Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,333 --> 00:01:19,333
PENTRU BOBI
4
00:01:30,458 --> 00:01:32,042
Poate să înceapă cu un telefon.
5
00:01:59,417 --> 00:02:03,042
Cel ce se prezintă ca fiind
consulul României la Varșovia,
6
00:02:03,667 --> 00:02:06,292
îi cere domnului Ontescu,
adică lui unchi-meu,
7
00:02:06,375 --> 00:02:09,917
să confirme înrudirea cu Claudiu Crulic,
adică cu mine.
8
00:02:11,000 --> 00:02:14,417
După care îl înștiințează cu eu, îs mort.
9
00:02:18,250 --> 00:02:21,208
Și dacă nu poate veni cu 2500 de euro
să mă ia acasă,
10
00:02:21,708 --> 00:02:23,417
cadavrul meu o să fie incinerat.
11
00:02:25,083 --> 00:02:29,208
Și nu, consulatul nu are cum să-l ajute
cu repatrierea.
12
00:02:46,583 --> 00:02:48,042
Îi 4 februarie,
13
00:02:49,167 --> 00:02:50,958
maică-mea și soră-mea vin la Cracovia,
14
00:02:52,417 --> 00:02:54,125
nu m-au mai văzut de câteva luni, da’...
15
00:02:55,167 --> 00:02:58,125
nu din cauza asta le este greu
să mă identifice.
16
00:02:59,458 --> 00:03:02,500
Adevărul e că în câteva luni,
eu m-am schimbat de tot.
17
00:03:11,875 --> 00:03:13,125
În primul rând, îs mort.
18
00:03:14,458 --> 00:03:18,125
În al doilea rând,
am cu vreo 30 de kg mai puțin,
19
00:03:18,208 --> 00:03:20,292
și cu toate că m-am blocat la 33 de ani,
20
00:03:21,167 --> 00:03:23,042
parcă aș avea cel puțin 70.
21
00:03:27,000 --> 00:03:28,250
În urma identificării,
22
00:03:29,625 --> 00:03:32,625
mulțumesc lui Dumnezeu că mi-au rămas
semne după operație,
23
00:03:33,708 --> 00:03:37,208
maică-mea și soră-mea au primit corpul
și valiza care a fost a mea.
24
00:03:39,667 --> 00:03:40,750
Un fierbător,
25
00:03:42,500 --> 00:03:43,583
o cană,
26
00:03:46,167 --> 00:03:48,917
un portofel, foiță pentru țigări,
27
00:03:49,417 --> 00:03:51,208
bancnota mea norocoasă de un dolar,
28
00:03:54,125 --> 00:03:55,542
câțiva bănuți polonezi,
29
00:03:56,833 --> 00:03:58,500
iconițele și cărțile de rugăciuni,
30
00:03:59,000 --> 00:04:02,458
caietul meu unde îmi scriu eu tot
și ciornele scrisorilor,
31
00:04:04,417 --> 00:04:05,250
un pix,
32
00:04:06,708 --> 00:04:07,917
un aparat foto,
33
00:04:09,917 --> 00:04:11,208
cele două telefoane,
34
00:04:12,583 --> 00:04:14,333
pantofii și șlapii,
35
00:04:16,833 --> 00:04:17,750
cămașa,
36
00:04:19,583 --> 00:04:20,917
treningul și geaca.
37
00:05:02,167 --> 00:05:04,833
Am un pașaport nou: mortuar.
38
00:05:06,292 --> 00:05:07,333
Din cauza lui tranzitez.
39
00:05:08,292 --> 00:05:09,333
Tranzitez, ați auzit?
40
00:05:10,125 --> 00:05:11,333
Fără să mă întrebe nimeni nimic,
41
00:05:11,833 --> 00:05:15,417
Polonia, Slovacia și Ungaria
într-un Mercedes.
42
00:05:18,125 --> 00:05:21,750
Maică-mea și cu soră-mea au aranjat
transportul ăsta de gală
43
00:05:21,833 --> 00:05:24,083
la o firmă de pompe funebre din Polonia.
44
00:05:26,458 --> 00:05:29,042
Da’ n-am mers eu în viața mea
cu așa o mașină și merg acuma.
45
00:05:30,333 --> 00:05:31,542
Adică vorba vine, merg.
46
00:05:32,333 --> 00:05:33,292
Eu stau cuminte,
47
00:05:33,750 --> 00:05:36,708
în garsoniera mea confort trei
și nu mai simt nimic.
48
00:06:42,042 --> 00:06:43,083
Dacă mă gândesc bine,
49
00:06:43,792 --> 00:06:47,500
viața mea poate să încapă
așa cam într-o sută de poze.
50
00:06:51,083 --> 00:06:53,625
Prima dată mi-au făcut poză
la noi la cabinet, în Dorohoi.
51
00:07:06,667 --> 00:07:10,583
M-am născut pe 18 martie 1975.
52
00:07:13,583 --> 00:07:17,292
Taică-meu, Constantin, era contabil,
și maică-mea, Strătica, barmaniță.
53
00:07:18,375 --> 00:07:21,458
Familia în care am intrat acu’ 33 de ani,
54
00:07:22,333 --> 00:07:24,000
era una ca toate familiile din România,
55
00:07:24,792 --> 00:07:25,833
săracă și numeroasă.
56
00:07:26,667 --> 00:07:28,625
Dintre toți străbunicii
din partea lui taică-meu,
57
00:07:29,042 --> 00:07:32,042
Iancu și Carolina Crulic
ce erau mai deosebiți așa.
58
00:07:32,792 --> 00:07:34,750
Au venit din Polinia
ca să se stabilească în Dorohoi,
59
00:07:34,958 --> 00:07:38,375
care era un orășel puțin mai mare
decât un sat din Moldova.
60
00:07:44,750 --> 00:07:45,708
Când am apărut eu,
61
00:07:46,042 --> 00:07:48,000
ai mei deja erau căsătoriți
de doi, trei ani ani
62
00:07:48,083 --> 00:07:52,875
și erau sătui până-n gât de dragoste
și plictisiți așa,
63
00:07:53,958 --> 00:07:57,042
s-au mai suportat încă doi ani,
după care s-au despărțit.
64
00:08:03,708 --> 00:08:05,458
După divorț, am fost dat lui taică-meu.
65
00:08:09,708 --> 00:08:11,583
Da’ de fapt m-au crescut și surorile lui.
66
00:08:11,667 --> 00:08:13,083
Mătușile, cum ar veni.
67
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
Familii...
68
00:08:20,542 --> 00:08:22,667
nu prea am avut eu
în sensul adevărat al cuvântului,
69
00:08:24,125 --> 00:08:27,542
cu mamă, tată, frați, surori și bunici,
70
00:08:28,208 --> 00:08:29,292
cățel și purcel...
71
00:08:34,708 --> 00:08:36,208
Da’ cea mai apropiată relație
până la cinci ani,
72
00:08:37,083 --> 00:08:38,125
am avut-o cu o suzetă.
73
00:08:39,250 --> 00:08:40,750
Abia m-am lăsat despărțit de ea.
74
00:08:43,417 --> 00:08:45,000
Așa am intrat eu în lume.
75
00:08:45,625 --> 00:08:50,208
La ochi Daniel Crulic,
viitorul pașaport mortuar 007.
76
00:08:51,792 --> 00:08:54,542
Și încă de la naștere mi s-a zis Bobi,
77
00:08:55,292 --> 00:08:59,708
cum îl chema pe copilul acela
din filmul O floare și doi grădinari.
78
00:09:07,042 --> 00:09:09,792
Cel mai mult și mai mult
am stat în casa mătuși-mii Josefina,
79
00:09:09,875 --> 00:09:13,125
cea mai mare și întâmplător
și cea mai bogată dintre surori.
80
00:10:05,958 --> 00:10:09,500
Făceam naveta între casele
mătușilor mele și cea a lui taică-meu.
81
00:10:22,208 --> 00:10:24,458
Mi-aduc aminte animalele,
82
00:10:25,375 --> 00:10:28,042
nutriile și cei doi câini: Vem și Lesli.
83
00:10:40,917 --> 00:10:43,625
Da’ pe Lesli mi-au otrăvit-o vecinii
84
00:10:43,833 --> 00:10:46,417
că ziceau că mai prinde câte un pui
și-l mânca.
85
00:10:54,500 --> 00:10:56,083
Și Vem a murit de bătrânețe,
86
00:10:56,625 --> 00:10:59,625
era așa de bătrân
că nici nu mai putea să meargă.
87
00:11:00,667 --> 00:11:01,875
Nici să mestece nu mai putea.
88
00:11:02,417 --> 00:11:05,917
Îi pasam eu toată mâncarea,
ai de capul lui, așa a ajuns.
89
00:11:07,000 --> 00:11:10,083
Mi se rupea sufletul
și nu mă puteam despărți de el.
90
00:11:11,667 --> 00:11:13,833
Da’ nici că mi-a mai trebuit alt câine
după ce a murit.
91
00:11:14,958 --> 00:11:17,750
Că mi se rupea inima numai când
mă gândeam că o să moară.
92
00:11:20,125 --> 00:11:22,750
Verile, mă duceam și la mătușă-mea, Lelia,
93
00:11:23,417 --> 00:11:26,208
vară-mea Carmen e preferata mea,
a fost mereu cu mine.
94
00:11:37,542 --> 00:11:40,667
Săru’ mâna-n sus, săru’ mâna-n jos,
salutam toate femeile.
95
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
Ca în bancul acela cu...
aștept toate mașinile să treacă.
96
00:11:48,250 --> 00:11:51,417
Ai mei râdeau de mine
că sărut mâna la toate proastele.
97
00:11:54,875 --> 00:11:58,000
Viața mea îi ca drumu’ cu autobuzul.
98
00:11:58,667 --> 00:12:03,500
Urc în autobuz, mașina pornește,
ajung, cobor.
99
00:12:04,375 --> 00:12:07,333
Stau câteva zile și o iau de la capăt.
100
00:12:13,000 --> 00:12:16,917
Da’ așa nu se poate spune că am fost
diferit de alți copii de vârsta mea.
101
00:12:17,958 --> 00:12:20,750
M-au făcut șoim al patriei
la mausoleul de la Mărășești,
102
00:12:21,917 --> 00:12:24,958
după acea am fost vara în tabere
la Lacul Sărat,
103
00:12:25,958 --> 00:12:27,125
am jucat fotbal.
104
00:13:42,917 --> 00:13:44,500
Asta n-o să vă placă.
105
00:13:45,000 --> 00:13:47,958
N-am trecut de treapta a doua.
Am rămas numa’ cu zece clase.
106
00:13:48,792 --> 00:13:50,250
În familia aveau nevoie
de un băiat cu bani,
107
00:13:50,417 --> 00:13:51,917
nu de un băiat cu școală.
108
00:13:53,167 --> 00:13:54,167
Când am terminat-o cu școala,
109
00:13:54,958 --> 00:13:58,167
m-a luat un om cu el la garaj
și mai desfac una alta,
110
00:13:59,167 --> 00:14:00,833
mecanică, tinichigerie,
111
00:14:01,542 --> 00:14:03,375
mai schimbam uleiul,
112
00:14:04,333 --> 00:14:06,208
muncă la negru, da’ tot muncă se chema.
113
00:14:06,500 --> 00:14:07,458
Da’ munceam, nu stăteam.
114
00:14:08,625 --> 00:14:09,833
Mai câștigam și eu un ban.
115
00:14:30,667 --> 00:14:31,500
Da, vă rog.
116
00:14:34,417 --> 00:14:36,542
La fel ca și când eram mai mic
cu săru-mâna,
117
00:14:37,125 --> 00:14:38,208
acum mă luau peste picior
118
00:14:38,375 --> 00:14:41,208
că răspundeam la telefon
de fiecare dată cu „Da, vă rog”.
119
00:14:42,583 --> 00:14:44,667
Da’ așa m-am învățat. Așa îmi vine să zic.
120
00:15:13,250 --> 00:15:16,458
Prin ’93 m-am apucat să fac Polonia
cu unchi-meu.
121
00:15:18,208 --> 00:15:19,250
Da’ ce n-am adus de acolo.
122
00:15:19,667 --> 00:15:21,500
Luam marfă de lux pentru oameni cu bani.
123
00:15:23,625 --> 00:15:27,833
Bibelouri, porțelanuri, farfurii,
124
00:15:28,542 --> 00:15:30,667
cristal de Bohemia, chihlimbar...
125
00:15:34,125 --> 00:15:35,792
Tot atunci am început să mergem
și în Rusia.
126
00:15:36,417 --> 00:15:39,042
Am cărat în piața din Dorohoi
tot ce se putea căra.
127
00:15:39,625 --> 00:15:42,458
Clanțe de uși, sticluțe cu vopsea de păr,
128
00:15:43,542 --> 00:15:44,375
ceasuri,
129
00:15:45,417 --> 00:15:46,250
dero,
130
00:15:46,917 --> 00:15:47,792
basmale,
131
00:15:50,250 --> 00:15:51,083
ciorapi,
132
00:15:52,333 --> 00:15:53,167
conserve,
133
00:15:54,583 --> 00:15:55,417
pește uscat,
134
00:15:57,958 --> 00:15:59,125
chiloți, șuruburi.
135
00:16:00,750 --> 00:16:03,000
În ’90, românii cumpărau de toate,
136
00:16:03,583 --> 00:16:06,250
singura condiție era
să nu fie făcute în România.
137
00:16:07,083 --> 00:16:09,083
O lăsam pe vară-mea, Carmen,
să le vândă în piață,
138
00:16:09,208 --> 00:16:11,500
că ea se pricepe mai bine
la chestiile astea.
139
00:16:16,750 --> 00:16:19,625
Eu rămâneam cu aceia mici,
cu nepoții cum ar veni.
140
00:16:21,000 --> 00:16:22,375
Mie totdeauna mi-au fost dragi copiii.
141
00:16:25,417 --> 00:16:26,792
Mi-a plăcut să mă joc cu ei.
142
00:16:28,792 --> 00:16:31,167
Să le fac ventuze pe burtică,
să le iau dulciuri.
143
00:16:32,080 --> 00:16:33,560
Că eu când am fost copil,
144
00:16:34,458 --> 00:16:35,417
n-am avut parte de mamă.
145
00:16:36,583 --> 00:16:39,000
Și ca să nu mai zic
că îmi plăceau și mie biberoanele.
146
00:16:39,542 --> 00:16:41,458
Sugeam și eu lapte cot la cot cu ei.
147
00:16:45,458 --> 00:16:48,250
Da’ lucrurile au început
să se cam strice în România.
148
00:16:50,375 --> 00:16:52,417
Oamenii nu au prea mai avut bani
de finețuri și...
149
00:16:52,880 --> 00:16:54,920
și vopsea de păr a început
să se găsească și la noi
150
00:16:55,000 --> 00:16:57,480
și nici nu-ți mai cădea tot părul după ea.
151
00:17:07,000 --> 00:17:08,083
Odată când am ajuns în Polonia,
152
00:17:09,042 --> 00:17:10,458
cum am și început să-mi caut de lucru.
153
00:17:12,667 --> 00:17:13,500
Da’ n-o fost ușor.
154
00:17:14,542 --> 00:17:18,083
Cine vrea să angajeze un român
pârlit și rupt în cur.
155
00:17:20,083 --> 00:17:23,292
M-au mai chemat și iepurii.
Crulic asta înseamnă pe limba lor.
156
00:17:24,667 --> 00:17:27,125
Am avut noroc că mai ciupisem
și eu ceva din limba lor,
157
00:17:27,333 --> 00:17:29,500
și că mă mai pricepeam la mașini.
158
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
Îmi și plăceau, nu zic.
159
00:17:31,958 --> 00:17:35,042
Așa că am mai făcut una alta
prin spălătorii și service-uri auto.
160
00:17:35,542 --> 00:17:37,625
BUN VENIT ÎN CRACOVIA
161
00:17:38,917 --> 00:17:39,750
ZBOARĂ SPRE CRACOVIA
162
00:17:44,250 --> 00:17:46,167
CRACOVIA E CEA MAI TARE
163
00:17:50,292 --> 00:17:51,875
PACE ȘI DRAGOSTE
164
00:17:53,208 --> 00:17:54,417
CRACOVIA E SUPER!
165
00:17:57,083 --> 00:17:58,458
BUCURAȚI-VĂ DE MINUNILE CRACOVIEI
166
00:18:00,583 --> 00:18:02,250
PLIMBARE PE STRĂZILE DIN CRACOVIA
167
00:18:10,208 --> 00:18:12,250
STRĂLUCIREA SOARELUI ÎN CRACOVIA
168
00:18:41,583 --> 00:18:44,792
Aista pe care îl vedeți în fotografie,
îi Razdvanek.
169
00:18:45,708 --> 00:18:46,792
Eu îi spuneam unchiu’.
170
00:18:48,333 --> 00:18:51,167
Nu eram rude, da’ am fost ca o familie.
171
00:18:51,792 --> 00:18:54,542
Găteam împreună, trăiam împreună.
172
00:18:56,125 --> 00:18:57,042
Avea pensie de boală,
173
00:18:57,125 --> 00:19:00,792
că odată a sărit pe geam
și de atuncea i-au scurtat un picior.
174
00:19:05,417 --> 00:19:07,750
Îi plăcea să bea vișinată la litru.
175
00:19:11,000 --> 00:19:12,667
Purta pălării și cânta la pian.
176
00:19:21,458 --> 00:19:23,500
Nu, da’, a fost de treabă, unchiu’.
177
00:19:25,125 --> 00:19:27,750
Zic a fost, că astăzi nici el nu mai este.
178
00:19:28,333 --> 00:19:30,542
S-a sinucis la câteva luni
după moartea mea.
179
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
Am stat la el destul.
180
00:19:37,833 --> 00:19:39,375
Eram cu o fată, Lica.
181
00:19:40,458 --> 00:19:43,500
Era mai mică ca mine cu zece ani.
Ne știam din Botoșani.
182
00:19:47,625 --> 00:19:50,542
Am avut amândoi și un copil. Un băiețel.
183
00:19:52,417 --> 00:19:53,625
Da’ nici de el n-am avut parte...
184
00:19:54,667 --> 00:19:55,875
A murit la naștere.
185
00:19:57,500 --> 00:19:58,875
L-am îngropat în Cracovia.
186
00:20:05,583 --> 00:20:08,583
Și Lica s-a făcut nevăzută
după moartea mea.
187
00:20:25,083 --> 00:20:27,542
Prin 2000, era și să mor acolo.
188
00:20:33,583 --> 00:20:35,125
Bine, că până la urmă, tot am murit.
189
00:20:35,917 --> 00:20:37,625
Asta e altă mâncare de pește, da’...
190
00:20:39,542 --> 00:20:41,375
Eram într-o mașină. Conducea un prieten.
191
00:20:42,125 --> 00:20:46,083
Am făcut un accident, el a murit.
Și eu am zburat prin parbriz.
192
00:20:47,042 --> 00:20:48,792
Medicii s-au crucit
cum de am scăpat cu viață.
193
00:20:49,875 --> 00:20:51,833
Mi-au pus numa’ o tijă metalică în picior.
194
00:21:16,667 --> 00:21:18,417
Între timp, până și ai mei s-au mutat.
195
00:21:19,000 --> 00:21:20,480
S-au prins și ei până la urmă
196
00:21:20,560 --> 00:21:23,600
că nu prea mai poți să stai în România
și că trebuia să plece.
197
00:21:24,042 --> 00:21:25,000
S-au dus în Italia.
198
00:21:25,583 --> 00:21:27,042
Maică-mea și soră-mea, Cati, la Torino.
199
00:21:28,042 --> 00:21:29,625
Taică-meu, undeva lângă Milano.
200
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
De câte ori mă duceam în țară,
201
00:21:34,333 --> 00:21:36,583
făceam un ocol și pe la ei
să ne mai vedem și noi că...
202
00:21:37,375 --> 00:21:38,958
altfel, nici măcar la nunți
sau la înmormântări
203
00:21:39,083 --> 00:21:40,667
nu ne mai strângeam toți la un loc.
204
00:21:42,583 --> 00:21:44,917
Asta-i soră-mea, Cati,
din partea maică-mii.
205
00:21:45,458 --> 00:21:47,292
A făcut-o după ce s-a despărțit
de taică-meu.
206
00:21:48,625 --> 00:21:50,167
Îs singurele fotografii
pe care le am cu ea.
207
00:21:53,000 --> 00:21:54,292
Aici eram la Botoșani.
208
00:21:55,083 --> 00:21:56,625
Penultima vară din viața mea.
209
00:21:58,667 --> 00:21:59,500
De fapt, prin Dorohoi,
210
00:21:59,583 --> 00:22:01,958
nu prea mai vezi familii
care să nu aibă căpșunarii.
211
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
Acuma pe bune, ce dracu’ să faci acolo?
212
00:22:15,875 --> 00:22:19,292
Uite la mătuși-mea la Josefina,
care m-a crescut de la trei ani.
213
00:22:20,458 --> 00:22:24,250
Acuma vreun an și ceva în urmă,
i-am adus un urs de pluș, tare frumos.
214
00:22:25,458 --> 00:22:26,333
Cum vede că am plecat,
215
00:22:27,000 --> 00:22:29,542
împachetează ursul în pungi de plastic
ca pe pachete de carne.
216
00:22:30,125 --> 00:22:31,375
Zice să nu se umple de praf.
217
00:22:37,125 --> 00:22:38,417
Și mă gândesc așa că...
218
00:22:39,000 --> 00:22:41,250
nici ea, nici unchi-meu
nu înțeleg ce înseamnă să fii sărac.
219
00:22:42,042 --> 00:22:43,583
Au fost oameni cu avere, totuși.
220
00:22:56,292 --> 00:22:57,250
Vreau să vă întreb ceva.
221
00:22:59,083 --> 00:23:00,667
Când v-ați făcut ultimele fotografii,
222
00:23:01,792 --> 00:23:06,708
v-a trecut prin cap că s-ar putea să fie
chiar ultimele, ultimele?
223
00:23:09,417 --> 00:23:12,583
Ultima oară când m-am pozat
eram în Italia,
224
00:23:12,958 --> 00:23:15,250
era iulie, și eu abia făcusem 32 de ani.
225
00:23:15,875 --> 00:23:17,958
Le-au găsit maică-mea și soră-mea
când au deschis valiza
226
00:23:18,125 --> 00:23:22,000
pe care au primit-o
atuncea când au reușit să mă identifice.
227
00:23:39,042 --> 00:23:40,750
Asta e a 99-a fotografie.
228
00:23:41,458 --> 00:23:42,458
Mai este una.
229
00:23:56,500 --> 00:23:59,042
Când vă uitați la locurile
în care ați copilărit,
230
00:24:00,208 --> 00:24:03,167
vă gândiți vreodată că s-ar putea
să fie ultima oară când le vedeți?
231
00:24:06,250 --> 00:24:08,542
În 2007, în vară,
232
00:24:11,000 --> 00:24:11,958
eram acuzat de furt.
233
00:24:12,833 --> 00:24:18,167
M-au ținut opt luni în arest.
Din mai 2006 până în ianuarie 2007, da.
234
00:24:19,000 --> 00:24:22,458
Pe urmă am fost eliberat și acum
eram judecat în libertate, cum ar veni.
235
00:24:23,208 --> 00:24:27,042
Mulți mi-au zis atunci când am venit
în România, să nu mă mai întorc.
236
00:24:27,500 --> 00:24:29,292
Da’ nu vrei să mă ascund toată viața
pentru...
237
00:24:29,875 --> 00:24:31,917
o faptă pentru care, de fapt,
nu eram vinovat.
238
00:24:32,708 --> 00:24:33,750
Nu m-am gândit niciodată
239
00:24:33,833 --> 00:24:37,125
că ar putea fi ceva mai serios
decât o simplă încurcătură.
240
00:24:38,208 --> 00:24:41,250
De fapt, trebuie numa’ să aștept
să se uite aceia odată
241
00:24:41,333 --> 00:24:43,792
pe înregistrările de la camera
de supraveghere
242
00:24:44,583 --> 00:24:46,917
și să vadă că nu-s eu țiganul
pe care l-a descris vânzătoarea.
243
00:24:51,167 --> 00:24:52,333
Când am plecat din Dorohoi,
244
00:24:53,750 --> 00:24:55,833
nici prin cap nu mi-a trecut
că o să fie ultima dată.
245
00:24:57,417 --> 00:24:58,250
Bine că,
246
00:24:59,125 --> 00:25:02,083
nu mă gândeam eu niciodată
la chestii d’astea, da’...
247
00:25:02,750 --> 00:25:04,208
eram destul de optimist din fire.
248
00:25:05,375 --> 00:25:06,292
Da’ așa acuma...
249
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
nu știu ce naiba m-a apucat și...
250
00:25:10,875 --> 00:25:13,000
la plecare când m-am urcat în mașină,
251
00:25:13,708 --> 00:25:14,667
m-a bușit plânsul.
252
00:25:16,583 --> 00:25:17,417
Așa dintr-odată.
253
00:25:35,750 --> 00:25:38,708
Eu am crezut că procesul o să fie așa,
o nimica toată, da’...
254
00:25:39,292 --> 00:25:41,208
s-a făcut așa o îmbârligătură...
255
00:25:46,542 --> 00:25:47,375
Eram cu Lica pe hol,
256
00:25:48,417 --> 00:25:50,833
și au venit la noi trei polițiști
și șase inși în civil.
257
00:25:55,333 --> 00:25:58,250
Au pozat-o pe Lica cu un telefon mobil.
258
00:26:01,667 --> 00:26:04,500
Și ne-au avertizat că dacă facem recurs
ne arestează din nou.
259
00:26:05,625 --> 00:26:07,542
Acuma pe bune, dv vi se pare normal?
260
00:26:08,208 --> 00:26:09,500
ABUZ
261
00:26:09,833 --> 00:26:13,417
I-am avertizat și eu că sun la ambasadă,
da’ m-a cam apucat frica.
262
00:26:19,792 --> 00:26:21,917
M-am gândit că cine
să mă reprezinte pe mine,
263
00:26:22,583 --> 00:26:25,375
un român în țara asta
unde nu cunosc pe nimeni.
264
00:26:28,583 --> 00:26:30,125
Cine dracu’ să mă scoată de aici?
265
00:26:31,000 --> 00:26:32,125
Parcă vorbeam la pereți.
266
00:26:32,792 --> 00:26:34,750
I-am trimis și lu’ soră-mea
un mesaj că-s în pericol
267
00:26:34,833 --> 00:26:36,667
și să intre pe net să anunțe presa.
268
00:26:36,833 --> 00:26:38,333
Și mai ales, să nu-i spună lu’ maică-mea.
269
00:26:39,750 --> 00:26:45,917
Da’ deșteapta aia de soră-mea
cred că o zis că am băut prea mult.
270
00:26:47,250 --> 00:26:48,083
N-a făcut nimic.
271
00:26:49,000 --> 00:26:52,417
I-o zis numai la o gagică de-a mea
din Torino, la o cafea, ca fetele.
272
00:26:55,167 --> 00:26:56,583
Când e omul să n-aibă noroc,
273
00:26:57,333 --> 00:27:00,167
atunci chiar că nu-l mai salvează nici...
274
00:27:19,625 --> 00:27:22,083
Eram în bucătărie, ne pregăteam să mâncăm.
275
00:27:22,167 --> 00:27:23,000
Vă rog, dle, întoarceți-vă.
276
00:27:23,917 --> 00:27:25,792
Depărtați picioarele. Mâinile la ceafă...
277
00:27:25,875 --> 00:27:27,917
Am rămas cu gura căscată
când au venit peste noi trei polițiști.
278
00:27:28,708 --> 00:27:30,333
Până să ne dăm noi seama ce și cum,
279
00:27:31,542 --> 00:27:34,083
ne-au și pus cătuși la mâini,
ne-au urcat în mașină
280
00:27:34,167 --> 00:27:35,375
și ne-au dus la poliție.
281
00:27:38,625 --> 00:27:40,750
Uite așa m-am pomenit
cu un alt furt în spate.
282
00:27:55,750 --> 00:27:59,417
Viața lui Daniel Claudiu Crulic
nu s-ar fi transformat în poveste
283
00:27:59,500 --> 00:28:03,042
dacă unui Judecător de la Înalta Curte
din Polonia nu i s-ar fi furat portofelul.
284
00:28:04,375 --> 00:28:08,000
Furtul a avut loc în magazinul Zebra
din Piața Mare din Cracovia
285
00:28:08,083 --> 00:28:10,167
pe 11 iulie 2007.
286
00:28:13,083 --> 00:28:16,375
4 CARDURI, ACTELE MAȘINII, ASIGURARE,
CARD SEPHORA
287
00:28:17,417 --> 00:28:21,417
În aceeași zi, i se retrăgeau din cont
echivalentul a 500 de euro.
288
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
Dar povestea lui Crulic
nu se termină aici.
289
00:28:31,708 --> 00:28:34,292
Pe atunci, el și prietena sa,
Lica Tomescu,
290
00:28:34,833 --> 00:28:37,000
erau suspecți într-un caz similar.
291
00:28:40,083 --> 00:28:42,083
Două luni mai târziu, păgubitul din iulie
292
00:28:42,167 --> 00:28:46,333
vede pozele celor doi
și declară că ei sunt făptașii.
293
00:29:00,833 --> 00:29:02,833
Te fac din om neom dacă intri pe mâna lor.
294
00:29:03,917 --> 00:29:06,500
Și dacă faci o greșeală, ești pierdut.
295
00:29:08,417 --> 00:29:11,750
Erau tot aceia care au fost
și dimineață la tribunal.
296
00:29:12,333 --> 00:29:13,542
Au început să râdă de noi.
297
00:29:14,417 --> 00:29:16,750
Ce, băi vitejilor,
ați sunat la consulat, ai?
298
00:29:17,542 --> 00:29:19,250
M-au întrebat cât port la pantofi,
299
00:29:20,417 --> 00:29:22,250
m-au măsurat, m-au cântărit.
300
00:29:23,458 --> 00:29:25,208
Mi-au luat și probe biologice de salivă
301
00:29:25,292 --> 00:29:27,792
că parcă atunci când furi,
furi cu gura, nu cu mâna.
302
00:29:30,542 --> 00:29:32,167
Și în tot timpul ăsta, n-au tăcut o clipă,
303
00:29:32,333 --> 00:29:34,833
întrebări peste întrebări, amenințări,
304
00:29:35,458 --> 00:29:37,292
avertizări, nervi,
305
00:29:37,375 --> 00:29:39,708
semnează aicea, scrie declarația asta,
306
00:29:40,125 --> 00:29:42,333
recunoaște aceia, fă ailaltă,
307
00:29:42,708 --> 00:29:45,875
m-au zăpăcit așa de tare
că nici nu mai știam pe ce lume sunt.
308
00:29:53,250 --> 00:29:55,042
Când m-au întrebat ce făceam pe 11 iulie,
309
00:29:55,208 --> 00:29:58,792
le-am zis că eram în Cracovia
și mă pregăteam să plec în Italia la Lica,
310
00:29:58,875 --> 00:30:02,792
că mi-a trimis niște bani
și eu umblam pe la bănci să-i schimb.
311
00:30:03,417 --> 00:30:06,500
Și când mi-am dat seama, de fapt,
că eu pe 11 iulie eram deja în Italia,
312
00:30:07,292 --> 00:30:10,000
a fost prea târziu, nu m-a auzit nimeni.
313
00:30:12,375 --> 00:30:13,500
Mi-au confiscat toți banii.
314
00:30:14,458 --> 00:30:17,292
600 de zloți, 110 euro,
315
00:30:18,333 --> 00:30:20,667
plus bancnota mea norocoasă de un dolar.
316
00:30:21,167 --> 00:30:24,167
Dacă îmi zicea cineva înainte că într-o zi
317
00:30:24,917 --> 00:30:26,917
viața mea o să încapă numa’ într-o valiză,
318
00:30:27,833 --> 00:30:30,375
cred că râdeam și-i ziceam,
„du-te, băi, de aici”.
319
00:30:32,708 --> 00:30:34,208
Da’ așa deodată,
320
00:30:35,083 --> 00:30:37,167
m-au luat cu inventar
numa’ cu ce aveam pe mine.
321
00:30:37,583 --> 00:30:40,583
O pereche de adidași, treningul și geaca.
322
00:30:43,042 --> 00:30:46,125
La poliție, tot mai aveam o speranță,
că era arest de tranzit.
323
00:30:48,458 --> 00:30:49,625
Da’ m-au trimis la Montelupich,
324
00:30:49,708 --> 00:30:51,875
unde a trebuit să stau
cel puțin trei luni.
325
00:30:56,417 --> 00:30:58,792
Dacă vezi clădirea de arest preventiv
de la Montelupich,
326
00:30:59,458 --> 00:31:02,083
zici că-i Sovata, stațiune de tratament.
327
00:31:03,583 --> 00:31:04,750
Destinație!
328
00:31:04,833 --> 00:31:07,250
Închisoarea e locul
în care activitățile de resocializare,
329
00:31:07,333 --> 00:31:09,750
se bazează pe ultimele metode pedagogice
330
00:31:09,833 --> 00:31:13,417
pentru readaptarea socială
a persoanelor în detenție.
331
00:31:14,000 --> 00:31:19,542
Arestul preventiv este,
în general, pentru bărbați,
332
00:31:19,625 --> 00:31:22,500
dar are și celule pentru femei.
333
00:31:23,333 --> 00:31:27,417
În localul închisorii
sunt multe evenimente
334
00:31:27,500 --> 00:31:30,167
educative și culturale
care au loc periodic:
335
00:31:32,708 --> 00:31:35,083
întâlniri cu faimoși călători,
336
00:31:35,958 --> 00:31:38,083
reprezentații teatrale,
337
00:31:40,917 --> 00:31:42,917
concerte de chitară și de rock,
338
00:31:45,125 --> 00:31:47,000
spectacole de cabaret,
339
00:31:49,792 --> 00:31:51,917
recitaluri de muzică,
340
00:31:54,750 --> 00:31:58,292
expoziții de pictură și de fotografie,
341
00:31:58,375 --> 00:32:01,500
concursuri de poezie, competiții sportive.
342
00:32:01,583 --> 00:32:07,500
Arestul preventiv este condus
de directorul general și de adjuncții lui,
343
00:32:07,583 --> 00:32:13,375
controlând o echipă specializată
și formată profesional de 280 angajați.
344
00:32:13,458 --> 00:32:18,125
O treime din angajați
au diplome universitare.
345
00:32:18,708 --> 00:32:21,333
Arestul preventiv
346
00:32:21,417 --> 00:32:25,375
are propria sa bază constituită din:
347
00:32:28,458 --> 00:32:29,708
bucătărie,
348
00:32:33,250 --> 00:32:34,458
spălătorie,
349
00:32:36,583 --> 00:32:40,208
atelier de reparații și conservare,
350
00:32:40,292 --> 00:32:42,083
atelier auto,
351
00:32:42,167 --> 00:32:44,958
și depozite de alimente și îmbrăcăminte.
352
00:32:57,292 --> 00:33:01,250
M-au mai dus acolo pentru celălalt proces
și intrase frica-n mine.
353
00:33:04,083 --> 00:33:05,583
Aveam un plan să rămân treaz.
354
00:33:06,125 --> 00:33:08,875
Nu vorbeam cu nimeni din celulă.
Trebuie să protestez.
355
00:33:16,167 --> 00:33:18,042
Am intrat în greva foamei din prima zi.
356
00:33:21,667 --> 00:33:24,958
Mi-am făcut și un calendar cu lunile
care mi-au mai rămas până la eliberare.
357
00:33:31,708 --> 00:33:32,917
Știam ce-i aia arest.
358
00:33:34,167 --> 00:33:35,167
Stai și aștepți.
359
00:33:46,542 --> 00:33:47,542
Adică vorba vine, stai.
360
00:33:48,917 --> 00:33:52,583
În patru luni, m-au trecut prin opt celule
și prin trei paturi de spital.
361
00:33:59,917 --> 00:34:03,000
Și de la administrație și deținuții
vor să te facă să nu mai știi de tine.
362
00:34:03,500 --> 00:34:04,667
Ce face, ce zici.
363
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
Că am ajuns de dormeam
numa’ cu gluga-n cap.
364
00:36:12,080 --> 00:36:13,240
Liniște!
365
00:37:59,208 --> 00:38:02,667
Pe 14 septembrie,
am scris prima scrisoare.
366
00:38:03,833 --> 00:38:06,917
Am dat-o pentru directoru’
arestului de investigații.
367
00:38:11,417 --> 00:38:14,917
I-am zis că mă consider nevinovat
și că o să intru în greva foamei.
368
00:38:35,917 --> 00:38:36,833
Următoare scrisoare,
369
00:38:37,500 --> 00:38:39,750
am trimis-o la parchetu’ sectorului
lu’ Cracovia.
370
00:38:40,875 --> 00:38:43,375
Aveam deja datele foarte clar în minte.
371
00:38:52,875 --> 00:38:56,083
Pe 21 iunie, am ajuns singur în Polonia.
372
00:38:57,292 --> 00:38:58,125
POLONIA
373
00:38:59,583 --> 00:39:00,417
Lica era în Italia.
374
00:39:02,083 --> 00:39:03,500
Trebuia să ne întâlnim acolo.
375
00:39:04,500 --> 00:39:08,083
Cu o zi înainte du furt, pe 10 iulie,
am plecat din nou spre Italia,
376
00:39:09,750 --> 00:39:11,083
de unde m-am întors pe 2 septembrie.
377
00:39:11,167 --> 00:39:12,000
ITALIA
378
00:39:14,375 --> 00:39:16,708
Toate astea le-am scris în scrisoarea
pe care am trimis-o la parchet.
379
00:39:17,292 --> 00:39:20,708
Și tot atuncea i-am anunțat că sunt
în greva foamei de pe 10 septembrie.
380
00:39:21,583 --> 00:39:23,583
Pe urmă, i-am scris consulului României.
381
00:39:23,667 --> 00:39:24,792
I-am zis că...
382
00:39:25,375 --> 00:39:28,375
i-am zis că mi s-au încălcat drepturile
și că-l rog să mă ajute.
383
00:39:29,417 --> 00:39:32,208
I-am înșirat acolo toate lucrurile
care nu se potriveau și...
384
00:39:33,042 --> 00:39:34,667
toate care mi se păreau mie abuzuri.
385
00:39:36,917 --> 00:39:39,833
I-am zis și de fotografia pe care
i-au făcut-o lui Lica
386
00:39:39,917 --> 00:39:41,750
pe holul tribunalului, cu telefonul mobil,
387
00:39:41,917 --> 00:39:44,042
și că mă temeam pentru sănătatea mea.
388
00:39:45,542 --> 00:39:47,833
Le-am scris că vreau să mă consult
cu un funcționar de la consulat
389
00:39:50,792 --> 00:39:52,875
și să schimbe arestul din Polonia
cu unu’ în România.
390
00:39:53,208 --> 00:39:55,417
Și să mă ajute să schimb
și avocata din oficiu.
391
00:39:56,875 --> 00:39:59,667
Da’, nu mi-a dat niciun răspuns.
392
00:40:01,958 --> 00:40:03,042
Pe urmă, am mai scris un memoriu.
393
00:40:03,375 --> 00:40:04,333
Scriam și transcriam.
394
00:40:05,542 --> 00:40:07,000
Așa mă țineam și cu mintea întreagă.
395
00:40:07,833 --> 00:40:10,792
Când aveam o pagină fără ștersături,
o și trimiteam.
396
00:40:11,375 --> 00:40:13,125
Le-am zis tot timpul că-mi rețin
repulsul de hrană
397
00:40:13,292 --> 00:40:14,625
declarat pe 10 septembrie.
398
00:40:22,083 --> 00:40:25,375
Primul care ar fi putut opri bulgărele
399
00:40:25,458 --> 00:40:28,000
era fostul consul al României la Varșovia.
400
00:40:40,250 --> 00:40:43,708
Pe 9 octombrie, acesta sună
la Procuratura din Cracovia
401
00:40:43,792 --> 00:40:45,583
și cere informații despre Crulic.
402
00:41:10,958 --> 00:41:12,042
Două săptămâni mai târziu,
403
00:41:12,500 --> 00:41:15,333
un alt telefon putea opri povestea.
404
00:41:16,500 --> 00:41:19,500
Un maior de la Arestul de Anchetă
din Cracovia
405
00:41:19,583 --> 00:41:21,667
atrage atenția
Ambasadei României din Varșovia
406
00:41:21,750 --> 00:41:23,792
asupra înrăutățirii
stării de sănătate a lui Crulic.
407
00:41:27,667 --> 00:41:32,167
Răspunsul consulului
se redactează în aceeași zi:
408
00:41:33,917 --> 00:41:36,083
„Ne-am interesat în legătură cu cazul dv
409
00:41:36,167 --> 00:41:38,500
la Procuratura districtuală Cracovia.
410
00:41:39,167 --> 00:41:42,958
Din informațiile primite de la procurorul
care instrumentează cazul,
411
00:41:43,500 --> 00:41:47,375
rezultă că pe întreaga perioadă a anchetei
412
00:41:47,458 --> 00:41:49,417
vi s-a asigurat un tratament corect
413
00:41:50,000 --> 00:41:53,458
și că starea sănătății dv, cea fizică,
cât și cea psihică, este bună.
414
00:41:54,417 --> 00:41:56,583
Vă sugerăm să aveți încredere
415
00:41:56,667 --> 00:42:00,042
în justiția poloneză
care, cu siguranță, vă va face dreptate
416
00:42:00,125 --> 00:42:01,625
dacă sunteți nevinovat.”
417
00:42:12,125 --> 00:42:15,042
Pe 12 octombrie, m-au dus la psihiatru.
418
00:42:19,625 --> 00:42:24,333
M-au mai dus încă o dată
pe 24 octombrie, pe 13 noiembrie
419
00:42:25,208 --> 00:42:26,042
și pe 3 ianuarie.
420
00:42:32,208 --> 00:42:33,708
VEDERE LATERALĂ A CREIERULUI
421
00:42:35,458 --> 00:42:37,000
Scriam tot, de frică să nu uit.
422
00:42:37,542 --> 00:42:39,667
Mi-a fost teamă că de la nemâncare
o să-mi slăbească și creierul
423
00:42:39,792 --> 00:42:41,500
și că o să încep să încurc zilele.
424
00:42:45,333 --> 00:42:48,000
Pe 12 octombrie,
am refuzat să vorbesc în polonă.
425
00:42:48,417 --> 00:42:50,000
Am făcut refuz de polonă cum ar veni.
426
00:42:51,708 --> 00:42:53,667
Nu înțelegeam bine
ce ziceau doctorii și...
427
00:42:54,417 --> 00:42:56,875
dacă răspundeam greșit
puteau să mă declare schizofrenic
428
00:42:57,000 --> 00:42:57,958
și trebuiau să mă drogheze.
429
00:43:05,542 --> 00:43:09,292
Pe urmă, după 12 octombrie, de câte ori
m-au mai consultat doctorii,
430
00:43:09,833 --> 00:43:11,292
au zis că nu-mi trebuie
tratament psihiatric
431
00:43:11,375 --> 00:43:13,417
și că nu voiam să-mi iau viața.
432
00:43:15,458 --> 00:43:18,750
Au încercat să mă facă să mănânc,
că mă topeam sub ochii lor.
433
00:43:23,750 --> 00:43:26,208
Eram deja de 53 de kilograme.
434
00:43:29,542 --> 00:43:32,250
Și-au dat și ei seama că nu fac
greva foamei așa, de ochii lumii.
435
00:43:45,708 --> 00:43:51,458
Pe 25... da, pe 25 octombrie
m-au internat în spitalul închisorii.
436
00:43:52,292 --> 00:43:54,333
M-au ținut trei săptămâni aici.
437
00:43:55,458 --> 00:43:57,167
Dacă nu scriam eu tot și dacă...
438
00:43:57,458 --> 00:44:00,875
nu făceam eu un calendar să mă țină treaz
să nu uit când îi procesul,
439
00:44:01,417 --> 00:44:03,417
apoi prafu’ se alegea.
440
00:44:04,292 --> 00:44:07,250
Da’ de fapt, până la urmă,
tot s-a ales praful.
441
00:44:08,375 --> 00:44:09,958
Da’ măcar știu că am făcut
tot ce am putut.
442
00:44:20,917 --> 00:44:24,083
Stăteam lungit cu ochii pe geam
sau în tavan și...
443
00:44:24,875 --> 00:44:26,958
îmi aminteam toate prostiile
de când eram mic.
444
00:44:28,125 --> 00:44:33,042
An-tan-tiri-mogo-dam, da, ga-ra, ga-ra-si,
prin-ci-pa-la, mo-rin-go.
445
00:44:34,625 --> 00:44:36,500
Era ca atuncea când visez bine.
446
00:46:08,167 --> 00:46:09,083
Da’ nu mă lăsam eu dus.
447
00:46:09,625 --> 00:46:12,000
Îmi scoteam imediat carnetul
și scriam ce aveam de făcut.
448
00:46:12,958 --> 00:46:15,000
Păi, dacă începeam să uit, ce era?
449
00:46:26,125 --> 00:46:29,917
De aici, medicii au preluat bulgărele
și l-au rostogolit mai departe:
450
00:46:31,458 --> 00:46:35,125
l-au monitorizat și au notat
că greutatea acestuia oscila
451
00:46:35,208 --> 00:46:38,667
între 55 și 53,5 kg,
452
00:46:39,167 --> 00:46:42,333
i-au dat vitamine și albumine,
453
00:46:43,292 --> 00:46:47,000
și au considerat hrănirea artificială
ca nefiind necesară.
454
00:46:53,333 --> 00:46:56,333
Pe 15 noiembrie, m-au mutat iar în celulă.
455
00:46:57,083 --> 00:46:59,708
Și peste cinci zile
m-au dus iar în altă celulă.
456
00:47:00,042 --> 00:47:02,417
Altă celulă, alt pat. Alte fețe.
457
00:47:03,750 --> 00:47:05,375
Încă nu aveam niciun răspuns
de la ambasadă,
458
00:47:05,958 --> 00:47:07,750
cred că nu a luat nimeni
în seamă scrisoarea mea,
459
00:47:08,250 --> 00:47:10,833
în care le explicam că nu eram în Polonia
la data furtului.
460
00:47:20,417 --> 00:47:22,000
Pe 22 noiembrie,
461
00:47:23,167 --> 00:47:24,125
n-am mai vrut să mă mișc
462
00:47:24,917 --> 00:47:25,792
sau nu mai puteam.
463
00:47:32,458 --> 00:47:33,917
La apel, au început și ei să se agite.
464
00:47:37,917 --> 00:47:39,333
A venit până și șeful arestului.
465
00:47:47,000 --> 00:47:48,333
M-au mutat iar în altă celulă.
466
00:47:59,292 --> 00:48:00,375
Pe 23 noiembrie,
467
00:48:01,250 --> 00:48:04,292
au venit procuroara
și Frederick, traducătorul.
468
00:48:07,958 --> 00:48:10,500
Frederick barem, se uita la mine
ca la o fantomă.
469
00:48:10,958 --> 00:48:12,125
Zicea că nu mă recunoaște.
470
00:48:21,250 --> 00:48:23,167
Da’ până la urmă, m-au interogat.
471
00:48:25,292 --> 00:48:27,542
Le-am explicat încă o dată
cât puteam eu de clar.
472
00:48:30,417 --> 00:48:32,542
Pe 7 iulie am luat banii trimiși de Lica,
473
00:48:32,958 --> 00:48:36,167
pe 9 iulie am mers la agenția Iordan
să confirm plecarea,
474
00:48:36,792 --> 00:48:38,958
pe 10 iulie m-am urcat
în autocarul de Italia,
475
00:48:40,208 --> 00:48:43,000
și pe 11 iulie, ziua furtului,
eram la Milano.
476
00:48:48,250 --> 00:48:50,917
Și am insistat să consemneze
că de aproape două luni jumate,
477
00:48:51,000 --> 00:48:53,083
îs în greva foamei
pentru că-s închis pe nedrept.
478
00:48:53,167 --> 00:48:54,250
GREVA FOAMEI
479
00:49:02,333 --> 00:49:04,250
Mai departe, procuroara consemna că,
480
00:49:04,333 --> 00:49:07,833
potrivit informațiilor
primite de la funcționarii închisorii,
481
00:49:08,125 --> 00:49:10,333
starea de sănătate
a lui Claudiu Crulic este bună,
482
00:49:10,917 --> 00:49:12,833
că i se administrează băuturi dulci
483
00:49:12,917 --> 00:49:15,125
și că nu se califică
pentru alimentație silită.
484
00:49:19,958 --> 00:49:22,292
Procurora s-a interesat
la Poliția de Frontieră
485
00:49:22,375 --> 00:49:24,875
de data la care Crulic
a trecut granița, dar i s-a răspuns
486
00:49:24,958 --> 00:49:27,125
că astfel de informații
nu mai sunt înregistrate.
487
00:49:29,458 --> 00:49:32,875
Trimițând o adresă agenției cu care Crulic
susține că a plecat în Italia,
488
00:49:32,958 --> 00:49:35,333
i s-a confirmat
achitarea prețului biletului
489
00:49:35,583 --> 00:49:37,458
și faptul că deținutul fusese în autocar.
490
00:49:39,250 --> 00:49:42,417
Cum însă nu știa
numele însoțitorului de autocar
491
00:49:42,833 --> 00:49:45,125
care ar fi putut depune mărturie,
492
00:49:45,333 --> 00:49:48,958
procurora, a semnat abrogarea
propunerii probei,
493
00:49:49,042 --> 00:49:51,833
motivând că este irelevantă
pentru rezolvarea cazului.
494
00:49:52,083 --> 00:49:53,833
Vă rugăm verificați numărul
și formați din nou.
495
00:49:56,667 --> 00:49:58,792
Acuma, adevărul e că am sperat
496
00:49:58,875 --> 00:50:02,125
să confirme aceia de la agenția Iordan,
de unde aveam biletul,
497
00:50:02,583 --> 00:50:04,583
și după acea eram sigur
că o să mă elibereze,
498
00:50:05,208 --> 00:50:06,875
șI așa a expirat și termenul de trei luni.
499
00:50:07,833 --> 00:50:10,208
Da’ m-au mutat iar în altă celulă.
500
00:50:16,917 --> 00:50:18,917
Am primit în sfârșit
și răspunsul de la ambasadă,
501
00:50:19,250 --> 00:50:21,042
cu toate că era trimis din octombrie,
502
00:50:21,542 --> 00:50:23,500
mi l-au trimis abia pe 31 noiembrie.
503
00:50:24,208 --> 00:50:25,417
Am scris tot carnet.
504
00:50:26,083 --> 00:50:27,000
Păi, dacă uitam?
505
00:50:55,917 --> 00:50:58,083
Perioada de trei luni
a arestului preventiv
506
00:50:58,167 --> 00:50:59,542
ar fi expirat în curând.
507
00:50:59,958 --> 00:51:03,708
Atunci a intervenit Judecătoria care,
pe 6 decembrie,
508
00:51:04,250 --> 00:51:06,000
rostogolind la rândul său bulgărele,
509
00:51:06,083 --> 00:51:08,958
a prelungit arestarea preventivă
cu două luni.
510
00:51:19,667 --> 00:51:21,875
În patologia refuzului de hrană,
511
00:51:22,833 --> 00:51:24,833
după o perioadă lungă de înfometare
512
00:51:24,917 --> 00:51:28,083
se instaurează
sindromul jucătorului de ruletă.
513
00:51:29,917 --> 00:51:33,917
Incapabil să-și mai gestioneze deciziile,
protestatarul nu vede decât două soluții:
514
00:51:34,542 --> 00:51:37,167
ori rezolvă motivul protestului
și se oprește,
515
00:51:38,333 --> 00:51:39,375
ori moare.
516
00:51:40,292 --> 00:51:42,250
Fără cale de întoarcere.
517
00:51:49,083 --> 00:51:52,167
Claudiu Crulic era deja de 90 de zile
în greva foamei.
518
00:51:53,000 --> 00:51:56,417
Până la mijlocul lunii decembrie,
mai slăbește trei kg.
519
00:51:57,292 --> 00:52:01,375
Pe 10 decembrie, în carnetul de sănătate
se consemna
520
00:52:01,458 --> 00:52:05,042
necesitatea spitalizării din cauza
înrăutățirii stării de sănătate
521
00:52:05,542 --> 00:52:07,792
cauzate de înfometarea îndelungată.
522
00:52:08,500 --> 00:52:12,958
Prea puțin însă
pentru ca bulgărele să fie oprit.
523
00:52:25,458 --> 00:52:26,583
Până pe 3 ianuarie
524
00:52:27,208 --> 00:52:29,500
medicii au efectuat consulturi de bază
525
00:52:29,583 --> 00:52:34,500
și nu au consemnat înrăutățirea
sistematică a stării sale de sănătate.
526
00:52:36,625 --> 00:52:40,042
Trebuiau să ceară tribunalului
permisiunea hrănirii lui Crulic,
527
00:52:40,667 --> 00:52:41,500
dar nu au făcut-o.
528
00:52:54,500 --> 00:52:55,333
Adormeam,
529
00:52:56,292 --> 00:52:58,083
da’ parcă era altfel de somn.
530
00:52:58,792 --> 00:53:00,458
În care vedeam și auzeam.
531
00:55:29,250 --> 00:55:34,500
Abia pe 3 ianuarie 2008,
medicii au decis internarea,
532
00:55:35,125 --> 00:55:37,917
remarcând starea sa foarte gravă.
533
00:56:00,583 --> 00:56:03,500
De atunci, zilele lui erau numărate,
534
00:56:03,583 --> 00:56:05,667
moartea lui putea să se întâmple oricând.
535
00:56:20,292 --> 00:56:22,458
În loc să aplice tratamentul de salvare,
536
00:56:22,542 --> 00:56:25,000
medicii decid să ceară
acordul Tribunalului
537
00:56:25,083 --> 00:56:27,250
pentru începerea hrănirii artificiale.
538
00:56:31,542 --> 00:56:33,625
Ședința Tribunalului
a avut loc pe 9 ianuarie.
539
00:56:37,917 --> 00:56:40,500
Potrivit procedurii,
judecătoarea a încercat
540
00:56:40,583 --> 00:56:42,625
să-l determine pe deținut
să renunțe la greva foamei.
541
00:56:42,708 --> 00:56:44,208
Fără succes, însă.
542
00:56:47,500 --> 00:56:50,250
Cum acesta a refuzat,
Tribunalul a emis o hotărâre
543
00:56:50,333 --> 00:56:54,458
care permitea efectuarea intervențiilor
medicale fără acordul pacientului,
544
00:56:54,542 --> 00:56:57,125
începerea perfuziilor
și a hrănirii obligatorii
545
00:56:57,208 --> 00:56:59,042
prin instalarea unei sonde în stomac.
546
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
Toată lumea a respectat legea.
547
00:57:01,958 --> 00:57:06,167
Iar potrivit legii, orice hotărâre
trebuie să aștepte validarea.
548
00:57:10,208 --> 00:57:11,250
Două zile mai târziu,
549
00:57:11,333 --> 00:57:14,375
medicii observă înrăutățirea ireversibilă
a stării sale de sănătate.
550
00:57:25,875 --> 00:57:28,750
Astfel, deținutului i se instalează
o sondă în stomac.
551
00:57:30,042 --> 00:57:31,250
Sonda este înlăturată rapid,
552
00:57:31,333 --> 00:57:33,458
dar plămânii îi fuseseră deja perforați.
553
00:57:35,375 --> 00:57:38,917
Este internat la Secția Chirurgie
pentru drenarea plămânilor,
554
00:57:40,333 --> 00:57:44,083
dar deocamdată nimeni nu consideră
că ar trebui mutat într-un alt spital.
555
00:58:04,917 --> 00:58:09,417
Pe 16 ianuarie,
Claudiu Crulic era inconștient,
556
00:58:10,625 --> 00:58:14,792
corpul lui avea 35 de grade
și nu mai avea glucoză în sânge.
557
00:58:20,458 --> 00:58:24,125
În sfârșit, un nou certificat medical
a consemnat amenințarea vieții
558
00:58:24,208 --> 00:58:26,625
și imposibilitatea
continuării tratamentului
559
00:58:26,708 --> 00:58:28,042
în spitalul închisorii.
560
00:58:33,042 --> 00:58:38,042
Certificatul a fost trimis Tribunalului,
iar deținutul a fost eliberat
561
00:58:38,125 --> 00:58:41,417
ca urmare a anulării deciziei
de arestare temporară.
562
01:03:19,625 --> 01:03:23,333
A ajuns la spital
într-un stadiu avansat de degradare
563
01:03:24,417 --> 01:03:28,375
și a mai rezistat 16 ore.
564
01:03:29,375 --> 01:03:31,000
A stat numai lungit, fără să se miște,
565
01:03:31,500 --> 01:03:33,583
fără a mai putea vorbi
566
01:03:34,250 --> 01:03:37,125
și răspunde la întrebări
doar clătinând din cap.
567
01:07:53,625 --> 01:07:56,333
Autopsia efectuată ulterior
de procuratură a evidențiat
568
01:07:56,417 --> 01:07:59,042
ca fiind cauza directă a decesului
pneumonia masivă bilaterală
569
01:07:59,125 --> 01:08:03,042
și miocardita interstițială la o persoană
cu disfuncție a măduvei osoase
570
01:08:03,125 --> 01:08:05,500
distruse pe parcursul
refuzului îndelungat de hrană.
571
01:08:07,417 --> 01:08:12,750
Pe 27 februarie, Judecătoria a exclus
cauza lui Claudiu Crulic
572
01:08:12,833 --> 01:08:15,750
ca urmare a morții acuzatului.
573
01:08:19,042 --> 01:08:22,083
Filmul este inspirat de viața și moartea
lui Claudiu Crulic
574
01:08:22,167 --> 01:08:23,333
și bazat pe fapte reale.
575
01:08:23,417 --> 01:08:26,167
Totuși, anumite detalii, întâmplări,
dialoguri și personaje
576
01:08:26,375 --> 01:08:29,500
au fost create sau adaptate
pentru dramatizarea filmului
577
01:08:29,708 --> 01:08:33,792
și orice asemănare cu orice persoană
este pură coincidență și neintenționată.
578
01:08:54,292 --> 01:08:55,792
Autoritățile române și poloneze
579
01:08:55,875 --> 01:08:58,667
desfășoară anchete în paralel
în cazul Claudiu Crulic.
580
01:08:58,750 --> 01:09:00,042
Românul a murit în Polonia
581
01:09:00,208 --> 01:09:03,125
după ce a intrat în greva foamei
în timp ce se afla în arest.
582
01:09:03,750 --> 01:09:08,417
El avea pneumonie cu pneumotorax,
și simptome de diateză hemoragică
583
01:09:08,500 --> 01:09:14,667
manifestată prin numeroase extravasații
pe tot corpul.
584
01:09:14,750 --> 01:09:16,583
Am acționat întotdeauna conform regulilor,
585
01:09:17,125 --> 01:09:22,583
și vă reamintesc că noi funcționăm
după reguli diferite,
586
01:09:22,667 --> 01:09:27,375
iar acest om n-a fost practic
deloc cooperant.
587
01:09:28,042 --> 01:09:29,750
O echipă a ministerul de externe
588
01:09:29,833 --> 01:09:31,667
a fost trimisă la ambasada noastră
de la Varșovia
589
01:09:31,833 --> 01:09:34,417
pentru a afla cum s-a reacționat
în acest caz.
590
01:09:34,625 --> 01:09:37,542
Deocamdată nimeni nu-și asumă
vreo responsabilitate.
591
01:09:37,833 --> 01:09:40,750
Iar ministrul Adrian Cioroianu
evită să răspundă întrebărilor
592
01:09:40,917 --> 01:09:42,292
până la finalizarea anchetei.
593
01:09:42,750 --> 01:09:45,042
Eu nu eram în Polonia
594
01:09:45,417 --> 01:09:51,833
și el a venit să mă vadă pe zece în Italia
cu compania Eurolines.
595
01:09:52,708 --> 01:09:55,708
Daniel a cerut
să i se arate înregistrările,
596
01:09:56,833 --> 01:10:01,042
dar ei nu i le-au arătat și,
597
01:10:01,625 --> 01:10:06,458
Daniel a început atunci acest război.
598
01:10:07,583 --> 01:10:12,542
Dacă cineva vrea să părăsească lumea asta,
599
01:10:12,625 --> 01:10:16,625
nu există niciun mecanism
să-l ții în viață
600
01:10:17,208 --> 01:10:21,042
dacă el nu mai vrea să trăiască.
601
01:10:21,125 --> 01:10:24,500
Versiunea actuală
vine de la dna Sabina Cipiela
602
01:10:24,583 --> 01:10:30,458
care a fost ghid pe autocarul
cu care Crulic călătorea în Italia.
603
01:10:30,542 --> 01:10:34,250
Ea este 100% sigură
că acest om era în autocar.
604
01:10:34,792 --> 01:10:38,000
Pe 10 iulie, dl Crulic
a venit singur la stația de autobuz
605
01:10:39,083 --> 01:10:43,833
și a plecat cu noi în Italia,
unde a ajuns a doua zi, 11 iulie.
606
01:10:44,250 --> 01:10:45,458
După acest apel la calm
607
01:10:45,542 --> 01:10:47,583
și după ce a calificat situația
în două rânduri
608
01:10:47,667 --> 01:10:49,792
ca una excepțională și dramatică,
609
01:10:50,000 --> 01:10:52,583
Adrian Cioroianu a refuzat
să răspundă la orice întrebare.
610
01:10:53,208 --> 01:10:55,000
Deși poate ar fi fost important de aflat
611
01:10:55,083 --> 01:10:57,583
când a raportat ambasada României
la Varșovia
612
01:10:57,667 --> 01:11:01,083
un incident petrecut cu trei luni în urmă
în centrala Ministerului de Externe,
613
01:11:01,167 --> 01:11:03,667
sau de ce se trimite acum
o echipă de control.
614
01:11:08,375 --> 01:11:11,292
Cazul românului mort
în timpul detenției, trebuie clarificat,
615
01:11:11,375 --> 01:11:13,875
și cei care sunt vinovați,
trebuie să suporte consecințele.
616
01:11:13,958 --> 01:11:17,042
Nu este acceptabil,
în această parte civilizată a Europei,
617
01:11:17,125 --> 01:11:19,458
în secolul XXI, să spui că a vrut să moară
618
01:11:19,542 --> 01:11:22,458
sau că procedura legislativă a eșuat.
619
01:11:22,958 --> 01:11:25,875
Ministrul Adrian Cioroianu și-a anunțat
demisia aseară.
620
01:11:26,333 --> 01:11:27,667
Este o demisie de onoare
621
01:11:28,833 --> 01:11:31,792
în strânsă legătură
cu deznodământul nefericit
622
01:11:33,000 --> 01:11:37,583
al cazului cetățeanului român,
Claudiu Crulic, mort în Polonia.
623
01:11:38,000 --> 01:11:40,208
Și chiar dacă știu
că din punct de vedere tehnic,
624
01:11:41,708 --> 01:11:43,917
nu am nicio vină,
625
01:11:44,458 --> 01:11:47,833
totuși a fost în joc viața unui om.
49951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.