All language subtitles for When.the.Weather.Is.Fine.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.x265.AAC2.0-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,500 --> 00:00:39,500 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:00:40,030 --> 00:00:43,160 {\an8}[All characters, places, companies and incidents in this drama are fictitious.] 3 00:00:56,000 --> 00:01:00,960 {\an8}[Good Night Bookstore] 4 00:01:07,300 --> 00:01:10,630 {\an8}[Good Night] 5 00:01:50,000 --> 00:01:55,160 {\an8}[Wind Blowing Through a Willow Tree] 6 00:02:36,430 --> 00:02:38,830 {\an8}[Head Teacher] 7 00:03:31,100 --> 00:03:35,000 {\an8}[Good Night Bookstore] 8 00:03:38,160 --> 00:03:41,700 {\an8}[Good Night Bookstore] 9 00:03:41,700 --> 00:03:44,160 {\an8}[Bukhyeonri Rice Paddy Skating Rink] 10 00:03:49,800 --> 00:03:51,260 Uncle. 11 00:03:52,960 --> 00:03:54,560 Uncle! 12 00:03:54,560 --> 00:03:56,600 How was school today? 13 00:03:58,060 --> 00:03:59,730 Did you see something? 14 00:04:01,700 --> 00:04:03,200 What did you see? 15 00:04:04,000 --> 00:04:05,400 Did you see a ghost? 16 00:04:06,030 --> 00:04:06,829 No. 17 00:04:06,829 --> 00:04:08,430 Uncle. 18 00:04:16,530 --> 00:04:19,630 {\an8}[Hodu House] 19 00:04:28,430 --> 00:04:30,430 Auntie, I'm back. 20 00:04:37,500 --> 00:04:39,130 Auntie? 21 00:06:50,660 --> 00:06:52,960 Why are you here? You didn't even call me. 22 00:06:54,830 --> 00:06:56,300 Why? 23 00:06:56,300 --> 00:06:57,960 Am I not allowed to come here? 24 00:06:59,430 --> 00:07:01,530 I'm just asking because you have no reason to visit. 25 00:07:04,500 --> 00:07:05,930 Do you want some pie? 26 00:07:07,230 --> 00:07:08,560 Where did you get this? 27 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Su Jeong gave it to me. 28 00:07:15,460 --> 00:07:17,930 You should heat it up in the microwave. It's cold. 29 00:07:20,500 --> 00:07:22,100 Do it for me then. 30 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 What's going on? 31 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 Are you on leave? 32 00:07:50,030 --> 00:07:51,660 That's me. 33 00:08:00,460 --> 00:08:02,400 What? You didn't know that I was in this picture? 34 00:08:03,360 --> 00:08:04,630 Yeah. 35 00:08:07,130 --> 00:08:09,900 You can see it every time you're doing the dishes. 36 00:08:11,000 --> 00:08:12,730 I know. 37 00:08:13,860 --> 00:08:15,260 I asked you if you're on leave. 38 00:08:16,700 --> 00:08:17,960 Until when? 39 00:08:17,960 --> 00:08:19,700 When do you have to go back to Seoul? 40 00:08:19,700 --> 00:08:21,200 We'll see about that. 41 00:08:23,300 --> 00:08:26,200 I don't plan to go back for some time. 42 00:08:37,500 --> 00:08:39,230 Seriously? 43 00:08:43,660 --> 00:08:46,000 You really don't plan to go back to Seoul for some time? 44 00:08:50,860 --> 00:08:52,500 What about your mum? 45 00:08:54,760 --> 00:08:55,800 Auntie. 46 00:08:55,800 --> 00:08:59,060 I saw the two new guesthouses up the street. 47 00:08:59,700 --> 00:09:02,230 Is that why no one comes here anymore? 48 00:09:03,230 --> 00:09:05,299 So, are you really going to live here? 49 00:09:06,700 --> 00:09:08,460 You were just joking, right? 50 00:09:11,960 --> 00:09:13,830 No, I wasn't. 51 00:09:16,700 --> 00:09:18,230 It's hot. 52 00:09:19,960 --> 00:09:22,860 I'm going to live here for the time being. 53 00:09:25,300 --> 00:09:27,330 How are you going to live here? 54 00:09:29,960 --> 00:09:33,000 Like you. You know, leading a life of freedom. 55 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 What about the academy? 56 00:09:41,560 --> 00:09:43,030 You see, 57 00:09:45,000 --> 00:09:47,500 I don't think I'm qualified to teach anyone. 58 00:09:48,260 --> 00:09:50,960 There's no such thing. 59 00:09:52,030 --> 00:09:54,730 No one does stuff because they're actually qualified to do it. 60 00:09:54,730 --> 00:09:57,060 Everyone just does things. Just because it's what they do. 61 00:09:58,360 --> 00:09:59,700 To make money. 62 00:10:00,860 --> 00:10:03,200 If that's so, I really can't do it. 63 00:10:10,000 --> 00:10:11,260 Are you done eating? 64 00:10:12,100 --> 00:10:13,560 No. 65 00:10:15,760 --> 00:10:17,460 Go to bed when you're done. 66 00:10:20,560 --> 00:10:21,800 But you see, 67 00:10:22,760 --> 00:10:25,400 you shouldn't quit your job so easily. 68 00:10:28,200 --> 00:10:30,600 And don't talk like I'm wasting my life here. 69 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 Ms. Mok, what did you just say to me? 70 00:10:41,800 --> 00:10:43,700 What did you just say? 71 00:10:43,700 --> 00:10:45,800 Why did you cut Si Hyeon's cello strings? 72 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 What are you worried about? 73 00:10:46,800 --> 00:10:49,400 She said I could only play decently because I have a good cello. 74 00:10:49,400 --> 00:10:50,530 But she's right. 75 00:10:50,530 --> 00:10:52,700 Hey! What did you say? 76 00:10:52,700 --> 00:10:54,130 How dare you! 77 00:10:54,130 --> 00:10:56,660 This is unacceptable! Am I wrong? 78 00:10:56,660 --> 00:10:59,130 Does this even make sense? 79 00:10:59,130 --> 00:11:01,860 How could a teacher...What are you doing? 80 00:11:01,860 --> 00:11:04,700 Even teachers at school don't hit students these days. 81 00:11:04,700 --> 00:11:06,530 Do you think you have the upper hand? 82 00:11:06,530 --> 00:11:07,900 Let me remind you that we do! 83 00:11:07,900 --> 00:11:09,730 Of course, we're aware that... 84 00:11:09,730 --> 00:11:11,530 How dare she hit my daughter! 85 00:11:11,530 --> 00:11:13,700 She's merely a cello teacher. 86 00:11:13,700 --> 00:11:15,630 I want a full refund immediately! 87 00:11:15,630 --> 00:11:18,860 Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you. 88 00:11:18,860 --> 00:11:20,000 She slapped me in the face. 89 00:11:20,960 --> 00:11:22,930 -Hey, come here! -Please don't do this! 90 00:11:22,930 --> 00:11:25,260 Come over here! 91 00:11:25,260 --> 00:11:27,300 -Let go of me! -Apologise to her! 92 00:11:27,300 --> 00:11:28,700 How dare you hit her! 93 00:11:28,700 --> 00:11:31,260 You're going to be fired! 94 00:11:31,260 --> 00:11:32,760 Apologize to her at once. 95 00:11:32,760 --> 00:11:33,960 I'm speechless. 96 00:11:33,930 --> 00:11:38,500 {\an8}[A hot cup of tea to easen your sadness] 97 00:12:20,300 --> 00:12:23,400 {\an8}[Hodu House] 98 00:13:40,230 --> 00:13:41,760 Hi. 99 00:13:44,300 --> 00:13:45,800 Hi. 100 00:13:53,230 --> 00:13:55,200 Hey. 101 00:13:56,400 --> 00:13:58,060 Look over there. 102 00:13:58,060 --> 00:14:01,000 Those things that look like marshmallows. 103 00:14:01,000 --> 00:14:03,660 What are they called? 104 00:14:03,660 --> 00:14:05,060 Do you know? 105 00:14:12,200 --> 00:14:13,430 Those are bales. 106 00:14:16,400 --> 00:14:18,900 Also known as silage. 107 00:14:20,160 --> 00:14:21,630 Yes. 108 00:14:23,200 --> 00:14:25,260 That was the name. 109 00:15:00,200 --> 00:15:01,500 [Testing.] 110 00:15:01,260 --> 00:15:02,930 {\an8}[Hodu House] 111 00:15:01,500 --> 00:15:03,930 [Come in, Lim Eun Seop. Calling Lim Eun Seop.] 112 00:15:03,930 --> 00:15:05,300 [Over.] 113 00:15:06,660 --> 00:15:09,500 Dad, you can talk to me without that. I can hear you. 114 00:15:09,500 --> 00:15:12,960 [But I can't hear you, over.] 115 00:15:13,500 --> 00:15:16,800 Well, I can hear you loud and clear even without... 116 00:15:16,800 --> 00:15:19,900 [Use your radio, over.] 117 00:15:21,660 --> 00:15:23,360 Go ahead, dad. 118 00:15:33,260 --> 00:15:34,630 [Testing.] 119 00:15:34,630 --> 00:15:40,400 [Lim Eun Seop, come to the skating rink with a rake later. Over.] 120 00:15:41,960 --> 00:15:43,200 Roger that. 121 00:15:43,200 --> 00:15:45,300 [Say over at the end, over.] 122 00:15:46,830 --> 00:15:48,200 Over. 123 00:15:49,500 --> 00:15:51,100 Why are you here? 124 00:15:52,200 --> 00:15:54,400 I need to borrow that. 125 00:16:25,730 --> 00:16:27,200 Is that all you need? 126 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Yes. 127 00:16:29,230 --> 00:16:31,760 How long are you staying this time? 128 00:16:33,460 --> 00:16:36,500 Until spring, I think. 129 00:16:40,300 --> 00:16:41,430 Until spring? 130 00:16:42,460 --> 00:16:44,100 Probably. 131 00:16:51,660 --> 00:16:53,030 I’m leaving. 132 00:16:54,630 --> 00:16:57,660 Tell me if you ever need anything. 133 00:16:57,660 --> 00:16:59,200 If I need anything? 134 00:16:59,700 --> 00:17:00,960 A car, for example. 135 00:17:00,960 --> 00:17:03,360 Myeong Yeo doesn't have a car, you know. 136 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 Can I borrow it now? 137 00:17:11,700 --> 00:17:13,030 What? 138 00:17:13,030 --> 00:17:15,830 Can I borrow your car? 139 00:17:15,830 --> 00:17:17,500 Is that okay? 140 00:17:27,330 --> 00:17:28,860 Goodbye. 141 00:17:53,829 --> 00:17:55,359 Auntie. 142 00:17:57,400 --> 00:17:59,160 You know that guy next door? 143 00:18:00,100 --> 00:18:01,860 Who? 144 00:18:01,860 --> 00:18:03,760 I mean Lim Eun Seop. 145 00:18:03,760 --> 00:18:06,260 What's wrong with him? 146 00:18:06,260 --> 00:18:08,630 I think he changed. 147 00:18:08,630 --> 00:18:10,930 What do you mean? 148 00:18:10,930 --> 00:18:13,160 I mean... 149 00:18:14,430 --> 00:18:15,860 Goodbye. 150 00:18:16,660 --> 00:18:19,000 He's like a different person. 151 00:18:19,000 --> 00:18:20,030 Like a different person? 152 00:18:20,030 --> 00:18:21,060 Yes. 153 00:18:21,060 --> 00:18:24,630 As if he went missing for a while and came back. 154 00:18:25,400 --> 00:18:26,700 Don't be ridiculous. 155 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 What? Isn't it possible? 156 00:18:31,160 --> 00:18:32,830 That reminded me of something. 157 00:18:32,830 --> 00:18:34,700 I think he went missing for years... 158 00:18:34,700 --> 00:18:36,100 See? 159 00:18:36,930 --> 00:18:39,300 But technically, he wasn't missing. 160 00:18:39,300 --> 00:18:40,930 He wasn't? 161 00:18:43,430 --> 00:18:45,030 Auntie. 162 00:18:46,700 --> 00:18:48,900 What is it now? 163 00:18:48,900 --> 00:18:52,100 Why does Eun Seop call you by your first name? 164 00:18:52,100 --> 00:18:53,260 What? 165 00:18:53,260 --> 00:18:56,630 You're well over 40, right? 166 00:18:57,730 --> 00:18:59,130 -What did you say? -Also, 167 00:18:59,130 --> 00:19:01,160 what's with your sunglasses? 168 00:19:01,160 --> 00:19:03,900 Did you get plastic surgery while I was away? 169 00:19:58,600 --> 00:20:01,330 That day, Irene asked me. 170 00:20:02,730 --> 00:20:04,060 Hwi, give me that! 171 00:20:04,930 --> 00:20:06,230 Oppa. 172 00:20:06,230 --> 00:20:08,160 Didn't I tell you not to touch my stuff? 173 00:20:09,160 --> 00:20:10,660 Those things that look like marshmallows. 174 00:20:10,660 --> 00:20:12,360 What are they called? 175 00:20:12,900 --> 00:20:13,900 Oppa. 176 00:20:13,900 --> 00:20:15,360 Who's this Irene? 177 00:20:15,360 --> 00:20:20,500 -Go away. Stop following me. -Oppa, who is Irene? 178 00:20:28,360 --> 00:20:30,930 Good night Irene. 179 00:20:30,930 --> 00:20:33,300 Did he engrave this himself? 180 00:20:40,360 --> 00:20:44,560 [Tell me, who's the most beautiful person?] 181 00:20:44,560 --> 00:20:46,430 -So funny. -Excuse me. 182 00:20:52,260 --> 00:20:54,360 What did you need again? 183 00:20:58,600 --> 00:21:00,730 Flexible tap connectors, door knobs, 184 00:21:00,730 --> 00:21:02,800 an electric drill, screws, 185 00:21:03,560 --> 00:21:06,330 a silicone gun, and a snow shovel. 186 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 Please. 187 00:21:09,700 --> 00:21:11,960 What kind of shovel do you need? 188 00:21:11,960 --> 00:21:13,300 A plastic one. 189 00:21:13,300 --> 00:21:15,960 By the way, do you sell mint green paint? 190 00:21:47,160 --> 00:21:48,430 My goodness! 191 00:22:10,360 --> 00:22:12,630 Goodness, that scared me. 192 00:22:27,360 --> 00:22:30,130 {\an8}[Hodu House] 193 00:22:29,100 --> 00:22:31,960 Look at that. You're even painting the house. 194 00:22:31,960 --> 00:22:33,400 It'll be so pretty, right. 195 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 No, not at all. 196 00:22:36,230 --> 00:22:37,830 You're pessimistic. 197 00:22:37,830 --> 00:22:40,160 I think you're overly optimistic. 198 00:22:40,960 --> 00:22:42,730 Isn't the mint green colour just lovely? 199 00:22:42,730 --> 00:22:44,700 No, it isn't. 200 00:22:46,730 --> 00:22:49,700 We have to do this to attract more customers. 201 00:22:50,760 --> 00:22:53,700 I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down. 202 00:22:53,700 --> 00:22:56,260 The temperature won't decrease. I already checked. 203 00:22:57,060 --> 00:23:00,460 The temperature won't decrease in winter? Do you believe that? 204 00:23:00,460 --> 00:23:02,000 You're too innocent. 205 00:23:02,000 --> 00:23:03,860 That's what the weather forecast said. 206 00:23:03,860 --> 00:23:05,660 Should I ask a passing dog instead? 207 00:23:05,660 --> 00:23:07,960 Yes, I'd rather believe the words of a passing dog. 208 00:23:10,960 --> 00:23:14,060 You'll see. There will be no rain or snow for some time. 209 00:23:13,700 --> 00:23:18,260 {\an8}[Hodu House] 210 00:23:31,360 --> 00:23:34,660 There will be no rain or snow for some time? 211 00:23:38,300 --> 00:23:40,430 I'm afraid my whole house will melt and... 212 00:23:41,200 --> 00:23:43,100 flow into a stream of mint green. 213 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 My goodness, this is bad. 214 00:24:46,360 --> 00:24:47,400 What's going on? 215 00:24:59,600 --> 00:25:00,560 Auntie! 216 00:25:01,900 --> 00:25:03,130 Auntie! 217 00:25:04,660 --> 00:25:07,600 Auntie! 218 00:25:44,900 --> 00:25:47,160 Auntie, open the door! 219 00:25:48,530 --> 00:25:50,000 Auntie! 220 00:25:51,530 --> 00:25:53,560 What is she doing? Auntie! 221 00:25:58,060 --> 00:25:59,260 So cold. 222 00:26:47,600 --> 00:26:49,260 Who is... 223 00:27:00,200 --> 00:27:03,960 {\an8}[Good Night Bookstore] 224 00:27:19,630 --> 00:27:21,960 I didn't know you owned a bookstore. 225 00:27:21,960 --> 00:27:24,930 I didn't know this was a real bookstore either. 226 00:27:24,930 --> 00:27:26,830 Yes, it's been around for three years. 227 00:27:28,430 --> 00:27:30,100 I see. 228 00:27:47,500 --> 00:27:49,360 Do you sell used books too? 229 00:27:50,260 --> 00:27:51,430 No. 230 00:27:52,030 --> 00:27:55,430 {\an8}[Lim Cho Hee] 231 00:27:52,330 --> 00:27:53,930 Then what are these? 232 00:27:54,500 --> 00:27:56,000 I'm just holding onto them. 233 00:27:56,000 --> 00:27:57,560 Holding onto them? 234 00:27:57,930 --> 00:28:04,230 Some people come read bits and bits and leave bookmarks between the books. 235 00:28:04,230 --> 00:28:06,600 You know, like whiskey or wine. 236 00:28:06,600 --> 00:28:10,060 I'm just trying it so more people can feel cosy in my bookstore. 237 00:28:11,500 --> 00:28:14,660 You can do that too if there's a book you like. 238 00:28:27,930 --> 00:28:30,860 Why did you name this place Good Night Bookstore? 239 00:28:30,860 --> 00:28:33,530 I was wondering why ever since I saw the sign. 240 00:28:33,530 --> 00:28:35,660 Eating and sleeping well... 241 00:28:35,660 --> 00:28:37,900 are more difficult than we think, right? 242 00:28:38,700 --> 00:28:39,930 Is that so? 243 00:28:42,960 --> 00:28:46,360 It's such a basic thing, but people still have trouble with it. 244 00:28:47,430 --> 00:28:49,160 So, 245 00:28:49,160 --> 00:28:50,430 I named this place... 246 00:28:50,430 --> 00:28:53,360 in hopes that people can eat well... 247 00:28:53,360 --> 00:28:55,160 and sleep well. 248 00:29:01,430 --> 00:29:03,700 Eating and sleeping well? 249 00:29:05,960 --> 00:29:08,660 Is that all there is to life? 250 00:29:12,730 --> 00:29:15,430 What else is there to life? 251 00:29:29,760 --> 00:29:31,530 Thanks for the coffee. 252 00:29:32,800 --> 00:29:34,030 Wait a minute. 253 00:29:36,700 --> 00:29:38,400 Here. 254 00:29:38,400 --> 00:29:40,230 Wear this. 255 00:30:00,000 --> 00:30:03,700 [Eating and sleeping well.] 256 00:30:09,530 --> 00:30:11,700 {\an8}[Mok Hae Won] 257 00:30:11,700 --> 00:30:14,930 [Sleeping well is a good thing.] 258 00:30:15,800 --> 00:30:19,360 [Waking up well, eating well.] 259 00:30:19,360 --> 00:30:22,900 [Working well, and getting good rest.] 260 00:30:22,900 --> 00:30:25,060 [And if you sleep well at night,] 261 00:30:25,060 --> 00:30:27,700 [that's what you call a good life.] 262 00:30:28,800 --> 00:30:32,000 [So, good night, everyone.] 263 00:30:35,000 --> 00:30:36,800 Hae Won, come on! 264 00:30:36,800 --> 00:30:38,030 Hurry, let's go! 265 00:30:38,030 --> 00:30:39,400 Okay. 266 00:31:12,530 --> 00:31:15,900 {\an8}[Good Night Bookstore] 267 00:31:28,700 --> 00:31:30,660 {\an8}[Hodu House] 268 00:31:39,460 --> 00:31:41,100 Auntie, I'm going to clean the warehouse today. 269 00:32:10,430 --> 00:32:11,760 Darn it! 270 00:32:21,560 --> 00:32:23,460 Eun Seop, have some of this. 271 00:32:24,700 --> 00:32:26,060 -Dad, here. -It's fine. 272 00:32:26,060 --> 00:32:29,200 You can have it. Your dad has enough. 273 00:32:29,200 --> 00:32:30,460 Okay, mum. 274 00:32:30,460 --> 00:32:33,300 Dad, have some of this. This tastes good too. 275 00:32:35,100 --> 00:32:36,160 Mum. 276 00:32:36,160 --> 00:32:38,100 He has a new girlfriend. 277 00:32:38,100 --> 00:32:39,200 Really? 278 00:32:39,200 --> 00:32:40,330 Who is it? 279 00:32:40,330 --> 00:32:41,560 I don't have a girlfriend. Don't listen to her. 280 00:32:41,560 --> 00:32:43,100 Her name is Irene. 281 00:32:44,460 --> 00:32:45,760 Is she a foreigner? 282 00:32:45,760 --> 00:32:46,700 Where is she from? 283 00:32:46,700 --> 00:32:49,360 That's not true at all. Let's eat. 284 00:32:49,360 --> 00:32:50,960 Come on. I saw everything. 285 00:32:50,960 --> 00:32:54,260 Mum, look at him lying without batting an eyelid. 286 00:32:54,260 --> 00:32:56,360 -Finish this and leave. -Eun Seop is not even 30 yet. 287 00:32:56,360 --> 00:32:58,500 I'm not ready to send him away. 288 00:32:58,500 --> 00:32:59,760 My goodness. 289 00:32:59,760 --> 00:33:01,000 That's so corny. 290 00:33:01,000 --> 00:33:02,700 By the way, Eun Seop. 291 00:33:02,700 --> 00:33:04,530 Do you have time this afternoon? 292 00:33:04,530 --> 00:33:08,760 I think it'll be better to sell tteokbokki under our porch awning. 293 00:33:08,760 --> 00:33:10,430 Do you want to go grocery shopping with me? 294 00:33:10,430 --> 00:33:11,900 Tteokbokki sounds good. 295 00:33:11,900 --> 00:33:14,030 Tteokbokki is the best menu for a skating rink. 296 00:33:14,030 --> 00:33:15,530 In a remote place like this, 297 00:33:15,530 --> 00:33:17,730 that will help increase our sales. 298 00:33:17,730 --> 00:33:19,630 Man, no one even listens to me. 299 00:33:19,630 --> 00:33:21,800 Are you guys my real parents? 300 00:33:23,460 --> 00:33:24,600 Mum. 301 00:33:25,960 --> 00:33:28,760 Our car... 302 00:33:28,760 --> 00:33:30,530 What's wrong with it? 303 00:33:30,530 --> 00:33:33,160 Did it break down? 304 00:33:33,160 --> 00:33:35,060 No, I lent it to someone else. 305 00:33:35,060 --> 00:33:37,700 Our car? To whom? 306 00:33:37,700 --> 00:33:39,530 -Well... -Wait. 307 00:33:39,530 --> 00:33:40,860 You... 308 00:33:40,860 --> 00:33:42,860 lent the car to your girlfriend, didn't you? 309 00:33:42,860 --> 00:33:44,530 You lent it to Irene. 310 00:33:44,530 --> 00:33:46,330 -What? -See? I told you. 311 00:33:46,330 --> 00:33:48,130 Doesn't she need an international driver's license? 312 00:33:48,130 --> 00:33:49,500 No, it's not what you think. 313 00:33:49,500 --> 00:33:52,100 -She probably has one. -Of course. 314 00:33:52,100 --> 00:33:55,400 -So, which country is she from? -Is she from Europe? 315 00:34:01,060 --> 00:34:03,360 I'm home. 316 00:34:33,330 --> 00:34:35,760 Come on, do me this favor. 317 00:34:35,760 --> 00:34:37,060 Go to the academy nearby, 318 00:34:37,060 --> 00:34:40,100 pretend to be a student and enroll in it for a month. 319 00:34:40,100 --> 00:34:41,659 What's so hard about that? 320 00:34:41,659 --> 00:34:45,000 Just blend in with the others and pretend you're learning. 321 00:34:45,000 --> 00:34:47,730 I'll even pay for your class. How about it? 322 00:34:49,699 --> 00:34:51,360 -I... -Ms. Mok. 323 00:34:51,360 --> 00:34:54,630 You don't think this is spying, do you? 324 00:34:54,630 --> 00:34:58,330 That's ridiculous. This is just research. 325 00:34:58,330 --> 00:34:59,960 Don't you know what I mean? 326 00:35:28,500 --> 00:35:30,130 Oh my goodness! 327 00:35:30,130 --> 00:35:32,330 You're so good. 328 00:35:32,330 --> 00:35:34,460 How could you be so talented? 329 00:35:36,300 --> 00:35:39,500 Min Ji, it's your turn. Let's go, Min Ji. 330 00:35:45,700 --> 00:35:48,100 Alright, let's see. 331 00:35:52,330 --> 00:35:55,460 Ready, begin. 332 00:36:00,530 --> 00:36:04,660 Ms. Mok, don't you think our head teacher is too obsessed with her health? 333 00:36:04,660 --> 00:36:06,800 Yeah, right? She always drinks fresh pear juice. 334 00:36:06,800 --> 00:36:09,100 Ms. Mok, did you witness that before? 335 00:36:09,100 --> 00:36:11,960 Ms. Mok, you ordered a taro milk tea, right? 336 00:36:13,730 --> 00:36:15,100 Ms. Mok? 337 00:36:15,100 --> 00:36:17,360 Ms. Mok, are you listening? 338 00:36:18,100 --> 00:36:22,330 Even if it's a classical academy, isn't her style too old-fashioned? 339 00:36:22,330 --> 00:36:24,960 She always wears floral dresses. 340 00:36:24,960 --> 00:36:26,160 Yes, exactly. 341 00:36:26,160 --> 00:36:27,900 Gosh, I can't believe you got caught. 342 00:36:27,900 --> 00:36:30,900 You put me in an awkward situation. 343 00:36:30,900 --> 00:36:32,830 You should've been more careful. 344 00:36:34,560 --> 00:36:37,530 That academy's head teacher despises me. 345 00:36:37,530 --> 00:36:41,600 Ms. Mok, you put me in such a bind. 346 00:36:44,200 --> 00:36:48,730 Ms. Mok, I'm keeping an eye on you. 347 00:36:49,960 --> 00:36:51,700 Your teaching method is quite boring as well. 348 00:36:51,700 --> 00:36:52,630 Pardon? 349 00:36:52,630 --> 00:36:53,660 I mean, 350 00:36:53,660 --> 00:36:55,830 you need to find some fun, interesting things... 351 00:36:55,830 --> 00:36:58,700 so that the kids can enjoy your lesson. 352 00:36:58,700 --> 00:37:00,600 Your lessons are too dry and theoretical. 353 00:37:01,230 --> 00:37:05,530 That's why I told you to go to the other academy and learn a thing or two. 354 00:37:05,530 --> 00:37:06,930 Make some effort. 355 00:37:06,930 --> 00:37:10,400 Shouldn't you at least learn from shows like Gag Concert? 356 00:37:13,800 --> 00:37:18,760 {\an8}[Lesson Room] 357 00:37:20,830 --> 00:37:23,160 Hi everyone! Hi kids. 358 00:37:23,160 --> 00:37:25,600 Why are you dressed up like that? 359 00:37:25,600 --> 00:37:26,260 Hi kids. 360 00:37:26,260 --> 00:37:29,660 You said the lesson was boring, so I wore this today to entertain you kids. 361 00:37:29,660 --> 00:37:32,430 What are we playing today? 362 00:37:32,430 --> 00:37:35,100 This is not the colour of your hair. 363 00:38:00,060 --> 00:38:01,630 Auntie. 364 00:38:02,360 --> 00:38:04,100 Auntie, for tonight... 365 00:38:10,430 --> 00:38:12,030 Hello? 366 00:38:14,460 --> 00:38:16,400 Oh, you'd like to make a reservation? 367 00:38:16,400 --> 00:38:17,930 Yes, of course. 368 00:38:17,930 --> 00:38:19,530 What are the dates? 369 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Who said you could accept reservations? 370 00:38:24,730 --> 00:38:26,660 We need to accept reservations to make money. 371 00:38:26,660 --> 00:38:27,760 We don't need to make money. 372 00:38:27,760 --> 00:38:28,930 Why not? 373 00:38:28,930 --> 00:38:30,500 I reported the business as closed a year ago. 374 00:38:30,500 --> 00:38:31,360 What? 375 00:38:31,360 --> 00:38:32,530 That answers your question, right? 376 00:38:34,630 --> 00:38:35,600 But why? 377 00:38:35,600 --> 00:38:37,300 Who said you could do that? 378 00:38:37,300 --> 00:38:38,630 I did it because I wanted to. 379 00:38:38,630 --> 00:38:40,400 After all, it's my house. 380 00:38:40,400 --> 00:38:43,130 I know that you own this house, but it's also Grandma's house. 381 00:38:43,130 --> 00:38:44,760 Grandma ran a guesthouse here all her life. 382 00:38:44,760 --> 00:38:47,900 How could you shut it down just like that? 383 00:38:47,900 --> 00:38:51,630 Then what? Do you want me to open my mum's coffin and ask her? 384 00:38:52,160 --> 00:38:54,530 You're so mean. 385 00:38:54,530 --> 00:38:57,600 I can't do it anymore because I'm getting old. 386 00:38:57,600 --> 00:39:01,100 Auntie, you're only 48. 387 00:39:01,100 --> 00:39:04,100 That's precisely why I'm exhausted. 388 00:39:05,700 --> 00:39:08,000 Then how are you going to earn a living from now on? 389 00:39:09,030 --> 00:39:11,500 You should worry about that more than me. 390 00:39:11,500 --> 00:39:12,660 Auntie. 391 00:39:12,660 --> 00:39:14,900 This house is no longer any of your business. 392 00:39:14,900 --> 00:39:16,330 I'll take care of it from now on. 393 00:39:16,330 --> 00:39:17,600 But how can I not care? 394 00:39:17,600 --> 00:39:20,260 There are so many things that require repair. 395 00:39:20,260 --> 00:39:21,200 Speaking of which, 396 00:39:21,200 --> 00:39:24,530 calculate the money you've spent on repairing the house. 397 00:39:24,530 --> 00:39:25,660 You're broke, right? 398 00:39:25,660 --> 00:39:27,600 I'll tally it up and pay you back. 399 00:39:27,600 --> 00:39:29,360 That's not necessary. 400 00:39:29,360 --> 00:39:31,960 I fixed those things because I wanted to. 401 00:39:31,960 --> 00:39:33,300 The business was one thing, 402 00:39:33,300 --> 00:39:35,960 but I was also worried about you living in such an old house. 403 00:39:36,600 --> 00:39:38,330 Worried? 404 00:39:38,330 --> 00:39:41,460 Let's be honest. You never worry about me. 405 00:39:42,200 --> 00:39:44,330 What do you mean by that? 406 00:39:44,330 --> 00:39:47,500 You only do this to keep your mind off things. 407 00:39:48,130 --> 00:39:49,700 What did you say? 408 00:39:52,100 --> 00:39:54,660 You came here to blow off steam. 409 00:39:54,660 --> 00:39:56,630 You came here because you wanted to escape reality. 410 00:39:56,630 --> 00:39:58,960 Am I wrong, Mok Hae Won? 411 00:40:01,260 --> 00:40:04,060 You're right. 412 00:40:05,260 --> 00:40:09,060 But must you point that out? 413 00:41:01,230 --> 00:41:04,030 {\an8}[Hodu House] 414 00:41:57,560 --> 00:41:59,000 Hey, Eun Seop! 415 00:41:59,000 --> 00:42:01,930 Who is Irene? Who is she? 416 00:42:01,930 --> 00:42:04,130 Who is she? 417 00:42:06,530 --> 00:42:08,500 Hey, are you not going to tell me? 418 00:42:10,000 --> 00:42:12,400 Is it her? 419 00:42:12,960 --> 00:42:14,300 What? 420 00:42:18,430 --> 00:42:19,600 [Testing.] 421 00:42:21,000 --> 00:42:22,960 [Hello everyone.] 422 00:42:29,860 --> 00:42:34,100 [Members of the Good Night Club, the world's oldest...] 423 00:42:34,100 --> 00:42:36,660 [nocturnal organization.] 424 00:42:39,600 --> 00:42:41,100 [She's...] 425 00:42:41,100 --> 00:42:43,230 [back.] 426 00:42:48,900 --> 00:42:50,430 Uncle. 427 00:42:51,160 --> 00:42:53,030 Did you see something? 428 00:42:53,030 --> 00:42:54,660 A ghost? 429 00:42:54,660 --> 00:42:56,100 No. 430 00:43:24,460 --> 00:43:27,100 [There's only one reason...] 431 00:43:27,100 --> 00:43:29,160 [as to why I like winter.] 432 00:43:30,300 --> 00:43:33,960 [It's because I can see your window across the street...] 433 00:43:33,960 --> 00:43:37,260 [after the leaves that covered my window had fallen.] 434 00:43:39,700 --> 00:43:42,400 [When Christmas...] 435 00:43:42,400 --> 00:43:44,560 [and New Year are near,] 436 00:43:45,660 --> 00:43:50,030 [you'll return and spend a few days here.] 437 00:44:02,430 --> 00:44:04,300 Hey. 438 00:44:07,860 --> 00:44:09,660 Over there. 439 00:44:09,660 --> 00:44:12,860 Those things that look like marshmallows. 440 00:44:12,860 --> 00:44:15,430 What are they called? 441 00:44:20,560 --> 00:44:22,500 Do you know? 442 00:44:30,200 --> 00:44:32,430 Those are bales. 443 00:44:32,430 --> 00:44:35,060 Also known as silage. 444 00:44:41,130 --> 00:44:43,260 [That day,] 445 00:44:43,260 --> 00:44:45,630 [Irene asked me this.] 446 00:44:47,860 --> 00:44:49,330 [Over there.] 447 00:44:49,330 --> 00:44:51,300 [Those things that look like marshmallows.] 448 00:44:51,300 --> 00:44:53,100 [What are they called?] 449 00:44:59,930 --> 00:45:02,530 [Could it be insomnia?] 450 00:45:09,660 --> 00:45:10,560 [If so,] 451 00:45:10,560 --> 00:45:12,900 [shall I tell her...] 452 00:45:12,900 --> 00:45:17,700 [about the world's oldest nocturnal organization?] 453 00:45:18,760 --> 00:45:22,660 [Should I invite her to join the Good Night Club?] 454 00:45:23,060 --> 00:45:25,030 {\an8}[Her lights are still on.] [Is she suffering from insomnia?] 455 00:45:31,060 --> 00:45:33,300 {\an8}[Hodu House] 456 00:45:43,260 --> 00:45:44,360 [Testing.] 457 00:45:44,360 --> 00:45:46,060 [Calling Lim Eun Seop, over.] 458 00:45:46,060 --> 00:45:47,800 Go ahead, dad. 459 00:45:59,200 --> 00:46:00,830 [No.] 460 00:46:00,830 --> 00:46:02,430 [I'll probably...] 461 00:46:02,430 --> 00:46:04,560 [not be able to say anything to her.] 462 00:46:09,260 --> 00:46:10,830 Here. 463 00:46:10,830 --> 00:46:12,460 Thank you. 464 00:46:19,660 --> 00:46:22,300 [Even if she was right in front of me,] 465 00:46:22,300 --> 00:46:24,430 [I wouldn't be able to say it.] 466 00:46:32,430 --> 00:46:35,560 Do you want some coffee? 467 00:46:56,800 --> 00:46:59,260 I didn't know you owned a bookstore. 468 00:46:59,260 --> 00:47:02,260 I didn't know this was a real bookstore either. 469 00:47:16,000 --> 00:47:18,560 Why do you have so many copies of the same book? 470 00:47:18,560 --> 00:47:20,960 -Wind Blowing Through a Willow Tree? -Yes. 471 00:47:21,700 --> 00:47:23,460 It's an interesting book. 472 00:47:24,160 --> 00:47:26,300 I bought different versions... 473 00:47:26,300 --> 00:47:27,430 to see if they tell the same story. 474 00:47:27,430 --> 00:47:29,460 Are they the same then? 475 00:47:29,460 --> 00:47:32,160 Yes, more or less. 476 00:47:42,500 --> 00:47:43,330 By the way, 477 00:47:43,330 --> 00:47:46,660 why did you name this place Good Night Bookstore? 478 00:47:46,660 --> 00:47:49,430 [Why did you name this place Good Night Bookstore?] 479 00:47:49,430 --> 00:47:51,360 [She asked me.] 480 00:47:52,030 --> 00:47:54,660 [Sleeping well is a good thing.] 481 00:47:55,360 --> 00:47:58,400 [Waking up well, eating well.] 482 00:47:58,400 --> 00:48:00,900 [Working well, and getting good rest.] 483 00:48:00,900 --> 00:48:02,900 [And if you sleep well at night,] 484 00:48:02,900 --> 00:48:06,060 [that's what you call a good life.] 485 00:48:06,060 --> 00:48:08,760 [So, good night, everyone.] 486 00:48:08,760 --> 00:48:12,660 Eun Seop, focus! 487 00:48:12,660 --> 00:48:15,360 -This formula... -[A good night has been...] 488 00:48:15,360 --> 00:48:18,130 [an important topic in my life.] 489 00:48:18,900 --> 00:48:22,160 [But I'll never be able to tell her that.] 490 00:48:24,330 --> 00:48:26,630 [It's because...] 491 00:48:26,630 --> 00:48:30,260 [I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone.] 492 00:48:49,530 --> 00:48:51,330 [I never knew...] 493 00:48:51,330 --> 00:48:54,860 [what to say to her when she cried] 494 00:48:55,230 --> 00:48:56,560 Hey, Eun Seop! 495 00:48:56,560 --> 00:48:59,130 Who is Irene? Who is she? 496 00:48:59,130 --> 00:49:00,660 Who is she? 497 00:49:00,660 --> 00:49:02,500 Hey, are you not going to tell me? 498 00:49:03,800 --> 00:49:06,000 Is it her? 499 00:49:06,000 --> 00:49:07,260 What? 500 00:49:10,230 --> 00:49:10,860 It's you. 501 00:49:10,860 --> 00:49:11,960 You mean it's her? 502 00:49:11,960 --> 00:49:13,630 I mean you, Hwi. 503 00:49:16,060 --> 00:49:16,800 Me? 504 00:49:16,800 --> 00:49:17,960 Yes, you. 505 00:49:18,800 --> 00:49:22,700 Me? But why? Why am I Irene? 506 00:49:22,700 --> 00:49:24,000 I don't know. But you are Irene. 507 00:49:24,000 --> 00:49:27,760 Why would you write about me and the rice paddies? 508 00:49:27,760 --> 00:49:29,060 Hey, leave now! 509 00:49:29,060 --> 00:49:30,000 Why are you approaching me? 510 00:49:30,000 --> 00:49:32,130 Where do you want me to go? 511 00:49:32,130 --> 00:49:33,030 Leave right now! 512 00:49:33,030 --> 00:49:33,760 Stay away! 513 00:49:33,760 --> 00:49:35,030 I'm going home! 514 00:49:35,030 --> 00:49:37,100 But I'm not Irene! 515 00:49:43,360 --> 00:49:45,900 So, the Irene in Good Night Irene... 516 00:49:47,130 --> 00:49:48,860 Yes, it's her. My sister. 517 00:49:50,060 --> 00:49:51,430 My little sister. 518 00:49:52,830 --> 00:49:54,560 We both have insomnia. 519 00:49:56,530 --> 00:49:58,200 More coffee? 520 00:50:00,530 --> 00:50:01,860 [That's right.] 521 00:50:01,860 --> 00:50:03,660 [I blew it.] 522 00:50:22,300 --> 00:50:23,630 Hello? 523 00:50:30,730 --> 00:50:32,060 Now? 524 00:50:47,230 --> 00:50:49,160 Are you sure about this? 525 00:50:53,300 --> 00:50:55,230 I mean... 526 00:50:56,760 --> 00:50:59,260 I've never been to a school reunion. 527 00:50:59,630 --> 00:51:01,500 I didn't even know there was one. 528 00:51:02,830 --> 00:51:04,700 There's been one every year for the past ten years... 529 00:51:04,700 --> 00:51:06,600 although I didn't go to every one of them. 530 00:51:09,400 --> 00:51:11,600 I'm not sure if it was a good idea to drag you into this. 531 00:51:12,430 --> 00:51:14,130 Don't worry. 532 00:51:14,130 --> 00:51:17,700 I think it will be fun. 533 00:51:27,500 --> 00:51:30,430 The sign is broken even though our shop is brand new. 534 00:51:30,430 --> 00:51:32,600 Make sure it's fixed soon, okay? 535 00:51:32,600 --> 00:51:34,030 Okay. 536 00:51:35,030 --> 00:51:37,600 This is why you should never hire a neighbour. 537 00:51:35,030 --> 00:51:37,330 {\an8}[Grand opening] 538 00:51:41,600 --> 00:51:43,700 Are you trying to pick a fight? 539 00:51:43,700 --> 00:51:45,530 Hey! 540 00:51:45,530 --> 00:51:47,900 Stop. That's not true at all. 541 00:51:47,900 --> 00:51:48,830 -It's not that. -What do you mean? 542 00:51:48,830 --> 00:51:49,930 Don't you remember buying... 543 00:51:49,930 --> 00:51:51,860 100 roses for Eun Sil because you liked her? 544 00:51:51,860 --> 00:51:53,700 Hey! That's not true. 545 00:51:53,700 --> 00:51:54,960 That's not true at all. 546 00:51:54,960 --> 00:51:56,100 I never had a crush on her. 547 00:51:56,100 --> 00:51:58,230 -Cut it out. -You did have a crush on her. 548 00:51:58,230 --> 00:51:59,000 You did. 549 00:51:59,000 --> 00:52:00,800 Are we in a drama right now? 550 00:52:00,800 --> 00:52:02,660 You guy talk as if you know what happened. 551 00:52:02,660 --> 00:52:04,200 But there's something I haven't told you guys. 552 00:52:04,200 --> 00:52:05,600 What is it? 553 00:52:05,600 --> 00:52:07,530 Eun Sil was the one who had a crush on me. 554 00:52:07,530 --> 00:52:09,330 -That's pathetic. -Don't be ridiculous. 555 00:52:09,330 --> 00:52:10,260 Guys, you know... 556 00:52:10,260 --> 00:52:11,700 I was Eun Sil's closest friend, right? 557 00:52:11,700 --> 00:52:12,830 He's making it up. 558 00:52:12,830 --> 00:52:15,330 Eun Sil kept complaining about how he was following her around... 559 00:52:15,330 --> 00:52:16,760 and it was driving her crazy. 560 00:52:16,760 --> 00:52:18,200 -Am I right? -Yeah. 561 00:52:18,200 --> 00:52:19,200 Are you serious? 562 00:52:19,200 --> 00:52:20,460 Does anyone have her phone number? 563 00:52:20,460 --> 00:52:22,400 Let's call her right now. 564 00:52:22,400 --> 00:52:23,560 I can't believe this guy. 565 00:52:23,560 --> 00:52:26,230 You're just trying to get her number. How pathetic. 566 00:52:26,230 --> 00:52:27,130 Exactly. Just forget it. 567 00:52:27,130 --> 00:52:28,460 -No, I'm not. -Don't try to act smart. 568 00:52:28,460 --> 00:52:30,200 Jang Woo, that's enough. 569 00:52:30,200 --> 00:52:31,260 Oh right, Hae Won. 570 00:52:31,260 --> 00:52:34,230 I heard that you teach cello in Seoul. 571 00:52:34,230 --> 00:52:35,800 How is it? Is it fun? 572 00:52:36,930 --> 00:52:37,960 Well, kind of. 573 00:52:37,960 --> 00:52:38,900 Hae Won, 574 00:52:38,900 --> 00:52:40,360 do you enjoy living alone in Seoul? 575 00:52:40,360 --> 00:52:42,300 I'm sick of farming. 576 00:52:42,300 --> 00:52:43,530 I'd love to live alone in Seoul. 577 00:52:43,530 --> 00:52:44,400 Me too. 578 00:52:44,400 --> 00:52:47,030 Hey, you should stay in your farm. 579 00:52:47,030 --> 00:52:49,330 Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul. 580 00:52:49,330 --> 00:52:50,560 What's wrong with you? 581 00:52:50,560 --> 00:52:52,530 Are you really in the position to criticize my looks? 582 00:52:52,530 --> 00:52:55,060 You should mind your own business. 583 00:52:55,060 --> 00:52:56,700 Who even called him here? 584 00:52:56,700 --> 00:52:57,930 Guys, stop. 585 00:52:57,930 --> 00:52:59,060 Oh, Ji Yeon is here. 586 00:52:59,060 --> 00:53:00,760 Ji Yeon, welcome. 587 00:53:01,630 --> 00:53:03,260 It became so cold suddenly. 588 00:53:03,260 --> 00:53:04,460 Jun Yeong is here too. 589 00:53:04,460 --> 00:53:05,700 Honey, you left me behind. 590 00:53:05,700 --> 00:53:08,430 I said I wanted to come too, right? 591 00:53:08,430 --> 00:53:09,900 He's so big now. 592 00:53:09,900 --> 00:53:11,630 Oh my, Hae Won! 593 00:53:13,560 --> 00:53:14,600 Can we switch? 594 00:53:15,100 --> 00:53:18,730 Unbelievable. I attended every school reunion, you know? 595 00:53:18,730 --> 00:53:20,360 This is my first time seeing Hae Won! 596 00:53:20,360 --> 00:53:22,500 I'm so happy! How are you? 597 00:53:24,330 --> 00:53:26,860 How did you end up marrying him? 598 00:53:26,860 --> 00:53:28,830 Well, 599 00:53:28,830 --> 00:53:30,460 I'll tell you later. 600 00:53:31,200 --> 00:53:32,360 Eun Seop, it's you? 601 00:53:32,360 --> 00:53:33,530 How's your bookstore doing? 602 00:53:33,530 --> 00:53:34,760 It's doing okay. 603 00:53:35,230 --> 00:53:37,660 Ji Yeon, tell these guys the truth. 604 00:53:37,660 --> 00:53:39,160 They think I had a crush on Eun Sil. 605 00:53:39,160 --> 00:53:40,730 You know it's not true. She... 606 00:53:40,730 --> 00:53:42,760 What? You did have a crush on her. 607 00:53:43,460 --> 00:53:44,700 See? It's true. 608 00:53:44,700 --> 00:53:46,060 I can't be the only victim. 609 00:53:46,060 --> 00:53:47,800 Get ready to face the truth. 610 00:53:48,260 --> 00:53:50,260 Hae Won, did you get a tattoo? 611 00:53:50,260 --> 00:53:51,460 Did she get a tattoo? 612 00:53:51,460 --> 00:53:52,400 What is that? 613 00:53:52,400 --> 00:53:53,360 Oh, this? 614 00:53:53,360 --> 00:53:55,000 It's just a sticker. 615 00:53:55,000 --> 00:53:55,800 A sticker? 616 00:53:55,800 --> 00:53:57,030 Yeah, that's a sticker. 617 00:53:57,030 --> 00:53:57,960 It's pretty. 618 00:53:57,960 --> 00:53:59,100 Isn't it a tattoo of a dragon? 619 00:53:59,100 --> 00:53:59,830 What are you saying? 620 00:53:59,830 --> 00:54:00,560 Oh, I know. 621 00:54:00,560 --> 00:54:02,630 Apart from me, 622 00:54:03,460 --> 00:54:05,900 did any of you have a crush on anyone? 623 00:54:05,900 --> 00:54:07,360 We should definitely call Eun Sil here. 624 00:54:07,360 --> 00:54:09,430 Right? That's the only way to make him stop talking. 625 00:54:09,430 --> 00:54:11,100 -Okay. -No. 626 00:54:11,100 --> 00:54:13,430 It's just that I know some secrets. 627 00:54:15,730 --> 00:54:16,700 What? 628 00:54:16,700 --> 00:54:18,230 What? Why? 629 00:54:18,230 --> 00:54:19,200 You know this the best. 630 00:54:19,200 --> 00:54:22,030 You used to like someone here, 631 00:54:22,030 --> 00:54:23,360 am I right? 632 00:54:24,700 --> 00:54:25,760 That's impossible. 633 00:54:25,760 --> 00:54:26,860 Okay. Who was it? 634 00:54:26,860 --> 00:54:28,530 Stop it, he'll be caught red-handed. 635 00:54:28,530 --> 00:54:29,960 -He won't be upset. -Stop it. 636 00:54:29,960 --> 00:54:32,030 Eun Seop always leaves quietly after a few drinks. 637 00:54:32,030 --> 00:54:33,730 What if he stops coming to our reunion because of you? 638 00:54:33,730 --> 00:54:35,360 I can't go down alone like this. 639 00:54:35,360 --> 00:54:37,200 -Alright, cut it out. -Eun Seop, if you don't answer, 640 00:54:37,200 --> 00:54:38,660 you need to drink this as a penalty. 641 00:54:38,660 --> 00:54:40,330 Who was the person you liked among us? 642 00:54:42,630 --> 00:54:43,560 I didn't like anyone. 643 00:54:43,560 --> 00:54:44,930 I told you, he's staying quiet. 644 00:54:44,930 --> 00:54:48,460 That means he's guilty. 645 00:54:51,930 --> 00:54:53,200 Do you want me to say it? 646 00:54:53,530 --> 00:54:55,160 I'm going to say it then. 647 00:54:57,260 --> 00:54:59,160 Look at him. He's totally flustered. 648 00:54:59,800 --> 00:55:01,260 Come on, tell us. 649 00:55:05,360 --> 00:55:07,300 It was Mok Hae Won. 650 00:55:15,530 --> 00:55:16,760 My goodness. 651 00:55:24,760 --> 00:55:26,330 Hae Won is pretty. 652 00:55:34,300 --> 00:55:35,860 Hey, where is Jun Yeong? 653 00:55:35,860 --> 00:55:36,760 What? 654 00:55:36,760 --> 00:55:37,700 Where is Jun Yeong? 655 00:55:37,700 --> 00:55:39,400 -Where's my son? -Where did he go? 656 00:55:39,400 --> 00:55:41,230 How could you not look after your own child? 657 00:55:41,230 --> 00:55:42,800 How did he disappear? 658 00:55:42,800 --> 00:55:45,100 Is he a magician or something? 659 00:55:45,100 --> 00:55:46,600 He'll become a great magician. 660 00:55:46,600 --> 00:55:48,960 -Jun Yeong! -Where is he? 661 00:55:50,530 --> 00:55:51,830 Guys, Jun Yeong is here. 662 00:55:51,830 --> 00:55:53,100 What? 663 00:55:54,330 --> 00:55:56,200 Jun Yeong! 664 00:55:56,200 --> 00:55:57,300 He can become a magician... 665 00:55:57,300 --> 00:55:58,800 and perform all around the world. 666 00:55:59,800 --> 00:56:01,860 Magic is the latest trend. 667 00:56:02,700 --> 00:56:04,330 You know, he can perform... 668 00:56:04,330 --> 00:56:05,630 all across the nation... 669 00:56:05,630 --> 00:56:09,060 and at service stations. He can even go to Jeju Island... 670 00:56:09,060 --> 00:56:11,100 and get himself some saw-edged perch. 671 00:56:11,100 --> 00:56:12,500 Are you listening? 672 00:56:13,560 --> 00:56:17,430 You know, kids these days need to be raised to be the next David Blaine. 673 00:57:18,530 --> 00:57:22,160 [Members of the Good Night Club, the world's oldest...] 674 00:57:22,160 --> 00:57:25,230 [nocturnal organization.] 675 00:57:25,230 --> 00:57:27,260 [Are you all asleep?] 676 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 [Guys, I must say...] 677 00:58:07,260 --> 00:58:08,660 Sorry. 678 00:58:08,660 --> 00:58:11,160 I have something to ask you. 679 00:58:11,160 --> 00:58:12,330 No. 680 00:58:12,930 --> 00:58:14,130 What do you mean no? 681 00:58:14,130 --> 00:58:17,160 You know, what I said earlier, that was all in the past. 682 00:58:20,500 --> 00:58:24,000 Oh, do you mean when you said you liked me? 683 00:58:24,000 --> 00:58:25,030 Yes. 684 00:58:25,030 --> 00:58:26,430 That was all in the past. 685 00:58:32,600 --> 00:58:35,160 [Guys, I must say...] 686 00:58:39,530 --> 00:58:41,160 [I blew it.] 687 00:58:42,930 --> 00:58:45,360 [I totally blew it.] 688 00:58:45,360 --> 00:58:46,860 [Roger.] 689 00:59:08,800 --> 00:59:12,730 {\an8}♫ Just like in a winter's dream ♫ 690 00:59:14,260 --> 00:59:18,460 {\an8}♫ You, walking towards me ♫ 691 00:59:20,130 --> 00:59:27,830 {\an8}♫ As if an unexpected gift ♫ 692 00:59:27,830 --> 00:59:36,130 {\an8}♫ You, observing the fallen snow ♫ 693 00:59:37,730 --> 00:59:41,860 {\an8}♫ I gently call out your name ♫ 694 00:59:43,560 --> 00:59:50,430 {\an8}♫ Riding the warm winter breeze ♫ 695 00:59:50,430 --> 00:59:56,060 {\an8}♫ I pass my heart to you ♫ 696 00:59:56,960 --> 01:00:01,900 {\an8}[Good Night Bookstore Private Blog Posting] 697 01:00:02,430 --> 01:00:06,760 {\an8}[There's only one reason as to why I like winter.] 698 01:00:07,430 --> 01:00:12,400 {\an8}[It's because I can see your window after the leaves had fallen] 699 01:00:13,000 --> 01:00:17,200 {\an8}[When Christmas and New Year are near,] 700 01:00:18,130 --> 01:00:24,830 {\an8}[you'll return to this town and spend a few days here] 701 01:00:24,830 --> 01:00:28,500 {\an8}[When The Weather Is Fine] 702 01:00:28,510 --> 01:00:29,940 What I said during our reunion, 703 01:00:30,030 --> 01:00:32,100 I hope it doesn't bother you. 704 01:00:32,100 --> 01:00:34,860 You said those were in the past, 705 01:00:34,860 --> 01:00:35,860 am I right? 706 01:00:35,860 --> 01:00:36,600 Move away! 707 01:00:36,600 --> 01:00:38,330 What's for dinner tonight? 708 01:00:38,330 --> 01:00:39,960 There's a place I like. 709 01:00:39,960 --> 01:00:41,160 Do you want to go with me? 710 01:00:41,160 --> 01:00:42,230 It looks different. 711 01:00:42,230 --> 01:00:43,600 It's a willow leaf? 712 01:00:43,600 --> 01:00:44,760 How pretty. 713 01:00:44,760 --> 01:00:46,530 Where are you going so early? 714 01:00:46,530 --> 01:00:47,330 To work. 715 01:00:47,330 --> 01:00:50,200 There's not much to do. We hardly get any customers. 716 01:00:50,200 --> 01:00:52,530 So I just have to guard this place? 717 01:00:52,530 --> 01:00:55,200 I'm so happy you're back. 48139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.