Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,500 --> 00:00:39,500
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:00:40,030 --> 00:00:43,160
{\an8}[All characters, places, companies and
incidents in this drama are fictitious.]
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,960
{\an8}[Good Night Bookstore]
4
00:01:07,300 --> 00:01:10,630
{\an8}[Good Night]
5
00:01:50,000 --> 00:01:55,160
{\an8}[Wind Blowing Through a Willow Tree]
6
00:02:36,430 --> 00:02:38,830
{\an8}[Head Teacher]
7
00:03:31,100 --> 00:03:35,000
{\an8}[Good Night Bookstore]
8
00:03:38,160 --> 00:03:41,700
{\an8}[Good Night Bookstore]
9
00:03:41,700 --> 00:03:44,160
{\an8}[Bukhyeonri Rice Paddy Skating Rink]
10
00:03:49,800 --> 00:03:51,260
Uncle.
11
00:03:52,960 --> 00:03:54,560
Uncle!
12
00:03:54,560 --> 00:03:56,600
How was school today?
13
00:03:58,060 --> 00:03:59,730
Did you see something?
14
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
What did you see?
15
00:04:04,000 --> 00:04:05,400
Did you see a ghost?
16
00:04:06,030 --> 00:04:06,829
No.
17
00:04:06,829 --> 00:04:08,430
Uncle.
18
00:04:16,530 --> 00:04:19,630
{\an8}[Hodu House]
19
00:04:28,430 --> 00:04:30,430
Auntie, I'm back.
20
00:04:37,500 --> 00:04:39,130
Auntie?
21
00:06:50,660 --> 00:06:52,960
Why are you here? You didn't even call me.
22
00:06:54,830 --> 00:06:56,300
Why?
23
00:06:56,300 --> 00:06:57,960
Am I not allowed to come here?
24
00:06:59,430 --> 00:07:01,530
I'm just asking because
you have no reason to visit.
25
00:07:04,500 --> 00:07:05,930
Do you want some pie?
26
00:07:07,230 --> 00:07:08,560
Where did you get this?
27
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
Su Jeong gave it to me.
28
00:07:15,460 --> 00:07:17,930
You should heat it up
in the microwave. It's cold.
29
00:07:20,500 --> 00:07:22,100
Do it for me then.
30
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
What's going on?
31
00:07:26,400 --> 00:07:28,200
Are you on leave?
32
00:07:50,030 --> 00:07:51,660
That's me.
33
00:08:00,460 --> 00:08:02,400
What? You didn't know that
I was in this picture?
34
00:08:03,360 --> 00:08:04,630
Yeah.
35
00:08:07,130 --> 00:08:09,900
You can see it every time
you're doing the dishes.
36
00:08:11,000 --> 00:08:12,730
I know.
37
00:08:13,860 --> 00:08:15,260
I asked you if you're on leave.
38
00:08:16,700 --> 00:08:17,960
Until when?
39
00:08:17,960 --> 00:08:19,700
When do you have to go back to Seoul?
40
00:08:19,700 --> 00:08:21,200
We'll see about that.
41
00:08:23,300 --> 00:08:26,200
I don't plan to go back for some time.
42
00:08:37,500 --> 00:08:39,230
Seriously?
43
00:08:43,660 --> 00:08:46,000
You really don't plan
to go back to Seoul for some time?
44
00:08:50,860 --> 00:08:52,500
What about your mum?
45
00:08:54,760 --> 00:08:55,800
Auntie.
46
00:08:55,800 --> 00:08:59,060
I saw the two new guesthouses
up the street.
47
00:08:59,700 --> 00:09:02,230
Is that why no one comes here anymore?
48
00:09:03,230 --> 00:09:05,299
So, are you really going to live here?
49
00:09:06,700 --> 00:09:08,460
You were just joking, right?
50
00:09:11,960 --> 00:09:13,830
No, I wasn't.
51
00:09:16,700 --> 00:09:18,230
It's hot.
52
00:09:19,960 --> 00:09:22,860
I'm going to live here for the time being.
53
00:09:25,300 --> 00:09:27,330
How are you going to live here?
54
00:09:29,960 --> 00:09:33,000
Like you. You know,
leading a life of freedom.
55
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
What about the academy?
56
00:09:41,560 --> 00:09:43,030
You see,
57
00:09:45,000 --> 00:09:47,500
I don't think I'm qualified
to teach anyone.
58
00:09:48,260 --> 00:09:50,960
There's no such thing.
59
00:09:52,030 --> 00:09:54,730
No one does stuff because
they're actually qualified to do it.
60
00:09:54,730 --> 00:09:57,060
Everyone just does things.
Just because it's what they do.
61
00:09:58,360 --> 00:09:59,700
To make money.
62
00:10:00,860 --> 00:10:03,200
If that's so, I really can't do it.
63
00:10:10,000 --> 00:10:11,260
Are you done eating?
64
00:10:12,100 --> 00:10:13,560
No.
65
00:10:15,760 --> 00:10:17,460
Go to bed when you're done.
66
00:10:20,560 --> 00:10:21,800
But you see,
67
00:10:22,760 --> 00:10:25,400
you shouldn't quit your job so easily.
68
00:10:28,200 --> 00:10:30,600
And don't talk like
I'm wasting my life here.
69
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
Ms. Mok, what did you just say to me?
70
00:10:41,800 --> 00:10:43,700
What did you just say?
71
00:10:43,700 --> 00:10:45,800
Why did you cut Si Hyeon's cello strings?
72
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
What are you worried about?
73
00:10:46,800 --> 00:10:49,400
She said I could only play decently
because I have a good cello.
74
00:10:49,400 --> 00:10:50,530
But she's right.
75
00:10:50,530 --> 00:10:52,700
Hey! What did you say?
76
00:10:52,700 --> 00:10:54,130
How dare you!
77
00:10:54,130 --> 00:10:56,660
This is unacceptable! Am I wrong?
78
00:10:56,660 --> 00:10:59,130
Does this even make sense?
79
00:10:59,130 --> 00:11:01,860
How could a teacher...What are you doing?
80
00:11:01,860 --> 00:11:04,700
Even teachers at school
don't hit students these days.
81
00:11:04,700 --> 00:11:06,530
Do you think you have the upper hand?
82
00:11:06,530 --> 00:11:07,900
Let me remind you that we do!
83
00:11:07,900 --> 00:11:09,730
Of course, we're aware that...
84
00:11:09,730 --> 00:11:11,530
How dare she hit my daughter!
85
00:11:11,530 --> 00:11:13,700
She's merely a cello teacher.
86
00:11:13,700 --> 00:11:15,630
I want a full refund immediately!
87
00:11:15,630 --> 00:11:18,860
Na Gyeong, tell me exactly
how and where she hit you.
88
00:11:18,860 --> 00:11:20,000
She slapped me in the face.
89
00:11:20,960 --> 00:11:22,930
-Hey, come here!
-Please don't do this!
90
00:11:22,930 --> 00:11:25,260
Come over here!
91
00:11:25,260 --> 00:11:27,300
-Let go of me!
-Apologise to her!
92
00:11:27,300 --> 00:11:28,700
How dare you hit her!
93
00:11:28,700 --> 00:11:31,260
You're going to be fired!
94
00:11:31,260 --> 00:11:32,760
Apologize to her at once.
95
00:11:32,760 --> 00:11:33,960
I'm speechless.
96
00:11:33,930 --> 00:11:38,500
{\an8}[A hot cup of tea to easen your sadness]
97
00:12:20,300 --> 00:12:23,400
{\an8}[Hodu House]
98
00:13:40,230 --> 00:13:41,760
Hi.
99
00:13:44,300 --> 00:13:45,800
Hi.
100
00:13:53,230 --> 00:13:55,200
Hey.
101
00:13:56,400 --> 00:13:58,060
Look over there.
102
00:13:58,060 --> 00:14:01,000
Those things that look like marshmallows.
103
00:14:01,000 --> 00:14:03,660
What are they called?
104
00:14:03,660 --> 00:14:05,060
Do you know?
105
00:14:12,200 --> 00:14:13,430
Those are bales.
106
00:14:16,400 --> 00:14:18,900
Also known as silage.
107
00:14:20,160 --> 00:14:21,630
Yes.
108
00:14:23,200 --> 00:14:25,260
That was the name.
109
00:15:00,200 --> 00:15:01,500
[Testing.]
110
00:15:01,260 --> 00:15:02,930
{\an8}[Hodu House]
111
00:15:01,500 --> 00:15:03,930
[Come in, Lim Eun Seop.
Calling Lim Eun Seop.]
112
00:15:03,930 --> 00:15:05,300
[Over.]
113
00:15:06,660 --> 00:15:09,500
Dad, you can talk to me without that.
I can hear you.
114
00:15:09,500 --> 00:15:12,960
[But I can't hear you, over.]
115
00:15:13,500 --> 00:15:16,800
Well, I can hear you loud and clear
even without...
116
00:15:16,800 --> 00:15:19,900
[Use your radio, over.]
117
00:15:21,660 --> 00:15:23,360
Go ahead, dad.
118
00:15:33,260 --> 00:15:34,630
[Testing.]
119
00:15:34,630 --> 00:15:40,400
[Lim Eun Seop, come to the
skating rink with a rake later. Over.]
120
00:15:41,960 --> 00:15:43,200
Roger that.
121
00:15:43,200 --> 00:15:45,300
[Say over at the end, over.]
122
00:15:46,830 --> 00:15:48,200
Over.
123
00:15:49,500 --> 00:15:51,100
Why are you here?
124
00:15:52,200 --> 00:15:54,400
I need to borrow that.
125
00:16:25,730 --> 00:16:27,200
Is that all you need?
126
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Yes.
127
00:16:29,230 --> 00:16:31,760
How long are you staying this time?
128
00:16:33,460 --> 00:16:36,500
Until spring, I think.
129
00:16:40,300 --> 00:16:41,430
Until spring?
130
00:16:42,460 --> 00:16:44,100
Probably.
131
00:16:51,660 --> 00:16:53,030
I’m leaving.
132
00:16:54,630 --> 00:16:57,660
Tell me if you ever need anything.
133
00:16:57,660 --> 00:16:59,200
If I need anything?
134
00:16:59,700 --> 00:17:00,960
A car, for example.
135
00:17:00,960 --> 00:17:03,360
Myeong Yeo doesn't have a car, you know.
136
00:17:08,600 --> 00:17:10,800
Can I borrow it now?
137
00:17:11,700 --> 00:17:13,030
What?
138
00:17:13,030 --> 00:17:15,830
Can I borrow your car?
139
00:17:15,830 --> 00:17:17,500
Is that okay?
140
00:17:27,330 --> 00:17:28,860
Goodbye.
141
00:17:53,829 --> 00:17:55,359
Auntie.
142
00:17:57,400 --> 00:17:59,160
You know that guy next door?
143
00:18:00,100 --> 00:18:01,860
Who?
144
00:18:01,860 --> 00:18:03,760
I mean Lim Eun Seop.
145
00:18:03,760 --> 00:18:06,260
What's wrong with him?
146
00:18:06,260 --> 00:18:08,630
I think he changed.
147
00:18:08,630 --> 00:18:10,930
What do you mean?
148
00:18:10,930 --> 00:18:13,160
I mean...
149
00:18:14,430 --> 00:18:15,860
Goodbye.
150
00:18:16,660 --> 00:18:19,000
He's like a different person.
151
00:18:19,000 --> 00:18:20,030
Like a different person?
152
00:18:20,030 --> 00:18:21,060
Yes.
153
00:18:21,060 --> 00:18:24,630
As if he went missing for a while
and came back.
154
00:18:25,400 --> 00:18:26,700
Don't be ridiculous.
155
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
What? Isn't it possible?
156
00:18:31,160 --> 00:18:32,830
That reminded me of something.
157
00:18:32,830 --> 00:18:34,700
I think he went missing for years...
158
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
See?
159
00:18:36,930 --> 00:18:39,300
But technically, he wasn't missing.
160
00:18:39,300 --> 00:18:40,930
He wasn't?
161
00:18:43,430 --> 00:18:45,030
Auntie.
162
00:18:46,700 --> 00:18:48,900
What is it now?
163
00:18:48,900 --> 00:18:52,100
Why does Eun Seop call you
by your first name?
164
00:18:52,100 --> 00:18:53,260
What?
165
00:18:53,260 --> 00:18:56,630
You're well over 40, right?
166
00:18:57,730 --> 00:18:59,130
-What did you say?
-Also,
167
00:18:59,130 --> 00:19:01,160
what's with your sunglasses?
168
00:19:01,160 --> 00:19:03,900
Did you get plastic surgery
while I was away?
169
00:19:58,600 --> 00:20:01,330
That day, Irene asked me.
170
00:20:02,730 --> 00:20:04,060
Hwi, give me that!
171
00:20:04,930 --> 00:20:06,230
Oppa.
172
00:20:06,230 --> 00:20:08,160
Didn't I tell you not to touch my stuff?
173
00:20:09,160 --> 00:20:10,660
Those things that look like marshmallows.
174
00:20:10,660 --> 00:20:12,360
What are they called?
175
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
Oppa.
176
00:20:13,900 --> 00:20:15,360
Who's this Irene?
177
00:20:15,360 --> 00:20:20,500
-Go away. Stop following me.
-Oppa, who is Irene?
178
00:20:28,360 --> 00:20:30,930
Good night Irene.
179
00:20:30,930 --> 00:20:33,300
Did he engrave this himself?
180
00:20:40,360 --> 00:20:44,560
[Tell me, who's the
most beautiful person?]
181
00:20:44,560 --> 00:20:46,430
-So funny.
-Excuse me.
182
00:20:52,260 --> 00:20:54,360
What did you need again?
183
00:20:58,600 --> 00:21:00,730
Flexible tap connectors, door knobs,
184
00:21:00,730 --> 00:21:02,800
an electric drill, screws,
185
00:21:03,560 --> 00:21:06,330
a silicone gun, and a snow shovel.
186
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
Please.
187
00:21:09,700 --> 00:21:11,960
What kind of shovel do you need?
188
00:21:11,960 --> 00:21:13,300
A plastic one.
189
00:21:13,300 --> 00:21:15,960
By the way, do you sell mint green paint?
190
00:21:47,160 --> 00:21:48,430
My goodness!
191
00:22:10,360 --> 00:22:12,630
Goodness, that scared me.
192
00:22:27,360 --> 00:22:30,130
{\an8}[Hodu House]
193
00:22:29,100 --> 00:22:31,960
Look at that.
You're even painting the house.
194
00:22:31,960 --> 00:22:33,400
It'll be so pretty, right.
195
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
No, not at all.
196
00:22:36,230 --> 00:22:37,830
You're pessimistic.
197
00:22:37,830 --> 00:22:40,160
I think you're overly optimistic.
198
00:22:40,960 --> 00:22:42,730
Isn't the mint green colour just lovely?
199
00:22:42,730 --> 00:22:44,700
No, it isn't.
200
00:22:46,730 --> 00:22:49,700
We have to do this
to attract more customers.
201
00:22:50,760 --> 00:22:53,700
I'm afraid the paint will crack
when the temperature goes down.
202
00:22:53,700 --> 00:22:56,260
The temperature won't decrease.
I already checked.
203
00:22:57,060 --> 00:23:00,460
The temperature won't decrease
in winter? Do you believe that?
204
00:23:00,460 --> 00:23:02,000
You're too innocent.
205
00:23:02,000 --> 00:23:03,860
That's what the weather forecast said.
206
00:23:03,860 --> 00:23:05,660
Should I ask a passing dog instead?
207
00:23:05,660 --> 00:23:07,960
Yes, I'd rather believe the words
of a passing dog.
208
00:23:10,960 --> 00:23:14,060
You'll see. There will be
no rain or snow for some time.
209
00:23:13,700 --> 00:23:18,260
{\an8}[Hodu House]
210
00:23:31,360 --> 00:23:34,660
There will be no rain or snow
for some time?
211
00:23:38,300 --> 00:23:40,430
I'm afraid my whole house will melt and...
212
00:23:41,200 --> 00:23:43,100
flow into a stream of mint green.
213
00:24:39,200 --> 00:24:40,800
My goodness, this is bad.
214
00:24:46,360 --> 00:24:47,400
What's going on?
215
00:24:59,600 --> 00:25:00,560
Auntie!
216
00:25:01,900 --> 00:25:03,130
Auntie!
217
00:25:04,660 --> 00:25:07,600
Auntie!
218
00:25:44,900 --> 00:25:47,160
Auntie, open the door!
219
00:25:48,530 --> 00:25:50,000
Auntie!
220
00:25:51,530 --> 00:25:53,560
What is she doing? Auntie!
221
00:25:58,060 --> 00:25:59,260
So cold.
222
00:26:47,600 --> 00:26:49,260
Who is...
223
00:27:00,200 --> 00:27:03,960
{\an8}[Good Night Bookstore]
224
00:27:19,630 --> 00:27:21,960
I didn't know you owned a bookstore.
225
00:27:21,960 --> 00:27:24,930
I didn't know this was a
real bookstore either.
226
00:27:24,930 --> 00:27:26,830
Yes, it's been around for three years.
227
00:27:28,430 --> 00:27:30,100
I see.
228
00:27:47,500 --> 00:27:49,360
Do you sell used books too?
229
00:27:50,260 --> 00:27:51,430
No.
230
00:27:52,030 --> 00:27:55,430
{\an8}[Lim Cho Hee]
231
00:27:52,330 --> 00:27:53,930
Then what are these?
232
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
I'm just holding onto them.
233
00:27:56,000 --> 00:27:57,560
Holding onto them?
234
00:27:57,930 --> 00:28:04,230
Some people come read bits and bits
and leave bookmarks between the books.
235
00:28:04,230 --> 00:28:06,600
You know, like whiskey or wine.
236
00:28:06,600 --> 00:28:10,060
I'm just trying it so more people
can feel cosy in my bookstore.
237
00:28:11,500 --> 00:28:14,660
You can do that too
if there's a book you like.
238
00:28:27,930 --> 00:28:30,860
Why did you name this place
Good Night Bookstore?
239
00:28:30,860 --> 00:28:33,530
I was wondering why
ever since I saw the sign.
240
00:28:33,530 --> 00:28:35,660
Eating and sleeping well...
241
00:28:35,660 --> 00:28:37,900
are more difficult than we think, right?
242
00:28:38,700 --> 00:28:39,930
Is that so?
243
00:28:42,960 --> 00:28:46,360
It's such a basic thing,
but people still have trouble with it.
244
00:28:47,430 --> 00:28:49,160
So,
245
00:28:49,160 --> 00:28:50,430
I named this place...
246
00:28:50,430 --> 00:28:53,360
in hopes that people can eat well...
247
00:28:53,360 --> 00:28:55,160
and sleep well.
248
00:29:01,430 --> 00:29:03,700
Eating and sleeping well?
249
00:29:05,960 --> 00:29:08,660
Is that all there is to life?
250
00:29:12,730 --> 00:29:15,430
What else is there to life?
251
00:29:29,760 --> 00:29:31,530
Thanks for the coffee.
252
00:29:32,800 --> 00:29:34,030
Wait a minute.
253
00:29:36,700 --> 00:29:38,400
Here.
254
00:29:38,400 --> 00:29:40,230
Wear this.
255
00:30:00,000 --> 00:30:03,700
[Eating and sleeping well.]
256
00:30:09,530 --> 00:30:11,700
{\an8}[Mok Hae Won]
257
00:30:11,700 --> 00:30:14,930
[Sleeping well is a good thing.]
258
00:30:15,800 --> 00:30:19,360
[Waking up well, eating well.]
259
00:30:19,360 --> 00:30:22,900
[Working well, and getting good rest.]
260
00:30:22,900 --> 00:30:25,060
[And if you sleep well at night,]
261
00:30:25,060 --> 00:30:27,700
[that's what you call a good life.]
262
00:30:28,800 --> 00:30:32,000
[So, good night, everyone.]
263
00:30:35,000 --> 00:30:36,800
Hae Won, come on!
264
00:30:36,800 --> 00:30:38,030
Hurry, let's go!
265
00:30:38,030 --> 00:30:39,400
Okay.
266
00:31:12,530 --> 00:31:15,900
{\an8}[Good Night Bookstore]
267
00:31:28,700 --> 00:31:30,660
{\an8}[Hodu House]
268
00:31:39,460 --> 00:31:41,100
Auntie, I'm going to clean
the warehouse today.
269
00:32:10,430 --> 00:32:11,760
Darn it!
270
00:32:21,560 --> 00:32:23,460
Eun Seop, have some of this.
271
00:32:24,700 --> 00:32:26,060
-Dad, here.
-It's fine.
272
00:32:26,060 --> 00:32:29,200
You can have it. Your dad has enough.
273
00:32:29,200 --> 00:32:30,460
Okay, mum.
274
00:32:30,460 --> 00:32:33,300
Dad, have some of this.
This tastes good too.
275
00:32:35,100 --> 00:32:36,160
Mum.
276
00:32:36,160 --> 00:32:38,100
He has a new girlfriend.
277
00:32:38,100 --> 00:32:39,200
Really?
278
00:32:39,200 --> 00:32:40,330
Who is it?
279
00:32:40,330 --> 00:32:41,560
I don't have a girlfriend.
Don't listen to her.
280
00:32:41,560 --> 00:32:43,100
Her name is Irene.
281
00:32:44,460 --> 00:32:45,760
Is she a foreigner?
282
00:32:45,760 --> 00:32:46,700
Where is she from?
283
00:32:46,700 --> 00:32:49,360
That's not true at all. Let's eat.
284
00:32:49,360 --> 00:32:50,960
Come on. I saw everything.
285
00:32:50,960 --> 00:32:54,260
Mum, look at him lying
without batting an eyelid.
286
00:32:54,260 --> 00:32:56,360
-Finish this and leave.
-Eun Seop is not even 30 yet.
287
00:32:56,360 --> 00:32:58,500
I'm not ready to send him away.
288
00:32:58,500 --> 00:32:59,760
My goodness.
289
00:32:59,760 --> 00:33:01,000
That's so corny.
290
00:33:01,000 --> 00:33:02,700
By the way, Eun Seop.
291
00:33:02,700 --> 00:33:04,530
Do you have time this afternoon?
292
00:33:04,530 --> 00:33:08,760
I think it'll be better to sell tteokbokki
under our porch awning.
293
00:33:08,760 --> 00:33:10,430
Do you want to go
grocery shopping with me?
294
00:33:10,430 --> 00:33:11,900
Tteokbokki sounds good.
295
00:33:11,900 --> 00:33:14,030
Tteokbokki is the best menu
for a skating rink.
296
00:33:14,030 --> 00:33:15,530
In a remote place like this,
297
00:33:15,530 --> 00:33:17,730
that will help increase our sales.
298
00:33:17,730 --> 00:33:19,630
Man, no one even listens to me.
299
00:33:19,630 --> 00:33:21,800
Are you guys my real parents?
300
00:33:23,460 --> 00:33:24,600
Mum.
301
00:33:25,960 --> 00:33:28,760
Our car...
302
00:33:28,760 --> 00:33:30,530
What's wrong with it?
303
00:33:30,530 --> 00:33:33,160
Did it break down?
304
00:33:33,160 --> 00:33:35,060
No, I lent it to someone else.
305
00:33:35,060 --> 00:33:37,700
Our car? To whom?
306
00:33:37,700 --> 00:33:39,530
-Well...
-Wait.
307
00:33:39,530 --> 00:33:40,860
You...
308
00:33:40,860 --> 00:33:42,860
lent the car to your girlfriend,
didn't you?
309
00:33:42,860 --> 00:33:44,530
You lent it to Irene.
310
00:33:44,530 --> 00:33:46,330
-What?
-See? I told you.
311
00:33:46,330 --> 00:33:48,130
Doesn't she need an
international driver's license?
312
00:33:48,130 --> 00:33:49,500
No, it's not what you think.
313
00:33:49,500 --> 00:33:52,100
-She probably has one.
-Of course.
314
00:33:52,100 --> 00:33:55,400
-So, which country is she from?
-Is she from Europe?
315
00:34:01,060 --> 00:34:03,360
I'm home.
316
00:34:33,330 --> 00:34:35,760
Come on, do me this favor.
317
00:34:35,760 --> 00:34:37,060
Go to the academy nearby,
318
00:34:37,060 --> 00:34:40,100
pretend to be a student
and enroll in it for a month.
319
00:34:40,100 --> 00:34:41,659
What's so hard about that?
320
00:34:41,659 --> 00:34:45,000
Just blend in with the others and
pretend you're learning.
321
00:34:45,000 --> 00:34:47,730
I'll even pay for your class.
How about it?
322
00:34:49,699 --> 00:34:51,360
-I...
-Ms. Mok.
323
00:34:51,360 --> 00:34:54,630
You don't think this is spying, do you?
324
00:34:54,630 --> 00:34:58,330
That's ridiculous. This is just research.
325
00:34:58,330 --> 00:34:59,960
Don't you know what I mean?
326
00:35:28,500 --> 00:35:30,130
Oh my goodness!
327
00:35:30,130 --> 00:35:32,330
You're so good.
328
00:35:32,330 --> 00:35:34,460
How could you be so talented?
329
00:35:36,300 --> 00:35:39,500
Min Ji, it's your turn. Let's go, Min Ji.
330
00:35:45,700 --> 00:35:48,100
Alright, let's see.
331
00:35:52,330 --> 00:35:55,460
Ready, begin.
332
00:36:00,530 --> 00:36:04,660
Ms. Mok, don't you think our head teacher
is too obsessed with her health?
333
00:36:04,660 --> 00:36:06,800
Yeah, right? She always
drinks fresh pear juice.
334
00:36:06,800 --> 00:36:09,100
Ms. Mok, did you witness that before?
335
00:36:09,100 --> 00:36:11,960
Ms. Mok, you ordered a
taro milk tea, right?
336
00:36:13,730 --> 00:36:15,100
Ms. Mok?
337
00:36:15,100 --> 00:36:17,360
Ms. Mok, are you listening?
338
00:36:18,100 --> 00:36:22,330
Even if it's a classical academy,
isn't her style too old-fashioned?
339
00:36:22,330 --> 00:36:24,960
She always wears floral dresses.
340
00:36:24,960 --> 00:36:26,160
Yes, exactly.
341
00:36:26,160 --> 00:36:27,900
Gosh, I can't believe you got caught.
342
00:36:27,900 --> 00:36:30,900
You put me in an awkward situation.
343
00:36:30,900 --> 00:36:32,830
You should've been more careful.
344
00:36:34,560 --> 00:36:37,530
That academy's head teacher despises me.
345
00:36:37,530 --> 00:36:41,600
Ms. Mok, you put me in such a bind.
346
00:36:44,200 --> 00:36:48,730
Ms. Mok, I'm keeping an eye on you.
347
00:36:49,960 --> 00:36:51,700
Your teaching method
is quite boring as well.
348
00:36:51,700 --> 00:36:52,630
Pardon?
349
00:36:52,630 --> 00:36:53,660
I mean,
350
00:36:53,660 --> 00:36:55,830
you need to find some fun,
interesting things...
351
00:36:55,830 --> 00:36:58,700
so that the kids can enjoy your lesson.
352
00:36:58,700 --> 00:37:00,600
Your lessons are too dry and theoretical.
353
00:37:01,230 --> 00:37:05,530
That's why I told you to go to the
other academy and learn a thing or two.
354
00:37:05,530 --> 00:37:06,930
Make some effort.
355
00:37:06,930 --> 00:37:10,400
Shouldn't you at least learn from
shows like Gag Concert?
356
00:37:13,800 --> 00:37:18,760
{\an8}[Lesson Room]
357
00:37:20,830 --> 00:37:23,160
Hi everyone! Hi kids.
358
00:37:23,160 --> 00:37:25,600
Why are you dressed up like that?
359
00:37:25,600 --> 00:37:26,260
Hi kids.
360
00:37:26,260 --> 00:37:29,660
You said the lesson was boring, so I
wore this today to entertain you kids.
361
00:37:29,660 --> 00:37:32,430
What are we playing today?
362
00:37:32,430 --> 00:37:35,100
This is not the colour of your hair.
363
00:38:00,060 --> 00:38:01,630
Auntie.
364
00:38:02,360 --> 00:38:04,100
Auntie, for tonight...
365
00:38:10,430 --> 00:38:12,030
Hello?
366
00:38:14,460 --> 00:38:16,400
Oh, you'd like to make a reservation?
367
00:38:16,400 --> 00:38:17,930
Yes, of course.
368
00:38:17,930 --> 00:38:19,530
What are the dates?
369
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Who said you could accept reservations?
370
00:38:24,730 --> 00:38:26,660
We need to accept reservations
to make money.
371
00:38:26,660 --> 00:38:27,760
We don't need to make money.
372
00:38:27,760 --> 00:38:28,930
Why not?
373
00:38:28,930 --> 00:38:30,500
I reported the business
as closed a year ago.
374
00:38:30,500 --> 00:38:31,360
What?
375
00:38:31,360 --> 00:38:32,530
That answers your question, right?
376
00:38:34,630 --> 00:38:35,600
But why?
377
00:38:35,600 --> 00:38:37,300
Who said you could do that?
378
00:38:37,300 --> 00:38:38,630
I did it because I wanted to.
379
00:38:38,630 --> 00:38:40,400
After all, it's my house.
380
00:38:40,400 --> 00:38:43,130
I know that you own this house,
but it's also Grandma's house.
381
00:38:43,130 --> 00:38:44,760
Grandma ran
a guesthouse here all her life.
382
00:38:44,760 --> 00:38:47,900
How could you shut it down just like that?
383
00:38:47,900 --> 00:38:51,630
Then what? Do you want me to open
my mum's coffin and ask her?
384
00:38:52,160 --> 00:38:54,530
You're so mean.
385
00:38:54,530 --> 00:38:57,600
I can't do it anymore
because I'm getting old.
386
00:38:57,600 --> 00:39:01,100
Auntie, you're only 48.
387
00:39:01,100 --> 00:39:04,100
That's precisely why I'm exhausted.
388
00:39:05,700 --> 00:39:08,000
Then how are you going
to earn a living from now on?
389
00:39:09,030 --> 00:39:11,500
You should worry about that more than me.
390
00:39:11,500 --> 00:39:12,660
Auntie.
391
00:39:12,660 --> 00:39:14,900
This house is no longer
any of your business.
392
00:39:14,900 --> 00:39:16,330
I'll take care of it from now on.
393
00:39:16,330 --> 00:39:17,600
But how can I not care?
394
00:39:17,600 --> 00:39:20,260
There are so many things
that require repair.
395
00:39:20,260 --> 00:39:21,200
Speaking of which,
396
00:39:21,200 --> 00:39:24,530
calculate the money
you've spent on repairing the house.
397
00:39:24,530 --> 00:39:25,660
You're broke, right?
398
00:39:25,660 --> 00:39:27,600
I'll tally it up and pay you back.
399
00:39:27,600 --> 00:39:29,360
That's not necessary.
400
00:39:29,360 --> 00:39:31,960
I fixed those things because I wanted to.
401
00:39:31,960 --> 00:39:33,300
The business was one thing,
402
00:39:33,300 --> 00:39:35,960
but I was also worried about you
living in such an old house.
403
00:39:36,600 --> 00:39:38,330
Worried?
404
00:39:38,330 --> 00:39:41,460
Let's be honest. You never worry about me.
405
00:39:42,200 --> 00:39:44,330
What do you mean by that?
406
00:39:44,330 --> 00:39:47,500
You only do this
to keep your mind off things.
407
00:39:48,130 --> 00:39:49,700
What did you say?
408
00:39:52,100 --> 00:39:54,660
You came here to blow off steam.
409
00:39:54,660 --> 00:39:56,630
You came here because
you wanted to escape reality.
410
00:39:56,630 --> 00:39:58,960
Am I wrong, Mok Hae Won?
411
00:40:01,260 --> 00:40:04,060
You're right.
412
00:40:05,260 --> 00:40:09,060
But must you point that out?
413
00:41:01,230 --> 00:41:04,030
{\an8}[Hodu House]
414
00:41:57,560 --> 00:41:59,000
Hey, Eun Seop!
415
00:41:59,000 --> 00:42:01,930
Who is Irene? Who is she?
416
00:42:01,930 --> 00:42:04,130
Who is she?
417
00:42:06,530 --> 00:42:08,500
Hey, are you not going to tell me?
418
00:42:10,000 --> 00:42:12,400
Is it her?
419
00:42:12,960 --> 00:42:14,300
What?
420
00:42:18,430 --> 00:42:19,600
[Testing.]
421
00:42:21,000 --> 00:42:22,960
[Hello everyone.]
422
00:42:29,860 --> 00:42:34,100
[Members of the Good Night Club,
the world's oldest...]
423
00:42:34,100 --> 00:42:36,660
[nocturnal organization.]
424
00:42:39,600 --> 00:42:41,100
[She's...]
425
00:42:41,100 --> 00:42:43,230
[back.]
426
00:42:48,900 --> 00:42:50,430
Uncle.
427
00:42:51,160 --> 00:42:53,030
Did you see something?
428
00:42:53,030 --> 00:42:54,660
A ghost?
429
00:42:54,660 --> 00:42:56,100
No.
430
00:43:24,460 --> 00:43:27,100
[There's only one reason...]
431
00:43:27,100 --> 00:43:29,160
[as to why I like winter.]
432
00:43:30,300 --> 00:43:33,960
[It's because I can see
your window across the street...]
433
00:43:33,960 --> 00:43:37,260
[after the leaves that covered
my window had fallen.]
434
00:43:39,700 --> 00:43:42,400
[When Christmas...]
435
00:43:42,400 --> 00:43:44,560
[and New Year are near,]
436
00:43:45,660 --> 00:43:50,030
[you'll return and spend a few days here.]
437
00:44:02,430 --> 00:44:04,300
Hey.
438
00:44:07,860 --> 00:44:09,660
Over there.
439
00:44:09,660 --> 00:44:12,860
Those things that look like marshmallows.
440
00:44:12,860 --> 00:44:15,430
What are they called?
441
00:44:20,560 --> 00:44:22,500
Do you know?
442
00:44:30,200 --> 00:44:32,430
Those are bales.
443
00:44:32,430 --> 00:44:35,060
Also known as silage.
444
00:44:41,130 --> 00:44:43,260
[That day,]
445
00:44:43,260 --> 00:44:45,630
[Irene asked me this.]
446
00:44:47,860 --> 00:44:49,330
[Over there.]
447
00:44:49,330 --> 00:44:51,300
[Those things that look like
marshmallows.]
448
00:44:51,300 --> 00:44:53,100
[What are they called?]
449
00:44:59,930 --> 00:45:02,530
[Could it be insomnia?]
450
00:45:09,660 --> 00:45:10,560
[If so,]
451
00:45:10,560 --> 00:45:12,900
[shall I tell her...]
452
00:45:12,900 --> 00:45:17,700
[about the world's oldest
nocturnal organization?]
453
00:45:18,760 --> 00:45:22,660
[Should I invite her to join
the Good Night Club?]
454
00:45:23,060 --> 00:45:25,030
{\an8}[Her lights are still on.]
[Is she suffering from insomnia?]
455
00:45:31,060 --> 00:45:33,300
{\an8}[Hodu House]
456
00:45:43,260 --> 00:45:44,360
[Testing.]
457
00:45:44,360 --> 00:45:46,060
[Calling Lim Eun Seop, over.]
458
00:45:46,060 --> 00:45:47,800
Go ahead, dad.
459
00:45:59,200 --> 00:46:00,830
[No.]
460
00:46:00,830 --> 00:46:02,430
[I'll probably...]
461
00:46:02,430 --> 00:46:04,560
[not be able to say anything to her.]
462
00:46:09,260 --> 00:46:10,830
Here.
463
00:46:10,830 --> 00:46:12,460
Thank you.
464
00:46:19,660 --> 00:46:22,300
[Even if she was right in front of me,]
465
00:46:22,300 --> 00:46:24,430
[I wouldn't be able to say it.]
466
00:46:32,430 --> 00:46:35,560
Do you want some coffee?
467
00:46:56,800 --> 00:46:59,260
I didn't know you owned a bookstore.
468
00:46:59,260 --> 00:47:02,260
I didn't know this was a
real bookstore either.
469
00:47:16,000 --> 00:47:18,560
Why do you have so many
copies of the same book?
470
00:47:18,560 --> 00:47:20,960
-Wind Blowing Through a Willow Tree?
-Yes.
471
00:47:21,700 --> 00:47:23,460
It's an interesting book.
472
00:47:24,160 --> 00:47:26,300
I bought different versions...
473
00:47:26,300 --> 00:47:27,430
to see if they tell the same story.
474
00:47:27,430 --> 00:47:29,460
Are they the same then?
475
00:47:29,460 --> 00:47:32,160
Yes, more or less.
476
00:47:42,500 --> 00:47:43,330
By the way,
477
00:47:43,330 --> 00:47:46,660
why did you name this place
Good Night Bookstore?
478
00:47:46,660 --> 00:47:49,430
[Why did you name this place
Good Night Bookstore?]
479
00:47:49,430 --> 00:47:51,360
[She asked me.]
480
00:47:52,030 --> 00:47:54,660
[Sleeping well is a good thing.]
481
00:47:55,360 --> 00:47:58,400
[Waking up well, eating well.]
482
00:47:58,400 --> 00:48:00,900
[Working well, and getting good rest.]
483
00:48:00,900 --> 00:48:02,900
[And if you sleep well at night,]
484
00:48:02,900 --> 00:48:06,060
[that's what you call a good life.]
485
00:48:06,060 --> 00:48:08,760
[So, good night, everyone.]
486
00:48:08,760 --> 00:48:12,660
Eun Seop, focus!
487
00:48:12,660 --> 00:48:15,360
-This formula...
-[A good night has been...]
488
00:48:15,360 --> 00:48:18,130
[an important topic in my life.]
489
00:48:18,900 --> 00:48:22,160
[But I'll never be able to tell her that.]
490
00:48:24,330 --> 00:48:26,630
[It's because...]
491
00:48:26,630 --> 00:48:30,260
[I'm an idiot who doesn't know
how to comfort someone.]
492
00:48:49,530 --> 00:48:51,330
[I never knew...]
493
00:48:51,330 --> 00:48:54,860
[what to say to her when she cried]
494
00:48:55,230 --> 00:48:56,560
Hey, Eun Seop!
495
00:48:56,560 --> 00:48:59,130
Who is Irene? Who is she?
496
00:48:59,130 --> 00:49:00,660
Who is she?
497
00:49:00,660 --> 00:49:02,500
Hey, are you not going to tell me?
498
00:49:03,800 --> 00:49:06,000
Is it her?
499
00:49:06,000 --> 00:49:07,260
What?
500
00:49:10,230 --> 00:49:10,860
It's you.
501
00:49:10,860 --> 00:49:11,960
You mean it's her?
502
00:49:11,960 --> 00:49:13,630
I mean you, Hwi.
503
00:49:16,060 --> 00:49:16,800
Me?
504
00:49:16,800 --> 00:49:17,960
Yes, you.
505
00:49:18,800 --> 00:49:22,700
Me? But why? Why am I Irene?
506
00:49:22,700 --> 00:49:24,000
I don't know. But you are Irene.
507
00:49:24,000 --> 00:49:27,760
Why would you write about me
and the rice paddies?
508
00:49:27,760 --> 00:49:29,060
Hey, leave now!
509
00:49:29,060 --> 00:49:30,000
Why are you approaching me?
510
00:49:30,000 --> 00:49:32,130
Where do you want me to go?
511
00:49:32,130 --> 00:49:33,030
Leave right now!
512
00:49:33,030 --> 00:49:33,760
Stay away!
513
00:49:33,760 --> 00:49:35,030
I'm going home!
514
00:49:35,030 --> 00:49:37,100
But I'm not Irene!
515
00:49:43,360 --> 00:49:45,900
So, the Irene in Good Night Irene...
516
00:49:47,130 --> 00:49:48,860
Yes, it's her. My sister.
517
00:49:50,060 --> 00:49:51,430
My little sister.
518
00:49:52,830 --> 00:49:54,560
We both have insomnia.
519
00:49:56,530 --> 00:49:58,200
More coffee?
520
00:50:00,530 --> 00:50:01,860
[That's right.]
521
00:50:01,860 --> 00:50:03,660
[I blew it.]
522
00:50:22,300 --> 00:50:23,630
Hello?
523
00:50:30,730 --> 00:50:32,060
Now?
524
00:50:47,230 --> 00:50:49,160
Are you sure about this?
525
00:50:53,300 --> 00:50:55,230
I mean...
526
00:50:56,760 --> 00:50:59,260
I've never been to a school reunion.
527
00:50:59,630 --> 00:51:01,500
I didn't even know there was one.
528
00:51:02,830 --> 00:51:04,700
There's been one every year
for the past ten years...
529
00:51:04,700 --> 00:51:06,600
although I didn't go to every one of them.
530
00:51:09,400 --> 00:51:11,600
I'm not sure if it was a good idea
to drag you into this.
531
00:51:12,430 --> 00:51:14,130
Don't worry.
532
00:51:14,130 --> 00:51:17,700
I think it will be fun.
533
00:51:27,500 --> 00:51:30,430
The sign is broken even though
our shop is brand new.
534
00:51:30,430 --> 00:51:32,600
Make sure it's fixed soon, okay?
535
00:51:32,600 --> 00:51:34,030
Okay.
536
00:51:35,030 --> 00:51:37,600
This is why you should
never hire a neighbour.
537
00:51:35,030 --> 00:51:37,330
{\an8}[Grand opening]
538
00:51:41,600 --> 00:51:43,700
Are you trying to pick a fight?
539
00:51:43,700 --> 00:51:45,530
Hey!
540
00:51:45,530 --> 00:51:47,900
Stop. That's not true at all.
541
00:51:47,900 --> 00:51:48,830
-It's not that.
-What do you mean?
542
00:51:48,830 --> 00:51:49,930
Don't you remember buying...
543
00:51:49,930 --> 00:51:51,860
100 roses for Eun Sil
because you liked her?
544
00:51:51,860 --> 00:51:53,700
Hey! That's not true.
545
00:51:53,700 --> 00:51:54,960
That's not true at all.
546
00:51:54,960 --> 00:51:56,100
I never had a crush on her.
547
00:51:56,100 --> 00:51:58,230
-Cut it out.
-You did have a crush on her.
548
00:51:58,230 --> 00:51:59,000
You did.
549
00:51:59,000 --> 00:52:00,800
Are we in a drama right now?
550
00:52:00,800 --> 00:52:02,660
You guy talk as if you know what happened.
551
00:52:02,660 --> 00:52:04,200
But there's something
I haven't told you guys.
552
00:52:04,200 --> 00:52:05,600
What is it?
553
00:52:05,600 --> 00:52:07,530
Eun Sil was the one who had a crush on me.
554
00:52:07,530 --> 00:52:09,330
-That's pathetic.
-Don't be ridiculous.
555
00:52:09,330 --> 00:52:10,260
Guys, you know...
556
00:52:10,260 --> 00:52:11,700
I was Eun Sil's closest friend, right?
557
00:52:11,700 --> 00:52:12,830
He's making it up.
558
00:52:12,830 --> 00:52:15,330
Eun Sil kept complaining about
how he was following her around...
559
00:52:15,330 --> 00:52:16,760
and it was driving her crazy.
560
00:52:16,760 --> 00:52:18,200
-Am I right?
-Yeah.
561
00:52:18,200 --> 00:52:19,200
Are you serious?
562
00:52:19,200 --> 00:52:20,460
Does anyone have her phone number?
563
00:52:20,460 --> 00:52:22,400
Let's call her right now.
564
00:52:22,400 --> 00:52:23,560
I can't believe this guy.
565
00:52:23,560 --> 00:52:26,230
You're just trying to get her number.
How pathetic.
566
00:52:26,230 --> 00:52:27,130
Exactly. Just forget it.
567
00:52:27,130 --> 00:52:28,460
-No, I'm not.
-Don't try to act smart.
568
00:52:28,460 --> 00:52:30,200
Jang Woo, that's enough.
569
00:52:30,200 --> 00:52:31,260
Oh right, Hae Won.
570
00:52:31,260 --> 00:52:34,230
I heard that you teach cello in Seoul.
571
00:52:34,230 --> 00:52:35,800
How is it? Is it fun?
572
00:52:36,930 --> 00:52:37,960
Well, kind of.
573
00:52:37,960 --> 00:52:38,900
Hae Won,
574
00:52:38,900 --> 00:52:40,360
do you enjoy living alone in Seoul?
575
00:52:40,360 --> 00:52:42,300
I'm sick of farming.
576
00:52:42,300 --> 00:52:43,530
I'd love to live alone in Seoul.
577
00:52:43,530 --> 00:52:44,400
Me too.
578
00:52:44,400 --> 00:52:47,030
Hey, you should stay in your farm.
579
00:52:47,030 --> 00:52:49,330
Only a pretty girl like Hae Won
can live in Seoul.
580
00:52:49,330 --> 00:52:50,560
What's wrong with you?
581
00:52:50,560 --> 00:52:52,530
Are you really in the position
to criticize my looks?
582
00:52:52,530 --> 00:52:55,060
You should mind your own business.
583
00:52:55,060 --> 00:52:56,700
Who even called him here?
584
00:52:56,700 --> 00:52:57,930
Guys, stop.
585
00:52:57,930 --> 00:52:59,060
Oh, Ji Yeon is here.
586
00:52:59,060 --> 00:53:00,760
Ji Yeon, welcome.
587
00:53:01,630 --> 00:53:03,260
It became so cold suddenly.
588
00:53:03,260 --> 00:53:04,460
Jun Yeong is here too.
589
00:53:04,460 --> 00:53:05,700
Honey, you left me behind.
590
00:53:05,700 --> 00:53:08,430
I said I wanted to come too, right?
591
00:53:08,430 --> 00:53:09,900
He's so big now.
592
00:53:09,900 --> 00:53:11,630
Oh my, Hae Won!
593
00:53:13,560 --> 00:53:14,600
Can we switch?
594
00:53:15,100 --> 00:53:18,730
Unbelievable. I attended
every school reunion, you know?
595
00:53:18,730 --> 00:53:20,360
This is my first time seeing Hae Won!
596
00:53:20,360 --> 00:53:22,500
I'm so happy! How are you?
597
00:53:24,330 --> 00:53:26,860
How did you end up marrying him?
598
00:53:26,860 --> 00:53:28,830
Well,
599
00:53:28,830 --> 00:53:30,460
I'll tell you later.
600
00:53:31,200 --> 00:53:32,360
Eun Seop, it's you?
601
00:53:32,360 --> 00:53:33,530
How's your bookstore doing?
602
00:53:33,530 --> 00:53:34,760
It's doing okay.
603
00:53:35,230 --> 00:53:37,660
Ji Yeon, tell these guys the truth.
604
00:53:37,660 --> 00:53:39,160
They think I had a crush on Eun Sil.
605
00:53:39,160 --> 00:53:40,730
You know it's not true. She...
606
00:53:40,730 --> 00:53:42,760
What? You did have a crush on her.
607
00:53:43,460 --> 00:53:44,700
See? It's true.
608
00:53:44,700 --> 00:53:46,060
I can't be the only victim.
609
00:53:46,060 --> 00:53:47,800
Get ready to face the truth.
610
00:53:48,260 --> 00:53:50,260
Hae Won, did you get a tattoo?
611
00:53:50,260 --> 00:53:51,460
Did she get a tattoo?
612
00:53:51,460 --> 00:53:52,400
What is that?
613
00:53:52,400 --> 00:53:53,360
Oh, this?
614
00:53:53,360 --> 00:53:55,000
It's just a sticker.
615
00:53:55,000 --> 00:53:55,800
A sticker?
616
00:53:55,800 --> 00:53:57,030
Yeah, that's a sticker.
617
00:53:57,030 --> 00:53:57,960
It's pretty.
618
00:53:57,960 --> 00:53:59,100
Isn't it a tattoo of a dragon?
619
00:53:59,100 --> 00:53:59,830
What are you saying?
620
00:53:59,830 --> 00:54:00,560
Oh, I know.
621
00:54:00,560 --> 00:54:02,630
Apart from me,
622
00:54:03,460 --> 00:54:05,900
did any of you have a crush on anyone?
623
00:54:05,900 --> 00:54:07,360
We should definitely call Eun Sil here.
624
00:54:07,360 --> 00:54:09,430
Right? That's the only way
to make him stop talking.
625
00:54:09,430 --> 00:54:11,100
-Okay.
-No.
626
00:54:11,100 --> 00:54:13,430
It's just that I know some secrets.
627
00:54:15,730 --> 00:54:16,700
What?
628
00:54:16,700 --> 00:54:18,230
What? Why?
629
00:54:18,230 --> 00:54:19,200
You know this the best.
630
00:54:19,200 --> 00:54:22,030
You used to like someone here,
631
00:54:22,030 --> 00:54:23,360
am I right?
632
00:54:24,700 --> 00:54:25,760
That's impossible.
633
00:54:25,760 --> 00:54:26,860
Okay. Who was it?
634
00:54:26,860 --> 00:54:28,530
Stop it, he'll be caught red-handed.
635
00:54:28,530 --> 00:54:29,960
-He won't be upset.
-Stop it.
636
00:54:29,960 --> 00:54:32,030
Eun Seop always leaves
quietly after a few drinks.
637
00:54:32,030 --> 00:54:33,730
What if he stops coming to
our reunion because of you?
638
00:54:33,730 --> 00:54:35,360
I can't go down alone like this.
639
00:54:35,360 --> 00:54:37,200
-Alright, cut it out.
-Eun Seop, if you don't answer,
640
00:54:37,200 --> 00:54:38,660
you need to drink this as a penalty.
641
00:54:38,660 --> 00:54:40,330
Who was the person you liked among us?
642
00:54:42,630 --> 00:54:43,560
I didn't like anyone.
643
00:54:43,560 --> 00:54:44,930
I told you, he's staying quiet.
644
00:54:44,930 --> 00:54:48,460
That means he's guilty.
645
00:54:51,930 --> 00:54:53,200
Do you want me to say it?
646
00:54:53,530 --> 00:54:55,160
I'm going to say it then.
647
00:54:57,260 --> 00:54:59,160
Look at him. He's totally flustered.
648
00:54:59,800 --> 00:55:01,260
Come on, tell us.
649
00:55:05,360 --> 00:55:07,300
It was Mok Hae Won.
650
00:55:15,530 --> 00:55:16,760
My goodness.
651
00:55:24,760 --> 00:55:26,330
Hae Won is pretty.
652
00:55:34,300 --> 00:55:35,860
Hey, where is Jun Yeong?
653
00:55:35,860 --> 00:55:36,760
What?
654
00:55:36,760 --> 00:55:37,700
Where is Jun Yeong?
655
00:55:37,700 --> 00:55:39,400
-Where's my son?
-Where did he go?
656
00:55:39,400 --> 00:55:41,230
How could you not look after
your own child?
657
00:55:41,230 --> 00:55:42,800
How did he disappear?
658
00:55:42,800 --> 00:55:45,100
Is he a magician or something?
659
00:55:45,100 --> 00:55:46,600
He'll become a great magician.
660
00:55:46,600 --> 00:55:48,960
-Jun Yeong!
-Where is he?
661
00:55:50,530 --> 00:55:51,830
Guys, Jun Yeong is here.
662
00:55:51,830 --> 00:55:53,100
What?
663
00:55:54,330 --> 00:55:56,200
Jun Yeong!
664
00:55:56,200 --> 00:55:57,300
He can become a magician...
665
00:55:57,300 --> 00:55:58,800
and perform all around the world.
666
00:55:59,800 --> 00:56:01,860
Magic is the latest trend.
667
00:56:02,700 --> 00:56:04,330
You know, he can perform...
668
00:56:04,330 --> 00:56:05,630
all across the nation...
669
00:56:05,630 --> 00:56:09,060
and at service stations.
He can even go to Jeju Island...
670
00:56:09,060 --> 00:56:11,100
and get himself some saw-edged perch.
671
00:56:11,100 --> 00:56:12,500
Are you listening?
672
00:56:13,560 --> 00:56:17,430
You know, kids these days need to be
raised to be the next David Blaine.
673
00:57:18,530 --> 00:57:22,160
[Members of the Good Night Club,
the world's oldest...]
674
00:57:22,160 --> 00:57:25,230
[nocturnal organization.]
675
00:57:25,230 --> 00:57:27,260
[Are you all asleep?]
676
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
[Guys, I must say...]
677
00:58:07,260 --> 00:58:08,660
Sorry.
678
00:58:08,660 --> 00:58:11,160
I have something to ask you.
679
00:58:11,160 --> 00:58:12,330
No.
680
00:58:12,930 --> 00:58:14,130
What do you mean no?
681
00:58:14,130 --> 00:58:17,160
You know, what I said earlier,
that was all in the past.
682
00:58:20,500 --> 00:58:24,000
Oh, do you mean
when you said you liked me?
683
00:58:24,000 --> 00:58:25,030
Yes.
684
00:58:25,030 --> 00:58:26,430
That was all in the past.
685
00:58:32,600 --> 00:58:35,160
[Guys, I must say...]
686
00:58:39,530 --> 00:58:41,160
[I blew it.]
687
00:58:42,930 --> 00:58:45,360
[I totally blew it.]
688
00:58:45,360 --> 00:58:46,860
[Roger.]
689
00:59:08,800 --> 00:59:12,730
{\an8}♫ Just like in a winter's dream ♫
690
00:59:14,260 --> 00:59:18,460
{\an8}♫ You, walking towards me ♫
691
00:59:20,130 --> 00:59:27,830
{\an8}♫ As if an unexpected gift ♫
692
00:59:27,830 --> 00:59:36,130
{\an8}♫ You, observing the fallen snow ♫
693
00:59:37,730 --> 00:59:41,860
{\an8}♫ I gently call out your name ♫
694
00:59:43,560 --> 00:59:50,430
{\an8}♫ Riding the warm winter breeze ♫
695
00:59:50,430 --> 00:59:56,060
{\an8}♫ I pass my heart to you ♫
696
00:59:56,960 --> 01:00:01,900
{\an8}[Good Night Bookstore
Private Blog Posting]
697
01:00:02,430 --> 01:00:06,760
{\an8}[There's only one reason
as to why I like winter.]
698
01:00:07,430 --> 01:00:12,400
{\an8}[It's because I can see your window
after the leaves had fallen]
699
01:00:13,000 --> 01:00:17,200
{\an8}[When Christmas and New Year are near,]
700
01:00:18,130 --> 01:00:24,830
{\an8}[you'll return to this town
and spend a few days here]
701
01:00:24,830 --> 01:00:28,500
{\an8}[When The Weather Is Fine]
702
01:00:28,510 --> 01:00:29,940
What I said during our reunion,
703
01:00:30,030 --> 01:00:32,100
I hope it doesn't bother you.
704
01:00:32,100 --> 01:00:34,860
You said those were in the past,
705
01:00:34,860 --> 01:00:35,860
am I right?
706
01:00:35,860 --> 01:00:36,600
Move away!
707
01:00:36,600 --> 01:00:38,330
What's for dinner tonight?
708
01:00:38,330 --> 01:00:39,960
There's a place I like.
709
01:00:39,960 --> 01:00:41,160
Do you want to go with me?
710
01:00:41,160 --> 01:00:42,230
It looks different.
711
01:00:42,230 --> 01:00:43,600
It's a willow leaf?
712
01:00:43,600 --> 01:00:44,760
How pretty.
713
01:00:44,760 --> 01:00:46,530
Where are you going so early?
714
01:00:46,530 --> 01:00:47,330
To work.
715
01:00:47,330 --> 01:00:50,200
There's not much to do.
We hardly get any customers.
716
01:00:50,200 --> 01:00:52,530
So I just have to guard this place?
717
01:00:52,530 --> 01:00:55,200
I'm so happy you're back.
48139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.