Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
you
2
00:00:30,190 --> 00:00:36,690
In attitudes of 1915, our cravings were
drenched in secrecy and deceit, but our
3
00:00:36,690 --> 00:00:37,690
drives were strong.
4
00:00:38,030 --> 00:00:43,430
A young man, Walter, in another three
years he'll be in the trenches in
5
00:00:43,570 --> 00:00:48,750
but now he's a young virgin about to
experience his ultimate dream.
6
00:00:52,710 --> 00:00:55,570
A woman's privacy must be respected.
7
00:00:56,010 --> 00:00:57,930
Yes, yes, Miss Cummings.
8
00:00:58,830 --> 00:01:04,430
And I know that what you're doing is
considered unthinkable, but I also know
9
00:01:04,430 --> 00:01:07,890
that a young man has certain needs.
10
00:01:09,350 --> 00:01:10,350
Yes, Miss Cummings.
11
00:01:10,630 --> 00:01:16,010
And there are women in this city,
Walter, prostitutes, who can satisfy
12
00:01:16,010 --> 00:01:17,830
needs. That's what they're there for.
13
00:01:18,170 --> 00:01:21,710
I don't condone these women, but that's
what they're there for.
14
00:01:22,490 --> 00:01:24,830
I am not one of those women.
15
00:01:25,350 --> 00:01:27,810
And you were using me to...
16
00:01:28,200 --> 00:01:29,340
Abuse yourself.
17
00:01:30,460 --> 00:01:31,460
Disgraceful.
18
00:01:32,340 --> 00:01:34,300
Yes, Miss Cummings, I'm sorry.
19
00:01:35,340 --> 00:01:36,900
I accept your apology.
20
00:01:38,020 --> 00:01:44,500
I accept that you are sincerely and with
a great deal of remorse expressing to
21
00:01:44,500 --> 00:01:51,440
me your apologies for fondling yourself
while watching
22
00:01:51,440 --> 00:01:53,020
me in the privacy of my bedroom.
23
00:01:54,160 --> 00:01:58,720
This conversation about what has
happened, Walter, Need go no further.
24
00:01:59,280 --> 00:02:00,380
Oh, yes, Miss Cummings.
25
00:02:00,800 --> 00:02:06,740
As a young adult, I realize that you are
starting to experience certain needs.
26
00:02:07,580 --> 00:02:11,080
I believe that's normal for all young
men.
27
00:02:12,020 --> 00:02:17,420
I'm believing that by what I believe is
called masturbation.
28
00:02:18,220 --> 00:02:23,240
The common word for it is frigging, to
frig oneself.
29
00:02:24,480 --> 00:02:25,520
Yes, Miss Cummings.
30
00:02:27,910 --> 00:02:33,370
I've heard that a young man can
permanently exhaust himself by overdoing
31
00:02:33,370 --> 00:02:35,690
can do permanent damage.
32
00:02:36,370 --> 00:02:37,370
It can?
33
00:02:37,590 --> 00:02:38,590
So I've heard.
34
00:02:38,690 --> 00:02:42,670
I would suspect that the reason for that
would be that the young man, in the
35
00:02:42,670 --> 00:02:49,470
heat of his passion, may perhaps grab
his penis, I believe it's called, so
36
00:02:49,470 --> 00:02:54,290
hard that he might cause some certain
strain or damages.
37
00:02:55,290 --> 00:02:56,290
I, uh...
38
00:02:56,940 --> 00:02:59,660
I wouldn't want you to injure yourself,
Walter.
39
00:03:01,100 --> 00:03:03,540
Walter, do you have an erection?
40
00:03:04,180 --> 00:03:07,100
Yes, Miss Cummings, I do believe I do.
41
00:03:09,060 --> 00:03:15,300
Well, you know, you're such a young boy
that maybe just this once I can
42
00:03:15,300 --> 00:03:21,760
assist you in your needs and stroke it
in a safe and proper way.
43
00:03:23,280 --> 00:03:26,040
I mustn't watch. I'll just stroke it.
44
00:03:26,690 --> 00:03:27,690
Like this.
45
00:04:04,780 --> 00:04:10,120
Oh, sorry, Miss Cummings. I... I forgive
you.
46
00:04:11,160 --> 00:04:14,520
Am I doing it properly?
47
00:04:15,040 --> 00:04:16,339
Oh, yes, Miss Cummings.
48
00:04:16,600 --> 00:04:18,560
Yes. Oh,
49
00:04:19,640 --> 00:04:22,620
Walter? Do you have any questions?
50
00:04:23,620 --> 00:04:26,040
Um... Yes.
51
00:04:26,320 --> 00:04:28,420
Do women drag themselves also?
52
00:04:30,380 --> 00:04:33,480
No. Of course not. Not...
53
00:04:33,710 --> 00:04:34,710
Not ladies.
54
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Anyway.
55
00:04:36,030 --> 00:04:37,570
Sorry, I didn't mean to offend you.
56
00:04:38,310 --> 00:04:40,210
Now, you're a common prostitute.
57
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
Probably that.
58
00:04:46,090 --> 00:04:50,230
No, I was just curious as to how they
might accomplish that.
59
00:04:50,610 --> 00:04:56,810
Not that they should, I might add. Of
course not. Well, I suppose if they did,
60
00:04:56,890 --> 00:04:59,150
they'd probably...
61
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
Touch themselves.
62
00:05:04,100 --> 00:05:05,099
Oh. Here.
63
00:05:05,100 --> 00:05:07,120
Yeah? Sort of like that.
64
00:05:12,080 --> 00:05:13,760
Do they rub themselves hard?
65
00:05:14,940 --> 00:05:18,540
No. Let me, uh, have your hand.
66
00:05:19,000 --> 00:05:22,160
Do it sort of like this. Oh, yeah.
67
00:05:22,540 --> 00:05:23,840
Just coming here wet.
68
00:05:24,240 --> 00:05:25,240
Oh, yeah.
69
00:05:26,080 --> 00:05:27,100
May I continue?
70
00:05:27,660 --> 00:05:29,680
Oh, I suppose.
71
00:05:30,300 --> 00:05:31,840
Just this once, though.
72
00:05:32,510 --> 00:05:33,510
You can learn.
73
00:05:45,090 --> 00:05:45,610
He
74
00:05:45,610 --> 00:05:53,890
was
75
00:05:53,890 --> 00:05:55,970
attacking you. I believe on you. Shame.
76
00:05:56,310 --> 00:05:58,530
Oh, Annie, it isn't anything like it
seems.
77
00:06:01,360 --> 00:06:03,760
sing out, Miss Cummings. You were
holding it away from yourself.
78
00:06:05,080 --> 00:06:07,760
He was attacking you. I believe I shall
faint.
79
00:06:08,000 --> 00:06:10,300
Oh, Annie, he wasn't attacking me.
80
00:06:10,560 --> 00:06:12,380
I was helping him.
81
00:06:13,060 --> 00:06:15,460
Helping him? You let him kiss you, Miss
Cummings?
82
00:06:15,880 --> 00:06:22,020
Oh, Annie, he was a young man and I was
just helping him learn something very
83
00:06:22,020 --> 00:06:25,080
important. You wouldn't want me to
cripple myself, would you?
84
00:06:25,560 --> 00:06:29,020
I could injure myself from
uncontrollable self -abuse.
85
00:06:29,690 --> 00:06:31,230
That's a big, fat lie, Walter.
86
00:06:31,630 --> 00:06:33,090
Don't you believe it, Miss Cummings?
87
00:06:33,630 --> 00:06:35,610
He does it all the time. I know.
88
00:06:36,150 --> 00:06:37,150
How do you know?
89
00:06:37,330 --> 00:06:40,990
I've seen you. Walter, Annie, how's she
going to awaken the whole staff?
90
00:06:42,230 --> 00:06:49,150
Um, I was just helping him this once. I
mean, Walter, being of his station and
91
00:06:49,150 --> 00:06:54,130
caliber, shouldn't allow himself to go
randomly unchecked. It's unhealthy.
92
00:06:54,550 --> 00:06:55,650
Are you going to tell?
93
00:06:56,550 --> 00:06:58,930
If I can watch, I want to promise.
94
00:07:00,490 --> 00:07:01,329
You can't watch.
95
00:07:01,330 --> 00:07:03,050
I'm telling. You could watch.
96
00:07:03,270 --> 00:07:04,650
Just this once.
97
00:07:05,050 --> 00:07:09,390
I'm going to rub your... Helping him.
98
00:07:10,090 --> 00:07:12,150
And it's going to get larger.
99
00:07:14,910 --> 00:07:18,690
Yeah, and it's getting larger, and this
will bring him relief.
100
00:07:19,370 --> 00:07:20,530
Will he spurt?
101
00:07:21,210 --> 00:07:23,530
Yes. A few minutes.
102
00:07:24,650 --> 00:07:27,990
You see how he's stroking my breast?
103
00:07:28,770 --> 00:07:30,730
That's... It helps him out.
104
00:07:31,010 --> 00:07:32,010
Do you like that?
105
00:07:32,510 --> 00:07:35,450
Oh, it's pleasant for me.
106
00:07:35,930 --> 00:07:38,490
But I'm really doing it for his sake.
107
00:07:48,470 --> 00:07:51,670
Why don't you stand up, Annie, and I'll
show you something.
108
00:07:52,350 --> 00:07:53,530
Pull your knickers down.
109
00:07:55,290 --> 00:07:56,290
Oh, yes.
110
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Don't watch Walter.
111
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
I'm embarrassed.
112
00:08:03,460 --> 00:08:06,100
Oh, he can watch just this one time.
113
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
See?
114
00:08:08,560 --> 00:08:09,640
How does that feel?
115
00:08:10,420 --> 00:08:12,660
Can I try that rubbing you thing?
116
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Sure, Annie.
117
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Yeah, frig it.
118
00:08:18,300 --> 00:08:20,060
Yeah. Oh, that's nice.
119
00:08:21,560 --> 00:08:25,180
Oh, not too hard. That's good. Yeah,
that's it.
120
00:08:27,700 --> 00:08:29,820
Do you want to kiss it?
121
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Walter?
122
00:08:32,309 --> 00:08:34,190
Would you like to be kissed there?
123
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
By him?
124
00:08:35,830 --> 00:08:37,210
Here, sit down.
125
00:08:38,130 --> 00:08:40,309
Let me see how wet you are.
126
00:08:40,909 --> 00:08:42,070
Let me see.
127
00:08:43,330 --> 00:08:44,330
Oh, yeah.
128
00:08:44,630 --> 00:08:45,630
She is.
129
00:08:47,010 --> 00:08:48,730
Oh, so are you, Miss Cummings.
130
00:08:49,410 --> 00:08:52,650
That's because I'm enjoying it, but of
course I shouldn't be.
131
00:08:53,010 --> 00:08:54,730
Yeah. I am, too.
132
00:08:57,190 --> 00:08:59,370
Would you like for me to kiss you there?
133
00:10:14,030 --> 00:10:18,410
but I've never actually tried this
before. Am I doing it properly?
134
00:10:19,750 --> 00:10:21,510
Oh, yes, Miss Cummings.
135
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
Don't bite him.
136
00:10:30,690 --> 00:10:34,890
Let me try.
137
00:12:06,220 --> 00:12:07,220
Let me get on top.
138
00:16:16,460 --> 00:16:19,440
Time for you to retire for the night.
139
00:16:20,440 --> 00:16:21,520
Yes, Miss Cummings.
140
00:16:23,120 --> 00:16:25,380
In the 20s, we felt so liberated.
141
00:16:26,180 --> 00:16:27,620
Everyone was wealthy.
142
00:16:28,160 --> 00:16:31,120
Prohibition alcohol stripped away our
inhibitions.
143
00:16:31,700 --> 00:16:35,320
With the new wealth, there was new
decadence.
144
00:16:36,120 --> 00:16:37,340
Ellen, where are you?
145
00:16:38,340 --> 00:16:41,600
Ellen, she's lost again. Are you
pregnant again?
146
00:16:42,740 --> 00:16:44,540
Oh, the wedding was blended.
147
00:16:45,980 --> 00:16:48,900
Yes, we went to Paris. The watchword of
the night was nasty.
148
00:16:50,900 --> 00:16:51,900
Oh,
149
00:16:52,160 --> 00:16:54,540
no, Harold was more than a little sweet
during the divorce.
150
00:16:55,740 --> 00:16:57,420
Not like the first one, remember?
151
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Oh, God.
152
00:17:01,900 --> 00:17:06,300
In fact, Harold is here. He and Roger
are involved in some business venture.
153
00:17:08,460 --> 00:17:09,740
Why aren't you here?
154
00:17:11,700 --> 00:17:14,660
Did you sleep with my brother, Walter?
No, don't tell me.
155
00:17:18,599 --> 00:17:22,040
you here now. I'm redecorating and I
really would like you to guide me.
156
00:17:23,900 --> 00:17:26,200
You must guide me, dear. Bye -bye.
157
00:17:30,680 --> 00:17:32,660
Oh, darling, I've missed you.
158
00:17:36,380 --> 00:17:37,700
Paulette, get me a drink, please.
159
00:17:38,260 --> 00:17:41,080
My love, your ex -husband is quite the
business entrepreneur.
160
00:17:42,200 --> 00:17:43,280
He'll make millions.
161
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
I agree.
162
00:17:45,740 --> 00:17:48,700
Harold, I see you've found a new
princess in that young lady over there.
163
00:17:49,200 --> 00:17:50,520
Oh, Cassandra? Yeah, we're in love.
164
00:17:50,880 --> 00:17:54,180
Cassandra, I'd like you to meet Roger
and his new wife, Esther.
165
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
Hello.
166
00:17:55,820 --> 00:17:56,820
Hello. Hi.
167
00:17:57,140 --> 00:17:58,320
Esther and I were once married.
168
00:17:58,720 --> 00:18:00,200
Cost me a fortune to get out of it.
169
00:18:01,520 --> 00:18:04,120
Oh, darling, don't be trite. All I got
were the diamonds.
170
00:18:05,160 --> 00:18:06,380
Darling, you must talk.
171
00:18:06,640 --> 00:18:08,120
Excuse me, sir. There's a phone call for
you.
172
00:18:08,360 --> 00:18:09,460
I'll take it in the other room.
173
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
Excuse me. Sure.
174
00:18:12,120 --> 00:18:13,280
Oh, by the way.
175
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
Whatever it is, bye.
176
00:18:40,430 --> 00:18:42,950
Only two things can keep a man from
business.
177
00:18:43,550 --> 00:18:46,510
A beautiful woman, or two beautiful
women.
178
00:18:49,170 --> 00:18:51,510
Oh, she's sweet when she's drunk.
179
00:18:51,970 --> 00:18:53,510
Maybe a little still, but it's true.
180
00:18:54,630 --> 00:18:59,450
Oh no, not again.
181
00:19:00,190 --> 00:19:02,230
There's no story worth telling twice.
182
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Where is she?
183
00:19:30,350 --> 00:19:32,730
No, no, no. There are winners and
losers.
184
00:19:33,170 --> 00:19:36,050
At least it's a game. Oh, yes, let's
play a game.
185
00:19:36,430 --> 00:19:37,430
A game, yes.
186
00:19:37,730 --> 00:19:38,730
Exactly.
187
00:19:40,190 --> 00:19:45,210
Or the heirs of the kitchen. Or the
heirs of the heirs of the kitchen.
188
00:19:45,710 --> 00:19:47,350
For you, there is nothing left.
189
00:19:47,750 --> 00:19:48,790
The game begins.
190
00:19:49,650 --> 00:19:50,650
Ladies,
191
00:19:55,310 --> 00:19:56,610
this is my glass. Go dance.
192
00:20:44,400 --> 00:20:46,240
No, no, no, give me eight. I'll get
another.
193
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Paulette?
194
00:20:48,360 --> 00:20:49,760
Get her some rice.
195
00:20:50,220 --> 00:20:51,360
You can help a doctor.
196
00:20:51,780 --> 00:20:56,880
But... Rice would be enough.
197
00:20:58,020 --> 00:20:59,240
I have something.
198
00:21:01,300 --> 00:21:03,040
So this is your ex -wife?
199
00:21:03,700 --> 00:21:04,840
Don't you want to eat?
200
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
Esther!
201
00:21:06,780 --> 00:21:08,540
Esther, listen to me.
202
00:21:09,040 --> 00:21:10,040
Shall I give you something?
203
00:21:10,340 --> 00:21:14,080
You know, Cassandra, I wouldn't give her
too much.
204
00:21:14,340 --> 00:21:16,860
We don't want to wake her up. Just a
little.
205
00:21:17,900 --> 00:21:18,900
Oh,
206
00:21:27,780 --> 00:21:35,060
yeah.
207
00:21:46,780 --> 00:21:48,120
Berühren Sie sie ruhig. Nur so.
208
00:21:48,360 --> 00:21:50,380
Fassen Sie an und fühlen Sie, wie weich
sie ist.
209
00:21:50,880 --> 00:21:52,040
Schön. Sehr schön.
210
00:21:53,580 --> 00:21:57,160
Die Seide. Meine kostbarste Entdeckung
in den Flitterwochen.
211
00:21:58,420 --> 00:22:01,360
Wunderschön. Sie hat auch
unbeschreibliche Nippel.
212
00:22:01,940 --> 00:22:03,780
Machen Nippel Sie an? Unglaublich. Ja,
213
00:22:04,780 --> 00:22:07,960
ich zeige Ihnen ein paar ganz
bezaubernde. Darf ich Sie auch sehen?
214
00:22:11,700 --> 00:22:13,640
Wartet, wartet. Nur keine Aufregung.
215
00:22:15,770 --> 00:22:17,070
Harry, can I help you?
216
00:22:17,310 --> 00:22:19,070
No, wait, wait.
217
00:22:19,950 --> 00:22:21,090
Here, look at this.
218
00:22:21,470 --> 00:22:23,050
Doesn't it look like a nymph daughter's
flower?
219
00:22:23,610 --> 00:22:24,609
Press it.
220
00:22:24,610 --> 00:22:28,030
Just don't be afraid. Just close it.
Should I wake her? Won't she wake me?
221
00:22:28,230 --> 00:22:29,230
No, she won't wake you.
222
00:22:30,030 --> 00:22:31,110
She's practically unconscious.
223
00:22:32,030 --> 00:22:33,290
Just press it, press it.
224
00:22:33,550 --> 00:22:34,550
All right, yes.
225
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
See, you like it.
226
00:22:36,510 --> 00:22:37,429
Yes,
227
00:22:37,430 --> 00:22:38,430
let's see.
228
00:22:38,690 --> 00:22:40,090
Excuse me, excuse me. Yes?
229
00:22:40,650 --> 00:22:42,070
Could you do something for me?
230
00:22:42,490 --> 00:22:44,370
How? Oh, yes, sure. We won't forget you.
231
00:22:44,880 --> 00:22:46,440
Then it's good. What's going on here?
232
00:22:47,480 --> 00:22:48,840
Do you see? She's reacting.
233
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
Yes.
234
00:22:50,600 --> 00:22:51,980
Blow on this side.
235
00:22:52,300 --> 00:22:53,420
Why should that be good?
236
00:22:56,980 --> 00:22:57,919
That's funny.
237
00:22:57,920 --> 00:23:00,360
We blow over there and this one with the
other hand. Crazy.
238
00:23:00,780 --> 00:23:03,560
If you blow here, the other hand will
blow. That's unbelievable.
239
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Watch out.
240
00:23:05,620 --> 00:23:06,700
Now comes the best.
241
00:23:07,920 --> 00:23:09,020
Darling, do you hear me?
242
00:23:10,100 --> 00:23:11,240
Yes, yes, she hears me.
243
00:23:11,720 --> 00:23:12,840
I'll take your hand now.
244
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
Feel still?
245
00:23:15,480 --> 00:23:19,880
Ich werde jetzt deine Hand... Wie
reagiert sie drauf? Zwischen... Hab doch
246
00:23:19,880 --> 00:23:21,800
Geduld. Du kennst mich doch.
247
00:23:22,180 --> 00:23:26,920
Wir werden deine Hand zwischen deine
Beine legen. Sie wollen doch nicht.
248
00:23:27,040 --> 00:23:28,040
Spürst du dich?
249
00:23:28,620 --> 00:23:29,680
Fühlt es sich schön an?
250
00:23:30,100 --> 00:23:31,100
Aufpassen, es geht los.
251
00:23:32,520 --> 00:23:35,860
Sie hört nicht mehr auf, wenn sie erst
mal dabei ist. Sieht sie euch an. Sie
252
00:23:35,860 --> 00:23:37,180
macht es ganz unbewusst, oder?
253
00:23:37,660 --> 00:23:38,660
Genau richtig.
254
00:23:44,220 --> 00:23:47,420
It seems to be good for you. Yes, it
gets hotter and hotter.
255
00:23:49,900 --> 00:23:55,800
Fascinating. Don't you want to... I'll
watch it.
256
00:23:56,140 --> 00:23:57,140
Don't you want to join me?
257
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
That's great.
258
00:24:00,500 --> 00:24:03,220
Could I rub your nipple too? Sure, you
can.
259
00:24:03,440 --> 00:24:06,860
Always. Mine doesn't change as much as
yours.
260
00:24:08,260 --> 00:24:09,600
None is happier than the other.
261
00:24:09,820 --> 00:24:10,820
I know.
262
00:24:39,699 --> 00:24:41,530
I don't know if I should go over there.
Good.
263
00:24:43,970 --> 00:24:46,110
So, darling, that's a little bit moist.
264
00:24:48,550 --> 00:24:50,170
Would you like to have a look?
265
00:24:52,510 --> 00:24:53,930
Sure, how do you like it?
266
00:24:54,150 --> 00:24:55,150
There it is.
267
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Aha.
268
00:24:57,410 --> 00:24:58,410
There.
269
00:24:58,770 --> 00:24:59,770
It's yours.
270
00:25:03,250 --> 00:25:04,630
Do you like it?
271
00:25:04,930 --> 00:25:05,930
Yes.
272
00:25:06,450 --> 00:25:08,250
Don't say I can't get it off.
273
00:25:12,590 --> 00:25:15,970
You are one of the nastiest, dirtiest...
Help!
274
00:25:19,430 --> 00:25:20,430
Arthur,
275
00:25:22,610 --> 00:25:24,950
why don't you put your clock in her
mouth?
276
00:25:25,430 --> 00:25:27,450
Would you like something like that in
your mouth, Esther?
277
00:25:28,490 --> 00:25:29,790
You sure about that, huh?
278
00:25:31,090 --> 00:25:32,090
Go ahead. Don't worry.
279
00:25:55,470 --> 00:25:56,470
It's been a blast.
280
00:26:58,160 --> 00:27:00,600
Cassandra, you're eating my ex -wife's
pussy.
281
00:29:46,620 --> 00:29:47,620
935.
282
00:30:45,720 --> 00:30:49,960
By 1935, America's dreams were shattered
for most everyone.
283
00:30:50,460 --> 00:30:54,900
The Depression generated anger, fear,
and even greater depravity.
284
00:30:55,500 --> 00:31:00,260
Some of America's women survived the
crash and used it to their sexual
285
00:31:00,260 --> 00:31:01,260
advantages.
286
00:31:01,820 --> 00:31:03,240
Without mercy. You all right, Charlie?
287
00:31:06,200 --> 00:31:07,920
What's the matter, girl? Can I cut your
tongue?
288
00:31:08,780 --> 00:31:11,040
That's fine, Miss Charlotte. I'm scared.
289
00:31:12,740 --> 00:31:14,840
This is a sturdy big old house.
290
00:31:16,750 --> 00:31:18,270
They ain't nothing to be worried about.
291
00:31:26,330 --> 00:31:27,330
There.
292
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
Is that better?
293
00:31:31,050 --> 00:31:32,890
Why don't we pretty you up a little bit?
294
00:31:34,370 --> 00:31:35,790
Here, take off your shawl.
295
00:31:40,630 --> 00:31:45,950
Do you have any stockings for your legs?
296
00:31:46,250 --> 00:31:47,250
No, ma 'am.
297
00:31:47,810 --> 00:31:48,850
Let me in.
298
00:31:49,890 --> 00:31:50,890
Sit down.
299
00:31:52,790 --> 00:31:54,390
Why don't you take your apron off?
300
00:31:57,610 --> 00:31:59,530
Have you ever tried on a pair like
these?
301
00:32:00,550 --> 00:32:01,690
Aren't they lovely?
302
00:32:02,830 --> 00:32:03,830
Yes, ma 'am.
303
00:32:04,170 --> 00:32:06,310
I mean, no, ma 'am.
304
00:32:06,550 --> 00:32:09,850
I mean, I've never tried on anything
like that before.
305
00:32:10,770 --> 00:32:11,770
They're beautiful.
306
00:32:12,270 --> 00:32:14,330
But here, you put those on.
307
00:32:15,630 --> 00:32:17,210
I'm going to find you a guard about.
308
00:32:20,410 --> 00:32:21,410
Well, come on.
309
00:32:26,510 --> 00:32:27,790
We're here like this.
310
00:32:28,510 --> 00:32:29,510
Like this.
311
00:32:30,990 --> 00:32:31,990
Like this.
312
00:32:34,430 --> 00:32:35,470
Well, give me your foot.
313
00:32:35,770 --> 00:32:37,150
Put it up here.
314
00:32:37,930 --> 00:32:38,930
Right.
315
00:32:53,000 --> 00:32:54,640
You're the idipidious little thing.
316
00:32:55,780 --> 00:32:56,780
Good.
317
00:32:56,960 --> 00:32:59,760
Here, now I'm going to put this guard
about on you. Stand up.
318
00:33:01,580 --> 00:33:04,560
Why, Charlene, you don't have any
panties on.
319
00:33:05,200 --> 00:33:07,780
I'm sorry. I don't own anything like
that.
320
00:33:07,980 --> 00:33:09,100
Don't worry about it now, honey.
321
00:33:09,320 --> 00:33:11,740
Here. Well, help me, girl.
322
00:33:13,380 --> 00:33:14,960
There we go.
323
00:33:17,020 --> 00:33:18,500
Connect this right next there.
324
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
This way.
325
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
There you go.
326
00:33:32,220 --> 00:33:33,520
They sure are pretty.
327
00:33:34,060 --> 00:33:35,220
You want them back now?
328
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
Not yet.
329
00:33:36,660 --> 00:33:38,400
I'm going to put some lipstick on you.
330
00:33:45,140 --> 00:33:46,140
Puck up.
331
00:33:55,310 --> 00:33:56,310
I do like this.
332
00:33:58,010 --> 00:33:59,150
Mm -hmm. Good.
333
00:33:59,470 --> 00:34:00,470
Do you have a bra?
334
00:34:00,850 --> 00:34:01,850
A what?
335
00:34:01,910 --> 00:34:02,910
A bra.
336
00:34:03,050 --> 00:34:04,050
A brassiere.
337
00:34:04,830 --> 00:34:06,670
It's what nice girls are wearing these
days.
338
00:34:08,250 --> 00:34:11,050
Do you want to know what girls who
aren't nice do these days?
339
00:34:59,600 --> 00:35:01,780
Why, Charlene, you look like a movie
star.
340
00:35:02,040 --> 00:35:03,040
I do?
341
00:35:03,100 --> 00:35:04,100
Mm -hmm.
342
00:35:04,160 --> 00:35:06,300
Now lean back. I want to look at you.
343
00:35:13,000 --> 00:35:14,620
Is that enough, Miss Collins?
344
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
No.
345
00:35:18,300 --> 00:35:19,320
It's something better.
346
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
Spread your legs.
347
00:35:23,480 --> 00:35:24,860
Come on, spread your legs.
348
00:35:31,690 --> 00:35:32,690
Don't move.
349
00:35:33,210 --> 00:35:34,210
What?
350
00:35:43,430 --> 00:35:44,430
Making you all wet?
351
00:35:47,330 --> 00:35:48,870
You know how to make yourself wet?
352
00:35:50,810 --> 00:35:51,850
I'll bet you do.
353
00:35:53,570 --> 00:35:54,570
Don't you?
354
00:36:05,480 --> 00:36:06,840
I stick my finger in your mouth.
355
00:36:07,580 --> 00:36:09,920
I want you to open your quest list with
your hands.
356
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
Come on.
357
00:36:13,700 --> 00:36:15,940
You know it now.
358
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
I'm gonna rub myself while you rub
yourself.
359
00:37:20,840 --> 00:37:21,840
Use your tongue.
360
00:37:22,800 --> 00:37:24,480
Go on, use your tongue.
361
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
That's good.
362
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
Easy.
363
00:37:28,860 --> 00:37:29,920
Oh, yes.
364
00:37:31,880 --> 00:37:33,540
Yes, that's right.
365
00:37:35,080 --> 00:37:36,080
That's right.
366
00:37:37,520 --> 00:37:39,880
I'm going to love you while you lick on
my butt.
367
00:37:42,360 --> 00:37:43,780
Good girl, yeah.
368
00:37:45,860 --> 00:37:47,580
Feels good, doesn't it, Charlie?
369
00:37:48,340 --> 00:37:49,340
Just now.
370
00:37:50,250 --> 00:37:51,710
We're both wet now, aren't we?
371
00:37:53,130 --> 00:37:54,410
Bad wet.
372
00:38:07,410 --> 00:38:11,370
Such a sad pussy.
373
00:38:13,270 --> 00:38:15,050
Feels good, doesn't it, Charlie?
374
00:38:17,520 --> 00:38:19,760
You're getting ready to come, aren't
you, Charlene?
375
00:38:21,520 --> 00:38:23,060
You trashy farm girl.
376
00:38:23,320 --> 00:38:26,660
I dress you in my silk stockings and my
garter and you're going to come right in
377
00:38:26,660 --> 00:38:27,660
my hand.
378
00:38:28,100 --> 00:38:29,100
Aren't you?
379
00:38:29,860 --> 00:38:30,860
Aren't you?
380
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
That's a girl.
381
00:38:37,420 --> 00:38:39,380
Like my rich, gorgeous pussy.
382
00:39:11,210 --> 00:39:12,890
A rich, beautiful clit.
383
00:40:19,150 --> 00:40:22,210
You're going to have to be more careful,
girl. Yes, ma 'am. Now take them off.
384
00:40:22,550 --> 00:40:23,550
Yes, ma 'am.
385
00:40:42,730 --> 00:40:46,930
Lately, you're just not carrying your
load out on the playing field, Wayne.
386
00:40:50,569 --> 00:40:53,490
His girlfriend's waiting for him out
there in the hall. That one of your
387
00:40:53,490 --> 00:40:54,970
cheerleaders, Twitchell?
388
00:40:55,250 --> 00:40:56,229
Right, Coach.
389
00:40:56,230 --> 00:40:57,770
I can't seem to control her.
390
00:41:01,870 --> 00:41:04,870
I think Wayne is misusing his energies.
391
00:41:05,230 --> 00:41:06,410
Oh, no, ma 'am, I'm not.
392
00:41:06,690 --> 00:41:07,690
Not me.
393
00:41:08,010 --> 00:41:12,390
You being straight with me, boy? Yes, I
am, sir. I would never touch Jennifer.
394
00:41:19,400 --> 00:41:20,900
I can carry my weight out there.
395
00:41:22,240 --> 00:41:26,740
Well, I don't know about this, Wayne. I
have to think this over.
396
00:41:27,560 --> 00:41:29,720
Don't like what I'm seeing here at all,
Wayne.
397
00:41:30,800 --> 00:41:34,540
One thing's for certain, this little
relationship with that girl that's
398
00:41:34,540 --> 00:41:36,320
out there is gonna have to stop.
399
00:41:37,400 --> 00:41:38,440
What do you think, Twitch?
400
00:41:40,000 --> 00:41:43,660
Well, I think they should stop seeing
each other.
401
00:41:44,600 --> 00:41:48,520
I hate to interfere with young people's
lives, but sometimes it's for their own
402
00:41:48,520 --> 00:41:54,310
good. Well twitch, I think it might be a
good idea if I saw this little girl in
403
00:41:54,310 --> 00:42:01,310
here for a talk What do you think right
coach I'll have her in here cheerleading
404
00:42:01,310 --> 00:42:06,510
practice and You young man, do you know
what's good for you will be in my office
405
00:42:43,340 --> 00:42:45,860
Wayne always treated me with the utmost
respect.
406
00:42:46,120 --> 00:42:47,700
He never, never tried anything.
407
00:42:48,140 --> 00:42:52,220
Oh, there were girls who were known to
go all the way, and Wayne could have had
408
00:42:52,220 --> 00:42:53,220
any one of them.
409
00:42:53,340 --> 00:42:55,180
But he would rather be with me.
410
00:42:55,900 --> 00:43:00,000
Wayne had told me that he was going to
be benched from the team unless he and I
411
00:43:00,000 --> 00:43:01,220
stopped seeing each other.
412
00:43:01,720 --> 00:43:03,580
I'd never felt so destroyed.
413
00:43:04,560 --> 00:43:08,540
They thought I was having sexual
relationships with Wayne and sapping his
414
00:43:08,540 --> 00:43:09,540
strength and everything.
415
00:43:10,080 --> 00:43:11,440
Thought I was going to die.
416
00:43:13,150 --> 00:43:16,010
tempted to stop seeing Wayne and he was
ready to quit the team.
417
00:43:16,590 --> 00:43:20,230
I reminded Wayne that his athletic
career was the most important thing in
418
00:43:20,230 --> 00:43:23,010
world. We just didn't know what to do.
419
00:43:23,350 --> 00:43:26,790
But now I'm in trouble with both the
coach and Miss Twitchell.
420
00:43:27,330 --> 00:43:30,350
I know what I will have to do so the
coach won't be mad at Wayne.
421
00:43:30,690 --> 00:43:32,490
Besides, the coach is handsome.
422
00:43:33,250 --> 00:43:35,270
He's the most handsome man in the world.
423
00:43:44,940 --> 00:43:47,600
You fooling around with my star halfback
girl?
424
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
No, sir.
425
00:43:50,680 --> 00:43:51,700
Sit down, girl.
426
00:43:54,340 --> 00:43:58,500
Coach, is this my little cheerleader
who's got your boy all tied up in knots?
427
00:43:59,540 --> 00:44:03,120
She claims no responsibility at all,
Twitchell.
428
00:44:03,840 --> 00:44:06,380
Jennifer, stand up. What is the matter
with you?
429
00:44:07,100 --> 00:44:08,560
Why, nothing, Miss Twitchell.
430
00:44:09,080 --> 00:44:12,520
Well, why are you squirming around like
that? Do you have to go to the toilet?
431
00:44:20,460 --> 00:44:21,980
Your girdle's too tight?
432
00:44:25,600 --> 00:44:28,320
Well, take off that skirt and sweater
and let's see how tight it is.
433
00:44:29,060 --> 00:44:32,400
Here? He's just a coach. Take off the
skirt and sweater.
434
00:45:07,850 --> 00:45:09,470
That's why I waited for you
435
00:45:28,490 --> 00:45:29,410
shoes and socks
436
00:45:29,410 --> 00:45:39,030
Here
437
00:45:39,030 --> 00:45:44,730
put these on the coach won't think you
look so ridiculous
438
00:45:44,730 --> 00:45:53,570
Jennifer
439
00:45:53,570 --> 00:45:58,770
you better walk over to the door lock it
Pull the shades down. You wouldn't want
440
00:45:58,770 --> 00:46:02,370
the students to see you like this now,
would you?
441
00:46:21,010 --> 00:46:22,570
Now you see, girls?
442
00:46:24,010 --> 00:46:27,110
This silly girdle you're wearing is
going to destroy your body here. It's
443
00:46:27,110 --> 00:46:28,890
unhealthy.
444
00:46:30,310 --> 00:46:34,650
See these elastic strips right there?
They're going to tear into your muscles
445
00:46:34,650 --> 00:46:36,510
and destroy the fiber.
446
00:46:37,370 --> 00:46:42,050
These tight elastic strips down here,
they're going to destroy your...
447
00:46:42,050 --> 00:46:45,450
You putting up for my boy?
448
00:46:46,910 --> 00:46:48,670
N -O spells no.
449
00:46:50,450 --> 00:46:52,890
Because I haven't benched because of
you, you know.
450
00:46:53,960 --> 00:46:55,740
Oh, Coach, please don't bench him.
451
00:46:56,120 --> 00:46:58,700
I'd do anything for Wayne. Anything.
452
00:46:58,920 --> 00:47:00,580
Oh, Coach, please don't punish him.
453
00:47:01,060 --> 00:47:02,840
I'd do anything for Wayne. Really.
454
00:47:03,080 --> 00:47:04,080
Anything.
455
00:47:04,560 --> 00:47:05,680
We haven't done anything.
456
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
I'm still a young woman.
457
00:47:07,560 --> 00:47:09,020
Tie my pants up.
458
00:47:09,700 --> 00:47:11,580
I have a surprise for you.
459
00:47:12,260 --> 00:47:13,260
What?
460
00:47:13,720 --> 00:47:16,240
Open the button, my girl.
461
00:47:16,660 --> 00:47:19,900
Otherwise, you'll miss the pretty
surprise for you.
462
00:47:21,220 --> 00:47:22,220
Which one?
463
00:47:22,960 --> 00:47:26,160
Is Wayne supposed to press the reserve
bench the whole season?
464
00:47:27,460 --> 00:47:32,320
No, but... Then wouldn't it be difficult
for you to get my gift for you out of
465
00:47:32,320 --> 00:47:33,320
the packaging?
466
00:47:34,760 --> 00:47:37,920
I've never done anything like that, if
you know. Then it's time to get to work,
467
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
girl.
468
00:47:40,640 --> 00:47:41,920
Don't forget, you're doing it for Wayne.
469
00:47:42,200 --> 00:47:43,200
Does it really help him?
470
00:47:44,160 --> 00:47:45,680
Sure, it helps. Now do it, start.
471
00:47:57,470 --> 00:47:58,490
It's so big.
472
00:48:01,490 --> 00:48:02,490
Ain't that a beauty?
473
00:48:03,870 --> 00:48:05,690
I'm not going to get a bad rep, am I,
coach?
474
00:48:07,550 --> 00:48:08,550
No, no.
475
00:48:13,250 --> 00:48:14,250
Wow.
476
00:48:14,550 --> 00:48:15,590
This is neat, coach.
477
00:48:18,670 --> 00:48:20,130
Here you go, huh? Put it in your mouth.
478
00:48:35,080 --> 00:48:36,900
Oh, self -effacement.
479
00:48:37,560 --> 00:48:38,780
Harder than country.
480
00:48:39,380 --> 00:48:43,360
The street tiller's filling up. Looking
beautiful, beautiful.
481
00:48:43,640 --> 00:48:49,740
Sometimes it's not so pretty, but...
Unobstructed waiting.
482
00:48:52,640 --> 00:48:56,960
That's why I waited for your love. With
love I can be sure.
483
00:49:26,700 --> 00:49:28,360
Sometimes it's not so pretty.
484
00:50:08,920 --> 00:50:11,340
You want me to come in your mouth?
485
00:50:16,940 --> 00:50:18,920
I think you ought to stop.
486
00:50:20,960 --> 00:50:21,960
Stand up.
487
00:50:22,440 --> 00:50:24,940
Take off that silly girlie who's gone.
488
00:50:26,400 --> 00:50:29,980
Come here, honey. Why don't you come on
over here with me?
489
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
exercise, don't you?
490
00:51:12,020 --> 00:51:12,939
Don't you?
491
00:51:12,940 --> 00:51:16,900
Why don't you touch yourself, touch your
pussy lips?
492
00:51:18,760 --> 00:51:21,200
Getting wet for me. Why did you do that
for me, huh?
493
00:51:38,920 --> 00:51:40,300
Just keep rubbing yourself down there.
494
00:51:40,800 --> 00:51:42,020
Don't let me disturb you.
495
00:51:46,340 --> 00:51:49,820
Just make yourself all wet for me, okay?
496
00:51:50,960 --> 00:51:51,960
Okay.
497
00:51:54,060 --> 00:51:55,720
Feel nice and wet for me?
498
00:51:56,300 --> 00:51:57,400
Mm -hmm. Okay.
499
00:51:58,400 --> 00:52:00,460
Now you sit down. Just have a seat.
500
00:52:01,740 --> 00:52:07,140
That's right. Just sit down. Spread
yourself open down there.
501
00:52:08,010 --> 00:52:09,490
I've never done anything like that.
502
00:52:09,810 --> 00:52:11,110
At least not so far.
503
00:52:11,330 --> 00:52:12,890
Once is always the best, my dear.
504
00:52:13,150 --> 00:52:14,150
I know exactly.
505
00:52:14,390 --> 00:52:15,390
You'll like it very much.
506
00:52:16,030 --> 00:52:17,030
I can assure you.
507
00:52:18,470 --> 00:52:19,870
Try it.
508
00:52:20,250 --> 00:52:21,270
You'll like it.
509
00:52:21,990 --> 00:52:22,990
What am I supposed to do?
510
00:52:23,390 --> 00:52:24,510
Keep your eyes open.
511
00:52:26,730 --> 00:52:27,730
Try it now.
512
00:52:27,770 --> 00:52:28,770
There you go.
513
00:52:29,050 --> 00:52:30,050
There you go.
514
00:52:33,790 --> 00:52:34,790
Doesn't it hurt?
515
00:52:34,810 --> 00:52:35,810
No.
516
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
you know, God's will.
517
00:55:37,290 --> 00:55:38,290
I promise I won't come.
518
00:57:03,170 --> 00:57:05,450
I'm sorry, I can't help it, Miss
Twitchell.
519
00:57:13,410 --> 00:57:16,790
You can't help it. Just about ready
to...
520
00:57:17,050 --> 00:57:18,130
Float in my hand.
521
00:57:37,690 --> 00:57:39,330
Oh my God.
522
00:57:41,530 --> 00:57:42,710
Oh no.
523
00:57:49,900 --> 00:57:50,900
Look at this.
524
00:57:52,040 --> 00:57:54,360
Aren't you ashamed of yourself?
525
00:57:55,900 --> 00:57:57,120
And what then?
526
00:57:57,580 --> 00:57:58,580
Oh, no, please.
527
00:58:50,440 --> 00:58:51,440
I don't know.
528
00:59:25,290 --> 00:59:26,290
Please excuse me.
529
01:00:09,390 --> 01:00:10,390
What are you going to do?
530
01:00:10,530 --> 01:00:11,530
I'm going to send my whores.
531
01:00:12,730 --> 01:00:13,730
Whores, my whores.
532
01:00:43,240 --> 01:00:45,060
You like it when I fucking laugh, don't
you?
533
01:00:45,400 --> 01:00:46,400
I love it.
534
01:00:47,660 --> 01:00:49,160
Take me by my hair.
535
01:00:49,720 --> 01:00:51,800
Tell me to use my hands on my pussy.
536
01:00:52,180 --> 01:00:53,180
Oh, Jesus.
537
01:00:54,040 --> 01:00:56,120
Please, Robert, it's been so long.
538
01:00:56,340 --> 01:00:57,980
You always fuck me in the ass room.
539
01:00:58,240 --> 01:01:00,000
You like it when I fucking laugh, don't
you?
540
01:01:00,360 --> 01:01:01,360
I love it.
541
01:01:02,680 --> 01:01:04,100
Take me by my hair.
542
01:01:04,720 --> 01:01:06,800
Tell me to use my hands on my pussy.
543
01:01:07,160 --> 01:01:08,160
Oh, Jesus.
544
01:01:09,000 --> 01:01:11,040
Please, Robert, it's been so long.
545
01:01:11,520 --> 01:01:13,020
You always fuck me in the ass, remember?
546
01:01:13,620 --> 01:01:15,540
Olivia, I'm just not that way anymore.
547
01:01:16,580 --> 01:01:17,940
Fuck my mouth.
548
01:01:18,700 --> 01:01:19,740
Fuck your mouth?
549
01:01:20,220 --> 01:01:22,100
Why don't you get your pussy wet for me?
550
01:01:22,500 --> 01:01:25,900
Go on, put your fingers in it. Let me
see how wet it is.
551
01:01:26,360 --> 01:01:28,120
Come on, make it good and wet for me.
552
01:01:34,840 --> 01:01:36,100
What are you doing here?
553
01:01:38,420 --> 01:01:39,660
Don't believe her, Robert.
554
01:01:41,930 --> 01:01:43,170
I told her you'd be here.
555
01:01:44,570 --> 01:01:46,190
I told her you were waiting for her.
556
01:01:49,210 --> 01:01:50,210
Make her leave.
557
01:01:52,510 --> 01:01:56,490
The reason you're here, Robert, is
because she wants to get fucked in the
558
01:01:56,970 --> 01:01:57,990
I can't do it.
559
01:01:58,910 --> 01:01:59,910
Do you think you could?
560
01:02:06,990 --> 01:02:09,230
Please, Robert, fuck me in the ass.
561
01:02:10,700 --> 01:02:12,160
Have you fucked her in the mouth yet?
562
01:02:13,960 --> 01:02:14,960
Good.
563
01:02:18,160 --> 01:02:19,380
Just what I want to see.
564
01:02:22,560 --> 01:02:25,540
Put his cock all the way in your mouth?
That's right.
565
01:02:59,950 --> 01:03:04,030
Because I want you to fuck her in the
ass.
566
01:03:07,550 --> 01:03:10,930
Robert, I'm going to get her nice and
wet for you.
567
01:03:12,730 --> 01:03:16,310
I don't want you to say a thing. It's
going to be cold, Olivia.
568
01:03:17,370 --> 01:03:22,250
I'm going to put this in your asshole so
that he can slide his cock inside of
569
01:03:22,250 --> 01:03:23,250
you.
570
01:03:24,110 --> 01:03:25,310
Don't say a word.
571
01:03:26,370 --> 01:03:27,950
I don't care if it's cold.
572
01:03:29,230 --> 01:03:30,290
Okay? Okay?
573
01:04:57,520 --> 01:04:59,240
I think she's ready now, Robert.
574
01:04:59,520 --> 01:05:00,980
Fuck her in the ass.
575
01:05:04,840 --> 01:05:05,840
What?
576
01:05:06,420 --> 01:05:07,420
Huh?
577
01:05:10,500 --> 01:05:11,660
There she is.
578
01:05:12,240 --> 01:05:13,240
She's wet.
579
01:05:13,860 --> 01:05:15,380
She's open, unusual.
580
01:05:15,600 --> 01:05:16,600
Open up.
38777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.