All language subtitles for rum Test 123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,333 --> 00:01:19,333 PENTRU BOBI 4 00:01:30,458 --> 00:01:32,042 Poate să înceapă cu un telefon. 5 00:01:59,417 --> 00:02:03,042 Cel ce se prezintă ca fiind consulul României la Varșovia, 6 00:02:03,667 --> 00:02:06,292 îi cere domnului Ontescu, adică lui unchi-meu, 7 00:02:06,375 --> 00:02:09,917 să confirme înrudirea cu Claudiu Crulic, adică cu mine. 8 00:02:11,000 --> 00:02:14,417 După care îl înștiințează cu eu, îs mort. 9 00:02:18,250 --> 00:02:21,208 Și dacă nu poate veni cu 2500 de euro să mă ia acasă, 10 00:02:21,708 --> 00:02:23,417 cadavrul meu o să fie incinerat. 11 00:02:25,083 --> 00:02:29,208 Și nu, consulatul nu are cum să-l ajute cu repatrierea. 12 00:02:46,583 --> 00:02:48,042 Îi 4 februarie, 13 00:02:49,167 --> 00:02:50,958 maică-mea și soră-mea vin la Cracovia, 14 00:02:52,417 --> 00:02:54,125 nu m-au mai văzut de câteva luni, da’... 15 00:02:55,167 --> 00:02:58,125 nu din cauza asta le este greu să mă identifice. 16 00:02:59,458 --> 00:03:02,500 Adevărul e că în câteva luni, eu m-am schimbat de tot. 17 00:03:11,875 --> 00:03:13,125 În primul rând, îs mort. 18 00:03:14,458 --> 00:03:18,125 În al doilea rând, am cu vreo 30 de kg mai puțin, 19 00:03:18,208 --> 00:03:20,292 și cu toate că m-am blocat la 33 de ani, 20 00:03:21,167 --> 00:03:23,042 parcă aș avea cel puțin 70. 21 00:03:27,000 --> 00:03:28,250 În urma identificării, 22 00:03:29,625 --> 00:03:32,625 mulțumesc lui Dumnezeu că mi-au rămas semne după operație, 23 00:03:33,708 --> 00:03:37,208 maică-mea și soră-mea au primit corpul și valiza care a fost a mea. 24 00:03:39,667 --> 00:03:40,750 Un fierbător, 25 00:03:42,500 --> 00:03:43,583 o cană, 26 00:03:46,167 --> 00:03:48,917 un portofel, foiță pentru țigări, 27 00:03:49,417 --> 00:03:51,208 bancnota mea norocoasă de un dolar, 28 00:03:54,125 --> 00:03:55,542 câțiva bănuți polonezi, 29 00:03:56,833 --> 00:03:58,500 iconițele și cărțile de rugăciuni, 30 00:03:59,000 --> 00:04:02,458 caietul meu unde îmi scriu eu tot și ciornele scrisorilor, 31 00:04:04,417 --> 00:04:05,250 un pix, 32 00:04:06,708 --> 00:04:07,917 un aparat foto, 33 00:04:09,917 --> 00:04:11,208 cele două telefoane, 34 00:04:12,583 --> 00:04:14,333 pantofii și șlapii, 35 00:04:16,833 --> 00:04:17,750 cămașa, 36 00:04:19,583 --> 00:04:20,917 treningul și geaca. 37 00:05:02,167 --> 00:05:04,833 Am un pașaport nou: mortuar. 38 00:05:06,292 --> 00:05:07,333 Din cauza lui tranzitez. 39 00:05:08,292 --> 00:05:09,333 Tranzitez, ați auzit? 40 00:05:10,125 --> 00:05:11,333 Fără să mă întrebe nimeni nimic, 41 00:05:11,833 --> 00:05:15,417 Polonia, Slovacia și Ungaria într-un Mercedes. 42 00:05:18,125 --> 00:05:21,750 Maică-mea și cu soră-mea au aranjat transportul ăsta de gală 43 00:05:21,833 --> 00:05:24,083 la o firmă de pompe funebre din Polonia. 44 00:05:26,458 --> 00:05:29,042 Da’ n-am mers eu în viața mea cu așa o mașină și merg acuma. 45 00:05:30,333 --> 00:05:31,542 Adică vorba vine, merg. 46 00:05:32,333 --> 00:05:33,292 Eu stau cuminte, 47 00:05:33,750 --> 00:05:36,708 în garsoniera mea confort trei și nu mai simt nimic. 48 00:06:42,042 --> 00:06:43,083 Dacă mă gândesc bine, 49 00:06:43,792 --> 00:06:47,500 viața mea poate să încapă așa cam într-o sută de poze. 50 00:06:51,083 --> 00:06:53,625 Prima dată mi-au făcut poză la noi la cabinet, în Dorohoi. 51 00:07:06,667 --> 00:07:10,583 M-am născut pe 18 martie 1975. 52 00:07:13,583 --> 00:07:17,292 Taică-meu, Constantin, era contabil, și maică-mea, Strătica, barmaniță. 53 00:07:18,375 --> 00:07:21,458 Familia în care am intrat acu’ 33 de ani, 54 00:07:22,333 --> 00:07:24,000 era una ca toate familiile din România, 55 00:07:24,792 --> 00:07:25,833 săracă și numeroasă. 56 00:07:26,667 --> 00:07:28,625 Dintre toți străbunicii din partea lui taică-meu, 57 00:07:29,042 --> 00:07:32,042 Iancu și Carolina Crulic ce erau mai deosebiți așa. 58 00:07:32,792 --> 00:07:34,750 Au venit din Polinia ca să se stabilească în Dorohoi, 59 00:07:34,958 --> 00:07:38,375 care era un orășel puțin mai mare decât un sat din Moldova. 60 00:07:44,750 --> 00:07:45,708 Când am apărut eu, 61 00:07:46,042 --> 00:07:48,000 ai mei deja erau căsătoriți de doi, trei ani ani 62 00:07:48,083 --> 00:07:52,875 și erau sătui până-n gât de dragoste și plictisiți așa, 63 00:07:53,958 --> 00:07:57,042 s-au mai suportat încă doi ani, după care s-au despărțit. 64 00:08:03,708 --> 00:08:05,458 După divorț, am fost dat lui taică-meu. 65 00:08:09,708 --> 00:08:11,583 Da’ de fapt m-au crescut și surorile lui. 66 00:08:11,667 --> 00:08:13,083 Mătușile, cum ar veni. 67 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 Familii... 68 00:08:20,542 --> 00:08:22,667 nu prea am avut eu în sensul adevărat al cuvântului, 69 00:08:24,125 --> 00:08:27,542 cu mamă, tată, frați, surori și bunici, 70 00:08:28,208 --> 00:08:29,292 cățel și purcel... 71 00:08:34,708 --> 00:08:36,208 Da’ cea mai apropiată relație până la cinci ani, 72 00:08:37,083 --> 00:08:38,125 am avut-o cu o suzetă. 73 00:08:39,250 --> 00:08:40,750 Abia m-am lăsat despărțit de ea. 74 00:08:43,417 --> 00:08:45,000 Așa am intrat eu în lume. 75 00:08:45,625 --> 00:08:50,208 La ochi Daniel Crulic, viitorul pașaport mortuar 007. 76 00:08:51,792 --> 00:08:54,542 Și încă de la naștere mi s-a zis Bobi, 77 00:08:55,292 --> 00:08:59,708 cum îl chema pe copilul acela din filmul O floare și doi grădinari. 78 00:09:07,042 --> 00:09:09,792 Cel mai mult și mai mult am stat în casa mătuși-mii Josefina, 79 00:09:09,875 --> 00:09:13,125 cea mai mare și întâmplător și cea mai bogată dintre surori. 80 00:10:05,958 --> 00:10:09,500 Făceam naveta între casele mătușilor mele și cea a lui taică-meu. 81 00:10:22,208 --> 00:10:24,458 Mi-aduc aminte animalele, 82 00:10:25,375 --> 00:10:28,042 nutriile și cei doi câini: Vem și Lesli. 83 00:10:40,917 --> 00:10:43,625 Da’ pe Lesli mi-au otrăvit-o vecinii 84 00:10:43,833 --> 00:10:46,417 că ziceau că mai prinde câte un pui și-l mânca. 85 00:10:54,500 --> 00:10:56,083 Și Vem a murit de bătrânețe, 86 00:10:56,625 --> 00:10:59,625 era așa de bătrân că nici nu mai putea să meargă. 87 00:11:00,667 --> 00:11:01,875 Nici să mestece nu mai putea. 88 00:11:02,417 --> 00:11:05,917 Îi pasam eu toată mâncarea, ai de capul lui, așa a ajuns. 89 00:11:07,000 --> 00:11:10,083 Mi se rupea sufletul și nu mă puteam despărți de el. 90 00:11:11,667 --> 00:11:13,833 Da’ nici că mi-a mai trebuit alt câine după ce a murit. 91 00:11:14,958 --> 00:11:17,750 Că mi se rupea inima numai când mă gândeam că o să moară. 92 00:11:20,125 --> 00:11:22,750 Verile, mă duceam și la mătușă-mea, Lelia, 93 00:11:23,417 --> 00:11:26,208 vară-mea Carmen e preferata mea, a fost mereu cu mine. 94 00:11:37,542 --> 00:11:40,667 Săru’ mâna-n sus, săru’ mâna-n jos, salutam toate femeile. 95 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 Ca în bancul acela cu... aștept toate mașinile să treacă. 96 00:11:48,250 --> 00:11:51,417 Ai mei râdeau de mine că sărut mâna la toate proastele. 97 00:11:54,875 --> 00:11:58,000 Viața mea îi ca drumu’ cu autobuzul. 98 00:11:58,667 --> 00:12:03,500 Urc în autobuz, mașina pornește, ajung, cobor. 99 00:12:04,375 --> 00:12:07,333 Stau câteva zile și o iau de la capăt. 100 00:12:13,000 --> 00:12:16,917 Da’ așa nu se poate spune că am fost diferit de alți copii de vârsta mea. 101 00:12:17,958 --> 00:12:20,750 M-au făcut șoim al patriei la mausoleul de la Mărășești, 102 00:12:21,917 --> 00:12:24,958 după acea am fost vara în tabere la Lacul Sărat, 103 00:12:25,958 --> 00:12:27,125 am jucat fotbal. 104 00:13:42,917 --> 00:13:44,500 Asta n-o să vă placă. 105 00:13:45,000 --> 00:13:47,958 N-am trecut de treapta a doua. Am rămas numa’ cu zece clase. 106 00:13:48,792 --> 00:13:50,250 În familia aveau nevoie de un băiat cu bani, 107 00:13:50,417 --> 00:13:51,917 nu de un băiat cu școală. 108 00:13:53,167 --> 00:13:54,167 Când am terminat-o cu școala, 109 00:13:54,958 --> 00:13:58,167 m-a luat un om cu el la garaj și mai desfac una alta, 110 00:13:59,167 --> 00:14:00,833 mecanică, tinichigerie, 111 00:14:01,542 --> 00:14:03,375 mai schimbam uleiul, 112 00:14:04,333 --> 00:14:06,208 muncă la negru, da’ tot muncă se chema. 113 00:14:06,500 --> 00:14:07,458 Da’ munceam, nu stăteam. 114 00:14:08,625 --> 00:14:09,833 Mai câștigam și eu un ban. 115 00:14:30,667 --> 00:14:31,500 Da, vă rog. 116 00:14:34,417 --> 00:14:36,542 La fel ca și când eram mai mic cu săru-mâna, 117 00:14:37,125 --> 00:14:38,208 acum mă luau peste picior 118 00:14:38,375 --> 00:14:41,208 că răspundeam la telefon de fiecare dată cu „Da, vă rog”. 119 00:14:42,583 --> 00:14:44,667 Da’ așa m-am învățat. Așa îmi vine să zic. 120 00:15:13,250 --> 00:15:16,458 Prin ’93 m-am apucat să fac Polonia cu unchi-meu. 121 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 Da’ ce n-am adus de acolo. 122 00:15:19,667 --> 00:15:21,500 Luam marfă de lux pentru oameni cu bani. 123 00:15:23,625 --> 00:15:27,833 Bibelouri, porțelanuri, farfurii, 124 00:15:28,542 --> 00:15:30,667 cristal de Bohemia, chihlimbar... 125 00:15:34,125 --> 00:15:35,792 Tot atunci am început să mergem și în Rusia. 126 00:15:36,417 --> 00:15:39,042 Am cărat în piața din Dorohoi tot ce se putea căra. 127 00:15:39,625 --> 00:15:42,458 Clanțe de uși, sticluțe cu vopsea de păr, 128 00:15:43,542 --> 00:15:44,375 ceasuri, 129 00:15:45,417 --> 00:15:46,250 dero, 130 00:15:46,917 --> 00:15:47,792 basmale, 131 00:15:50,250 --> 00:15:51,083 ciorapi, 132 00:15:52,333 --> 00:15:53,167 conserve, 133 00:15:54,583 --> 00:15:55,417 pește uscat, 134 00:15:57,958 --> 00:15:59,125 chiloți, șuruburi. 135 00:16:00,750 --> 00:16:03,000 În ’90, românii cumpărau de toate, 136 00:16:03,583 --> 00:16:06,250 singura condiție era să nu fie făcute în România. 137 00:16:07,083 --> 00:16:09,083 O lăsam pe vară-mea, Carmen, să le vândă în piață, 138 00:16:09,208 --> 00:16:11,500 că ea se pricepe mai bine la chestiile astea. 139 00:16:16,750 --> 00:16:19,625 Eu rămâneam cu aceia mici, cu nepoții cum ar veni. 140 00:16:21,000 --> 00:16:22,375 Mie totdeauna mi-au fost dragi copiii. 141 00:16:25,417 --> 00:16:26,792 Mi-a plăcut să mă joc cu ei. 142 00:16:28,792 --> 00:16:31,167 Să le fac ventuze pe burtică, să le iau dulciuri. 143 00:16:32,080 --> 00:16:33,560 Că eu când am fost copil, 144 00:16:34,458 --> 00:16:35,417 n-am avut parte de mamă. 145 00:16:36,583 --> 00:16:39,000 Și ca să nu mai zic că îmi plăceau și mie biberoanele. 146 00:16:39,542 --> 00:16:41,458 Sugeam și eu lapte cot la cot cu ei. 147 00:16:45,458 --> 00:16:48,250 Da’ lucrurile au început să se cam strice în România. 148 00:16:50,375 --> 00:16:52,417 Oamenii nu au prea mai avut bani de finețuri și... 149 00:16:52,880 --> 00:16:54,920 și vopsea de păr a început să se găsească și la noi 150 00:16:55,000 --> 00:16:57,480 și nici nu-ți mai cădea tot părul după ea. 151 00:17:07,000 --> 00:17:08,083 Odată când am ajuns în Polonia, 152 00:17:09,042 --> 00:17:10,458 cum am și început să-mi caut de lucru. 153 00:17:12,667 --> 00:17:13,500 Da’ n-o fost ușor. 154 00:17:14,542 --> 00:17:18,083 Cine vrea să angajeze un român pârlit și rupt în cur. 155 00:17:20,083 --> 00:17:23,292 M-au mai chemat și iepurii. Crulic asta înseamnă pe limba lor. 156 00:17:24,667 --> 00:17:27,125 Am avut noroc că mai ciupisem și eu ceva din limba lor, 157 00:17:27,333 --> 00:17:29,500 și că mă mai pricepeam la mașini. 158 00:17:29,833 --> 00:17:31,208 Îmi și plăceau, nu zic. 159 00:17:31,958 --> 00:17:35,042 Așa că am mai făcut una alta prin spălătorii și service-uri auto. 160 00:17:35,542 --> 00:17:37,625 BUN VENIT ÎN CRACOVIA 161 00:17:38,917 --> 00:17:39,750 ZBOARĂ SPRE CRACOVIA 162 00:17:44,250 --> 00:17:46,167 CRACOVIA E CEA MAI TARE 163 00:17:50,292 --> 00:17:51,875 PACE ȘI DRAGOSTE 164 00:17:53,208 --> 00:17:54,417 CRACOVIA E SUPER! 165 00:17:57,083 --> 00:17:58,458 BUCURAȚI-VĂ DE MINUNILE CRACOVIEI 166 00:18:00,583 --> 00:18:02,250 PLIMBARE PE STRĂZILE DIN CRACOVIA 167 00:18:10,208 --> 00:18:12,250 STRĂLUCIREA SOARELUI ÎN CRACOVIA 168 00:18:41,583 --> 00:18:44,792 Aista pe care îl vedeți în fotografie, îi Razdvanek. 169 00:18:45,708 --> 00:18:46,792 Eu îi spuneam unchiu’. 170 00:18:48,333 --> 00:18:51,167 Nu eram rude, da’ am fost ca o familie. 171 00:18:51,792 --> 00:18:54,542 Găteam împreună, trăiam împreună. 172 00:18:56,125 --> 00:18:57,042 Avea pensie de boală, 173 00:18:57,125 --> 00:19:00,792 că odată a sărit pe geam și de atuncea i-au scurtat un picior. 174 00:19:05,417 --> 00:19:07,750 Îi plăcea să bea vișinată la litru. 175 00:19:11,000 --> 00:19:12,667 Purta pălării și cânta la pian. 176 00:19:21,458 --> 00:19:23,500 Nu, da’, a fost de treabă, unchiu’. 177 00:19:25,125 --> 00:19:27,750 Zic a fost, că astăzi nici el nu mai este. 178 00:19:28,333 --> 00:19:30,542 S-a sinucis la câteva luni după moartea mea. 179 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 Am stat la el destul. 180 00:19:37,833 --> 00:19:39,375 Eram cu o fată, Lica. 181 00:19:40,458 --> 00:19:43,500 Era mai mică ca mine cu zece ani. Ne știam din Botoșani. 182 00:19:47,625 --> 00:19:50,542 Am avut amândoi și un copil. Un băiețel. 183 00:19:52,417 --> 00:19:53,625 Da’ nici de el n-am avut parte... 184 00:19:54,667 --> 00:19:55,875 A murit la naștere. 185 00:19:57,500 --> 00:19:58,875 L-am îngropat în Cracovia. 186 00:20:05,583 --> 00:20:08,583 Și Lica s-a făcut nevăzută după moartea mea. 187 00:20:25,083 --> 00:20:27,542 Prin 2000, era și să mor acolo. 188 00:20:33,583 --> 00:20:35,125 Bine, că până la urmă, tot am murit. 189 00:20:35,917 --> 00:20:37,625 Asta e altă mâncare de pește, da’... 190 00:20:39,542 --> 00:20:41,375 Eram într-o mașină. Conducea un prieten. 191 00:20:42,125 --> 00:20:46,083 Am făcut un accident, el a murit. Și eu am zburat prin parbriz. 192 00:20:47,042 --> 00:20:48,792 Medicii s-au crucit cum de am scăpat cu viață. 193 00:20:49,875 --> 00:20:51,833 Mi-au pus numa’ o tijă metalică în picior. 194 00:21:16,667 --> 00:21:18,417 Între timp, până și ai mei s-au mutat. 195 00:21:19,000 --> 00:21:20,480 S-au prins și ei până la urmă 196 00:21:20,560 --> 00:21:23,600 că nu prea mai poți să stai în România și că trebuia să plece. 197 00:21:24,042 --> 00:21:25,000 S-au dus în Italia. 198 00:21:25,583 --> 00:21:27,042 Maică-mea și soră-mea, Cati, la Torino. 199 00:21:28,042 --> 00:21:29,625 Taică-meu, undeva lângă Milano. 200 00:21:32,640 --> 00:21:34,240 De câte ori mă duceam în țară, 201 00:21:34,333 --> 00:21:36,583 făceam un ocol și pe la ei să ne mai vedem și noi că... 202 00:21:37,375 --> 00:21:38,958 altfel, nici măcar la nunți sau la înmormântări 203 00:21:39,083 --> 00:21:40,667 nu ne mai strângeam toți la un loc. 204 00:21:42,583 --> 00:21:44,917 Asta-i soră-mea, Cati, din partea maică-mii. 205 00:21:45,458 --> 00:21:47,292 A făcut-o după ce s-a despărțit de taică-meu. 206 00:21:48,625 --> 00:21:50,167 Îs singurele fotografii pe care le am cu ea. 207 00:21:53,000 --> 00:21:54,292 Aici eram la Botoșani. 208 00:21:55,083 --> 00:21:56,625 Penultima vară din viața mea. 209 00:21:58,667 --> 00:21:59,500 De fapt, prin Dorohoi, 210 00:21:59,583 --> 00:22:01,958 nu prea mai vezi familii care să nu aibă căpșunarii. 211 00:22:10,250 --> 00:22:12,250 Acuma pe bune, ce dracu’ să faci acolo? 212 00:22:15,875 --> 00:22:19,292 Uite la mătuși-mea la Josefina, care m-a crescut de la trei ani. 213 00:22:20,458 --> 00:22:24,250 Acuma vreun an și ceva în urmă, i-am adus un urs de pluș, tare frumos. 214 00:22:25,458 --> 00:22:26,333 Cum vede că am plecat, 215 00:22:27,000 --> 00:22:29,542 împachetează ursul în pungi de plastic ca pe pachete de carne. 216 00:22:30,125 --> 00:22:31,375 Zice să nu se umple de praf. 217 00:22:37,125 --> 00:22:38,417 Și mă gândesc așa că... 218 00:22:39,000 --> 00:22:41,250 nici ea, nici unchi-meu nu înțeleg ce înseamnă să fii sărac. 219 00:22:42,042 --> 00:22:43,583 Au fost oameni cu avere, totuși. 220 00:22:56,292 --> 00:22:57,250 Vreau să vă întreb ceva. 221 00:22:59,083 --> 00:23:00,667 Când v-ați făcut ultimele fotografii, 222 00:23:01,792 --> 00:23:06,708 v-a trecut prin cap că s-ar putea să fie chiar ultimele, ultimele? 223 00:23:09,417 --> 00:23:12,583 Ultima oară când m-am pozat eram în Italia, 224 00:23:12,958 --> 00:23:15,250 era iulie, și eu abia făcusem 32 de ani. 225 00:23:15,875 --> 00:23:17,958 Le-au găsit maică-mea și soră-mea când au deschis valiza 226 00:23:18,125 --> 00:23:22,000 pe care au primit-o atuncea când au reușit să mă identifice. 227 00:23:39,042 --> 00:23:40,750 Asta e a 99-a fotografie. 228 00:23:41,458 --> 00:23:42,458 Mai este una. 229 00:23:56,500 --> 00:23:59,042 Când vă uitați la locurile în care ați copilărit, 230 00:24:00,208 --> 00:24:03,167 vă gândiți vreodată că s-ar putea să fie ultima oară când le vedeți? 231 00:24:06,250 --> 00:24:08,542 În 2007, în vară, 232 00:24:11,000 --> 00:24:11,958 eram acuzat de furt. 233 00:24:12,833 --> 00:24:18,167 M-au ținut opt luni în arest. Din mai 2006 până în ianuarie 2007, da. 234 00:24:19,000 --> 00:24:22,458 Pe urmă am fost eliberat și acum eram judecat în libertate, cum ar veni. 235 00:24:23,208 --> 00:24:27,042 Mulți mi-au zis atunci când am venit în România, să nu mă mai întorc. 236 00:24:27,500 --> 00:24:29,292 Da’ nu vrei să mă ascund toată viața pentru... 237 00:24:29,875 --> 00:24:31,917 o faptă pentru care, de fapt, nu eram vinovat. 238 00:24:32,708 --> 00:24:33,750 Nu m-am gândit niciodată 239 00:24:33,833 --> 00:24:37,125 că ar putea fi ceva mai serios decât o simplă încurcătură. 240 00:24:38,208 --> 00:24:41,250 De fapt, trebuie numa’ să aștept să se uite aceia odată 241 00:24:41,333 --> 00:24:43,792 pe înregistrările de la camera de supraveghere 242 00:24:44,583 --> 00:24:46,917 și să vadă că nu-s eu țiganul pe care l-a descris vânzătoarea. 243 00:24:51,167 --> 00:24:52,333 Când am plecat din Dorohoi, 244 00:24:53,750 --> 00:24:55,833 nici prin cap nu mi-a trecut că o să fie ultima dată. 245 00:24:57,417 --> 00:24:58,250 Bine că, 246 00:24:59,125 --> 00:25:02,083 nu mă gândeam eu niciodată la chestii d’astea, da’... 247 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 eram destul de optimist din fire. 248 00:25:05,375 --> 00:25:06,292 Da’ așa acuma... 249 00:25:08,208 --> 00:25:10,000 nu știu ce naiba m-a apucat și... 250 00:25:10,875 --> 00:25:13,000 la plecare când m-am urcat în mașină, 251 00:25:13,708 --> 00:25:14,667 m-a bușit plânsul. 252 00:25:16,583 --> 00:25:17,417 Așa dintr-odată. 253 00:25:35,750 --> 00:25:38,708 Eu am crezut că procesul o să fie așa, o nimica toată, da’... 254 00:25:39,292 --> 00:25:41,208 s-a făcut așa o îmbârligătură... 255 00:25:46,542 --> 00:25:47,375 Eram cu Lica pe hol, 256 00:25:48,417 --> 00:25:50,833 și au venit la noi trei polițiști și șase inși în civil. 257 00:25:55,333 --> 00:25:58,250 Au pozat-o pe Lica cu un telefon mobil. 258 00:26:01,667 --> 00:26:04,500 Și ne-au avertizat că dacă facem recurs ne arestează din nou. 259 00:26:05,625 --> 00:26:07,542 Acuma pe bune, dv vi se pare normal? 260 00:26:08,208 --> 00:26:09,500 ABUZ 261 00:26:09,833 --> 00:26:13,417 I-am avertizat și eu că sun la ambasadă, da’ m-a cam apucat frica. 262 00:26:19,792 --> 00:26:21,917 M-am gândit că cine să mă reprezinte pe mine, 263 00:26:22,583 --> 00:26:25,375 un român în țara asta unde nu cunosc pe nimeni. 264 00:26:28,583 --> 00:26:30,125 Cine dracu’ să mă scoată de aici? 265 00:26:31,000 --> 00:26:32,125 Parcă vorbeam la pereți. 266 00:26:32,792 --> 00:26:34,750 I-am trimis și lu’ soră-mea un mesaj că-s în pericol 267 00:26:34,833 --> 00:26:36,667 și să intre pe net să anunțe presa. 268 00:26:36,833 --> 00:26:38,333 Și mai ales, să nu-i spună lu’ maică-mea. 269 00:26:39,750 --> 00:26:45,917 Da’ deșteapta aia de soră-mea cred că o zis că am băut prea mult. 270 00:26:47,250 --> 00:26:48,083 N-a făcut nimic. 271 00:26:49,000 --> 00:26:52,417 I-o zis numai la o gagică de-a mea din Torino, la o cafea, ca fetele. 272 00:26:55,167 --> 00:26:56,583 Când e omul să n-aibă noroc, 273 00:26:57,333 --> 00:27:00,167 atunci chiar că nu-l mai salvează nici... 274 00:27:19,625 --> 00:27:22,083 Eram în bucătărie, ne pregăteam să mâncăm. 275 00:27:22,167 --> 00:27:23,000 Vă rog, dle, întoarceți-vă. 276 00:27:23,917 --> 00:27:25,792 Depărtați picioarele. Mâinile la ceafă... 277 00:27:25,875 --> 00:27:27,917 Am rămas cu gura căscată când au venit peste noi trei polițiști. 278 00:27:28,708 --> 00:27:30,333 Până să ne dăm noi seama ce și cum, 279 00:27:31,542 --> 00:27:34,083 ne-au și pus cătuși la mâini, ne-au urcat în mașină 280 00:27:34,167 --> 00:27:35,375 și ne-au dus la poliție. 281 00:27:38,625 --> 00:27:40,750 Uite așa m-am pomenit cu un alt furt în spate. 282 00:27:55,750 --> 00:27:59,417 Viața lui Daniel Claudiu Crulic nu s-ar fi transformat în poveste 283 00:27:59,500 --> 00:28:03,042 dacă unui Judecător de la Înalta Curte din Polonia nu i s-ar fi furat portofelul. 284 00:28:04,375 --> 00:28:08,000 Furtul a avut loc în magazinul Zebra din Piața Mare din Cracovia 285 00:28:08,083 --> 00:28:10,167 pe 11 iulie 2007. 286 00:28:13,083 --> 00:28:16,375 4 CARDURI, ACTELE MAȘINII, ASIGURARE, CARD SEPHORA 287 00:28:17,417 --> 00:28:21,417 În aceeași zi, i se retrăgeau din cont echivalentul a 500 de euro. 288 00:28:28,458 --> 00:28:30,000 Dar povestea lui Crulic nu se termină aici. 289 00:28:31,708 --> 00:28:34,292 Pe atunci, el și prietena sa, Lica Tomescu, 290 00:28:34,833 --> 00:28:37,000 erau suspecți într-un caz similar. 291 00:28:40,083 --> 00:28:42,083 Două luni mai târziu, păgubitul din iulie 292 00:28:42,167 --> 00:28:46,333 vede pozele celor doi și declară că ei sunt făptașii. 293 00:29:00,833 --> 00:29:02,833 Te fac din om neom dacă intri pe mâna lor. 294 00:29:03,917 --> 00:29:06,500 Și dacă faci o greșeală, ești pierdut. 295 00:29:08,417 --> 00:29:11,750 Erau tot aceia care au fost și dimineață la tribunal. 296 00:29:12,333 --> 00:29:13,542 Au început să râdă de noi. 297 00:29:14,417 --> 00:29:16,750 Ce, băi vitejilor, ați sunat la consulat, ai? 298 00:29:17,542 --> 00:29:19,250 M-au întrebat cât port la pantofi, 299 00:29:20,417 --> 00:29:22,250 m-au măsurat, m-au cântărit. 300 00:29:23,458 --> 00:29:25,208 Mi-au luat și probe biologice de salivă 301 00:29:25,292 --> 00:29:27,792 că parcă atunci când furi, furi cu gura, nu cu mâna. 302 00:29:30,542 --> 00:29:32,167 Și în tot timpul ăsta, n-au tăcut o clipă, 303 00:29:32,333 --> 00:29:34,833 întrebări peste întrebări, amenințări, 304 00:29:35,458 --> 00:29:37,292 avertizări, nervi, 305 00:29:37,375 --> 00:29:39,708 semnează aicea, scrie declarația asta, 306 00:29:40,125 --> 00:29:42,333 recunoaște aceia, fă ailaltă, 307 00:29:42,708 --> 00:29:45,875 m-au zăpăcit așa de tare că nici nu mai știam pe ce lume sunt. 308 00:29:53,250 --> 00:29:55,042 Când m-au întrebat ce făceam pe 11 iulie, 309 00:29:55,208 --> 00:29:58,792 le-am zis că eram în Cracovia și mă pregăteam să plec în Italia la Lica, 310 00:29:58,875 --> 00:30:02,792 că mi-a trimis niște bani și eu umblam pe la bănci să-i schimb. 311 00:30:03,417 --> 00:30:06,500 Și când mi-am dat seama, de fapt, că eu pe 11 iulie eram deja în Italia, 312 00:30:07,292 --> 00:30:10,000 a fost prea târziu, nu m-a auzit nimeni. 313 00:30:12,375 --> 00:30:13,500 Mi-au confiscat toți banii. 314 00:30:14,458 --> 00:30:17,292 600 de zloți, 110 euro, 315 00:30:18,333 --> 00:30:20,667 plus bancnota mea norocoasă de un dolar. 316 00:30:21,167 --> 00:30:24,167 Dacă îmi zicea cineva înainte că într-o zi 317 00:30:24,917 --> 00:30:26,917 viața mea o să încapă numa’ într-o valiză, 318 00:30:27,833 --> 00:30:30,375 cred că râdeam și-i ziceam, „du-te, băi, de aici”. 319 00:30:32,708 --> 00:30:34,208 Da’ așa deodată, 320 00:30:35,083 --> 00:30:37,167 m-au luat cu inventar numa’ cu ce aveam pe mine. 321 00:30:37,583 --> 00:30:40,583 O pereche de adidași, treningul și geaca. 322 00:30:43,042 --> 00:30:46,125 La poliție, tot mai aveam o speranță, că era arest de tranzit. 323 00:30:48,458 --> 00:30:49,625 Da’ m-au trimis la Montelupich, 324 00:30:49,708 --> 00:30:51,875 unde a trebuit să stau cel puțin trei luni. 325 00:30:56,417 --> 00:30:58,792 Dacă vezi clădirea de arest preventiv de la Montelupich, 326 00:30:59,458 --> 00:31:02,083 zici că-i Sovata, stațiune de tratament. 327 00:31:03,583 --> 00:31:04,750 Destinație! 328 00:31:04,833 --> 00:31:07,250 Închisoarea e locul în care activitățile de resocializare, 329 00:31:07,333 --> 00:31:09,750 se bazează pe ultimele metode pedagogice 330 00:31:09,833 --> 00:31:13,417 pentru readaptarea socială a persoanelor în detenție. 331 00:31:14,000 --> 00:31:19,542 Arestul preventiv este, în general, pentru bărbați, 332 00:31:19,625 --> 00:31:22,500 dar are și celule pentru femei. 333 00:31:23,333 --> 00:31:27,417 În localul închisorii sunt multe evenimente 334 00:31:27,500 --> 00:31:30,167 educative și culturale care au loc periodic: 335 00:31:32,708 --> 00:31:35,083 întâlniri cu faimoși călători, 336 00:31:35,958 --> 00:31:38,083 reprezentații teatrale, 337 00:31:40,917 --> 00:31:42,917 concerte de chitară și de rock, 338 00:31:45,125 --> 00:31:47,000 spectacole de cabaret, 339 00:31:49,792 --> 00:31:51,917 recitaluri de muzică, 340 00:31:54,750 --> 00:31:58,292 expoziții de pictură și de fotografie, 341 00:31:58,375 --> 00:32:01,500 concursuri de poezie, competiții sportive. 342 00:32:01,583 --> 00:32:07,500 Arestul preventiv este condus de directorul general și de adjuncții lui, 343 00:32:07,583 --> 00:32:13,375 controlând o echipă specializată și formată profesional de 280 angajați. 344 00:32:13,458 --> 00:32:18,125 O treime din angajați au diplome universitare. 345 00:32:18,708 --> 00:32:21,333 Arestul preventiv 346 00:32:21,417 --> 00:32:25,375 are propria sa bază constituită din: 347 00:32:28,458 --> 00:32:29,708 bucătărie, 348 00:32:33,250 --> 00:32:34,458 spălătorie, 349 00:32:36,583 --> 00:32:40,208 atelier de reparații și conservare, 350 00:32:40,292 --> 00:32:42,083 atelier auto, 351 00:32:42,167 --> 00:32:44,958 și depozite de alimente și îmbrăcăminte. 352 00:32:57,292 --> 00:33:01,250 M-au mai dus acolo pentru celălalt proces și intrase frica-n mine. 353 00:33:04,083 --> 00:33:05,583 Aveam un plan să rămân treaz. 354 00:33:06,125 --> 00:33:08,875 Nu vorbeam cu nimeni din celulă. Trebuie să protestez. 355 00:33:16,167 --> 00:33:18,042 Am intrat în greva foamei din prima zi. 356 00:33:21,667 --> 00:33:24,958 Mi-am făcut și un calendar cu lunile care mi-au mai rămas până la eliberare. 357 00:33:31,708 --> 00:33:32,917 Știam ce-i aia arest. 358 00:33:34,167 --> 00:33:35,167 Stai și aștepți. 359 00:33:46,542 --> 00:33:47,542 Adică vorba vine, stai. 360 00:33:48,917 --> 00:33:52,583 În patru luni, m-au trecut prin opt celule și prin trei paturi de spital. 361 00:33:59,917 --> 00:34:03,000 Și de la administrație și deținuții vor să te facă să nu mai știi de tine. 362 00:34:03,500 --> 00:34:04,667 Ce face, ce zici. 363 00:34:06,333 --> 00:34:08,375 Că am ajuns de dormeam numa’ cu gluga-n cap. 364 00:36:12,080 --> 00:36:13,240 Liniște! 365 00:37:59,208 --> 00:38:02,667 Pe 14 septembrie, am scris prima scrisoare. 366 00:38:03,833 --> 00:38:06,917 Am dat-o pentru directoru’ arestului de investigații. 367 00:38:11,417 --> 00:38:14,917 I-am zis că mă consider nevinovat și că o să intru în greva foamei. 368 00:38:35,917 --> 00:38:36,833 Următoare scrisoare, 369 00:38:37,500 --> 00:38:39,750 am trimis-o la parchetu’ sectorului lu’ Cracovia. 370 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 Aveam deja datele foarte clar în minte. 371 00:38:52,875 --> 00:38:56,083 Pe 21 iunie, am ajuns singur în Polonia. 372 00:38:57,292 --> 00:38:58,125 POLONIA 373 00:38:59,583 --> 00:39:00,417 Lica era în Italia. 374 00:39:02,083 --> 00:39:03,500 Trebuia să ne întâlnim acolo. 375 00:39:04,500 --> 00:39:08,083 Cu o zi înainte du furt, pe 10 iulie, am plecat din nou spre Italia, 376 00:39:09,750 --> 00:39:11,083 de unde m-am întors pe 2 septembrie. 377 00:39:11,167 --> 00:39:12,000 ITALIA 378 00:39:14,375 --> 00:39:16,708 Toate astea le-am scris în scrisoarea pe care am trimis-o la parchet. 379 00:39:17,292 --> 00:39:20,708 Și tot atuncea i-am anunțat că sunt în greva foamei de pe 10 septembrie. 380 00:39:21,583 --> 00:39:23,583 Pe urmă, i-am scris consulului României. 381 00:39:23,667 --> 00:39:24,792 I-am zis că... 382 00:39:25,375 --> 00:39:28,375 i-am zis că mi s-au încălcat drepturile și că-l rog să mă ajute. 383 00:39:29,417 --> 00:39:32,208 I-am înșirat acolo toate lucrurile care nu se potriveau și... 384 00:39:33,042 --> 00:39:34,667 toate care mi se păreau mie abuzuri. 385 00:39:36,917 --> 00:39:39,833 I-am zis și de fotografia pe care i-au făcut-o lui Lica 386 00:39:39,917 --> 00:39:41,750 pe holul tribunalului, cu telefonul mobil, 387 00:39:41,917 --> 00:39:44,042 și că mă temeam pentru sănătatea mea. 388 00:39:45,542 --> 00:39:47,833 Le-am scris că vreau să mă consult cu un funcționar de la consulat 389 00:39:50,792 --> 00:39:52,875 și să schimbe arestul din Polonia cu unu’ în România. 390 00:39:53,208 --> 00:39:55,417 Și să mă ajute să schimb și avocata din oficiu. 391 00:39:56,875 --> 00:39:59,667 Da’, nu mi-a dat niciun răspuns. 392 00:40:01,958 --> 00:40:03,042 Pe urmă, am mai scris un memoriu. 393 00:40:03,375 --> 00:40:04,333 Scriam și transcriam. 394 00:40:05,542 --> 00:40:07,000 Așa mă țineam și cu mintea întreagă. 395 00:40:07,833 --> 00:40:10,792 Când aveam o pagină fără ștersături, o și trimiteam. 396 00:40:11,375 --> 00:40:13,125 Le-am zis tot timpul că-mi rețin repulsul de hrană 397 00:40:13,292 --> 00:40:14,625 declarat pe 10 septembrie. 398 00:40:22,083 --> 00:40:25,375 Primul care ar fi putut opri bulgărele 399 00:40:25,458 --> 00:40:28,000 era fostul consul al României la Varșovia. 400 00:40:40,250 --> 00:40:43,708 Pe 9 octombrie, acesta sună la Procuratura din Cracovia 401 00:40:43,792 --> 00:40:45,583 și cere informații despre Crulic. 402 00:41:10,958 --> 00:41:12,042 Două săptămâni mai târziu, 403 00:41:12,500 --> 00:41:15,333 un alt telefon putea opri povestea. 404 00:41:16,500 --> 00:41:19,500 Un maior de la Arestul de Anchetă din Cracovia 405 00:41:19,583 --> 00:41:21,667 atrage atenția Ambasadei României din Varșovia 406 00:41:21,750 --> 00:41:23,792 asupra înrăutățirii stării de sănătate a lui Crulic. 407 00:41:27,667 --> 00:41:32,167 Răspunsul consulului se redactează în aceeași zi: 408 00:41:33,917 --> 00:41:36,083 „Ne-am interesat în legătură cu cazul dv 409 00:41:36,167 --> 00:41:38,500 la Procuratura districtuală Cracovia. 410 00:41:39,167 --> 00:41:42,958 Din informațiile primite de la procurorul care instrumentează cazul, 411 00:41:43,500 --> 00:41:47,375 rezultă că pe întreaga perioadă a anchetei 412 00:41:47,458 --> 00:41:49,417 vi s-a asigurat un tratament corect 413 00:41:50,000 --> 00:41:53,458 și că starea sănătății dv, cea fizică, cât și cea psihică, este bună. 414 00:41:54,417 --> 00:41:56,583 Vă sugerăm să aveți încredere 415 00:41:56,667 --> 00:42:00,042 în justiția poloneză care, cu siguranță, vă va face dreptate 416 00:42:00,125 --> 00:42:01,625 dacă sunteți nevinovat.” 417 00:42:12,125 --> 00:42:15,042 Pe 12 octombrie, m-au dus la psihiatru. 418 00:42:19,625 --> 00:42:24,333 M-au mai dus încă o dată pe 24 octombrie, pe 13 noiembrie 419 00:42:25,208 --> 00:42:26,042 și pe 3 ianuarie. 420 00:42:32,208 --> 00:42:33,708 VEDERE LATERALĂ A CREIERULUI 421 00:42:35,458 --> 00:42:37,000 Scriam tot, de frică să nu uit. 422 00:42:37,542 --> 00:42:39,667 Mi-a fost teamă că de la nemâncare o să-mi slăbească și creierul 423 00:42:39,792 --> 00:42:41,500 și că o să încep să încurc zilele. 424 00:42:45,333 --> 00:42:48,000 Pe 12 octombrie, am refuzat să vorbesc în polonă. 425 00:42:48,417 --> 00:42:50,000 Am făcut refuz de polonă cum ar veni. 426 00:42:51,708 --> 00:42:53,667 Nu înțelegeam bine ce ziceau doctorii și... 427 00:42:54,417 --> 00:42:56,875 dacă răspundeam greșit puteau să mă declare schizofrenic 428 00:42:57,000 --> 00:42:57,958 și trebuiau să mă drogheze. 429 00:43:05,542 --> 00:43:09,292 Pe urmă, după 12 octombrie, de câte ori m-au mai consultat doctorii, 430 00:43:09,833 --> 00:43:11,292 au zis că nu-mi trebuie tratament psihiatric 431 00:43:11,375 --> 00:43:13,417 și că nu voiam să-mi iau viața. 432 00:43:15,458 --> 00:43:18,750 Au încercat să mă facă să mănânc, că mă topeam sub ochii lor. 433 00:43:23,750 --> 00:43:26,208 Eram deja de 53 de kilograme. 434 00:43:29,542 --> 00:43:32,250 Și-au dat și ei seama că nu fac greva foamei așa, de ochii lumii. 435 00:43:45,708 --> 00:43:51,458 Pe 25... da, pe 25 octombrie m-au internat în spitalul închisorii. 436 00:43:52,292 --> 00:43:54,333 M-au ținut trei săptămâni aici. 437 00:43:55,458 --> 00:43:57,167 Dacă nu scriam eu tot și dacă... 438 00:43:57,458 --> 00:44:00,875 nu făceam eu un calendar să mă țină treaz să nu uit când îi procesul, 439 00:44:01,417 --> 00:44:03,417 apoi prafu’ se alegea. 440 00:44:04,292 --> 00:44:07,250 Da’ de fapt, până la urmă, tot s-a ales praful. 441 00:44:08,375 --> 00:44:09,958 Da’ măcar știu că am făcut tot ce am putut. 442 00:44:20,917 --> 00:44:24,083 Stăteam lungit cu ochii pe geam sau în tavan și... 443 00:44:24,875 --> 00:44:26,958 îmi aminteam toate prostiile de când eram mic. 444 00:44:28,125 --> 00:44:33,042 An-tan-tiri-mogo-dam, da, ga-ra, ga-ra-si, prin-ci-pa-la, mo-rin-go. 445 00:44:34,625 --> 00:44:36,500 Era ca atuncea când visez bine. 446 00:46:08,167 --> 00:46:09,083 Da’ nu mă lăsam eu dus. 447 00:46:09,625 --> 00:46:12,000 Îmi scoteam imediat carnetul și scriam ce aveam de făcut. 448 00:46:12,958 --> 00:46:15,000 Păi, dacă începeam să uit, ce era? 449 00:46:26,125 --> 00:46:29,917 De aici, medicii au preluat bulgărele și l-au rostogolit mai departe: 450 00:46:31,458 --> 00:46:35,125 l-au monitorizat și au notat că greutatea acestuia oscila 451 00:46:35,208 --> 00:46:38,667 între 55 și 53,5 kg, 452 00:46:39,167 --> 00:46:42,333 i-au dat vitamine și albumine, 453 00:46:43,292 --> 00:46:47,000 și au considerat hrănirea artificială ca nefiind necesară. 454 00:46:53,333 --> 00:46:56,333 Pe 15 noiembrie, m-au mutat iar în celulă. 455 00:46:57,083 --> 00:46:59,708 Și peste cinci zile m-au dus iar în altă celulă. 456 00:47:00,042 --> 00:47:02,417 Altă celulă, alt pat. Alte fețe. 457 00:47:03,750 --> 00:47:05,375 Încă nu aveam niciun răspuns de la ambasadă, 458 00:47:05,958 --> 00:47:07,750 cred că nu a luat nimeni în seamă scrisoarea mea, 459 00:47:08,250 --> 00:47:10,833 în care le explicam că nu eram în Polonia la data furtului. 460 00:47:20,417 --> 00:47:22,000 Pe 22 noiembrie, 461 00:47:23,167 --> 00:47:24,125 n-am mai vrut să mă mișc 462 00:47:24,917 --> 00:47:25,792 sau nu mai puteam. 463 00:47:32,458 --> 00:47:33,917 La apel, au început și ei să se agite. 464 00:47:37,917 --> 00:47:39,333 A venit până și șeful arestului. 465 00:47:47,000 --> 00:47:48,333 M-au mutat iar în altă celulă. 466 00:47:59,292 --> 00:48:00,375 Pe 23 noiembrie, 467 00:48:01,250 --> 00:48:04,292 au venit procuroara și Frederick, traducătorul. 468 00:48:07,958 --> 00:48:10,500 Frederick barem, se uita la mine ca la o fantomă. 469 00:48:10,958 --> 00:48:12,125 Zicea că nu mă recunoaște. 470 00:48:21,250 --> 00:48:23,167 Da’ până la urmă, m-au interogat. 471 00:48:25,292 --> 00:48:27,542 Le-am explicat încă o dată cât puteam eu de clar. 472 00:48:30,417 --> 00:48:32,542 Pe 7 iulie am luat banii trimiși de Lica, 473 00:48:32,958 --> 00:48:36,167 pe 9 iulie am mers la agenția Iordan să confirm plecarea, 474 00:48:36,792 --> 00:48:38,958 pe 10 iulie m-am urcat în autocarul de Italia, 475 00:48:40,208 --> 00:48:43,000 și pe 11 iulie, ziua furtului, eram la Milano. 476 00:48:48,250 --> 00:48:50,917 Și am insistat să consemneze că de aproape două luni jumate, 477 00:48:51,000 --> 00:48:53,083 îs în greva foamei pentru că-s închis pe nedrept. 478 00:48:53,167 --> 00:48:54,250 GREVA FOAMEI 479 00:49:02,333 --> 00:49:04,250 Mai departe, procuroara consemna că, 480 00:49:04,333 --> 00:49:07,833 potrivit informațiilor primite de la funcționarii închisorii, 481 00:49:08,125 --> 00:49:10,333 starea de sănătate a lui Claudiu Crulic este bună, 482 00:49:10,917 --> 00:49:12,833 că i se administrează băuturi dulci 483 00:49:12,917 --> 00:49:15,125 și că nu se califică pentru alimentație silită. 484 00:49:19,958 --> 00:49:22,292 Procurora s-a interesat la Poliția de Frontieră 485 00:49:22,375 --> 00:49:24,875 de data la care Crulic a trecut granița, dar i s-a răspuns 486 00:49:24,958 --> 00:49:27,125 că astfel de informații nu mai sunt înregistrate. 487 00:49:29,458 --> 00:49:32,875 Trimițând o adresă agenției cu care Crulic susține că a plecat în Italia, 488 00:49:32,958 --> 00:49:35,333 i s-a confirmat achitarea prețului biletului 489 00:49:35,583 --> 00:49:37,458 și faptul că deținutul fusese în autocar. 490 00:49:39,250 --> 00:49:42,417 Cum însă nu știa numele însoțitorului de autocar 491 00:49:42,833 --> 00:49:45,125 care ar fi putut depune mărturie, 492 00:49:45,333 --> 00:49:48,958 procurora, a semnat abrogarea propunerii probei, 493 00:49:49,042 --> 00:49:51,833 motivând că este irelevantă pentru rezolvarea cazului. 494 00:49:52,083 --> 00:49:53,833 Vă rugăm verificați numărul și formați din nou. 495 00:49:56,667 --> 00:49:58,792 Acuma, adevărul e că am sperat 496 00:49:58,875 --> 00:50:02,125 să confirme aceia de la agenția Iordan, de unde aveam biletul, 497 00:50:02,583 --> 00:50:04,583 și după acea eram sigur că o să mă elibereze, 498 00:50:05,208 --> 00:50:06,875 șI așa a expirat și termenul de trei luni. 499 00:50:07,833 --> 00:50:10,208 Da’ m-au mutat iar în altă celulă. 500 00:50:16,917 --> 00:50:18,917 Am primit în sfârșit și răspunsul de la ambasadă, 501 00:50:19,250 --> 00:50:21,042 cu toate că era trimis din octombrie, 502 00:50:21,542 --> 00:50:23,500 mi l-au trimis abia pe 31 noiembrie. 503 00:50:24,208 --> 00:50:25,417 Am scris tot carnet. 504 00:50:26,083 --> 00:50:27,000 Păi, dacă uitam? 505 00:50:55,917 --> 00:50:58,083 Perioada de trei luni a arestului preventiv 506 00:50:58,167 --> 00:50:59,542 ar fi expirat în curând. 507 00:50:59,958 --> 00:51:03,708 Atunci a intervenit Judecătoria care, pe 6 decembrie, 508 00:51:04,250 --> 00:51:06,000 rostogolind la rândul său bulgărele, 509 00:51:06,083 --> 00:51:08,958 a prelungit arestarea preventivă cu două luni. 510 00:51:19,667 --> 00:51:21,875 În patologia refuzului de hrană, 511 00:51:22,833 --> 00:51:24,833 după o perioadă lungă de înfometare 512 00:51:24,917 --> 00:51:28,083 se instaurează sindromul jucătorului de ruletă. 513 00:51:29,917 --> 00:51:33,917 Incapabil să-și mai gestioneze deciziile, protestatarul nu vede decât două soluții: 514 00:51:34,542 --> 00:51:37,167 ori rezolvă motivul protestului și se oprește, 515 00:51:38,333 --> 00:51:39,375 ori moare. 516 00:51:40,292 --> 00:51:42,250 Fără cale de întoarcere. 517 00:51:49,083 --> 00:51:52,167 Claudiu Crulic era deja de 90 de zile în greva foamei. 518 00:51:53,000 --> 00:51:56,417 Până la mijlocul lunii decembrie, mai slăbește trei kg. 519 00:51:57,292 --> 00:52:01,375 Pe 10 decembrie, în carnetul de sănătate se consemna 520 00:52:01,458 --> 00:52:05,042 necesitatea spitalizării din cauza înrăutățirii stării de sănătate 521 00:52:05,542 --> 00:52:07,792 cauzate de înfometarea îndelungată. 522 00:52:08,500 --> 00:52:12,958 Prea puțin însă pentru ca bulgărele să fie oprit. 523 00:52:25,458 --> 00:52:26,583 Până pe 3 ianuarie 524 00:52:27,208 --> 00:52:29,500 medicii au efectuat consulturi de bază 525 00:52:29,583 --> 00:52:34,500 și nu au consemnat înrăutățirea sistematică a stării sale de sănătate. 526 00:52:36,625 --> 00:52:40,042 Trebuiau să ceară tribunalului permisiunea hrănirii lui Crulic, 527 00:52:40,667 --> 00:52:41,500 dar nu au făcut-o. 528 00:52:54,500 --> 00:52:55,333 Adormeam, 529 00:52:56,292 --> 00:52:58,083 da’ parcă era altfel de somn. 530 00:52:58,792 --> 00:53:00,458 În care vedeam și auzeam. 531 00:55:29,250 --> 00:55:34,500 Abia pe 3 ianuarie 2008, medicii au decis internarea, 532 00:55:35,125 --> 00:55:37,917 remarcând starea sa foarte gravă. 533 00:56:00,583 --> 00:56:03,500 De atunci, zilele lui erau numărate, 534 00:56:03,583 --> 00:56:05,667 moartea lui putea să se întâmple oricând. 535 00:56:20,292 --> 00:56:22,458 În loc să aplice tratamentul de salvare, 536 00:56:22,542 --> 00:56:25,000 medicii decid să ceară acordul Tribunalului 537 00:56:25,083 --> 00:56:27,250 pentru începerea hrănirii artificiale. 538 00:56:31,542 --> 00:56:33,625 Ședința Tribunalului a avut loc pe 9 ianuarie. 539 00:56:37,917 --> 00:56:40,500 Potrivit procedurii, judecătoarea a încercat 540 00:56:40,583 --> 00:56:42,625 să-l determine pe deținut să renunțe la greva foamei. 541 00:56:42,708 --> 00:56:44,208 Fără succes, însă. 542 00:56:47,500 --> 00:56:50,250 Cum acesta a refuzat, Tribunalul a emis o hotărâre 543 00:56:50,333 --> 00:56:54,458 care permitea efectuarea intervențiilor medicale fără acordul pacientului, 544 00:56:54,542 --> 00:56:57,125 începerea perfuziilor și a hrănirii obligatorii 545 00:56:57,208 --> 00:56:59,042 prin instalarea unei sonde în stomac. 546 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 Toată lumea a respectat legea. 547 00:57:01,958 --> 00:57:06,167 Iar potrivit legii, orice hotărâre trebuie să aștepte validarea. 548 00:57:10,208 --> 00:57:11,250 Două zile mai târziu, 549 00:57:11,333 --> 00:57:14,375 medicii observă înrăutățirea ireversibilă a stării sale de sănătate. 550 00:57:25,875 --> 00:57:28,750 Astfel, deținutului i se instalează o sondă în stomac. 551 00:57:30,042 --> 00:57:31,250 Sonda este înlăturată rapid, 552 00:57:31,333 --> 00:57:33,458 dar plămânii îi fuseseră deja perforați. 553 00:57:35,375 --> 00:57:38,917 Este internat la Secția Chirurgie pentru drenarea plămânilor, 554 00:57:40,333 --> 00:57:44,083 dar deocamdată nimeni nu consideră că ar trebui mutat într-un alt spital. 555 00:58:04,917 --> 00:58:09,417 Pe 16 ianuarie, Claudiu Crulic era inconștient, 556 00:58:10,625 --> 00:58:14,792 corpul lui avea 35 de grade și nu mai avea glucoză în sânge. 557 00:58:20,458 --> 00:58:24,125 În sfârșit, un nou certificat medical a consemnat amenințarea vieții 558 00:58:24,208 --> 00:58:26,625 și imposibilitatea continuării tratamentului 559 00:58:26,708 --> 00:58:28,042 în spitalul închisorii. 560 00:58:33,042 --> 00:58:38,042 Certificatul a fost trimis Tribunalului, iar deținutul a fost eliberat 561 00:58:38,125 --> 00:58:41,417 ca urmare a anulării deciziei de arestare temporară. 562 01:03:19,625 --> 01:03:23,333 A ajuns la spital într-un stadiu avansat de degradare 563 01:03:24,417 --> 01:03:28,375 și a mai rezistat 16 ore. 564 01:03:29,375 --> 01:03:31,000 A stat numai lungit, fără să se miște, 565 01:03:31,500 --> 01:03:33,583 fără a mai putea vorbi 566 01:03:34,250 --> 01:03:37,125 și răspunde la întrebări doar clătinând din cap. 567 01:07:53,625 --> 01:07:56,333 Autopsia efectuată ulterior de procuratură a evidențiat 568 01:07:56,417 --> 01:07:59,042 ca fiind cauza directă a decesului pneumonia masivă bilaterală 569 01:07:59,125 --> 01:08:03,042 și miocardita interstițială la o persoană cu disfuncție a măduvei osoase 570 01:08:03,125 --> 01:08:05,500 distruse pe parcursul refuzului îndelungat de hrană. 571 01:08:07,417 --> 01:08:12,750 Pe 27 februarie, Judecătoria a exclus cauza lui Claudiu Crulic 572 01:08:12,833 --> 01:08:15,750 ca urmare a morții acuzatului. 573 01:08:19,042 --> 01:08:22,083 Filmul este inspirat de viața și moartea lui Claudiu Crulic 574 01:08:22,167 --> 01:08:23,333 și bazat pe fapte reale. 575 01:08:23,417 --> 01:08:26,167 Totuși, anumite detalii, întâmplări, dialoguri și personaje 576 01:08:26,375 --> 01:08:29,500 au fost create sau adaptate pentru dramatizarea filmului 577 01:08:29,708 --> 01:08:33,792 și orice asemănare cu orice persoană este pură coincidență și neintenționată. 578 01:08:54,292 --> 01:08:55,792 Autoritățile române și poloneze 579 01:08:55,875 --> 01:08:58,667 desfășoară anchete în paralel în cazul Claudiu Crulic. 580 01:08:58,750 --> 01:09:00,042 Românul a murit în Polonia 581 01:09:00,208 --> 01:09:03,125 după ce a intrat în greva foamei în timp ce se afla în arest. 582 01:09:03,750 --> 01:09:08,417 El avea pneumonie cu pneumotorax, și simptome de diateză hemoragică 583 01:09:08,500 --> 01:09:14,667 manifestată prin numeroase extravasații pe tot corpul. 584 01:09:14,750 --> 01:09:16,583 Am acționat întotdeauna conform regulilor, 585 01:09:17,125 --> 01:09:22,583 și vă reamintesc că noi funcționăm după reguli diferite, 586 01:09:22,667 --> 01:09:27,375 iar acest om n-a fost practic deloc cooperant. 587 01:09:28,042 --> 01:09:29,750 O echipă a ministerul de externe 588 01:09:29,833 --> 01:09:31,667 a fost trimisă la ambasada noastră de la Varșovia 589 01:09:31,833 --> 01:09:34,417 pentru a afla cum s-a reacționat în acest caz. 590 01:09:34,625 --> 01:09:37,542 Deocamdată nimeni nu-și asumă vreo responsabilitate. 591 01:09:37,833 --> 01:09:40,750 Iar ministrul Adrian Cioroianu evită să răspundă întrebărilor 592 01:09:40,917 --> 01:09:42,292 până la finalizarea anchetei. 593 01:09:42,750 --> 01:09:45,042 Eu nu eram în Polonia 594 01:09:45,417 --> 01:09:51,833 și el a venit să mă vadă pe zece în Italia cu compania Eurolines. 595 01:09:52,708 --> 01:09:55,708 Daniel a cerut să i se arate înregistrările, 596 01:09:56,833 --> 01:10:01,042 dar ei nu i le-au arătat și, 597 01:10:01,625 --> 01:10:06,458 Daniel a început atunci acest război. 598 01:10:07,583 --> 01:10:12,542 Dacă cineva vrea să părăsească lumea asta, 599 01:10:12,625 --> 01:10:16,625 nu există niciun mecanism să-l ții în viață 600 01:10:17,208 --> 01:10:21,042 dacă el nu mai vrea să trăiască. 601 01:10:21,125 --> 01:10:24,500 Versiunea actuală vine de la dna Sabina Cipiela 602 01:10:24,583 --> 01:10:30,458 care a fost ghid pe autocarul cu care Crulic călătorea în Italia. 603 01:10:30,542 --> 01:10:34,250 Ea este 100% sigură că acest om era în autocar. 604 01:10:34,792 --> 01:10:38,000 Pe 10 iulie, dl Crulic a venit singur la stația de autobuz 605 01:10:39,083 --> 01:10:43,833 și a plecat cu noi în Italia, unde a ajuns a doua zi, 11 iulie. 606 01:10:44,250 --> 01:10:45,458 După acest apel la calm 607 01:10:45,542 --> 01:10:47,583 și după ce a calificat situația în două rânduri 608 01:10:47,667 --> 01:10:49,792 ca una excepțională și dramatică, 609 01:10:50,000 --> 01:10:52,583 Adrian Cioroianu a refuzat să răspundă la orice întrebare. 610 01:10:53,208 --> 01:10:55,000 Deși poate ar fi fost important de aflat 611 01:10:55,083 --> 01:10:57,583 când a raportat ambasada României la Varșovia 612 01:10:57,667 --> 01:11:01,083 un incident petrecut cu trei luni în urmă în centrala Ministerului de Externe, 613 01:11:01,167 --> 01:11:03,667 sau de ce se trimite acum o echipă de control. 614 01:11:08,375 --> 01:11:11,292 Cazul românului mort în timpul detenției, trebuie clarificat, 615 01:11:11,375 --> 01:11:13,875 și cei care sunt vinovați, trebuie să suporte consecințele. 616 01:11:13,958 --> 01:11:17,042 Nu este acceptabil, în această parte civilizată a Europei, 617 01:11:17,125 --> 01:11:19,458 în secolul XXI, să spui că a vrut să moară 618 01:11:19,542 --> 01:11:22,458 sau că procedura legislativă a eșuat. 619 01:11:22,958 --> 01:11:25,875 Ministrul Adrian Cioroianu și-a anunțat demisia aseară. 620 01:11:26,333 --> 01:11:27,667 Este o demisie de onoare 621 01:11:28,833 --> 01:11:31,792 în strânsă legătură cu deznodământul nefericit 622 01:11:33,000 --> 01:11:37,583 al cazului cetățeanului român, Claudiu Crulic, mort în Polonia. 623 01:11:38,000 --> 01:11:40,208 Și chiar dacă știu că din punct de vedere tehnic, 624 01:11:41,708 --> 01:11:43,917 nu am nicio vină, 625 01:11:44,458 --> 01:11:47,833 totuși a fost în joc viața unui om. 49951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.