 1002 00:48:57,400 --> 00:49:00,840 parked at the old municipal bus stand. 1003 00:49:01,320 --> 00:49:03,160 Your Chief Minister will review your complaints 1004 00:49:03,160 --> 00:49:05,560 and work towards finding solutions for them. 1005 00:49:05,560 --> 00:49:06,960 And, I don't want any credit for this. 1006 00:49:07,040 --> 00:49:08,240 You may claim that, officers! 1007 00:49:08,960 --> 00:49:11,280 And mind it, this isn't my order. 1008 00:49:12,160 --> 00:49:14,560 It's an order from the one and only Chief Minister! 1009 00:49:15,080 --> 00:49:16,040 Daddy! 1010 00:49:16,080 --> 00:49:17,520 Do you have anything to say, CM sir? 1011 00:49:18,720 --> 00:49:19,840 What, man? 1012 00:49:19,880 --> 00:49:21,000 I don't have anything to say. 1013 00:49:21,760 --> 00:49:22,920 You heard it, didn't you? 1014 00:49:23,000 --> 00:49:25,360 He doesn't have anything to say apart from this. 1015 00:49:25,360 --> 00:49:26,320 And, 1016 00:49:26,320 --> 00:49:29,680 to execute the 'Talk to your CM' plan, 1017 00:49:30,160 --> 00:49:33,760 we require full support and protection from the police. 1018 00:49:33,880 --> 00:49:35,600 If you don't do this now, 1019 00:49:35,800 --> 00:49:37,960 I will make Joseph, 1020 00:49:38,080 --> 00:49:40,320 I mean, the CM of the state 1021 00:49:40,560 --> 00:49:45,560 star in his own cabaret, belly dance, and pole dance videos, 1022 00:49:45,600 --> 00:49:47,240 and I'll make sure those reels go viral! 1023 00:49:49,240 --> 00:49:50,760 How's that? 1024 00:49:50,920 --> 00:49:52,040 So, what do you say? 1025 00:49:52,120 --> 00:49:53,360 Shall we proceed? 1026 00:49:54,600 --> 00:49:57,200 Until we meet again, adios! 1027 00:49:57,320 --> 00:50:01,640 Chief, chief 1028 00:50:02,000 --> 00:50:03,080 Which is this song? 1029 00:50:14,360 --> 00:50:16,080 So, will we get biryani tomorrow also? 1030 00:50:16,240 --> 00:50:19,240 If they distribute brother's notice tomorrow, we'll get it tomorrow also! Awesome! 1031 00:50:20,200 --> 00:50:21,200 Which song is this, sir? 1032 00:50:21,240 --> 00:50:22,680 How does it matter, man?! 1033 00:50:24,440 --> 00:50:26,160 Who's this 'common man'? 1034 00:50:26,240 --> 00:50:30,520 All eyes are fixed on one thing now. 1035 00:50:30,760 --> 00:50:33,920 The vehicle that's filled with the hopes of the public. 1036 00:50:34,840 --> 00:50:36,120 Who will come to claim it? 1037 00:50:37,760 --> 00:50:39,080 The power of public 1038 00:50:39,120 --> 00:50:40,440 That’s the hook, we legit 1039 00:50:40,560 --> 00:50:43,800 Stand strong in a system that's democratic 1040 00:50:44,200 --> 00:50:47,080 Voices rise up, every vote is symbolic 1041 00:50:47,120 --> 00:50:49,000 Move! Move them away! Move! 1042 00:50:49,000 --> 00:50:50,840 Move! Move back! 1043 00:50:54,600 --> 00:50:55,880 Move, I said! 1044 00:51:01,400 --> 00:51:04,400 We don't have the power or the connections, 1045 00:51:04,680 --> 00:51:08,080 to just walk in to the politicians' house, chat with them, 1046 00:51:08,120 --> 00:51:09,640 and get what we want. 1047 00:51:09,680 --> 00:51:12,480 It’s not every day we get such an opportunity. 1048 00:51:12,560 --> 00:51:14,360 Please don't take it away from us, sir! 1049 00:51:14,520 --> 00:51:16,640 Leave now, sir! 1050 00:51:16,720 --> 00:51:17,800 Leave! 1051 00:51:17,840 --> 00:51:19,200 The power of public 1052 00:51:19,200 --> 00:51:20,600 That’s the hook, we legit 1053 00:51:20,600 --> 00:51:23,760 Stand strong in a system that's democratic 1054 00:51:24,560 --> 00:51:25,480 Move! 1055 00:51:25,520 --> 00:51:26,880 Every vote is symbolic 1056 00:51:26,920 --> 00:51:28,800 We call it Republic The people make it epic 1057 00:51:28,880 --> 00:51:31,440 Public's trust and love. 1058 00:51:31,480 --> 00:51:33,520 That's their primary target. 1059 00:51:40,440 --> 00:51:41,840 'Mudhalvan' effect! 1060 00:51:42,200 --> 00:51:44,920 All eyes on 'Jayabharathi Biscuits'! 1061 00:51:45,720 --> 00:51:46,680 Hey, you! 1062 00:51:46,720 --> 00:51:48,880 Move your car! Haven't I told you not to park here? 1063 00:51:48,920 --> 00:51:50,840 -It's not my car, sir! -Is it your father's, then? 1064 00:51:50,840 --> 00:51:53,240 -He too doesn't own such a car. -Don't try to act smart, okay? 1065 00:51:53,240 --> 00:51:54,240 You'll have a tough time! 1066 00:51:54,240 --> 00:51:56,680 Leave it and come here, sir. Gotta do quite a lot of checking here. 1067 00:51:56,680 --> 00:51:57,720 Okay! 1068 00:52:09,560 --> 00:52:11,880 Whatever movement happens, communicate to me immediately. 1069 00:52:15,280 --> 00:52:16,440 Who's that? 1070 00:52:17,880 --> 00:52:18,840 Hello? 1071 00:52:18,840 --> 00:52:20,880 The plan is on! 1072 00:52:20,920 --> 00:52:22,800 -Complan? -Are you drunk? 1073 00:52:22,880 --> 00:52:24,960 I'm Sijo. Remember the plan we made? It's on! 1074 00:52:25,000 --> 00:52:27,120 You should tell me clearly! 1075 00:52:27,160 --> 00:52:28,600 I'll handle the rest. 1076 00:52:28,640 --> 00:52:30,040 I'll handle it. Okay! 1077 00:52:33,440 --> 00:52:35,840 Yes, the plan is on 1078 00:52:36,360 --> 00:52:37,440 Together we stand 1079 00:52:37,440 --> 00:52:38,880 Together we roar 1080 00:52:39,640 --> 00:52:40,680 Core team, what's happening? 1081 00:52:40,720 --> 00:52:42,560 We don't understand, sir! It's drainage water! 1082 00:52:51,920 --> 00:52:53,000 Yes, the plan is on 1083 00:52:53,080 --> 00:52:55,000 Where did that vehicle come from? Who's in it? 1084 00:52:55,840 --> 00:52:57,520 Ashkar! Go! Go! 1085 00:52:57,560 --> 00:52:58,560 Come on! 1086 00:52:58,600 --> 00:53:00,160 -Go! Go! -Come on! 1087 00:53:01,560 --> 00:53:02,760 Block that vehicle! 1088 00:53:07,720 --> 00:53:09,880 -Force alert! Get ready for fire! -Move! Move! 1089 00:53:09,880 --> 00:53:11,840 No, sir! Lots of civilians are around! Don't shoot! 1090 00:53:12,920 --> 00:53:14,200 Go that way. I'll join you! 1091 00:53:14,360 --> 00:53:16,160 Force! Follow the green Qualis! 1092 00:53:19,920 --> 00:53:21,400 You won't be able to touch us! 1093 00:53:23,480 --> 00:53:24,880 Move away, you! 1094 00:53:25,320 --> 00:53:27,440 Yes, the plan is on 1095 00:53:28,320 --> 00:53:29,280 Together we stand 1096 00:53:29,320 --> 00:53:30,520 Together we roar 1097 00:53:33,000 --> 00:53:33,960 Move! 1098 00:53:33,960 --> 00:53:35,200 You bloody... 1099 00:53:37,600 --> 00:53:38,960 Stop watching and go catch them! 1100 00:53:39,000 --> 00:53:40,040 Okay, sir! 1101 00:53:41,840 --> 00:53:43,840 I marked you the day I saw you. 1102 00:53:44,160 --> 00:53:45,600 -Where is he? -I won't tell you! 1103 00:53:52,920 --> 00:53:54,320 What has he thought of himself? 1104 00:53:54,560 --> 00:53:55,760 Is this a Telugu movie? 1105 00:53:56,000 --> 00:53:58,760 He thinks he can play the hero right under my nose and get away with it? 1106 00:53:58,840 --> 00:53:59,920 Stay still! 1107 00:54:18,680 --> 00:54:20,080 This is his endgame! 1108 00:54:20,480 --> 00:54:23,640 I will draw the curtain on his show with this! 1109 00:54:31,320 --> 00:54:32,720 Five legs march 1110 00:54:33,720 --> 00:54:35,160 Five eyes watch the world 1111 00:54:36,040 --> 00:54:40,600 Five fingers reach for the skies 1112 00:54:40,880 --> 00:54:44,000 Thirty police vans are chasing him down right now! 1113 00:54:45,960 --> 00:54:47,560 That was really a bad move, sir. 1114 00:54:47,920 --> 00:54:50,240 You should've thought about the families of those police officers. 1115 00:54:50,240 --> 00:54:51,560 Yes, the plan is on 1116 00:54:54,240 --> 00:54:55,720 Hey, I'm here. 1117 00:54:55,960 --> 00:54:57,520 Was my dialogue not punchy enough? 1118 00:54:57,560 --> 00:54:58,800 No, you caught the correct meter! 1119 00:54:58,840 --> 00:54:59,800 Really? 1120 00:55:01,640 --> 00:55:02,800 Yes, the plan is on 1121 00:55:10,160 --> 00:55:12,720 Laugh, all of you! Laugh! 1122 00:55:12,720 --> 00:55:14,360 He is a magnificent tiger 1123 00:55:14,440 --> 00:55:16,400 His claws carve like chisels of stone 1124 00:55:16,680 --> 00:55:18,760 Even his enemies know his might 1125 00:55:21,520 --> 00:55:23,000 To make him bite the dust, 1126 00:55:23,000 --> 00:55:26,320 the Assistant Commissioner of police, Ashkar has accompanied my force! 1127 00:55:26,320 --> 00:55:27,440 Ashkar! 1128 00:55:29,520 --> 00:55:31,120 That's an excellent move! 1129 00:55:47,640 --> 00:55:50,600 Assistant Commissioner Ashkar, and our brother, 1130 00:55:50,680 --> 00:55:54,120 they share a cringe-worthy flashback that you guys don't know about. 1131 00:55:55,600 --> 00:55:56,680 Buddy... 1132 00:55:56,960 --> 00:55:59,320 Don't be sad that you're alone. 1133 00:55:59,560 --> 00:56:01,040 I will be there for you. 1134 00:56:01,080 --> 00:56:02,120 Forever. 1135 00:56:04,800 --> 00:56:06,680 Unbreakable, unstoppable, determined 1136 00:56:06,680 --> 00:56:08,440 This bond we have 1137 00:56:10,080 --> 00:56:12,680 A thirty-vehicle chase... just like our brother wanted. 1138 00:56:12,720 --> 00:56:14,680 His friend set the whole thing up for him. 1139 00:56:14,720 --> 00:56:18,400 Hands up high, shouting 'Friendship forever' 1140 00:56:18,440 --> 00:56:20,960 We hold each other, help each other 1141 00:56:21,000 --> 00:56:23,280 Rock and roll blast, we ride together 1142 00:56:23,320 --> 00:56:25,760 Oo la la la la, friendship forever 1143 00:56:31,560 --> 00:56:35,800 Our brother knew the pain of being ignored by everyone. 1144 00:56:35,920 --> 00:56:38,720 So, when he saw the police chasing him, 1145 00:56:38,920 --> 00:56:41,400 there was a strange sparkle in his eyes. 1146 00:56:41,440 --> 00:56:43,880 Look at that! An ocean of cops chasing me! 1147 00:56:45,280 --> 00:56:47,080 I'm gonna rock this! 1148 00:56:47,240 --> 00:56:50,760 That beast of a machine y'all cheered for in pan-Indian films? 1149 00:56:50,920 --> 00:56:52,640 Our brother had it too! 1150 00:57:03,000 --> 00:57:04,120 Hey, police! 1151 00:57:04,160 --> 00:57:06,200 Relax, and don't panic. 1152 00:57:06,240 --> 00:57:07,880 Chill! Chill! Chill! 1153 00:57:08,560 --> 00:57:10,680 None of your guns will... 1154 00:57:10,960 --> 00:57:11,920 fire a shot. 1155 00:57:12,120 --> 00:57:13,240 Why, sir? 1156 00:57:13,240 --> 00:57:14,400 Because, 1157 00:57:14,440 --> 00:57:16,200 there are no bullets in them. 1158 00:57:16,680 --> 00:57:17,600 Try it! 1159 00:57:17,640 --> 00:57:18,640 Aren't there bullets, sir? 1160 00:57:18,640 --> 00:57:19,920 That's what I told you, right? 1161 00:57:20,040 --> 00:57:22,560 The twist is... 1162 00:57:22,640 --> 00:57:23,720 I am... 1163 00:57:24,040 --> 00:57:25,200 his man. 1164 00:57:25,200 --> 00:57:26,480 Yeah! 1165 00:57:28,000 --> 00:57:29,360 Friends forever! 1166 00:57:30,040 --> 00:57:32,080 And the bigger twist is... 1167 00:57:32,640 --> 00:57:34,800 he's going to shoot you all right now. 1168 00:57:37,600 --> 00:57:38,760 -Bro... -Yes, bro? 1169 00:57:38,800 --> 00:57:40,480 Hit 'em all, don't miss it! 1170 00:57:41,120 --> 00:57:42,280 This time... 1171 00:57:42,720 --> 00:57:44,160 I won't miss it! 1172 00:57:49,760 --> 00:57:51,320 MERRY CHRISTMAS! 1173 00:57:51,520 --> 00:57:54,360 AND HAPPY NEW YEAR! 1174 00:58:01,800 --> 00:58:02,880 Yes! 1175 00:58:26,960 --> 00:58:28,280 The thrill is real, isn't it? 1176 00:58:29,440 --> 00:58:31,080 Thanks to China rocket! 1177 00:58:31,800 --> 00:58:33,000 Next! 1178 00:58:33,080 --> 00:58:34,800 Torpedo! 1179 00:58:38,040 --> 00:58:42,160 If you thought the show ended with those fireworks, 1180 00:58:42,200 --> 00:58:43,760 you are wrong. 1181 00:58:46,480 --> 00:58:47,800 Oh, yeah! 1182 00:58:48,960 --> 00:58:50,200 What's the mood? 1183 00:58:50,280 --> 00:58:51,560 Party mood! 1184 00:58:51,880 --> 00:58:52,960 Yes! 1185 00:58:55,320 --> 00:58:56,800 This song is for y'all! 1186 00:59:05,560 --> 00:59:07,440 Torpedo... What is this? 1187 00:59:09,640 --> 00:59:11,080 Why do you do this, man? 1188 00:59:11,520 --> 00:59:13,600 Could there be a better song for your fight sequence? 1189 00:59:13,800 --> 00:59:15,440 Knock it out of the park! 1190 00:59:17,560 --> 00:59:18,880 Let's party! 1191 00:59:37,600 --> 00:59:41,000 Come closer, Lord Krishna 1192 00:59:41,000 --> 00:59:44,400 You, the essence of charm and triumph divine 1193 00:59:44,400 --> 00:59:47,840 Come closer, Lord Krishna 1194 00:59:47,840 --> 00:59:51,200 You, the essence of charm and triumph divine 1195 01:00:18,840 --> 01:00:20,400 Aren’t you the gentle cuckoo? 1196 01:00:20,520 --> 01:00:22,080 Aren’t you the voice of the flute? 1197 01:00:22,080 --> 01:00:25,360 Aren’t you the cherished pot of butter, O Krishna? 1198 01:00:25,400 --> 01:00:27,280 Aren’t you the gentle cuckoo? 1199 01:00:27,320 --> 01:00:28,800 Aren’t you the voice of the flute? 1200 01:00:28,840 --> 01:00:32,160 Aren’t you the cherished pot of butter, O Krishna? 1201 01:00:32,920 --> 01:00:33,960 What am I witnessing? 1202 01:00:42,720 --> 01:00:46,000 My heart burned in the flash of your eyes 1203 01:00:46,160 --> 01:00:49,000 And your milky smile healed it away 1204 01:00:49,680 --> 01:00:52,560 My heart burned in the flash of your eyes 1205 01:00:53,080 --> 01:00:55,520 And your milky smile healed it away 1206 01:00:55,760 --> 01:00:59,680 My anklets are singing, my bangles move to the beat 1207 01:00:59,680 --> 01:01:03,120 Come with me, my sweet, dream-filled lover 1208 01:01:03,160 --> 01:01:04,680 I’ll come close to you, swift as a cupid’s arrow 1209 01:01:04,720 --> 01:01:06,400 I’ll pour the essence of love just for you 1210 01:01:06,440 --> 01:01:10,040 If you step toward me, I’ll give you everything 1211 01:01:10,280 --> 01:01:13,240 My Stella, my Bella, I’m always your fella 1212 01:01:13,240 --> 01:01:16,320 Sona, Sona, you’re numero uno 1213 01:01:17,080 --> 01:01:19,760 The numero uno of enthralling charm 1214 01:01:20,160 --> 01:01:23,200 Sona, Sona, I’m numero uno 1215 01:01:24,000 --> 01:01:26,720 The numero uno of groovy storm 1216 01:01:27,320 --> 01:01:30,440 Shake it up, shake it up, Baby, shake it little off that body 1217 01:01:30,680 --> 01:01:32,240 Shake it up, shake it up 1218 01:01:32,280 --> 01:01:33,680 Sona, Sona 1219 01:01:34,120 --> 01:01:37,480 Pump it up, pump it up, O girl, little off that body 1220 01:01:37,520 --> 01:01:39,240 Pump it up, pump it up 1221 01:01:45,680 --> 01:01:48,880 With the thunderous beats of chenda and mridangam 1222 01:01:48,920 --> 01:01:52,720 The temple erupts in celebration with drums and dance 1223 01:01:53,200 --> 01:01:54,760 Celebration with drums and dance 1224 01:01:55,280 --> 01:01:58,760 With dazzling displays of martial arts and skill 1225 01:01:58,800 --> 01:02:02,840 The fighters strike and spin in perfect rhythm 1226 01:02:03,000 --> 01:02:04,480 In perfect rhythm 1227 01:02:05,320 --> 01:02:07,120 The oracles sway in sacred trance 1228 01:02:08,520 --> 01:02:10,120 The orchestra pours its sound into the air 1229 01:02:11,200 --> 01:02:12,360 Twist! 1230 01:02:13,000 --> 01:02:15,280 The orchestra pours its sound into the air 1231 01:02:15,360 --> 01:02:19,080 The sounds of devotion flood the space 1232 01:02:20,400 --> 01:02:21,920 My black shirt! 1233 01:02:33,640 --> 01:02:36,280 Oh, my goodness! 1234 01:02:42,760 --> 01:02:44,640 Noble calling? 1235 01:02:44,720 --> 01:02:46,880 What's up, Noble boy? 1236 01:02:47,440 --> 01:02:48,640 Such a shame! 1237 01:02:49,440 --> 01:02:50,480 Listen up, man! 1238 01:02:50,520 --> 01:02:51,520 After the twist, 1239 01:02:51,520 --> 01:02:52,920 me and Ashkar have 1240 01:02:53,000 --> 01:02:55,960 beaten the shit out of your police force! 1241 01:02:57,520 --> 01:02:59,400 Was there really a need for all this? 1242 01:02:59,760 --> 01:03:00,840 Hey... 1243 01:03:00,880 --> 01:03:03,080 How dare you try to thrash me using your police? 1244 01:03:03,520 --> 01:03:04,600 Now, listen up. 1245 01:03:05,000 --> 01:03:07,280 No matter how hard you try, 1246 01:03:07,360 --> 01:03:08,880 you won't be able to find me. 1247 01:03:10,480 --> 01:03:11,880 Not just me. 1248 01:03:11,920 --> 01:03:14,240 This filthy father of yours, too! 1249 01:03:15,840 --> 01:03:16,880 Hey, man! 1250 01:03:17,000 --> 01:03:19,760 Stop bulging your eyes and holding your breath just to look serious! 1251 01:03:19,800 --> 01:03:21,160 If you have a dialogue, say it! 1252 01:03:21,200 --> 01:03:22,280 Hey, you! 1253 01:03:22,760 --> 01:03:26,720 The skills I mastered through 1254 01:03:26,760 --> 01:03:29,240 training at academies all around the country, 1255 01:03:29,280 --> 01:03:30,440 my intelligence, 1256 01:03:30,480 --> 01:03:31,840 my experience. 1257 01:03:31,920 --> 01:03:34,000 I will use them all to hunt you down. 1258 01:03:35,560 --> 01:03:36,920 I will stand face to face with you. 1259 01:03:37,080 --> 01:03:38,720 And I will kill you. 1260 01:03:39,160 --> 01:03:41,120 I will hunt you down, you piece of shit! 1261 01:03:41,600 --> 01:03:42,840 Hunt who? 1262 01:03:42,880 --> 01:03:43,920 I will hunt you down! 1263 01:03:43,960 --> 01:03:45,360 Oh-no! 1264 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Humpty-dumpty sat on a wall 1265 01:03:48,320 --> 01:03:49,880 Twinkle twinkle, little star 1266 01:03:49,920 --> 01:03:51,480 Hey! Hey! 1267 01:03:52,600 --> 01:03:55,480 If you still rely on your old tricks, 1268 01:03:55,760 --> 01:03:58,280 you’ve underestimated the new generation! 1269 01:04:00,480 --> 01:04:03,080 Aren't you new to this genre, sir? 1270 01:04:04,320 --> 01:04:06,040 Whether old or new, 1271 01:04:06,720 --> 01:04:09,480 how about we give it a shot, sir? 1272 01:04:14,480 --> 01:04:16,880 If you won't get sad, I will tell you one more thing. 1273 01:04:18,640 --> 01:04:21,520 The officer who couldn't stand a chance against our brother... 1274 01:04:21,840 --> 01:04:23,000 He's your dad. 1275 01:04:28,960 --> 01:04:30,840 And the other guy who got kidnapped... 1276 01:04:31,680 --> 01:04:32,880 He's your grandpa. 1277 01:04:43,280 --> 01:04:47,120 Now, don't you wanna know who our brother is? The one behind all this? 1278 01:04:48,080 --> 01:04:51,080 Don't you wanna know what made our brother crazy enough 1279 01:04:51,080 --> 01:04:53,440 to kidnap your grandpa? 1280 01:05:28,440 --> 01:05:31,880 Wait and watch! 1281 01:05:35,640 --> 01:05:36,600 Hey! 1282 01:05:37,280 --> 01:05:38,680 Tell us the rest. 1283 01:05:39,680 --> 01:05:42,040 Your father’s standing there, totally crushed, 1284 01:05:42,520 --> 01:05:44,760 and you’re still eager to hear the rest of the story! 1285 01:05:44,960 --> 01:05:46,040 Your fire is wild! 1286 01:05:46,720 --> 01:05:48,840 Even post-break, the boy’s still hooked on our story! 1287 01:05:48,840 --> 01:05:49,720 You tell the rest. 1288 01:05:49,760 --> 01:05:52,080 If this random bro is a hero to you, 1289 01:05:52,320 --> 01:05:54,080 then my dad is 1290 01:05:54,120 --> 01:05:55,760 a full-on superhero to me. 1291 01:06:07,920 --> 01:06:08,920 Sir… 1292 01:06:09,000 --> 01:06:10,960 He thrashed us completely, sir. 1293 01:06:13,560 --> 01:06:15,360 "THE HERO SMASHES THROUGH THE VILLAIN’S FORCES" 1294 01:06:15,360 --> 01:06:16,880 "AND KEEPS THE MAYHEM ROLLING." 1295 01:06:17,760 --> 01:06:19,040 Mayhem rolling?! 1296 01:06:19,160 --> 01:06:20,120 Shekhar… 1297 01:06:20,440 --> 01:06:21,920 Clear this ASAP. 1298 01:06:21,960 --> 01:06:23,280 No point, sir. 1299 01:06:23,280 --> 01:06:24,240 Because, 1300 01:06:24,280 --> 01:06:25,720 Half the town has seen it. 1301 01:06:25,760 --> 01:06:27,120 Just look behind us. 1302 01:06:30,280 --> 01:06:32,840 Sir, he smashed so many cops and the opposition is still silent? 1303 01:06:32,840 --> 01:06:33,760 We’re aware. 1304 01:06:33,800 --> 01:06:34,760 Aware? 1305 01:06:34,960 --> 01:06:36,840 -We’re still reviewing it. -What is this, sir? 1306 01:06:36,840 --> 01:06:38,200 Then call the Black Force, sir. 1307 01:06:38,240 --> 01:06:40,320 All that’s already been raised with High Command. 1308 01:06:40,480 --> 01:06:41,440 Yes, yes… 1309 01:06:41,480 --> 01:06:43,760 Please have tea and snacks, okay? 1310 01:06:44,080 --> 01:06:45,040 -Noble. -Yes? 1311 01:06:45,200 --> 01:06:47,120 Black Force sent their first report. 1312 01:06:47,480 --> 01:06:48,520 According to it… 1313 01:06:48,600 --> 01:06:50,320 this kidnapping isn’t for ransom 1314 01:06:50,440 --> 01:06:52,680 or to free anyone from prison. 1315 01:06:52,840 --> 01:06:54,920 Sir, I know that. I’m already running behind it. 1316 01:06:55,000 --> 01:06:56,960 -Yeah, you good boy. -Thank you, sir. 1317 01:06:57,200 --> 01:07:00,000 Sir, one more thing, never fully trust the Black Force. 1318 01:07:00,000 --> 01:07:02,000 Funny… that’s exactly what they say about you. 1319 01:07:02,240 --> 01:07:03,320 What do you think? 1320 01:07:03,960 --> 01:07:05,800 [In Malayalam] Damn mutts, all of you! 1321 01:07:07,240 --> 01:07:10,600 The glow he had when he dropped that punchy dialogue… 1322 01:07:10,760 --> 01:07:12,600 it’s fading now. 1323 01:07:13,080 --> 01:07:15,840 But our bro was super cool. 1324 01:07:17,080 --> 01:07:18,040 Oh no… 1325 01:07:18,840 --> 01:07:21,680 That man lost his sleep and appetite. 1326 01:07:26,600 --> 01:07:30,120 Our bro took your grandpa and kept marching on in victory. 1327 01:07:30,200 --> 01:07:31,360 I will kill you, bloody! 1328 01:07:31,400 --> 01:07:33,160 In your father’s police station… 1329 01:07:33,160 --> 01:07:35,320 only one man was left smiling. 1330 01:07:36,480 --> 01:07:38,680 Sir, good morning. Aren’t you reading the newspaper? 1331 01:07:38,720 --> 01:07:39,840 I’ll take that. Go. 1332 01:07:39,920 --> 01:07:40,880 Okay. 1333 01:07:41,680 --> 01:07:44,840 Your father froze when he saw that special edition. 1334 01:07:44,880 --> 01:07:46,640 Sir, this one’s original. That one’s fake! 1335 01:07:46,880 --> 01:07:48,200 Something’s fishy. 1336 01:07:48,840 --> 01:07:50,400 Who delivered the paper today? 1337 01:07:50,440 --> 01:07:52,640 Kids from the next colony, sir. They deliver around here. 1338 01:07:52,640 --> 01:07:54,000 -Small kids. -I want them. 1339 01:07:54,000 --> 01:07:55,720 -Small kids? -Age or size doesn’t matter. 1340 01:07:55,760 --> 01:07:59,320 My father wasn’t kidnapped by Jackie Shroff with a gun and jacket. 1341 01:07:59,320 --> 01:08:00,400 Jackie Shroff? 1342 01:08:00,400 --> 01:08:01,680 Grab the kids. 1343 01:08:02,120 --> 01:08:03,120 Sir. 1344 01:08:12,720 --> 01:08:15,240 Sir, when we get bundles of papers or notices, 1345 01:08:15,280 --> 01:08:17,000 we deliver them everywhere. 1346 01:08:17,240 --> 01:08:18,440 We get paid for it. 1347 01:08:18,480 --> 01:08:19,640 Sometimes even biryani. 1348 01:08:19,680 --> 01:08:22,320 That notice about the CM visiting, 1349 01:08:22,320 --> 01:08:24,560 we delivered that too, for party workers. 1350 01:08:24,800 --> 01:08:27,920 But when we asked for money, they ditched us. 1351 01:08:27,960 --> 01:08:30,080 But our bro isn’t 'political.' 1352 01:08:30,080 --> 01:08:31,080 He’s only 'correct!' 1353 01:08:31,120 --> 01:08:32,320 Do you know these people? 1354 01:08:32,360 --> 01:08:33,840 Yeah, we know him. 1355 01:08:34,960 --> 01:08:35,920 Do you know him? 1356 01:08:36,120 --> 01:08:37,160 No. 1357 01:08:37,440 --> 01:08:38,760 That loser sitting there? 1358 01:08:38,760 --> 01:08:39,760 No. 1359 01:08:39,760 --> 01:08:41,520 Hey, clowns! Don’t you dare lie to me! 1360 01:08:41,760 --> 01:08:44,880 You’ve got direct links to the CM’s kidnapper. I know it. 1361 01:08:45,040 --> 01:08:46,560 Who is he? Where is he? Come on! 1362 01:08:46,600 --> 01:08:47,560 Sir… 1363 01:08:48,120 --> 01:08:49,320 Sir… that… 1364 01:08:51,640 --> 01:08:53,880 Sir, that’s something we’re not supposed to tell you. 1365 01:08:55,720 --> 01:08:57,520 If you don’t spill the truth, 1366 01:08:57,520 --> 01:08:59,320 I’ll beat you into soup! 1367 01:08:59,360 --> 01:09:01,560 Sir, what do you think Human Rights are for? 1368 01:09:01,760 --> 01:09:02,920 To pluck mangoes?! 1369 01:09:04,440 --> 01:09:05,720 Look there! 1370 01:09:24,160 --> 01:09:25,200 Sir… 1371 01:09:25,320 --> 01:09:27,240 I’ve come to get these kids released. 1372 01:09:28,360 --> 01:09:29,320 Here, my coat. 1373 01:09:31,080 --> 01:09:33,440 You might know my name, sir. 1374 01:09:33,480 --> 01:09:35,120 Advocate Mukundan Unni. 1375 01:09:35,360 --> 01:09:36,640 The original. 1376 01:09:36,880 --> 01:09:37,920 Hello. 1377 01:09:39,200 --> 01:09:40,960 Don’t you know it's illegal 1378 01:09:41,000 --> 01:09:44,120 to make minors do this kind of work, lawyer? 1379 01:09:44,160 --> 01:09:46,880 No one’s forcing them, sir. 1380 01:09:47,360 --> 01:09:49,480 These brats, my clients, 1381 01:09:49,520 --> 01:09:51,080 leave home on their own 1382 01:09:51,120 --> 01:09:53,480 and do this purely by choice. 1383 01:09:53,960 --> 01:09:55,120 -Yes! -Yes…! 1384 01:09:56,480 --> 01:09:59,120 As usual, all the papers are inside. 1385 01:10:00,640 --> 01:10:01,680 Come on, kids. 1386 01:10:01,720 --> 01:10:02,680 Firebrand! 1387 01:10:02,800 --> 01:10:03,960 Gimme the soda. 1388 01:10:14,720 --> 01:10:16,360 Breaking News: A young man who threatened 1389 01:10:16,400 --> 01:10:18,720 to kill the Tamil Nadu Chief Minister on social media 1390 01:10:18,760 --> 01:10:19,920 is now absconding. 1391 01:10:19,920 --> 01:10:21,560 Police on high alert. 1392 01:10:29,200 --> 01:10:31,040 Who’s this nutcase now? 1393 01:10:31,200 --> 01:10:32,880 My mind wasn’t at peace. 1394 01:10:33,000 --> 01:10:35,040 I came into this forest seeking some peace, sir. 1395 01:10:35,120 --> 01:10:36,800 My bike got a puncture. 1396 01:10:37,000 --> 01:10:38,240 Could I get a lift? 1397 01:10:38,600 --> 01:10:40,440 Stop wasting time. Move your bike. Move! Move! 1398 01:10:40,480 --> 01:10:41,760 -Thank you, sir. -Useless fellow! 1399 01:10:41,800 --> 01:10:44,560 I didn’t ask you to get in my jeep! Move out of the way! Hey, no! 1400 01:10:44,560 --> 01:10:46,960 He’s doing the exact opposite of what he's told! 1401 01:10:47,000 --> 01:10:48,600 -He’s just your type. -Get going, sir. 1402 01:10:48,600 --> 01:10:50,280 I’ll end your thug-guy talk soon! 1403 01:10:50,800 --> 01:10:52,600 Who is he, sir? Your father? 1404 01:10:52,640 --> 01:10:53,840 Shut up, loser. 1405 01:10:53,880 --> 01:10:55,600 This handcuff is confusing me. 1406 01:10:55,640 --> 01:10:57,080 Is your dad insane, sir? 1407 01:10:58,320 --> 01:11:01,800 You’re not stepping out until you tell me where he took him. 1408 01:11:02,000 --> 01:11:03,080 Sir, let me go! 1409 01:11:03,680 --> 01:11:05,760 Come on, spill it! 1410 01:11:06,960 --> 01:11:07,920 Sir… 1411 01:11:07,960 --> 01:11:09,480 Sir, I’ll tell you. 1412 01:11:09,520 --> 01:11:10,400 Hey! 1413 01:11:10,440 --> 01:11:11,560 -No! -Let go! 1414 01:11:12,880 --> 01:11:14,040 Teacher, 1415 01:11:14,400 --> 01:11:16,160 ever heard of journalism? 1416 01:11:16,400 --> 01:11:19,040 It’s not about shouting whatever nonsense pops into your head. 1417 01:11:19,400 --> 01:11:22,120 There are upright journalists 1418 01:11:22,440 --> 01:11:24,360 who work sincerely, with real backbone. 1419 01:11:24,920 --> 01:11:27,520 For exposing a corrupt politician who ruined the state, 1420 01:11:28,920 --> 01:11:30,560 he was branded a lunatic, 1421 01:11:31,080 --> 01:11:33,640 locked up in a mental hospital, and even jailed. 1422 01:11:34,600 --> 01:11:38,040 Can you imagine destroying someone's life like that, teacher? 1423 01:11:39,520 --> 01:11:40,960 They locked him up once. 1424 01:11:41,840 --> 01:11:43,160 He’ll lock them up... 1425 01:11:43,720 --> 01:11:45,000 in a far worse way. 1426 01:11:52,040 --> 01:11:54,800 He’ll take revenge for every single thing they did to him. 1427 01:11:56,000 --> 01:11:56,960 Media, 1428 01:11:57,360 --> 01:11:58,320 Press, 1429 01:11:59,600 --> 01:12:02,120 I’ll seek justice and retaliate through the same channels! 1430 01:12:02,760 --> 01:12:05,200 No matter how big the person standing against me, 1431 01:12:05,400 --> 01:12:06,800 I will avenge! 1432 01:12:07,640 --> 01:12:10,360 Shouldn’t I strike back at the people 1433 01:12:10,400 --> 01:12:11,960 who ruined my life? 1434 01:12:13,080 --> 01:12:14,800 Shouldn’t I at least do that? 1435 01:12:15,280 --> 01:12:16,240 Who is he? 1436 01:12:16,520 --> 01:12:17,480 Krishnamurthy, sir… 1437 01:12:19,320 --> 01:12:20,480 Our GK. 1438 01:12:21,000 --> 01:12:21,960 GK! 1439 01:12:22,120 --> 01:12:25,080 Madam, don’t you get what he’s ranting about? 1440 01:12:25,200 --> 01:12:27,760 Even I’m wondering who that journalist is. 1441 01:12:27,760 --> 01:12:29,080 Madam, that’s Mammootty! 1442 01:12:29,320 --> 01:12:30,280 Mammootty?! 1443 01:12:30,560 --> 01:12:32,840 This liar is narrating the plot of the movie ‘New Delhi’! 1444 01:12:32,840 --> 01:12:34,000 Bloody rascal! 1445 01:12:38,360 --> 01:12:39,600 Did you actually believe me? 1446 01:12:39,600 --> 01:12:40,840 Too good! I’ll die laughing. 1447 01:12:42,040 --> 01:12:43,040 Hey… 1448 01:12:43,040 --> 01:12:44,040 HEY! 1449 01:12:44,040 --> 01:12:46,240 What a superb frame, sir! 1450 01:12:46,280 --> 01:12:47,560 -Switch it off! Off! -Sir… 1451 01:12:47,680 --> 01:12:49,800 My dad passed away early, sir. 1452 01:12:50,760 --> 01:12:52,760 But you’re blessed, sir. 1453 01:12:53,400 --> 01:12:54,480 Uncle… 1454 01:12:55,400 --> 01:12:56,360 you too. 1455 01:12:56,960 --> 01:12:58,960 Outside, the media’s waiting to grill you with questions. 1456 01:12:59,000 --> 01:13:00,720 They’re hanging on every word you’ll say, teacher. 1457 01:13:00,760 --> 01:13:02,200 There’s a huge crowd outside. 1458 01:13:02,200 --> 01:13:03,480 But where did these people go? 1459 01:13:03,520 --> 01:13:04,920 I'll kill that Suresh today! 1460 01:13:08,000 --> 01:13:08,960 Huh? 1461 01:13:09,240 --> 01:13:10,200 Who’s there now? 1462 01:13:12,160 --> 01:13:13,800 Don’t merely say ‘I have the findings 1463 01:13:13,840 --> 01:13:16,680 explain exactly what they are, Godson! Let the public know! 1464 01:13:16,720 --> 01:13:18,840 Bro will tell everything! Everything! Everything! 1465 01:13:19,320 --> 01:13:20,280 See, see, see 1466 01:13:21,120 --> 01:13:22,960 Everything I know, 1467 01:13:23,120 --> 01:13:25,440 along with proof, is inside this file. 1468 01:13:25,600 --> 01:13:27,840 I’m going in to clear the air. 1469 01:13:29,120 --> 01:13:31,120 Move aside, make way for him. 1470 01:13:32,760 --> 01:13:34,120 Godson... 1471 01:13:34,160 --> 01:13:35,320 Hey no! Bro hates this stuff! 1472 01:13:35,360 --> 01:13:36,520 Hey, stop! 1473 01:13:36,560 --> 01:13:38,040 Please, Godson. 1474 01:13:38,080 --> 01:13:40,120 One selfie, please. I'm your fan. 1475 01:13:49,920 --> 01:13:51,240 Greetings! 1476 01:13:53,600 --> 01:13:55,400 Sir, this is Godson Ancharakandy. 1477 01:13:55,440 --> 01:13:57,440 He claims he’s got some findings. 1478 01:13:57,480 --> 01:13:58,520 Ah, what’s up, sir? 1479 01:14:00,960 --> 01:14:02,920 Sir, come, let’s sit and talk. 1480 01:14:03,120 --> 01:14:05,000 Who are you to bringing findings, a cop? 1481 01:14:05,120 --> 01:14:06,320 Ah, good question! 1482 01:14:06,400 --> 01:14:08,720 My bro climbed every rung to become a cop, 1483 01:14:08,760 --> 01:14:10,440 and almost made it to the top. 1484 01:14:10,440 --> 01:14:11,400 -Right, bro? -Exactly! 1485 01:14:11,440 --> 01:14:12,520 Go ahead, bro. 1486 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 Even after passing all tests, they rejected me 1487 01:14:16,160 --> 01:14:17,560 just for my tiny pot belly! 1488 01:14:17,720 --> 01:14:20,280 If you cared that much, just trim the belly! 1489 01:14:20,560 --> 01:14:21,560 Look at yourself! 1490 01:14:22,160 --> 01:14:23,400 My dear sir… 1491 01:14:24,040 --> 01:14:26,480 In a 70-year life, the first 20, 1492 01:14:26,480 --> 01:14:30,600 everyone, family, neighbours, society, pushes milk, rice, eggs down your throat, 1493 01:14:30,640 --> 01:14:32,560 shaping your body. 1494 01:14:32,600 --> 01:14:33,920 Then suddenly they go, 1495 01:14:33,960 --> 01:14:37,120 ‘Lose that belly to get a job… lose that belly to get a girl!’ 1496 01:14:37,160 --> 01:14:41,960 Crushing you, blaming all your problems on your belly. 1497 01:14:42,080 --> 01:14:45,000 Then you live anxious, never enjoying your favourite food. 1498 01:14:45,040 --> 01:14:49,160 Many die full of guilt, never living the life they wanted, sir. 1499 01:14:49,920 --> 01:14:51,320 But I am different! 1500 01:14:51,520 --> 01:14:52,560 you must’ve heard, sir. 1501 01:14:52,720 --> 01:14:54,520 Same same, but different! 1502 01:14:55,400 --> 01:14:56,760 -Not done yet! -Okay, continue. 1503 01:14:56,840 --> 01:14:58,680 So, sir, listen carefully. 1504 01:14:58,800 --> 01:15:02,080 I want to eat what I love, enjoy it fully, gulp everything down, 1505 01:15:02,080 --> 01:15:04,800 and die as a food vlogger, sir. 1506 01:15:05,400 --> 01:15:08,720 My precious life isn’t a sacrifice for some job or a random girl. 1507 01:15:09,240 --> 01:15:10,520 Because it’s my life, 1508 01:15:10,680 --> 01:15:11,800 my rules, 1509 01:15:11,840 --> 01:15:13,120 and my pot belly, 1510 01:15:13,160 --> 01:15:14,280 and I love it. 1511 01:15:14,280 --> 01:15:16,280 WHOA! Nailed it, bro! 1512 01:15:16,480 --> 01:15:18,360 -What on earth are you saying? -Didn’t it work? 1513 01:15:18,400 --> 01:15:19,240 Huh? 1514 01:15:19,240 --> 01:15:20,880 Bro, he looks confused. 1515 01:15:21,080 --> 01:15:22,640 Go on, come to the point. 1516 01:15:23,160 --> 01:15:24,120 Ah. 1517 01:15:24,120 --> 01:15:27,440 I can tell from your face, sir, you’re stuck somewhere. 1518 01:15:28,240 --> 01:15:30,480 I’ve brought the fuel to get you moving, sir. 1519 01:15:31,240 --> 01:15:33,320 Hey, the boss of these guys seated here... 1520 01:15:33,520 --> 01:15:36,040 Even after catching them for days, 1521 01:15:36,360 --> 01:15:37,840 you couldn’t reach him. 1522 01:15:37,880 --> 01:15:38,880 No! 1523 01:15:39,000 --> 01:15:40,200 But I did. 1524 01:15:41,280 --> 01:15:43,400 Hey, shall I spill the beans? 1525 01:15:45,520 --> 01:15:46,480 Sir. 1526 01:15:46,800 --> 01:15:48,680 This isn’t the first time he’s done this. 1527 01:15:49,000 --> 01:15:51,000 He’s a professional kidnapper. 1528 01:15:51,880 --> 01:15:53,880 Just trust me and come with me, sir. 1529 01:15:54,760 --> 01:15:55,920 Anyway, 1530 01:15:56,040 --> 01:15:58,000 I’ll take you to the miraculous universe 1531 01:15:58,000 --> 01:16:00,440 of the most wanted person you’re searching for. 1532 01:16:03,080 --> 01:16:04,040 Shall we go? 1533 01:16:06,760 --> 01:16:08,720 Sir, I wanted to tell you something. 1534 01:16:10,080 --> 01:16:12,400 The first person he kidnapped 1535 01:16:12,440 --> 01:16:13,720 was Lalitambika. 1536 01:16:15,680 --> 01:16:17,480 People said the dark mole on her 1537 01:16:17,520 --> 01:16:19,600 had a hundred wings… 1538 01:16:20,120 --> 01:16:21,160 Lalitambika. 1539 01:16:21,360 --> 01:16:22,320 Ah. 1540 01:16:24,000 --> 01:16:26,680 He always shared a connection with the cows. 1541 01:16:26,760 --> 01:16:28,480 O sovereign of the boundless age 1542 01:16:28,600 --> 01:16:32,680 Even the moon bows at your feet 1543 01:16:34,400 --> 01:16:39,000 Your moves strike swift as arrows 1544 01:16:42,440 --> 01:16:45,960 How did he even get a gun for all these? 1545 01:16:46,120 --> 01:16:47,600 I can’t reveal that. 1546 01:16:47,640 --> 01:16:48,640 Why? 1547 01:16:49,000 --> 01:16:50,280 No questions in the story, sir. 1548 01:16:50,320 --> 01:16:52,000 Especially in bro’s story. 1549 01:16:53,200 --> 01:16:54,440 Godson kept bragging 1550 01:16:54,480 --> 01:16:56,760 and brought your father to our bro’s house. 1551 01:17:16,240 --> 01:17:17,920 Bro slowly started revealing 1552 01:17:17,920 --> 01:17:20,040 that behind this colourful fiesta 1553 01:17:20,200 --> 01:17:22,040 lies a not-so-colourful past. 1554 01:17:25,920 --> 01:17:28,840 He loved seeing his photos in the newspaper. 1555 01:17:28,920 --> 01:17:29,880 -Gimme -Here. 1556 01:17:30,440 --> 01:17:33,800 This file has all my findings on everything he’s done. 1557 01:17:34,240 --> 01:17:37,120 Overall, he’s seasoned in this field, sir. 1558 01:17:37,160 --> 01:17:38,120 Of course! 1559 01:17:38,720 --> 01:17:40,960 I’ve also studied the person on the other side, sir. 1560 01:17:40,960 --> 01:17:42,000 About whom? 1561 01:17:42,120 --> 01:17:43,360 About your father, sir. 1562 01:17:44,200 --> 01:17:46,800 This list comprises countless cases suppressed 1563 01:17:46,800 --> 01:17:48,720 in the past, present, and future. 1564 01:17:49,200 --> 01:17:52,000 If you weigh it carefully, 1565 01:17:52,320 --> 01:17:54,040 the whole narrative could flip. 1566 01:17:54,040 --> 01:17:56,240 Your father could hang by it, sir. 1567 01:17:56,440 --> 01:17:58,200 Give sir some water. 1568 01:18:00,720 --> 01:18:01,680 Not for me? 1569 01:18:08,200 --> 01:18:10,640 Your father took the next bait perfectly too. 1570 01:18:11,000 --> 01:18:14,200 He’s beginning to understand who C.K. Joseph really is. 1571 01:18:28,000 --> 01:18:29,240 HEY! 1572 01:18:30,240 --> 01:18:31,680 I took the oath as CM, 1573 01:18:32,160 --> 01:18:35,240 you didn’t let me sit in that chair even a single day. 1574 01:18:35,800 --> 01:18:37,920 Damn your dance! 1575 01:18:38,680 --> 01:18:42,200 You seemed bored, with not a single file to sign. 1576 01:18:42,240 --> 01:18:43,680 So I thought I’d entertain you 1577 01:18:43,720 --> 01:18:45,080 If you didn’t like it, forget it. 1578 01:18:45,600 --> 01:18:47,040 Hands off, sir! 1579 01:18:47,320 --> 01:18:49,800 Hey, I’m raging to kill you. 1580 01:18:49,800 --> 01:18:50,960 Let go, sir. 1581 01:18:51,000 --> 01:18:52,120 Let go of you, huh? 1582 01:18:52,160 --> 01:18:53,760 I said, let go of me! 1583 01:18:56,120 --> 01:18:57,600 So you got some blood in you, huh? 1584 01:18:59,320 --> 01:19:01,200 Ones who have nothing to lose, 1585 01:19:01,760 --> 01:19:03,880 and the ones who have much to gain, 1586 01:19:05,200 --> 01:19:07,600 they don't care about the consequences, sir. 1587 01:19:07,880 --> 01:19:10,880 There’s a hidden meaning in what you’re saying. 1588 01:19:10,880 --> 01:19:13,080 I understand that. 1589 01:19:14,600 --> 01:19:16,040 Whatever it is, 1590 01:19:16,440 --> 01:19:17,800 tell me straight to my face. 1591 01:19:19,400 --> 01:19:21,280 I sense a flashback coming on. 1592 01:19:57,320 --> 01:20:04,520 Grow up right in my heart, like the fresh light of dawn 1593 01:20:05,840 --> 01:20:12,800 Stay there in my sight always, so I can see you forever 1594 01:20:13,800 --> 01:20:18,160 Never get tired 1595 01:20:18,200 --> 01:20:22,360 Grow tall and reach the skies 1596 01:20:22,400 --> 01:20:30,800 Come closer to me, my dear son, fulfil my heart's deep sighs 1597 01:20:30,920 --> 01:20:39,680 Let me pour all my love over you, come near 1598 01:20:39,720 --> 01:20:47,560 Grow up right in my heart, like the fresh light of dawn 1599 01:20:48,240 --> 01:20:56,840 Stay there in my sight always, so I can see you forever 1600 01:21:01,440 --> 01:21:02,480 Hey! 1601 01:21:04,240 --> 01:21:05,320 What are you doing? 1602 01:21:07,800 --> 01:21:08,840 Get lost! 1603 01:21:10,160 --> 01:21:12,280 The hunter who lived atop the hill 1604 01:21:12,400 --> 01:21:14,360 heard a commotion in the jungle one day, 1605 01:21:14,560 --> 01:21:15,880 and he ventured down. 1606 01:21:16,200 --> 01:21:17,400 And then... 1607 01:21:18,000 --> 01:21:18,920 Eh? Did he sleep? 1608 01:21:18,920 --> 01:21:20,040 He slept. 1609 01:21:23,000 --> 01:21:24,920 That night, I slept holding my mom tight. 1610 01:21:25,400 --> 01:21:27,760 But my mom never woke up again. 1611 01:21:28,520 --> 01:21:30,880 Look at her, lying there. She’s so pretty! 1612 01:21:31,600 --> 01:21:34,480 Sudhakaran, don't just stand there. Serve water to the visitors. 1613 01:21:35,280 --> 01:21:37,840 The mother's death has driven the father to madness. 1614 01:21:38,440 --> 01:21:40,920 Everything was stable until now, thanks to that woman. 1615 01:21:41,280 --> 01:21:42,880 Wonder what will happen to this kid now. 1616 01:21:52,440 --> 01:21:54,920 My father kept me close to comfort me 1617 01:21:55,240 --> 01:21:56,920 through the loss of my mother. 1618 01:21:58,640 --> 01:22:02,520 Yet, nobody around my father stayed by his side. 1619 01:22:03,680 --> 01:22:05,080 They showed him no kindness, 1620 01:22:06,880 --> 01:22:08,240 not even a glance. 1621 01:22:10,520 --> 01:22:11,440 Dad, sugar candy for me... 1622 01:22:11,480 --> 01:22:13,800 -Brother, two sugar candies... -Come here! Come! 1623 01:22:13,920 --> 01:22:15,960 Clean up this trash. 1624 01:22:16,440 --> 01:22:18,960 -But I am going out with my son... -Do it before you leave. It stinks! 1625 01:22:18,960 --> 01:22:21,680 Though the smile may fade 1626 01:22:22,000 --> 01:22:25,760 Don't lose your way on the path, my son 1627 01:22:26,520 --> 01:22:28,880 The scavengers wanna go on a trip now! 1628 01:22:28,920 --> 01:22:33,640 My poor father endured all that humiliation just to take care of me. 1629 01:22:34,240 --> 01:22:36,480 Ugh! Just being near him makes me stink! 1630 01:22:36,520 --> 01:22:40,560 Stay there in my sight always, so I can see you forever 1631 01:22:40,960 --> 01:22:43,240 -Brother... One pack of lemon candy. -Lemon candy? 1632 01:22:43,240 --> 01:22:45,320 -It's my son's birthday. -His birthday! 1633 01:22:46,160 --> 01:22:47,280 Dad... 1634 01:22:47,800 --> 01:22:49,680 Will my photo also be in the paper like this? 1635 01:22:50,200 --> 01:22:51,800 Isn't today my birthday too? 1636 01:22:52,720 --> 01:22:54,240 They are big shots. 1637 01:22:54,640 --> 01:22:55,880 We are nobodies. 1638 01:22:59,200 --> 01:23:00,840 Here's your birthday present. 1639 01:23:00,880 --> 01:23:02,320 Go give it to your friends. 1640 01:23:04,120 --> 01:23:05,600 No, don't take candy from him. 1641 01:23:05,880 --> 01:23:07,560 He must've picked it from the trash! 1642 01:23:09,360 --> 01:23:11,040 Give one to me! 1643 01:23:11,440 --> 01:23:12,920 I didn't get it! 1644 01:23:15,040 --> 01:23:16,440 Why are you being sad? 1645 01:23:16,600 --> 01:23:17,800 You know I've got your back. 1646 01:23:18,320 --> 01:23:20,800 I will never leave you alone, my son. 1647 01:23:24,600 --> 01:23:26,280 My dad, who had promised to be by my side 1648 01:23:26,760 --> 01:23:28,320 left me forever, in the blink of an eye. 1649 01:23:31,320 --> 01:23:33,720 DAD! 1650 01:23:33,760 --> 01:23:35,200 Following my dad's passing, 1651 01:23:35,360 --> 01:23:36,600 I was left all alone. 1652 01:23:36,680 --> 01:23:37,880 All alone. 1653 01:23:49,760 --> 01:23:53,240 Do you know how many days I starved? 1654 01:23:53,960 --> 01:23:56,280 I even forgot my name somewhere along the line. 1655 01:23:57,040 --> 01:23:59,600 During that time, there was fierce conflict 1656 01:23:59,600 --> 01:24:01,720 over the demolition of our homes to build a bridge. 1657 01:24:01,800 --> 01:24:03,280 You must be aware of it, sir. 1658 01:24:03,680 --> 01:24:08,160 You people even desecrated my parents' graves for your own development. 1659 01:24:08,200 --> 01:24:09,200 Dear people... 1660 01:24:09,240 --> 01:24:14,280 CK Joseph, our beloved leader... 1661 01:24:14,320 --> 01:24:17,480 I was slowly losing my mind, enduring all of it. 1662 01:24:19,040 --> 01:24:20,400 Hey! Stop! 1663 01:24:20,480 --> 01:24:22,320 -Let go! -Listen to me! 1664 01:24:23,360 --> 01:24:25,120 You're quite stubborn, huh? 1665 01:24:27,080 --> 01:24:28,640 Pelting stones! 1666 01:24:28,760 --> 01:24:32,320 It was at Vavamani's house I first met Mahi. 1667 01:24:32,920 --> 01:24:36,800 I was amazed by the drawings he made, despite his blindness. 1668 01:24:36,800 --> 01:24:38,240 Can you please draw my picture? 1669 01:24:39,640 --> 01:24:41,200 We became friends. 1670 01:24:41,240 --> 01:24:43,040 I became one of them. 1671 01:24:43,080 --> 01:24:44,520 That was my world thereafter. 1672 01:24:45,120 --> 01:24:46,320 Brother... One tea. 1673 01:24:46,760 --> 01:24:48,000 No tea for you. 1674 01:24:48,240 --> 01:24:50,240 Settle the outstanding balance first! 1675 01:24:50,640 --> 01:24:52,160 Get out, you! 1676 01:24:52,200 --> 01:24:54,000 He's trying to pull his dad's tricks! 1677 01:24:54,000 --> 01:24:55,160 Get lost! 1678 01:24:55,360 --> 01:24:56,800 It was in front of that tea shop 1679 01:24:57,480 --> 01:24:59,320 that I met Sijo, who later became my friend. 1680 01:24:59,320 --> 01:25:02,320 Brother... Can you hit back the guy who hit me? 1681 01:25:02,320 --> 01:25:03,560 Two porottas and tea please. 1682 01:25:03,600 --> 01:25:05,720 Okay. Folks without money don't bother coming here! 1683 01:25:08,240 --> 01:25:09,800 Get me 100 rupees. 1684 01:25:10,480 --> 01:25:11,560 I'll do it for you. 1685 01:25:23,320 --> 01:25:26,320 That brawl changed my life forever. 1686 01:25:27,400 --> 01:25:31,280 The way he swaggered through the school after that, sir... 1687 01:25:31,600 --> 01:25:34,400 I've never seen anyone so unhinged in my life. 1688 01:25:34,920 --> 01:25:37,720 We lodged a complaint that day, 1689 01:25:37,760 --> 01:25:39,720 Joseph sir, who was our MLA back then intervened, 1690 01:25:39,800 --> 01:25:41,760 and put him away in the asylum. 1691 01:25:44,360 --> 01:25:45,840 I was examined by a doctor. 1692 01:25:46,640 --> 01:25:48,560 And he confirmed that I am mad. 1693 01:25:48,960 --> 01:25:50,760 He quoted some English name for my condition. 1694 01:25:51,520 --> 01:25:53,120 Well, the name didn't matter to me. 1695 01:25:53,480 --> 01:25:54,840 Madness is madness, after all! 1696 01:25:55,440 --> 01:25:56,960 And a madman is always a madman. 1697 01:26:00,960 --> 01:26:03,200 I played there and grew up. 1698 01:26:08,800 --> 01:26:10,800 Why did we dodge the imaginary ball? 1699 01:26:12,080 --> 01:26:13,120 That's how he is. 1700 01:26:13,360 --> 01:26:14,680 Look at his smile! 1701 01:26:14,720 --> 01:26:17,280 A visitor I don't know is here to see me? 1702 01:26:17,320 --> 01:26:19,280 -Are you the visitor? -But I'm here with you! 1703 01:26:19,320 --> 01:26:20,680 It must be the other soldier then! 1704 01:26:20,760 --> 01:26:21,760 Soldier? 1705 01:26:21,800 --> 01:26:22,840 Go there. 1706 01:26:22,840 --> 01:26:24,280 Somebody sent by somebody! 1707 01:26:25,200 --> 01:26:26,320 Who are you? 1708 01:26:27,000 --> 01:26:27,960 Brother... 1709 01:26:28,000 --> 01:26:28,920 He's not blind! 1710 01:26:29,360 --> 01:26:30,440 Do you recognize me? 1711 01:26:31,120 --> 01:26:32,920 You were imprisoned and tortured all this time 1712 01:26:32,960 --> 01:26:34,360 for picking a fight for me! 1713 01:26:34,520 --> 01:26:36,320 I went to Dubai with my uncle after that. 1714 01:26:36,560 --> 01:26:37,840 -And I-- -HEY! 1715 01:26:37,880 --> 01:26:38,880 What happened? 1716 01:26:38,920 --> 01:26:40,720 Where's the 100 rupees you owe me? 1717 01:26:40,720 --> 01:26:41,960 20 years later... 1718 01:26:42,520 --> 01:26:44,120 I am here to give you that. 1719 01:26:45,080 --> 01:26:46,760 Even my fingers are getting emotional! 1720 01:26:46,960 --> 01:26:48,360 I kept it safe that day. 1721 01:26:48,400 --> 01:26:49,680 Didn't even open it till date. 1722 01:26:50,120 --> 01:26:51,840 Look at those expressions, all for 100 rupees? 1723 01:26:51,960 --> 01:26:53,160 Are you happy now? 1724 01:26:53,200 --> 01:26:54,360 Which universe is this? 1725 01:26:54,440 --> 01:26:55,440 Brother! 1726 01:27:04,800 --> 01:27:06,200 Push gently, man! 1727 01:27:09,640 --> 01:27:11,400 Why did they bring you here? 1728 01:27:11,400 --> 01:27:14,360 When my friend and I were standing in a crowd, 1729 01:27:15,440 --> 01:27:16,680 he got killed. 1730 01:27:17,560 --> 01:27:19,120 And the police caught me. 1731 01:27:20,000 --> 01:27:22,840 They know it's too risky to imprison me in any Indian prison. 1732 01:27:23,880 --> 01:27:26,240 That's why I was brought to this prison in America. 1733 01:27:26,280 --> 01:27:27,760 YES! 1734 01:27:28,120 --> 01:27:29,880 I was wondering where I am. 1735 01:27:30,040 --> 01:27:31,480 America! 1736 01:27:32,720 --> 01:27:34,160 What's your friend's name? 1737 01:27:34,280 --> 01:27:35,600 -Mohan. -Mohan... 1738 01:27:35,640 --> 01:27:37,680 -Mohandas. -Mohandas...? 1739 01:27:37,720 --> 01:27:39,440 Mohandas Karamchand Gandhi. 1740 01:27:43,560 --> 01:27:45,160 Mohandas Karamchand Gandhi? 1741 01:27:46,120 --> 01:27:49,200 My happy birthday is on the same day as your friend's birthday! 1742 01:27:50,040 --> 01:27:51,200 Happy birthday to you! 1743 01:27:51,200 --> 01:27:52,280 To you, too! 1744 01:27:53,040 --> 01:27:54,240 Shall we cut the cake? 1745 01:27:54,640 --> 01:27:59,000 HAPPY BIRTHDAY TO YOU! 1746 01:28:01,680 --> 01:28:03,240 Our birthday party was nice, wasn't it? 1747 01:28:05,840 --> 01:28:07,640 They got quite close. 1748 01:28:07,760 --> 01:28:10,160 He had asked us several times to release him. 1749 01:28:10,760 --> 01:28:11,720 Tell him. 1750 01:28:11,760 --> 01:28:12,640 The thing is... 1751 01:28:12,680 --> 01:28:14,560 he had told me some historical principles. 1752 01:28:14,600 --> 01:28:15,440 When did that happen? 1753 01:28:15,480 --> 01:28:16,880 I fell for it. 1754 01:28:17,360 --> 01:28:18,880 What was that principle? 1755 01:28:19,160 --> 01:28:23,200 His dreams and hopes should never be caged by four walls! 1756 01:28:23,560 --> 01:28:25,200 Freedom! 1757 01:28:26,480 --> 01:28:30,680 That 100 rupees was my first remuneration. I bribed the guards with it 1758 01:28:30,720 --> 01:28:33,120 and broke free from the asylum. 1759 01:28:44,480 --> 01:28:46,840 The driver of that next-level truck dropped me off 1760 01:28:47,320 --> 01:28:49,680 in a universe that was on another level. 1761 01:29:00,080 --> 01:29:01,360 That universe was the dominion of 1762 01:29:01,800 --> 01:29:03,360 one lone King. 1763 01:29:11,080 --> 01:29:13,440 Nobody who trespasses Oscar's territory 1764 01:29:13,880 --> 01:29:15,640 has managed to escape alive. 1765 01:29:19,080 --> 01:29:22,360 That area, this area, that place, this place... 1766 01:29:22,360 --> 01:29:23,640 South, north... 1767 01:29:24,040 --> 01:29:26,400 I am all by myself in every area. 1768 01:29:26,960 --> 01:29:29,160 Your Oscar is no match for me. 1769 01:29:29,640 --> 01:29:31,720 Watch who you're speaking to, my boy! 1770 01:29:48,880 --> 01:29:50,120 Ghilli Bala... 1771 01:29:50,280 --> 01:29:51,920 He was the Dawood of that town. 1772 01:29:52,680 --> 01:29:54,600 The rough and tough. 1773 01:30:05,560 --> 01:30:07,360 He smiles like a lighthouse 1774 01:30:07,960 --> 01:30:09,520 He hits like a powerhouse 1775 01:30:10,280 --> 01:30:11,840 His swag attracts the full house 1776 01:30:15,080 --> 01:30:16,760 He smiles like a lighthouse 1777 01:30:17,400 --> 01:30:19,040 He hits like a powerhouse 1778 01:30:19,800 --> 01:30:21,320 His swag attracts the full house 1779 01:30:24,320 --> 01:30:26,040 He smiles like a lighthouse 1780 01:30:26,360 --> 01:30:28,440 He hits like a powerhouse 1781 01:30:28,440 --> 01:30:32,280 His swag attracts the full house 1782 01:30:33,800 --> 01:30:35,800 He smiles like a lighthouse 1783 01:30:35,800 --> 01:30:37,880 He hits like a powerhouse 1784 01:30:37,920 --> 01:30:42,600 His swag attracts the full house 1785 01:31:05,160 --> 01:31:07,960 Those who meddled in your private lives... 1786 01:31:08,400 --> 01:31:10,440 I took them aside and advised them. 1787 01:31:10,800 --> 01:31:12,400 They won't trouble you anymore. 1788 01:31:12,640 --> 01:31:14,560 If at all they trouble you again, 1789 01:31:14,640 --> 01:31:17,280 I will take them in and advise them again. 1790 01:31:19,720 --> 01:31:20,920 Come here, my boy. 1791 01:31:21,560 --> 01:31:22,600 What's your name? 1792 01:31:22,680 --> 01:31:23,880 Kishore Haraharan. 1793 01:31:25,160 --> 01:31:29,480 When this photo you clicked hits the press tomorrow, 1794 01:31:30,040 --> 01:31:31,520 'Ghilli Bala hit the bullseye' 1795 01:31:31,600 --> 01:31:33,000 must be the headline. 1796 01:31:33,520 --> 01:31:34,520 Listen carefully. 1797 01:31:34,800 --> 01:31:36,720 Not 'Dilli Wala', but 'Ghilli Bala'. 1798 01:31:36,800 --> 01:31:37,880 Okay, Haraharan? 1799 01:31:38,040 --> 01:31:39,280 Click one more pic. 1800 01:31:41,920 --> 01:31:44,440 He walks into the frame, and the world turns brighter 1801 01:31:44,440 --> 01:31:46,880 A calm storm of talent, a soul born to conquer 1802 01:31:46,880 --> 01:31:49,080 Every role he touches becomes a timeless chapter 1803 01:31:49,120 --> 01:31:51,160 That’s why they call him... 1804 01:31:58,720 --> 01:31:59,840 What's going on here? 1805 01:31:59,920 --> 01:32:01,040 Master! 1806 01:32:03,320 --> 01:32:04,880 Why so much hype? 1807 01:32:04,920 --> 01:32:06,000 Just have a break, man! 1808 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 What to do, master? 1809 01:32:07,000 --> 01:32:10,880 They hype it up whether I walk, sit, or even sneeze! 1810 01:32:11,200 --> 01:32:14,280 And then, of course, unfolds the most worn-out cliché in cinema. 1811 01:32:25,360 --> 01:32:26,520 Interesting, isn't it? 1812 01:32:27,800 --> 01:32:28,840 Jayan! 1813 01:32:30,400 --> 01:32:32,200 He was about to stab you from behind! 1814 01:32:33,920 --> 01:32:35,040 Come on! 1815 01:32:37,840 --> 01:32:39,960 Even though I was completely lost in the moment, 1816 01:32:40,960 --> 01:32:44,720 I was sure my life was moving to the next league. 1817 01:32:45,840 --> 01:32:47,040 Brother... 1818 01:32:48,440 --> 01:32:50,920 Brother... You are also Ghilli from now on. 1819 01:32:51,240 --> 01:32:52,720 By saving the boss, 1820 01:32:53,040 --> 01:32:54,440 I earned my place in their hearts. 1821 01:32:54,960 --> 01:32:56,480 After my parents were gone, 1822 01:32:56,760 --> 01:32:59,800 he was the only one who ever held me close. 1823 01:33:01,400 --> 01:33:02,880 Everything seems so cinematic here! 1824 01:33:02,960 --> 01:33:06,080 That's why our brother took you in the moment he saw you fight. 1825 01:33:06,120 --> 01:33:08,760 Cinema is the very essence of his soul. 1826 01:33:08,920 --> 01:33:11,840 The vehicles you've seen in many hit films 1827 01:33:11,840 --> 01:33:13,440 were provided by our brother. 1828 01:33:13,560 --> 01:33:15,920 Many of them are right here in this garage. 1829 01:33:18,920 --> 01:33:20,640 He smiles like a lighthouse 1830 01:33:21,520 --> 01:33:23,240 He hits like a powerhouse 1831 01:33:23,880 --> 01:33:25,720 His swag attracts the full house 1832 01:33:31,360 --> 01:33:33,120 What are you looking at? Come on in. 1833 01:33:35,880 --> 01:33:38,440 This is CID Moosa's car. 1834 01:33:38,480 --> 01:33:39,680 You know, right? 1835 01:33:45,280 --> 01:33:46,360 This is 'Sundari'. 1836 01:33:46,400 --> 01:33:47,720 I had given this to 'L'. 1837 01:33:48,920 --> 01:33:51,160 This is Ichakka's 'Rajamanikyam' car. 1838 01:33:51,440 --> 01:33:52,800 Who's 'Ichakka'? 1839 01:33:53,080 --> 01:33:56,120 'Ichakka' is the name only he uses for Mammootty. 1840 01:33:56,160 --> 01:33:57,120 Jayan! 1841 01:33:59,760 --> 01:34:01,360 This is the car from 'Paiyaa'. 1842 01:34:01,600 --> 01:34:05,160 [Singing a song from 'Paiyaa'] 1843 01:34:06,400 --> 01:34:07,560 And, this one! 1844 01:34:15,560 --> 01:34:17,360 Back when I was in Madurai, 1845 01:34:17,800 --> 01:34:19,680 a Tamil film shoot was going on there. 1846 01:34:20,520 --> 01:34:24,160 They spotted the car, loved it, and asked if I could give it to them for the shoot. 1847 01:34:24,960 --> 01:34:27,200 I instantly refused. 1848 01:34:27,240 --> 01:34:29,480 Someone visited him that night. 1849 01:34:29,600 --> 01:34:30,480 Who? 1850 01:34:30,480 --> 01:34:31,760 Jayan, no! 1851 01:34:32,200 --> 01:34:33,600 I mean, he got a call. 1852 01:34:34,240 --> 01:34:36,440 I picked up, and it was Vijay on the line. 1853 01:34:36,440 --> 01:34:37,280 Which Vijay? 1854 01:34:37,320 --> 01:34:39,640 The one and only 'Thalapathy'! 1855 01:34:41,080 --> 01:34:42,920 His composed manner 1856 01:34:42,920 --> 01:34:45,800 and gentle voice 1857 01:34:45,840 --> 01:34:47,320 instantly won me over. 1858 01:34:47,360 --> 01:34:48,280 Wow! 1859 01:34:48,320 --> 01:34:49,520 I gave him the car. 1860 01:34:50,120 --> 01:34:51,840 He took it and stole the show. 1861 01:34:51,960 --> 01:34:53,280 The film was a blockbuster. 1862 01:34:53,920 --> 01:34:56,200 Vijay's stardom exploded. 1863 01:34:56,240 --> 01:34:58,600 Since then, we, brother's fans, 1864 01:34:58,640 --> 01:34:59,680 became Vijay's fans too! 1865 01:35:00,880 --> 01:35:03,240 We are just... 1866 01:35:04,680 --> 01:35:05,760 Brother... 1867 01:35:05,800 --> 01:35:06,760 Shall I? 1868 01:35:09,440 --> 01:35:10,440 Brother... 1869 01:35:11,520 --> 01:35:13,280 Welcome to Ghilli University. 1870 01:35:14,520 --> 01:35:15,520 What's all this? 1871 01:35:24,920 --> 01:35:26,520 Is 'Ghilli Bala' 1872 01:35:26,560 --> 01:35:27,960 his real name? 1873 01:35:28,040 --> 01:35:29,880 He goes by various names in each state. 1874 01:35:30,200 --> 01:35:31,840 Here, he is 'Ghilli Bala'. 1875 01:35:32,040 --> 01:35:33,880 In Bengal, he is 'Bala Dada'. 1876 01:35:34,080 --> 01:35:35,400 'Balaji' in Mumbai. 1877 01:35:35,440 --> 01:35:36,760 'Balayya' in Telugu states. 1878 01:35:36,880 --> 01:35:38,280 'Balanna' in Karnataka. 1879 01:35:38,520 --> 01:35:41,240 And, he's a bit soft in our state. 1880 01:35:41,600 --> 01:35:42,640 Balettan. 1881 01:35:42,640 --> 01:35:44,240 -How's it? -Balettan... 1882 01:35:45,080 --> 01:35:46,280 Ghilli Balettan. 1883 01:35:48,760 --> 01:35:50,640 Hey! Come! Come! 1884 01:35:50,880 --> 01:35:52,680 This is my Master! 1885 01:35:52,680 --> 01:35:55,640 He stands by my side, with full support, through every problem. 1886 01:35:55,640 --> 01:35:56,640 Right, Master? 1887 01:35:57,360 --> 01:35:59,640 Wearing that dhoti has completely transformed you! 1888 01:35:59,680 --> 01:36:00,680 Do one thing. 1889 01:36:00,720 --> 01:36:02,400 Tuck your dhoti up. 1890 01:36:02,480 --> 01:36:03,480 Oh-no... 1891 01:36:03,560 --> 01:36:05,440 Tucking the dhoti up... 1892 01:36:05,520 --> 01:36:06,720 I'm not so good at that. 1893 01:36:06,760 --> 01:36:09,000 You've come to the right place then! 1894 01:36:10,320 --> 01:36:12,400 -Show him once. -Oh-no! Stop it! 1895 01:36:12,440 --> 01:36:15,120 If our brother folds his dhoti up, it's like a thousand lighthouses-- 1896 01:36:15,160 --> 01:36:17,360 -Jayan, no! -You won't let me praise you! 1897 01:36:19,960 --> 01:36:21,000 Do it! 1898 01:36:21,000 --> 01:36:21,960 Show him some love! 1899 01:36:22,000 --> 01:36:23,480 Let them see it! 1900 01:36:49,680 --> 01:36:51,920 Curl up your moustache, Bala! 1901 01:37:03,960 --> 01:37:05,040 Will this do? 1902 01:37:05,240 --> 01:37:07,760 A son to some 1903 01:37:07,920 --> 01:37:10,360 A friend to a few 1904 01:37:10,480 --> 01:37:13,040 A lone elephant unchained 1905 01:37:13,040 --> 01:37:15,680 The brother we claim 1906 01:37:15,920 --> 01:37:18,240 A son to some 1907 01:37:18,400 --> 01:37:20,800 A friend to a few 1908 01:37:20,960 --> 01:37:23,520 A lone elephant unchained 1909 01:37:23,560 --> 01:37:26,640 The brother we claim 1910 01:37:33,120 --> 01:37:36,240 Where's this hype skyrocketing? 1911 01:37:36,480 --> 01:37:37,520 What's this, my boy? 1912 01:37:49,240 --> 01:37:51,800 Where's this hype skyrocketing? 1913 01:37:51,840 --> 01:37:54,440 The frenzy smashes right through the roof 1914 01:37:54,440 --> 01:37:57,040 This dance owns the streets 1915 01:37:57,040 --> 01:37:59,640 This song blasts on loop 1916 01:37:59,680 --> 01:38:02,280 This jungle bows where our lion reigns supreme 1917 01:38:02,320 --> 01:38:04,880 We roar this anthem with a terrific kick 1918 01:38:04,920 --> 01:38:10,320 Not tens, not hundreds, Millions worship this star 1919 01:38:10,320 --> 01:38:12,800 Just step into the frame 1920 01:38:12,840 --> 01:38:15,400 South and North tremble 1921 01:38:15,440 --> 01:38:21,280 Even the dust from his feet flies away in slow motion 1922 01:38:21,800 --> 01:38:22,680 Come on! 1923 01:38:22,760 --> 01:38:28,000 Hysteria, hysteria 1924 01:38:28,040 --> 01:38:33,560 Hysteria of this epic takeover 1925 01:38:56,040 --> 01:38:57,400 -This is my friend. -Hello, brother. 1926 01:38:57,440 --> 01:38:59,000 He's a Tamilian. A police officer. 1927 01:38:59,040 --> 01:39:00,240 An officer with a beard? 1928 01:39:00,400 --> 01:39:01,560 His lover ditched him. 1929 01:39:02,560 --> 01:39:03,920 He's a huge fan of yours. 1930 01:39:03,920 --> 01:39:05,200 Fans for me in Tamil Nadu? 1931 01:39:05,200 --> 01:39:06,080 Brother... 1932 01:39:06,120 --> 01:39:07,720 You have ardent fans there as well, 1933 01:39:07,760 --> 01:39:10,320 for your walk, smile, dance, and every mannerism! 1934 01:39:10,520 --> 01:39:11,520 He's an awesome dancer. 1935 01:39:14,640 --> 01:39:15,600 Appointed! 1936 01:39:27,000 --> 01:39:29,320 Let the story take a turn 1937 01:39:29,640 --> 01:39:31,640 Let the arena ignite 1938 01:39:32,160 --> 01:39:34,480 I'll stand by your side 1939 01:39:34,920 --> 01:39:36,960 I am your closest ally 1940 01:39:37,440 --> 01:39:41,880 Celebrations explode across every shore 1941 01:39:42,640 --> 01:39:44,680 The public is ours to the core 1942 01:39:45,240 --> 01:39:46,920 Victory is always ours 1943 01:39:46,960 --> 01:39:49,280 We will build an empire that sparks envy 1944 01:39:49,320 --> 01:39:50,840 We will conquer the skies 1945 01:39:50,840 --> 01:39:52,240 Who dares stand against us? 1946 01:39:52,280 --> 01:39:53,560 This is pride at its peak This is skill unchained 1947 01:39:53,600 --> 01:39:57,520 He's the hero generations hail 1948 01:39:59,400 --> 01:40:01,320 Come on, don't stop! 1949 01:40:04,560 --> 01:40:07,600 Hey, hero! Hey, champion! Get on the floor and dance, come on! 1950 01:40:08,360 --> 01:40:09,520 Come on! 1951 01:40:11,760 --> 01:40:12,840 Come on, champion! 1952 01:40:12,840 --> 01:40:15,040 Where's this hype skyrocketing? 1953 01:40:15,280 --> 01:40:17,760 The frenzy smashes right through the roof 1954 01:40:17,840 --> 01:40:20,440 This dance owns the streets 1955 01:40:20,480 --> 01:40:23,120 This song blasts on loop 1956 01:40:23,120 --> 01:40:25,680 Us, brothers rule this town 1957 01:40:25,760 --> 01:40:28,160 We roar this anthem with a terrific kick 1958 01:40:28,360 --> 01:40:34,680 Not tens, not hundreds, Millions await to see this combo 1959 01:40:38,440 --> 01:40:43,480 Hysteria, hysteria 1960 01:40:43,920 --> 01:40:48,000 Hysteria of this epic takeover 1961 01:40:50,280 --> 01:40:54,760 Hysteria, hysteria 1962 01:40:55,560 --> 01:40:59,440 Hysteria of this epic takeover 1963 01:40:59,440 --> 01:41:02,040 A son to some 1964 01:41:02,040 --> 01:41:04,680 A friend to a few 1965 01:41:04,720 --> 01:41:07,120 A lone elephant unchained 1966 01:41:07,160 --> 01:41:09,800 The brother we claim 1967 01:41:09,800 --> 01:41:12,200 A son to some 1968 01:41:12,480 --> 01:41:14,800 A friend to a few 1969 01:41:15,080 --> 01:41:17,600 A lone elephant unchained 1970 01:41:17,840 --> 01:41:20,680 The brother we claim 1971 01:41:21,720 --> 01:41:23,240 My dear Master! 1972 01:41:24,400 --> 01:41:26,120 Our bro treated him like his own brother. 1973 01:41:26,440 --> 01:41:28,840 The crazy stuff those two pulled off together… 1974 01:41:29,120 --> 01:41:31,480 Those were wild, wild days, sir. 1975 01:41:35,720 --> 01:41:39,200 The brothers duo seized the illegal weapons and gold 1976 01:41:39,240 --> 01:41:41,920 held by the Oscar Brothers gang. 1977 01:41:43,400 --> 01:41:46,400 we sold all that and made loads of money. 1978 01:41:48,800 --> 01:41:54,160 That’s how Ghilli Brothers became an unbreakable empire. 1979 01:41:58,480 --> 01:42:01,360 My pockets were stuffed with cash. 1980 01:42:02,320 --> 01:42:04,880 And you know that rush it gives you, sir… 1981 01:42:05,280 --> 01:42:06,520 A real booster kick! 1982 01:42:07,960 --> 01:42:11,120 Just when life was painting itself in all colours for us… 1983 01:42:21,040 --> 01:42:22,440 What happened, master? 1984 01:42:34,600 --> 01:42:36,600 Travelling from place to place, 1985 01:42:38,040 --> 01:42:40,880 wishing to be a hero everywhere I went, 1986 01:42:42,200 --> 01:42:43,760 this Ghilli Bala, me… 1987 01:42:45,200 --> 01:42:48,440 believes my heroism has peaked right here! 1988 01:42:50,400 --> 01:42:52,240 No point staying around anymore. 1989 01:42:53,080 --> 01:42:54,840 Handing my company over to your care… 1990 01:42:54,920 --> 01:42:56,160 I’m leaving. 1991 01:42:57,160 --> 01:42:59,520 And that makes six factories 1992 01:42:59,520 --> 01:43:02,080 I’ve entrusted to my loyal friends here! 1993 01:43:05,320 --> 01:43:08,000 But don’t any of you cry because I’m leaving. 1994 01:43:08,640 --> 01:43:10,120 I can’t bear it. 1995 01:43:10,960 --> 01:43:13,800 Everywhere I go, I live to win hearts 1996 01:43:14,600 --> 01:43:16,600 and be a hero, 1997 01:43:16,600 --> 01:43:18,360 that’s what I, Ghilli Bala, live for. 1998 01:43:20,680 --> 01:43:23,000 Won’t you all… 1999 01:43:24,200 --> 01:43:26,080 fully back my pan-India dream? 2000 01:43:26,080 --> 01:43:27,040 Bro… 2001 01:43:27,520 --> 01:43:29,000 Yes, we will. 2002 01:43:29,040 --> 01:43:30,960 Yes, we will! 2003 01:43:32,800 --> 01:43:35,760 [Crying] You went pan-India, bro! 2004 01:43:35,880 --> 01:43:38,840 Bro, why leave us behind and go pan-India?! 2005 01:43:38,840 --> 01:43:41,040 Even in the mental hospital where I was admitted, 2006 01:43:42,520 --> 01:43:44,840 I never saw lunatics like them. 2007 01:43:46,080 --> 01:43:48,560 Is this what they call the madness of love? 2008 01:43:49,840 --> 01:43:50,800 Ah! 2009 01:43:50,960 --> 01:43:52,120 Blood! 2010 01:43:59,480 --> 01:44:01,000 Why are you crying? 2011 01:44:02,160 --> 01:44:03,720 Look at him bawling like a baby! 2012 01:44:03,760 --> 01:44:04,880 For what? 2013 01:44:04,920 --> 01:44:05,800 Sir, 2014 01:44:05,840 --> 01:44:07,000 our bro left us. 2015 01:44:07,280 --> 01:44:08,800 We are his fan boys. 2016 01:44:08,840 --> 01:44:10,480 -We’ll cry if he leaves us. -That's normal, sir. 2017 01:44:10,480 --> 01:44:11,680 Here comes a mass entry. 2018 01:44:11,720 --> 01:44:13,480 Move… make way. 2019 01:44:13,480 --> 01:44:14,520 Please move. 2020 01:44:15,280 --> 01:44:16,520 -It’s pathetic, sir. -Pathetic! 2021 01:44:16,560 --> 01:44:18,880 Are you making a movie out of their bull stories, sir? 2022 01:44:18,880 --> 01:44:20,800 You need to get on the ground and play, sir. 2023 01:44:21,480 --> 01:44:23,440 Because of lazy investigations like this, 2024 01:44:23,480 --> 01:44:25,160 so many cases go nowhere. 2025 01:44:25,400 --> 01:44:26,400 Damn! 2026 01:44:26,640 --> 01:44:28,560 Media folks are all over outside. 2027 01:44:29,200 --> 01:44:31,360 If I step out and give an interview… 2028 01:44:31,600 --> 01:44:33,520 Sir, don’t you know the impact of my interviews? 2029 01:44:33,760 --> 01:44:34,920 HEY, YOU! 2030 01:44:35,400 --> 01:44:37,840 Ever since I saw your interview, I’ve been holding this in. 2031 01:44:37,920 --> 01:44:40,240 You’ll give interviews against my dad and me, huh? 2032 01:44:40,520 --> 01:44:41,640 -Yes, I will. -Will you? 2033 01:44:41,640 --> 01:44:42,760 -Yes, I will. -Will you? 2034 01:44:42,760 --> 01:44:44,120 Sir, please don’t hit him anymore. 2035 01:44:44,160 --> 01:44:45,840 -He’ll just give another interview. -Kick him out. 2036 01:44:45,880 --> 01:44:47,240 Sir, no… this will create trouble. 2037 01:44:47,280 --> 01:44:48,640 Youth will flare, media will storm in, 2038 01:44:48,640 --> 01:44:50,000 everything will spiral out of hand. 2039 01:44:50,040 --> 01:44:52,640 Damn his interview! Interview psycho! Get lost, you! 2040 01:44:52,640 --> 01:44:54,440 You think you’re some big shot… 2041 01:44:54,480 --> 01:44:55,920 You’re nothing! -Who the hell are you? 2042 01:44:55,960 --> 01:44:57,200 -Good-for-nothing! -Who are you? 2043 01:44:57,240 --> 01:44:59,240 You can’t silence the common man! 2044 01:44:59,240 --> 01:45:00,280 No way. 2045 01:45:00,280 --> 01:45:01,520 Come on, give him my card. 2046 01:45:01,680 --> 01:45:02,720 Go on, bring it. 2047 01:45:02,760 --> 01:45:03,800 Pick them up. 2048 01:45:03,840 --> 01:45:05,720 Drop your macho act and grab them. 2049 01:45:05,760 --> 01:45:06,880 You’ll need them later. 2050 01:45:06,920 --> 01:45:08,040 Pluck his tongue out! 2051 01:45:08,120 --> 01:45:09,120 Take him out of here. 2052 01:45:09,120 --> 01:45:10,800 He’s trashing people in interviews. 2053 01:45:10,840 --> 01:45:12,120 Call Cyber Cell! 2054 01:45:12,160 --> 01:45:15,920 Tell them his interview must not show up on any online channel. 2055 01:45:17,280 --> 01:45:18,240 Interview, my foot! 2056 01:45:18,760 --> 01:45:20,000 Oh no… poor fellow. 2057 01:45:21,240 --> 01:45:22,760 And then one day, 2058 01:45:23,280 --> 01:45:25,200 my friends came looking for me 2059 01:45:25,320 --> 01:45:27,360 at my cement factory. 2060 01:45:32,320 --> 01:45:33,400 It was from them that 2061 01:45:33,400 --> 01:45:36,960 I learned about the fierce protest happening in the village. 2062 01:45:37,360 --> 01:45:38,840 I realised that... 2063 01:45:39,840 --> 01:45:42,720 my enemy was the enemy of an entire village. 2064 01:45:43,560 --> 01:45:45,840 “Land Reclaim Protest Against C.K. Joseph” 2065 01:45:45,840 --> 01:45:49,920 [Sloganeering] C.K. Joseph… you scoundrel… we’ll deal with you soon! 2066 01:45:50,000 --> 01:45:53,720 After ages, when I returned to my town, 2067 01:45:53,800 --> 01:45:58,440 I saw people who’d lost everything, burning with rage and grief. 2068 01:45:58,720 --> 01:46:02,560 Everyone together was shouting against one man. 2069 01:46:03,280 --> 01:46:04,640 The same man… 2070 01:46:04,640 --> 01:46:07,360 whose smiling photo I wanted to burn… 2071 01:46:07,400 --> 01:46:09,280 they too had set it on fire. 2072 01:46:09,320 --> 01:46:11,200 They’ve blocked the highway construction 2073 01:46:11,240 --> 01:46:14,640 right at the gates of those B-grade movie theatres. 2074 01:46:14,840 --> 01:46:16,400 Who dares to evacuate the theatres now? 2075 01:46:16,440 --> 01:46:19,080 All their black money is stashed there, right? 2076 01:46:19,240 --> 01:46:20,680 In Kalpana Theatre? 2077 01:46:21,160 --> 01:46:24,200 My daughter went there to file a complaint, and he… 2078 01:46:24,520 --> 01:46:25,640 I'll kill him! 2079 01:46:25,680 --> 01:46:28,960 All our protests, hunger strikes… won’t do a thing. 2080 01:46:29,320 --> 01:46:30,360 When we pay him back, 2081 01:46:30,360 --> 01:46:32,280 it must shake him to the bone. 2082 01:46:33,280 --> 01:46:35,080 We must look him in the eye and ask… 2083 01:46:35,120 --> 01:46:37,720 Why did you ruin all our lives? 2084 01:46:37,720 --> 01:46:39,800 Big talk is easy for anyone… 2085 01:46:39,800 --> 01:46:42,680 But do we have men with the guts to actually pull it off? 2086 01:46:42,680 --> 01:46:43,720 Listen, 2087 01:46:43,760 --> 01:46:45,960 This entire village is looking up to you. 2088 01:46:46,120 --> 01:46:47,560 It's time to rise as a hero. 2089 01:46:52,040 --> 01:46:53,640 No matter how much we burned him, 2090 01:46:53,720 --> 01:46:56,360 he just keeps smirking at me again and again. 2091 01:46:56,840 --> 01:46:58,520 I don’t like that smirk. 2092 01:46:58,680 --> 01:46:59,640 It has to stop. 2093 01:47:00,280 --> 01:47:03,920 That was the moment I’d been waiting for. 2094 01:47:04,320 --> 01:47:06,080 My comeback moment! 2095 01:47:10,960 --> 01:47:14,800 Every pair of eyes there, young or old, turned to me. 2096 01:47:17,720 --> 01:47:20,680 A kind of rush that money could never give me… 2097 01:47:20,720 --> 01:47:22,600 I felt a stronger kick there. 2098 01:47:23,120 --> 01:47:24,480 A terrific kick! 2099 01:47:29,000 --> 01:47:29,960 Fear… 2100 01:47:30,840 --> 01:47:31,840 Devotion… 2101 01:47:32,760 --> 01:47:33,800 And deep respect… 2102 01:47:33,840 --> 01:47:36,320 Fear… Devotion… And Deep respect… 2103 01:47:36,640 --> 01:47:39,680 Fear… Devotion… And Deep respect… 2104 01:47:40,080 --> 01:47:43,320 Fear… Devotion… And Deep respect… 2105 01:47:44,920 --> 01:47:46,880 Bloody dog! So this is why 2106 01:47:47,040 --> 01:47:48,600 you dragged me here! 2107 01:47:49,560 --> 01:47:51,360 Do you even know what you’ve done? 2108 01:47:51,680 --> 01:47:53,520 Are you out of your mind, lunatic? 2109 01:47:54,960 --> 01:47:55,960 Damn that smirk! 2110 01:47:56,840 --> 01:47:58,440 Oh, dear sir! 2111 01:47:59,320 --> 01:48:01,360 Right under your countless supporters-- 2112 01:48:01,400 --> 01:48:03,240 Countless supporters, my bloody ass! 2113 01:48:03,920 --> 01:48:05,120 Don’t you dare speak! 2114 01:48:05,640 --> 01:48:07,480 Look at me, I’ll keep smiling. 2115 01:48:14,520 --> 01:48:15,600 Will you kill me? 2116 01:48:15,640 --> 01:48:17,280 Then kill me! Go ahead. 2117 01:48:17,360 --> 01:48:18,760 I’m not in the mood, sir. 2118 01:48:19,280 --> 01:48:21,440 Argh!!! 2119 01:48:27,280 --> 01:48:28,760 Superb place, huh? 2120 01:48:28,760 --> 01:48:30,040 Not bad, that’s all. 2121 01:48:30,080 --> 01:48:31,840 But, sir, who is this psychologist? 2122 01:48:34,560 --> 01:48:35,800 Who could that be? 2123 01:48:36,800 --> 01:48:38,520 Look, mister… hmm… 2124 01:48:38,520 --> 01:48:39,480 No-- 2125 01:48:39,480 --> 01:48:40,520 No… no… no… no… 2126 01:48:40,560 --> 01:48:41,640 Noble! 2127 01:48:41,800 --> 01:48:42,760 Yeah, Noble. 2128 01:48:43,160 --> 01:48:45,000 He’s someone… 2129 01:48:45,040 --> 01:48:48,560 who’s been locked in mental hospitals for years. 2130 01:48:49,400 --> 01:48:51,840 People say all kinds of things about him. 2131 01:48:52,000 --> 01:48:55,040 How can a lunatic pull off so much with such precision? 2132 01:48:55,080 --> 01:48:56,040 I’m confused. 2133 01:48:56,120 --> 01:48:57,680 Don’t call him a lunatic. 2134 01:48:57,920 --> 01:49:00,240 It’s a personality disorder. 2135 01:49:00,280 --> 01:49:01,440 Okay? 2136 01:49:01,440 --> 01:49:03,760 Cluster B personality disorder. 2137 01:49:04,280 --> 01:49:08,000 Their thoughts will always be wandering. 2138 01:49:08,200 --> 01:49:12,080 And then, the way they treat their emotions… 2139 01:49:12,240 --> 01:49:14,520 We can never predict it. 2140 01:49:15,760 --> 01:49:17,960 To understand them… 2141 01:49:18,360 --> 01:49:21,760 We have to slip into their shoes. 2142 01:49:22,120 --> 01:49:23,240 Yeah? 2143 01:49:23,600 --> 01:49:28,800 Things we find silly may have cut them deep, 2144 01:49:29,560 --> 01:49:33,520 And their reaction to those who caused it might shock us. 2145 01:49:34,560 --> 01:49:38,960 For him to change, someone has to embrace him with love. 2146 01:49:39,360 --> 01:49:42,800 Otherwise… he’s damn dangerous. 2147 01:49:43,520 --> 01:49:44,800 UNN Breaking News: 2148 01:49:45,040 --> 01:49:49,400 The kidnapper’s latest message, exclusively on UNN. 2149 01:49:49,520 --> 01:49:51,280 In 24 hours, 2150 01:49:51,520 --> 01:49:54,000 I’ll be known as this state’s top kidnapper. 2151 01:49:54,480 --> 01:49:57,400 If you want to catch me, catch me before that deadline. 2152 01:49:57,960 --> 01:49:59,320 The law will run its course. 2153 01:49:59,840 --> 01:50:01,360 Come on, do what you preach, sir. 2154 01:50:03,480 --> 01:50:05,200 We can’t deny this part of the story, 2155 01:50:05,240 --> 01:50:08,120 overconfidence will betray any hero. 2156 01:50:08,120 --> 01:50:09,160 Sir, look at this notice. 2157 01:50:09,240 --> 01:50:10,840 Looks freshly printed. 2158 01:50:10,880 --> 01:50:11,960 The ink is still wet. 2159 01:50:12,000 --> 01:50:15,320 I need a list of all printing presses around here. 2160 01:50:15,760 --> 01:50:18,480 I want to know who’s secretly running this. 2161 01:50:18,480 --> 01:50:20,920 Damn his notice! Come and face me, you! 2162 01:50:22,240 --> 01:50:25,040 Your father, already trained in all academies, 2163 01:50:25,040 --> 01:50:28,440 read through all bro’s plots in that very moment. 2164 01:50:28,440 --> 01:50:31,080 He started thinking like our bro. 2165 01:50:44,600 --> 01:50:46,640 Unless I give you a solid one 2166 01:50:47,080 --> 01:50:49,640 I won’t be able to face my team. 2167 01:50:59,760 --> 01:51:00,760 Hit him! 2168 01:51:02,240 --> 01:51:03,680 Tell me your entire plan… 2169 01:51:03,680 --> 01:51:04,880 or die. 2170 01:51:16,400 --> 01:51:18,320 Hey, Mister Madhu Balachandran… 2171 01:51:19,480 --> 01:51:20,880 Madhu, bloody prick! 2172 01:51:21,480 --> 01:51:24,280 I spotted you right when I saw your overacting. 2173 01:51:24,680 --> 01:51:25,800 I’m media, mind it. 2174 01:51:25,800 --> 01:51:27,400 Media, huh?! 2175 01:51:36,640 --> 01:51:37,600 Check! 2176 01:51:37,920 --> 01:51:39,600 -Hey Vavamani, don’t run. -Let go of me. 2177 01:51:39,600 --> 01:51:41,080 There’s police all around. 2178 01:51:41,520 --> 01:51:43,840 Looks like it’s loaded here! 2179 01:51:43,920 --> 01:51:45,240 Variety tools! 2180 01:51:46,040 --> 01:51:47,280 Shall we go, then? 2181 01:52:17,880 --> 01:52:19,640 Sir, I want to pee, can't hold anymore! 2182 01:52:48,920 --> 01:52:52,360 Searched through the enveloping darkness 2183 01:52:53,240 --> 01:52:57,480 The battle ignited in full fury 2184 01:53:10,320 --> 01:53:14,320 Searched through the enveloping darkness 2185 01:53:14,560 --> 01:53:18,520 The battle ignited in full fury 2186 01:53:18,680 --> 01:53:21,640 The warrior rose to his feet 2187 01:53:22,880 --> 01:53:25,840 He rose without a trace of fear 2188 01:53:26,720 --> 01:53:30,640 The warrior hungering for a new dawn 2189 01:54:00,200 --> 01:54:04,400 He has a companion ever at his side 2190 01:54:04,520 --> 01:54:08,760 This master who makes the sound his sight 2191 01:54:08,840 --> 01:54:12,480 He stands guard through every trial 2192 01:54:12,600 --> 01:54:16,800 Lifelong by my side 2193 01:54:29,840 --> 01:54:31,320 Come on, get in the car, quick! 2194 01:54:31,320 --> 01:54:32,920 -Come, come. -Get in. 2195 01:54:33,240 --> 01:54:34,320 Quick! 2196 01:54:34,320 --> 01:54:36,120 -Oh no, Mahi isn’t here. -Stop! Stop! 2197 01:54:46,440 --> 01:54:47,560 MAHI…! 2198 01:54:47,560 --> 01:54:50,640 Searched through the enveloping darkness 2199 01:54:50,720 --> 01:54:53,840 The battle ignited in full fury 2200 01:54:53,920 --> 01:54:54,920 Hey... 2201 01:54:54,960 --> 01:54:56,280 Mahi! 2202 01:54:56,600 --> 01:54:58,680 Mahi... Mahi... 2203 01:55:00,600 --> 01:55:05,200 He rose without a trace of fear 2204 01:55:05,360 --> 01:55:10,000 The warrior hungering for a new dawn 2205 01:55:10,520 --> 01:55:14,880 He has a companion ever at his side 2206 01:55:40,400 --> 01:55:41,400 Ashkar… 2207 01:55:42,760 --> 01:55:43,960 you guys are safe, right? 2208 01:55:44,960 --> 01:55:45,920 Shall I say “yes”? 2209 01:55:49,200 --> 01:55:51,120 Your Mahi is dead! 2210 01:55:53,360 --> 01:55:54,400 I… 2211 01:55:55,000 --> 01:55:56,040 killed him! 2212 01:55:56,720 --> 01:55:58,000 HEY, YOU! 2213 01:56:00,320 --> 01:56:02,760 Dear, here’s your ultimatum, two hours! 2214 01:56:03,480 --> 01:56:05,440 Run as far as you can. 2215 01:56:06,040 --> 01:56:07,840 Play every game you can. 2216 01:56:08,640 --> 01:56:10,720 But no matter how far you run 2217 01:56:10,920 --> 01:56:12,520 or what games you play, 2218 01:56:12,520 --> 01:56:14,160 I’ll get you trapped. 2219 01:56:14,720 --> 01:56:16,600 Got it, common man? 2220 01:56:18,880 --> 01:56:20,840 The law will run its course. 2221 01:56:23,520 --> 01:56:25,000 Don’t you get it now? 2222 01:56:29,200 --> 01:56:32,680 Searching throughout the enveloping darkness 2223 01:56:32,720 --> 01:56:33,680 Sir… 2224 01:56:34,240 --> 01:56:35,440 Sir, release him! 2225 01:56:35,440 --> 01:56:37,240 Sir, release him! 2226 01:56:37,360 --> 01:56:39,240 Why fight so hard for him? Who is he to you? 2227 01:56:39,440 --> 01:56:41,200 He’s my friend, sir. 2228 01:56:41,200 --> 01:56:46,240 The only soul who knew my aching heart, 2229 01:56:46,480 --> 01:56:51,720 The one who glimpsed the scars upon my hands, 2230 01:56:51,800 --> 01:56:55,920 I’ll fight for him through endless time, 2231 01:56:56,040 --> 01:57:00,440 For the rest of my life 2232 01:57:01,880 --> 01:57:05,760 Through the enveloping darkness, I search for you 2233 01:57:14,600 --> 01:57:15,960 Sir, where to now? Left or right? 2234 01:57:16,600 --> 01:57:18,080 Don't you have GPS? 2235 01:57:18,120 --> 01:57:20,280 -Sir, this is an unidentified border. -What the hell! 2236 01:57:20,600 --> 01:57:21,880 Left side is dangerous. 2237 01:57:21,920 --> 01:57:23,240 Right side is dense forest. 2238 01:57:23,800 --> 01:57:25,360 Locals would know the right route. 2239 01:57:25,400 --> 01:57:26,360 Yes, sir. 2240 01:57:27,160 --> 01:57:28,600 Niya Chethan… 2241 01:57:28,640 --> 01:57:30,480 Huh?! NEA bro. 2242 01:57:30,480 --> 01:57:32,320 Hey bro, that NEA guy is calling. 2243 01:57:32,320 --> 01:57:33,600 Say it loud, man! 2244 01:57:33,640 --> 01:57:37,120 Bro’s got a call from the National Agency! 2245 01:57:37,160 --> 01:57:39,320 They probably need Bro’s help! 2246 01:57:44,840 --> 01:57:46,960 Mr Godson Ancharakandy? 2247 01:57:47,280 --> 01:57:48,240 What’s up, bro? 2248 01:57:49,160 --> 01:57:50,680 Finally, do you need me? 2249 01:57:50,760 --> 01:57:53,080 Tracking him, 2250 01:57:53,360 --> 01:57:55,920 I’ve now reached the east entry of Sahinidra Forest. 2251 01:57:56,200 --> 01:57:57,680 I have two paths ahead. 2252 01:57:57,880 --> 01:58:00,920 If I go left, I can reach the other side of the forest via off-road. 2253 01:58:01,480 --> 01:58:04,280 If I go right, it’s just dense forest. 2254 01:58:05,200 --> 01:58:07,640 I’m not asking you which path I should take. 2255 01:58:08,080 --> 01:58:11,440 If you know which route he might choose… 2256 01:58:11,440 --> 01:58:12,480 tell me. 2257 01:58:14,120 --> 01:58:15,080 Sir… 2258 01:58:15,120 --> 01:58:17,440 Sir, I’m not his assistant, 2259 01:58:17,640 --> 01:58:19,880 so I can’t predict his route. You must understand that. 2260 01:58:21,120 --> 01:58:22,560 Then, since you asked… 2261 01:58:22,840 --> 01:58:26,080 He’s likely to go right. 2262 01:58:26,560 --> 01:58:29,880 A path where no one can tell where he’ll end up. 2263 01:58:31,240 --> 01:58:32,880 That rogue told me to go right. 2264 01:58:32,880 --> 01:58:35,160 Who the hell is he? I won’t give him the correct path! 2265 01:58:35,240 --> 01:58:36,520 He’s a fraud, sly as a fox. 2266 01:58:36,720 --> 01:58:38,080 Acts like he’s a 'virtue pro max', 2267 01:58:38,120 --> 01:58:39,640 and calls us frauds! 2268 01:58:39,800 --> 01:58:41,200 Let him go right, prick! 2269 01:58:41,560 --> 01:58:42,520 Then we’ll go left. 2270 01:59:06,880 --> 01:59:08,000 I can't run. 2271 01:59:08,760 --> 01:59:10,120 Come on, walk! 2272 01:59:10,120 --> 01:59:11,280 Why are the cops here? 2273 01:59:11,320 --> 01:59:12,560 Not for me, for sure. 2274 01:59:12,880 --> 01:59:14,240 Are they here for you then? 2275 01:59:15,720 --> 01:59:17,120 Who's your dad actually? 2276 01:59:17,760 --> 01:59:18,960 He’s the father of our state, man. 2277 01:59:19,000 --> 01:59:20,040 What do you mean? 2278 01:59:20,080 --> 01:59:21,240 Chief Minister, man! 2279 01:59:21,240 --> 01:59:22,480 -CM?! -YES! 2280 01:59:22,480 --> 01:59:23,560 Scram, you! 2281 02:00:15,160 --> 02:00:16,120 What's this, sir? 2282 02:00:16,160 --> 02:00:17,640 Why trouble the common man? 2283 02:00:17,680 --> 02:00:20,920 If you continuously oppress them, won't they retaliate? 2284 02:00:20,960 --> 02:00:22,040 How can we blame them for that? 2285 02:00:22,080 --> 02:00:23,160 What's this, sir? 2286 02:00:23,200 --> 02:00:24,680 Why drag this out? Why not just kill him? 2287 02:00:24,680 --> 02:00:26,560 Oh-no! He's the CM! We need him! 2288 02:00:27,200 --> 02:00:28,760 Who's this new specimen? 2289 02:00:29,800 --> 02:00:32,640 You must be the first man in this state 2290 02:00:32,680 --> 02:00:34,400 to look at him and ask that question! 2291 02:00:34,400 --> 02:00:35,880 -Shall I finish him off? -No! 2292 02:00:36,400 --> 02:00:38,440 If you are asking my name, 2293 02:00:38,480 --> 02:00:39,440 it's Ghilli Bala. 2294 02:00:39,840 --> 02:00:42,200 Listen carefully. It's not 'Dilli Wala', 2295 02:00:42,520 --> 02:00:43,720 it's Ghilli Bala. 2296 02:00:44,280 --> 02:00:47,280 If you wanna know why I am here, 2297 02:00:47,400 --> 02:00:49,080 that's a long story we don't have time for. 2298 02:00:51,480 --> 02:00:52,520 Naughty! 2299 02:00:55,400 --> 02:00:57,240 That's the whole pack coming for me, 2300 02:00:57,240 --> 02:00:58,920 shaking the very heart of the jungle! 2301 02:01:00,960 --> 02:01:02,480 Let them come! 2302 02:01:03,080 --> 02:01:04,120 Let them come! 2303 02:01:14,480 --> 02:01:15,880 -You carry on. -Aren't you coming? 2304 02:01:16,840 --> 02:01:17,880 No. 2305 02:01:18,200 --> 02:01:20,000 They burned down my Gypsy... 2306 02:01:21,600 --> 02:01:23,680 now I'll show them what wildfire is. 2307 02:03:07,840 --> 02:03:10,880 Have they still not learned how to aim? 2308 02:04:02,840 --> 02:04:04,160 Hold this! 2309 02:04:05,560 --> 02:04:06,840 Throw it there! 2310 02:04:06,920 --> 02:04:08,320 It will blast now! 2311 02:04:50,320 --> 02:04:51,360 All okay? 2312 02:04:58,680 --> 02:05:00,880 I won't let you! 2313 02:05:29,760 --> 02:05:31,360 THIS IS MY COMEBACK! 2314 02:05:48,240 --> 02:05:50,520 Do you have any idea what the hell you're doing? 2315 02:05:50,920 --> 02:05:52,320 That is sheer madness! 2316 02:05:53,440 --> 02:05:55,760 You're the sole reason for all of this. 2317 02:05:56,120 --> 02:05:57,760 -Me? -Yes! 2318 02:05:57,920 --> 02:05:59,720 It was you who drove me to madness! 2319 02:06:00,440 --> 02:06:01,640 Do you know? 2320 02:06:01,760 --> 02:06:05,560 Do you know why I put you through all these chaos? 2321 02:06:05,800 --> 02:06:08,520 Don't you wanna know the whole backstory between us? 2322 02:06:22,920 --> 02:06:26,280 The day darkness consumed my life... 2323 02:06:26,520 --> 02:06:28,600 You visited my home that day. 2324 02:06:28,640 --> 02:06:33,360 I heard you standing there and talking about my mom. 2325 02:06:33,520 --> 02:06:36,080 She was an absolute stunner! 2326 02:06:37,480 --> 02:06:40,960 I have longed for her for ages. 2327 02:06:41,160 --> 02:06:43,200 Well, she's still delectable! 2328 02:06:45,080 --> 02:06:46,560 You were talking about my mom! 2329 02:06:47,320 --> 02:06:49,720 The smirk on your face after that... 2330 02:06:49,720 --> 02:06:51,600 It hit me deep in my soul. 2331 02:07:03,160 --> 02:07:04,600 Some days later, 2332 02:07:04,800 --> 02:07:05,960 when you won the elections, 2333 02:07:05,960 --> 02:07:08,000 and celebrated it by blocking the road, 2334 02:07:08,520 --> 02:07:11,640 I was there with my dad fighting for his life. 2335 02:07:13,280 --> 02:07:14,200 Sir...! 2336 02:07:14,200 --> 02:07:15,800 I pleaded with every person there 2337 02:07:15,960 --> 02:07:18,040 to let us through. 2338 02:07:18,560 --> 02:07:20,040 Sir, my dad... 2339 02:07:21,720 --> 02:07:22,760 Sir... 2340 02:07:26,680 --> 02:07:29,040 I clung to your feet, pleading for help. 2341 02:07:29,480 --> 02:07:31,280 But you pushed me away. 2342 02:07:32,320 --> 02:07:36,160 Basking in the loud adoration of your followers, 2343 02:07:36,200 --> 02:07:37,440 you smirked again. 2344 02:07:37,800 --> 02:07:39,400 The very smirk that irked me. 2345 02:07:40,640 --> 02:07:42,760 Had you shown a shred of humanity, 2346 02:07:43,960 --> 02:07:46,760 my dad would've survived longer. 2347 02:07:47,600 --> 02:07:51,440 The smirk that comes from your disdain for the common people, 2348 02:07:51,480 --> 02:07:52,760 that drove me into madness. 2349 02:07:52,760 --> 02:07:54,840 DAD! 2350 02:07:57,720 --> 02:07:59,000 Your downfall. 2351 02:07:59,280 --> 02:08:00,800 That's what I'm aiming for. 2352 02:08:29,600 --> 02:08:30,640 Vehicle approaching. 2353 02:08:30,840 --> 02:08:31,880 Squad alert. 2354 02:08:52,000 --> 02:08:55,800 This is as far as you take me. 2355 02:08:57,080 --> 02:08:58,920 You will be done for. 2356 02:08:58,960 --> 02:09:00,560 You will be finished. 2357 02:09:02,200 --> 02:09:04,440 It's not me who will be finished. 2358 02:09:05,000 --> 02:09:06,240 It's you. 2359 02:09:09,840 --> 02:09:12,200 I'll finish off your son! 2360 02:09:18,840 --> 02:09:20,360 Please listen to me... 2361 02:09:37,320 --> 02:09:39,520 HEY, YOU! 2362 02:09:53,960 --> 02:09:56,040 Didn't I warn you that 2363 02:09:56,120 --> 02:09:58,800 you know nothing about the new generation? 2364 02:09:59,520 --> 02:10:00,560 Take him away! 2365 02:10:03,600 --> 02:10:04,840 Is this the ending 2366 02:10:04,840 --> 02:10:08,640 for which you crafted such a lengthy build-up? 2367 02:10:09,080 --> 02:10:11,280 My dad caught him now, can't you see? 2368 02:10:11,800 --> 02:10:13,520 My dad won, after all! 2369 02:10:15,200 --> 02:10:17,560 Your success or failure is determined by 2370 02:10:17,800 --> 02:10:20,480 the scores someone else assigns on a sheet of paper. 2371 02:10:21,520 --> 02:10:24,400 But the victory for the oppressed ones like us 2372 02:10:25,480 --> 02:10:27,560 is born from within our souls. 2373 02:10:28,360 --> 02:10:30,120 Look at it from that angle now. 2374 02:10:41,000 --> 02:10:42,640 Whatever I couldn't achieve, 2375 02:10:43,640 --> 02:10:44,840 you should achieve them. 2376 02:10:46,600 --> 02:10:48,040 The whole public should 2377 02:10:48,800 --> 02:10:50,040 cheer for you. 2378 02:10:51,520 --> 02:10:52,520 Come to us, sir! 2379 02:10:52,680 --> 02:10:54,520 Come on, thrash him! 2380 02:10:57,800 --> 02:10:59,240 You should shine bright 2381 02:10:59,520 --> 02:11:01,240 in everybody's eyes. 2382 02:11:24,840 --> 02:11:26,240 I did it! 2383 02:12:16,640 --> 02:12:19,680 No matter how big the opponent is, 2384 02:12:19,680 --> 02:12:21,160 he should embrace you. 2385 02:12:30,480 --> 02:12:33,000 Every blow I receive brings me a strange comfort. 2386 02:12:33,800 --> 02:12:37,080 Each blow makes me aware of 2387 02:12:37,440 --> 02:12:40,640 how deeply my actions have affected them. 2388 02:12:43,960 --> 02:12:45,320 I will receive each blow 2389 02:12:46,160 --> 02:12:51,880 as the kisses my parents couldn't give me. 2390 02:13:01,080 --> 02:13:02,760 Didn't I warn you that 2391 02:13:03,240 --> 02:13:05,600 you know nothing about the new generation? 2392 02:13:06,680 --> 02:13:10,560 You know how many such generations I have encountered, sir?! 2393 02:13:12,160 --> 02:13:13,360 Take him away! 2394 02:13:20,640 --> 02:13:23,160 A multi-crore land mafia deal involving 2395 02:13:23,200 --> 02:13:25,360 CK Joseph was just found at Kalpana Talkies. 2396 02:13:25,440 --> 02:13:26,520 The public is in revolt, 2397 02:13:26,560 --> 02:13:29,000 demanding the money be restored to the people of Kannadipadam. 2398 02:13:29,120 --> 02:13:30,880 It's time to unmask the politicians 2399 02:13:30,920 --> 02:13:33,720 who stole the people's money and hoarded it as black wealth. 2400 02:13:33,880 --> 02:13:35,600 But I still don't understand something. 2401 02:13:42,800 --> 02:13:44,520 Dad... Dad... 2402 02:13:48,800 --> 02:13:50,080 Who's that? 2403 02:13:53,680 --> 02:13:57,440 When I smile in delight at that realization, 2404 02:13:59,120 --> 02:14:02,080 the smile will fade from his face. 2405 02:14:02,800 --> 02:14:04,720 That's my ultimate kick! 2406 02:14:28,080 --> 02:14:29,400 Joseph's run is over. 2407 02:14:30,640 --> 02:14:31,960 Mission completed! 2408 02:14:36,120 --> 02:14:37,880 Will my photo also be in the paper like this? 2409 02:14:38,480 --> 02:14:40,040 Isn't today my birthday too? 2410 02:14:43,960 --> 02:14:47,040 Advocate Mukundan Unni appeared in court several times 2411 02:14:47,040 --> 02:14:48,720 for brother and team. 2412 02:14:48,720 --> 02:14:51,040 When CK Joseph angrily asked him 2413 02:14:51,080 --> 02:14:53,640 how a madman can pull off all this, 2414 02:14:53,960 --> 02:14:55,920 the advocate retorted. 2415 02:14:55,920 --> 02:14:58,240 The common man knows no limits, sir. 2416 02:14:58,280 --> 02:15:01,400 It's people like you who drive them to madness. 2417 02:15:01,440 --> 02:15:03,640 What is the opposition's take on the CM stepping down, sir? 2418 02:15:03,720 --> 02:15:06,720 I see the scope for a return. 2419 02:15:07,000 --> 02:15:08,720 Shall I tell you the rest of his story? 2420 02:15:08,720 --> 02:15:09,640 Bug off, you! 2421 02:15:09,680 --> 02:15:10,720 Don't leave yet! 2422 02:15:11,880 --> 02:15:13,000 The story doesn't end here. 2423 02:15:18,720 --> 02:15:19,960 Mom... 2424 02:15:27,520 --> 02:15:30,640 When my mother and father died, 2425 02:15:30,960 --> 02:15:32,520 there was a smirk I witnessed. 2426 02:15:33,040 --> 02:15:35,080 The smirk that drove me to madness. 2427 02:15:35,320 --> 02:15:37,320 That was your father's smirk. 2428 02:15:37,400 --> 02:15:38,960 I wiped off that smirk. 2429 02:15:39,320 --> 02:15:40,880 In my childhood, 2430 02:15:41,200 --> 02:15:45,640 there was another smirk that haunted me. 2431 02:15:46,120 --> 02:15:48,760 I heard that same cruel smirk 2432 02:15:48,800 --> 02:15:51,560 when you told me you killed my Mahi. 2433 02:15:56,760 --> 02:15:58,400 That smirk was yours. 2434 02:15:59,680 --> 02:16:01,080 I will return 2435 02:16:01,560 --> 02:16:03,920 to wipe it off. 2436 02:16:12,560 --> 02:16:14,600 I'M COMING! 2437 02:17:19,800 --> 02:17:21,480 -Hello, boss. -Hey... 2438 02:17:22,040 --> 02:17:23,720 You got only two minutes. 2439 02:17:25,360 --> 02:17:27,960 I want to hear the bullet hit Radarr by then. 2440 02:17:27,960 --> 02:17:28,920 Okay? 2441 02:17:29,160 --> 02:17:30,360 Double okay, boss. 2442 02:17:30,400 --> 02:17:31,680 Put the phone on loudspeaker. 2443 02:17:31,840 --> 02:17:32,920 Okay. 2444 02:17:40,120 --> 02:17:41,400 Radarr is not here. 2445 02:17:41,800 --> 02:17:43,440 -Wiener! -Boss, I'm Williams. 2446 02:17:43,520 --> 02:17:44,760 Wiener Williams! 2447 02:17:44,800 --> 02:17:46,400 Search every inch. He'll be there. 2448 02:17:47,360 --> 02:17:49,960 Hey! I'm getting tense here, and you're whistling? 2449 02:17:50,000 --> 02:17:51,240 Come here, I'll shoot you! 2450 02:17:52,040 --> 02:17:53,320 What's that noise there? 2451 02:17:53,560 --> 02:17:55,160 What's going on, Williams? 2452 02:17:56,480 --> 02:17:58,360 Say something, man! 2453 02:18:02,720 --> 02:18:04,760 Radarr is right here! 2454 02:18:04,920 --> 02:18:07,200 He's with Ghilli Bala! 2455 02:18:07,320 --> 02:18:08,720 Very good! 2456 02:18:08,760 --> 02:18:10,640 So you found them both? 2457 02:18:10,640 --> 02:18:12,840 -Yeah. But there's a small problem. -What happened? 2458 02:18:12,840 --> 02:18:14,960 There are lots of cheer-girls around them. 2459 02:18:15,000 --> 02:18:16,040 Hey... 2460 02:18:16,360 --> 02:18:18,840 Did you go to a mental hospital or a pub? 2461 02:18:19,200 --> 02:18:20,280 Are you drunk? 2462 02:18:20,320 --> 02:18:21,320 No, boss! 2463 02:18:22,040 --> 02:18:23,080 Okay. 2464 02:18:23,640 --> 02:18:25,320 Finish off Radarr first. 2465 02:18:25,760 --> 02:18:29,080 But don't touch Ghilli Bala. 2466 02:18:30,000 --> 02:18:32,440 I got a question for him. 2467 02:18:35,880 --> 02:18:37,440 Hey, I asked you to kill only one guy! 2468 02:18:37,480 --> 02:18:39,200 What the hell happened there? 2469 02:18:46,000 --> 02:18:47,920 Answer me! Is he dead? 2470 02:18:49,080 --> 02:18:50,280 Why the rush? 2471 02:18:50,320 --> 02:18:51,920 We are still alive! 2472 02:18:52,960 --> 02:18:54,520 It's our guy who's dead. 2473 02:18:54,560 --> 02:18:56,000 Rest in peace. 2474 02:18:56,120 --> 02:18:57,800 Relax! Right, brother? 2475 02:18:58,480 --> 02:18:59,880 Hey, Radarr! 2476 02:19:00,000 --> 02:19:01,720 You've made me so furious! 2477 02:19:02,240 --> 02:19:04,320 What are you doing there, Williams? Finish him off! 2478 02:19:04,360 --> 02:19:06,040 Hey, calm down. 2479 02:19:06,800 --> 02:19:08,440 Why are you running your mouth? 2480 02:19:08,680 --> 02:19:09,680 Relax a bit. 2481 02:19:09,680 --> 02:19:11,520 Hey! Lower your gun! 2482 02:19:13,880 --> 02:19:16,200 Ghilli Bala! Ghilli Bala! Ghilli Bala! 2483 02:19:16,320 --> 02:19:18,000 You are the one I've been looking for. 2484 02:19:18,040 --> 02:19:19,520 I got a question for you. 2485 02:19:19,920 --> 02:19:22,160 I checked each and every gangster list. 2486 02:19:22,160 --> 02:19:23,680 You guys are not in any of them. 2487 02:19:23,760 --> 02:19:25,160 Who are you guys? 2488 02:19:25,240 --> 02:19:27,000 Why did you get in my way? 2489 02:19:27,040 --> 02:19:29,440 Why did you snatch all my weapons, 2490 02:19:29,480 --> 02:19:30,720 attack the Black Force, 2491 02:19:30,760 --> 02:19:32,840 and make me the hot topic of the entire national news? 2492 02:19:33,160 --> 02:19:35,080 Why is there so much enmity between us? 2493 02:19:35,640 --> 02:19:38,120 Tell me, Bala! Tell me, Bala! 2494 02:19:39,720 --> 02:19:41,680 At least let me know it, Bala! 2495 02:19:42,000 --> 02:19:43,040 Still silence... 2496 02:19:44,440 --> 02:19:47,120 You don't know what you've done, Bala. 2497 02:19:47,640 --> 02:19:49,960 The Oscar Brothers are coming for you now. 2498 02:19:51,760 --> 02:19:52,920 Okay! 2499 02:19:54,040 --> 02:19:57,400 [Humming a song] 2500 02:20:00,040 --> 02:20:02,760 You enjoy rain and lightning, don't you? 2501 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 Of course! 2502 02:20:06,160 --> 02:20:07,320 Of course! 2503 02:20:07,840 --> 02:20:09,920 Get yourself a cup of 'Sulaimani' tea, 2504 02:20:10,320 --> 02:20:13,200 sip it slowly, step outside, 2505 02:20:13,200 --> 02:20:15,480 and enjoy this season to the fullest. 2506 02:20:17,800 --> 02:20:18,840 Because, 2507 02:20:19,120 --> 02:20:21,080 this is the last season you will ever see. 2508 02:20:22,720 --> 02:20:24,720 Hey! Hey, Oscar! 2509 02:20:24,760 --> 02:20:25,800 Yeah? 2510 02:20:26,000 --> 02:20:27,480 Your punch dialogue sounds good. 2511 02:20:28,200 --> 02:20:29,800 But remember who you're talking to. 2512 02:20:31,320 --> 02:20:32,400 You better do this. 2513 02:20:32,720 --> 02:20:33,720 Tell me. 2514 02:20:33,840 --> 02:20:36,520 Please step out from wherever you are. 2515 02:20:37,320 --> 02:20:40,360 From every corner, you will hear only one line. 2516 02:20:40,560 --> 02:20:41,600 And what's that? 2517 02:20:45,080 --> 02:20:47,680 That we have hijacked this season. 2518 02:20:47,800 --> 02:20:49,920 Until we meet again, adios! 2519 02:20:49,960 --> 02:20:51,080 Welcome! 2520 02:21:02,000 --> 02:21:02,880 Come on! 2521 02:21:03,000 --> 02:21:08,000 Hysteria, hysteria 2522 02:21:08,240 --> 02:21:13,240 Hysteria of this epic takeover 2523 02:21:46,280 --> 02:21:47,920 Let the story take a turn 2524 02:21:48,920 --> 02:21:50,680 Let the arena ignite 2525 02:21:51,560 --> 02:21:53,440 I'll stand by your side 2526 02:21:54,120 --> 02:21:55,920 I am your closest ally 2527 02:21:56,840 --> 02:22:01,240 Celebrations explode across every shore 2528 02:22:02,000 --> 02:22:04,200 The public is ours to the core 2529 02:22:04,560 --> 02:22:06,240 Victory is always ours 2530 02:22:06,280 --> 02:22:08,840 We will build an empire that sparks envy 2531 02:22:08,880 --> 02:22:11,440 We will conquer the skies Who dares stand against us? 2532 02:22:11,440 --> 02:22:12,800 This is pride at its peak This is skill unchained 2533 02:22:12,840 --> 02:22:16,560 He's the hero generations hail 2534 02:22:16,600 --> 02:22:19,760 Hey, hero! Hey, champion! Get on the floor and dance, come on! 2535 02:22:20,320 --> 02:22:21,480 Come on! 2536 02:22:23,840 --> 02:22:24,760 Come on, champion! 2537 02:22:24,800 --> 02:22:27,160 Where's this hype skyrocketing? 2538 02:22:27,200 --> 02:22:29,760 The frenzy smashes right through the roof 2539 02:22:29,800 --> 02:22:32,400 This dance owns the streets 2540 02:22:32,400 --> 02:22:35,000 This song blasts on loop 2541 02:22:35,000 --> 02:22:37,640 Us, brothers rule this town 2542 02:22:37,680 --> 02:22:40,240 We roar this anthem with a terrific kick 2543 02:22:40,240 --> 02:22:45,480 Not tens, not hundreds, Millions await to see this combo 2544 02:22:50,560 --> 02:22:55,280 Hysteria, hysteria 2545 02:22:55,680 --> 02:22:59,760 Hysteria of this epic takeover 2546 02:23:11,360 --> 02:23:13,880 A son to some 2547 02:23:13,920 --> 02:23:16,520 A friend to a few 2548 02:23:16,560 --> 02:23:19,280 A lone elephant unchained 2549 02:23:19,280 --> 02:23:21,800 The brother we claim 2550 02:23:21,840 --> 02:23:24,360 A son to some 2551 02:23:24,400 --> 02:23:26,960 A friend to a few 2552 02:23:27,000 --> 02:23:29,600 A lone elephant unchained 2553 02:23:29,640 --> 02:23:32,840 The brother we claim 177810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.