All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S13E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,984 --> 00:00:03,920 Anteriormente em When Calls the Heart... 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,472 Isso significa... 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,465 Nós vamos ficar. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,967 Sr. MacGinty. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 O que te traz aqui? 6 00:00:11,177 --> 00:00:12,637 Veja onde isso vai te levar, Avery. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,764 Você está ameaçando um oficial da lei? 8 00:00:15,306 --> 00:00:16,850 Achei que tínhamos lidado com ele. 9 00:00:16,891 --> 00:00:19,519 Ás vezes você precisa se preocupar com um leão ferido. 10 00:00:20,103 --> 00:00:22,188 - Você quer... - Você gostaria... 11 00:00:22,230 --> 00:00:23,648 Fala primeiro. 12 00:00:23,690 --> 00:00:26,192 O pessoal está planejando fazer uma caminhada amanhã 13 00:00:26,234 --> 00:00:27,610 para verificar os marcadores da trilha. 14 00:00:27,652 --> 00:00:28,987 Vai dar certo. 15 00:00:29,028 --> 00:00:30,530 Trouxe um pouco de ensopado e pão de milho se ficarmos com fome. 16 00:00:30,572 --> 00:00:32,657 O Sr. Coulter me deu alguns marcadores extras de trilha. 17 00:00:32,699 --> 00:00:34,659 Temos muito tempo para caminhadas agora. 18 00:00:36,494 --> 00:00:37,787 Isso é fumaça? 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,248 Precisamos tirar as crianças de lá. 20 00:00:40,290 --> 00:00:41,416 Allie está lá. 21 00:00:41,458 --> 00:00:42,667 Mamãe? 22 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Tudo bem. Todos estarão em casa em breve. 23 00:00:54,971 --> 00:00:56,556 Viu algum marcador de trilha? 24 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Para que lado? 25 00:00:58,850 --> 00:01:00,393 Ambos vão para East Ridge. 26 00:01:03,480 --> 00:01:04,731 Marcador de trilha! 27 00:01:11,446 --> 00:01:12,697 Esta fumaça está piorando. 28 00:01:14,282 --> 00:01:15,366 Aqui. 29 00:01:15,408 --> 00:01:16,408 Use isso. 30 00:01:17,452 --> 00:01:18,870 Temos que cobrir nossas bocas. 31 00:01:21,831 --> 00:01:22,831 Aqui. 32 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 E se não conseguirmos encontrar a saída? 33 00:01:25,335 --> 00:01:27,545 Só temos que continuar seguindo os marcadores da trilha. 34 00:01:28,880 --> 00:01:29,964 Está cada vez mais perto. 35 00:01:30,006 --> 00:01:31,508 Temos que sair daqui. 36 00:01:32,008 --> 00:01:33,676 Vamos. Por aqui. 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,596 Eles chegaram com a bomba de água. 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,558 Tentar manter a estrada principal limpa? 39 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Com certeza, temos que deixar espaço para eles saírem. 40 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 Fique seguro, Leland Coulter. 41 00:01:44,062 --> 00:01:45,062 Eu vou, querida. 42 00:01:45,396 --> 00:01:46,648 Eu te amo, Mike. 43 00:01:47,816 --> 00:01:49,901 Eu te amo, minha doce Mei. 44 00:01:49,943 --> 00:01:51,569 O vento está aumentando. É melhor irmos. 45 00:01:52,028 --> 00:01:54,364 ... para a entrada principal do parque. 46 00:01:59,536 --> 00:02:01,120 Não se preocupe com as crianças. 47 00:02:01,830 --> 00:02:04,499 Eles conhecem essa floresta como a palma das mãos. 48 00:02:04,541 --> 00:02:06,668 E o Mountie Nathan também. 49 00:02:06,709 --> 00:02:08,586 Não tenha medo, Sra. Canfield. 50 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 Obrigada, pequeno Jack. 51 00:02:12,423 --> 00:02:13,423 Eu vou tentar. 52 00:02:18,638 --> 00:02:20,223 Estou com muito medo, Allie. 53 00:02:20,265 --> 00:02:22,892 Nós vamos ficar bem. 54 00:02:22,934 --> 00:02:24,644 Eu prometo. 55 00:02:26,688 --> 00:02:28,481 Você ouviu isso? 56 00:02:30,024 --> 00:02:31,609 Aqui! Aqui! 57 00:02:31,651 --> 00:02:32,819 Estamos aqui! 58 00:02:33,862 --> 00:02:35,071 Estamos aqui! 59 00:02:37,490 --> 00:02:39,408 - Meninas, vocês estão bem? - Estamos bem. 60 00:02:39,409 --> 00:02:40,910 Onde estão Cooper e Toby? 61 00:02:40,952 --> 00:02:43,037 Nós nos separamos para cobrir mais terreno. 62 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Eles estavam marcando o North Ridge 63 00:02:44,289 --> 00:02:46,040 entre Gibbons Canyon e o riacho. 64 00:02:46,541 --> 00:02:47,750 Eu vou pegar os meninos. 65 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 Vamos, vamos. Vamos. 66 00:02:49,377 --> 00:02:51,004 Oliver, Bill, tirem as garotas daqui. 67 00:02:51,045 --> 00:02:52,672 Opal, vamos. 68 00:02:52,673 --> 00:02:53,672 Espere. 69 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 Pai, não, eu vou com você. 70 00:02:55,466 --> 00:02:57,010 Allie, me escute. 71 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 Vai ficar tudo bem, certo? Vai dar tudo certo. 72 00:03:00,388 --> 00:03:01,514 OK? 73 00:03:01,556 --> 00:03:03,308 Oliver, leve-a de volta para a cidade agora. 74 00:03:03,349 --> 00:03:05,183 Sim, senhor! 75 00:03:05,351 --> 00:03:07,061 Tenha cuidado, pai. 76 00:03:07,103 --> 00:03:08,187 Eu te amo. 77 00:03:08,855 --> 00:03:10,106 Eu te amo. 78 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 Vamos, Allie. 79 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Segure firme. 80 00:03:19,408 --> 00:03:23,408 When Call The Heart 13x02 - Up in Smoke 81 00:03:23,416 --> 00:03:27,416 Apresentado por CapiSubs Mari 82 00:03:27,435 --> 00:03:31,435 Mensagens, sugestões, críticas, pix capisubs.legendas@gmail.com 83 00:03:54,484 --> 00:03:56,277 Graças a Deus você está segura. 84 00:03:58,780 --> 00:04:01,241 Onde estão os meninos, seu pai e o pastor Canfield? 85 00:04:02,241 --> 00:04:04,577 Cooper e Toby estavam em North Ridge. 86 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 Eles estavam indo para cima 87 00:04:06,246 --> 00:04:07,872 em direção a eles quando partimos. 88 00:04:07,914 --> 00:04:09,040 Obrigada. 89 00:04:09,082 --> 00:04:11,292 Estou tão feliz que vocês, meninas, estejam seguras. 90 00:04:11,960 --> 00:04:13,711 Onde você pensa que está indo? 91 00:04:13,753 --> 00:04:14,921 Voltando para ajudar o oficial Grant. 92 00:04:14,963 --> 00:04:16,839 O oficial Grant pode cuidar de si mesmo. 93 00:04:16,881 --> 00:04:18,549 Eu preciso que você monte uma brigada 94 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 para extinguir incêndios no telhado. 95 00:04:20,051 --> 00:04:21,519 É só uma questão de tempo com essas brasas. 96 00:04:21,561 --> 00:04:22,971 - Prossiga. - Sim, senhor! 97 00:04:26,307 --> 00:04:27,307 Bill. 98 00:04:27,934 --> 00:04:28,934 Você está bem? 99 00:04:28,935 --> 00:04:31,187 Bill... 100 00:04:31,229 --> 00:04:32,855 Acho que respirei muita 101 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 fumaça naquelas montanhas. 102 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 Que tal um corta-fogo? Alguém já começou um? 103 00:04:36,526 --> 00:04:39,445 Lucas tem um pequeno exército escavando em Yarrow Pasture. 104 00:04:39,487 --> 00:04:40,613 Bom, bom. 105 00:04:40,655 --> 00:04:43,324 Nathan e Joseph vão trazer seus meninos de volta. 106 00:04:43,741 --> 00:04:45,410 Marque minha palavra. 107 00:04:52,834 --> 00:04:54,043 Eles estão aqui! 108 00:04:54,085 --> 00:04:55,085 Louvado seja o Senhor. 109 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 Eu te disse. Eu disse que eles viriam. 110 00:04:57,797 --> 00:04:59,590 Meninos! Vamos, subam o mais rápido que conseguirem. 111 00:04:59,632 --> 00:05:00,675 Vamos, Coop. 112 00:05:01,592 --> 00:05:02,719 Vamos, filho. 113 00:05:04,303 --> 00:05:05,930 Vamos! 114 00:05:06,723 --> 00:05:07,807 Vamos! 115 00:05:13,354 --> 00:05:14,522 Estamos presos. 116 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 Ele está certo. O fogo está ainda pior atrás de nós. 117 00:05:16,691 --> 00:05:17,817 Me siga por aqui. 118 00:05:17,859 --> 00:05:19,319 Isso é bem no coração do fogo. 119 00:05:19,360 --> 00:05:21,571 - Só confie em mim. - Segure firme, Cooper. 120 00:05:21,612 --> 00:05:22,655 Vamos, vamos. 121 00:05:30,621 --> 00:05:32,832 Continuem alargando a fenda. 122 00:05:32,874 --> 00:05:36,419 Quanto mais longe formos, menor será a chance do fogo pular a linha. 123 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 Por favor, me diga que você tirou as crianças. 124 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Apenas Allie e Opal até agora. 125 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 São eles! Eles estão com os meninos. 126 00:06:04,697 --> 00:06:06,115 Graças a Deus! 127 00:06:10,536 --> 00:06:11,871 - Que surpresa. - De fato. 128 00:06:18,211 --> 00:06:19,545 - Meu garoto! - Oi. 129 00:06:20,088 --> 00:06:21,839 Meu filhinho. 130 00:06:22,757 --> 00:06:24,467 Você pode me chamar assim só desta vez. 131 00:06:32,260 --> 00:06:34,012 Graças a Deus todos vocês estão seguros. 132 00:06:35,179 --> 00:06:37,015 Eu estava tão preocupada 133 00:06:37,056 --> 00:06:39,976 Mountie Nathan nos fez sair seguindo o riacho Chautauqua. 134 00:06:40,018 --> 00:06:42,061 O que nos deu uma proteção natural contra o fogo. 135 00:06:42,103 --> 00:06:43,771 Este homem permanece calmo em uma crise. 136 00:06:45,398 --> 00:06:46,816 Deus te abençoe, Nathan. 137 00:06:47,191 --> 00:06:48,860 Estou feliz por termos trazido os meninos de volta em segurança. 138 00:06:51,946 --> 00:06:52,946 Onde a Allie está? 139 00:06:52,947 --> 00:06:54,115 Ela está bem. Ela está com a Faith. 140 00:06:54,157 --> 00:06:55,616 E a Doutora Carter gostaria de verificar 141 00:06:55,658 --> 00:06:57,160 os meninos também, se você estiver pronto. 142 00:06:57,201 --> 00:06:59,162 Sim. Sim. Vamos. Vamos. 143 00:07:07,712 --> 00:07:09,005 Nathan! 144 00:07:14,927 --> 00:07:16,471 Como está o East Ridge? 145 00:07:16,512 --> 00:07:18,848 Neste momento só há focos de incêndio, mas com este vento... 146 00:07:19,349 --> 00:07:21,100 Lamento dizer, mas o seu rancho está em perigo. 147 00:07:22,852 --> 00:07:24,562 Então tenho que salvar meus animais. 148 00:07:25,063 --> 00:07:26,814 Tudo bem, tenho que ficar aqui com a cidade. 149 00:07:26,856 --> 00:07:28,074 Mas deixe-me encontrar ajuda para você primeiro, ok? 150 00:07:28,075 --> 00:07:30,443 Não temos tempo. Eu ficarei bem. 151 00:07:30,485 --> 00:07:31,861 Vamos. 152 00:07:39,827 --> 00:07:41,037 Eles os encontraram. 153 00:07:41,954 --> 00:07:43,289 Todas as crianças estão seguras. 154 00:07:43,331 --> 00:07:44,331 Graças a Deus. 155 00:07:44,832 --> 00:07:46,125 Não graças a nós. 156 00:07:47,251 --> 00:07:49,962 Lee, tenho certeza que você fez tudo que podia. 157 00:07:50,004 --> 00:07:51,130 Querida. 158 00:07:51,881 --> 00:07:52,924 Acabou. 159 00:07:54,467 --> 00:07:56,010 O parque da Goldie, seu teatro. 160 00:07:56,052 --> 00:07:57,386 Acabou tudo. 161 00:07:57,428 --> 00:07:59,138 Eu sinto muito. 162 00:08:02,225 --> 00:08:04,477 As crianças estão seguras, e isso é tudo que importa. 163 00:08:07,271 --> 00:08:08,397 Você tem razão. 164 00:08:08,439 --> 00:08:09,690 Você está certa. 165 00:08:09,732 --> 00:08:10,900 Tenho que me preocupar com a cidade agora. 166 00:08:12,652 --> 00:08:14,153 Nathan. 167 00:08:14,195 --> 00:08:16,364 O vento daquela cordilheira está começando a soprar em direção à cidade. 168 00:08:16,405 --> 00:08:17,865 A mesma coisa com a entrada do parque. 169 00:08:19,575 --> 00:08:21,327 Acho que não temos escolha. 170 00:08:21,369 --> 00:08:23,412 Sim. Evacuação obrigatória. 171 00:08:23,454 --> 00:08:24,914 Farei um anúncio no rádio. 172 00:08:24,956 --> 00:08:25,956 OK. 173 00:08:26,916 --> 00:08:28,459 Muito bem, escutem todos! 174 00:08:28,501 --> 00:08:30,878 Isso é uma evacuação obrigatória para toda Hope Valley. 175 00:08:30,920 --> 00:08:32,847 Pegue o que puder e vá para p Centro de Visitantes 176 00:08:32,889 --> 00:08:34,424 para se juntar a uma caravana agora. 177 00:08:34,715 --> 00:08:36,259 Vamos! Imediatamente. Vamos nos mover! 178 00:08:38,761 --> 00:08:41,681 - Elizabeth, acabamos de iniciar uma evacuação. - Eu ouvi. 179 00:08:41,722 --> 00:08:43,307 - Precisamos pegar a insulina. - A insulina do peq... 180 00:08:44,058 --> 00:08:45,643 Eu pego. Você tem que ir. 181 00:08:46,352 --> 00:08:47,687 Faça uma mala. 182 00:08:47,728 --> 00:08:49,564 Te encontro no Centro de Visitantes assim que puder. 183 00:08:50,773 --> 00:08:52,191 Ok, pessoal. Vamos. 184 00:08:52,233 --> 00:08:53,609 Evacuação obrigatória. 185 00:08:53,651 --> 00:08:55,194 Temos que sair daqui o mais rápido possível. 186 00:08:57,488 --> 00:08:58,698 Podem me dar atenção? 187 00:08:58,739 --> 00:08:59,991 Obrigado a todos pelo trabalho duro, 188 00:09:00,032 --> 00:09:01,576 mas convocamos uma evacuação obrigatória. 189 00:09:01,577 --> 00:09:02,576 O que? 190 00:09:02,577 --> 00:09:03,995 Peguem apenas o que conseguirem carregar 191 00:09:04,036 --> 00:09:05,788 e vão para o Centro de Visitantes para se juntar a caravana. Agora! 192 00:09:06,998 --> 00:09:08,499 Lucas. 193 00:09:08,541 --> 00:09:10,751 Eu acho que você deveria saber que a Edie foi para o rancho dela. 194 00:09:10,793 --> 00:09:12,086 O que? Quando? 195 00:09:12,128 --> 00:09:13,254 Cerca de dez minutos atrás, 196 00:09:13,296 --> 00:09:14,463 e está ficando muito ruim lá em cima. 197 00:09:15,590 --> 00:09:16,924 Obrigado, Nathan. 198 00:09:21,304 --> 00:09:22,346 Vamos. 199 00:09:28,769 --> 00:09:29,937 Vamos! 200 00:09:31,230 --> 00:09:32,315 Eu sei, está tudo bem. 201 00:09:32,356 --> 00:09:33,733 Tudo bem. Tudo bem. 202 00:09:33,774 --> 00:09:35,067 Edie! 203 00:09:35,109 --> 00:09:36,652 Todo o East Ridge está em chamas. 204 00:09:36,694 --> 00:09:38,738 - É hora de ir. - Esse portão, está preso. 205 00:09:38,779 --> 00:09:39,822 Ok. Espere. 206 00:09:42,909 --> 00:09:44,118 Ok, deixe-me... 207 00:09:44,160 --> 00:09:45,411 - Não está se mexendo - Prepare-se. 208 00:09:45,453 --> 00:09:46,996 Um. Dois. Três. 209 00:09:49,499 --> 00:09:51,209 Ok, pra trás. 210 00:09:51,751 --> 00:09:52,752 Pronta? 211 00:09:54,337 --> 00:09:55,337 Vamos! 212 00:09:55,838 --> 00:09:57,965 Saiam. 213 00:10:00,718 --> 00:10:01,719 Vamos sair daqui. 214 00:10:01,761 --> 00:10:04,138 Não posso. Tenho que libertar meu gado. 215 00:10:13,606 --> 00:10:15,066 Elizabeth! 216 00:10:15,107 --> 00:10:16,359 Você chegou. Maravilhoso. 217 00:10:16,901 --> 00:10:18,653 Peguei minha luva de beisebol! 218 00:10:19,654 --> 00:10:21,489 Claro que você pegou. Bom trabalho. 219 00:10:22,406 --> 00:10:24,867 Não tive oportunidade de arrumar nenhuma das nossas coisas. 220 00:10:25,409 --> 00:10:27,662 Peguei a foto do seu casamento, só para garantir. 221 00:10:28,454 --> 00:10:29,747 Elizabeth... 222 00:10:30,081 --> 00:10:31,082 Obrigada. 223 00:10:32,708 --> 00:10:34,168 Você deveria ir para a enfermaria. 224 00:10:34,210 --> 00:10:35,878 Doutora Carter está empacotando a insulina 225 00:10:35,920 --> 00:10:37,421 e colocando no gelo para você. 226 00:10:37,463 --> 00:10:38,756 Obrigada. 227 00:10:38,798 --> 00:10:40,591 No meio de tudo isso, você está pensando em nós. 228 00:10:40,633 --> 00:10:41,968 E você está pensando em nós. 229 00:10:42,009 --> 00:10:43,469 É o que fazemos. 230 00:10:45,054 --> 00:10:48,516 Vejo você em Jameson, no Hotel Crown, certo? 231 00:10:48,558 --> 00:10:50,392 Tudo bem. Vamos. Vamos. 232 00:10:54,939 --> 00:10:56,565 Então, como estão as coisas? 233 00:10:56,816 --> 00:10:59,735 Temos caravanas prontas para partir na Estrada Norte, 234 00:10:59,777 --> 00:11:01,070 e pela velha torre. 235 00:11:01,112 --> 00:11:03,906 Todos já foram contabilizados, exceto Edie Martell e... 236 00:11:03,948 --> 00:11:04,948 Lucas! 237 00:11:06,033 --> 00:11:07,034 Lee. 238 00:11:07,368 --> 00:11:08,452 Obrigado, senhor. 239 00:11:09,704 --> 00:11:11,831 Bem, isso é todo mundo. 240 00:11:11,872 --> 00:11:13,499 Enquanto estávamos lá em cima, vimos o fogo se movendo. 241 00:11:14,375 --> 00:11:15,751 Acima do cume. 242 00:11:16,002 --> 00:11:17,503 Para longe de Hope Valley. 243 00:11:18,045 --> 00:11:19,380 Você tem certeza? 244 00:11:19,422 --> 00:11:20,464 Olha! 245 00:11:21,924 --> 00:11:23,676 O vento está mudando a nosso favor. 246 00:11:23,718 --> 00:11:24,802 Está se movendo para o leste. 247 00:11:26,137 --> 00:11:27,638 E agora, Sr. Prefeito? 248 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Você está pronto para partir? 249 00:11:30,141 --> 00:11:32,268 Esperem, pessoal. Mudança de planos. 250 00:11:32,518 --> 00:11:34,020 Aqui, Joseph, me ajude a subir. 251 00:11:34,770 --> 00:11:36,439 Muito bem, pessoal, ouçam. 252 00:11:36,480 --> 00:11:38,441 O vento está levando o fogo para o leste. 253 00:11:38,482 --> 00:11:41,444 Então, por enquanto, vamos suspender a evacuação. 254 00:11:41,485 --> 00:11:44,238 Mas quero continuar cavando aquele aceiro em Yarrow Pasture, 255 00:11:44,280 --> 00:11:45,865 e todos fiquem alertas, ok? 256 00:11:45,906 --> 00:11:48,159 Esse vento pode mudar novamente a qualquer momento. 257 00:11:48,200 --> 00:11:50,244 Vamos agir rapidamente, pessoal. 258 00:11:50,286 --> 00:11:51,746 Vá informar as caravanas, oficial. 259 00:11:51,787 --> 00:11:53,122 Sim, senhor. 260 00:11:53,164 --> 00:11:55,041 Você disse que o fogo está se movendo para o leste? 261 00:11:55,082 --> 00:11:56,584 Sim, com muita força. 262 00:11:57,084 --> 00:12:00,129 Mas... isso é em direção a Benson Hills. 263 00:12:00,171 --> 00:12:01,505 Minha mãe, minhas irmãs. 264 00:12:02,923 --> 00:12:05,217 Farei um anúncio no rádio. 265 00:12:05,259 --> 00:12:06,761 Avisando a todos no vale, 266 00:12:06,802 --> 00:12:08,763 oferecendo Hope Valley como santuário. 267 00:12:08,804 --> 00:12:09,972 É uma boa ideia, querida. 268 00:12:10,598 --> 00:12:11,682 Não se preocupe. 269 00:12:12,391 --> 00:12:13,851 Temos um bombeador de incêndio extra. 270 00:12:13,893 --> 00:12:15,978 Eu poderia levar para Benson Hills, talvez ajude. 271 00:12:16,020 --> 00:12:17,813 Sim, mas você não pode fazer isso sozinho, Michael. 272 00:12:18,397 --> 00:12:19,565 Eu também irei. 273 00:12:19,857 --> 00:12:21,400 Querida. Você não precisa. 274 00:12:21,442 --> 00:12:23,486 - Sim eu preciso - Você vai precisar de uma terceira pessoa 275 00:12:23,736 --> 00:12:25,655 Mais uma vez nas trincheiras. 276 00:12:25,696 --> 00:12:28,449 Pela última vez que ouvi, Christopher estava trabalhando por lá. 277 00:12:28,491 --> 00:12:30,117 Eu gostaria de ver como ele está. 278 00:12:30,159 --> 00:12:31,994 Tudo bem. Bom. Hum... 279 00:12:32,036 --> 00:12:33,454 Vou ligar para sua irmã, me certificar de que ela saiba 280 00:12:33,496 --> 00:12:34,789 que o fogo está indo em direção a eles. 281 00:12:34,830 --> 00:12:35,873 Vamos. 282 00:12:37,416 --> 00:12:39,835 Ei, Benson Hills vai precisar de toda a ajuda possível. 283 00:12:39,877 --> 00:12:41,629 Você acha que você e o garoto conseguem segurar o forte? 284 00:12:41,670 --> 00:12:42,713 Nós conseguimos. 285 00:12:42,755 --> 00:12:44,298 Apenas tome cuidado, oficial. 286 00:12:47,218 --> 00:12:50,763 Para todos aqueles em Benson Hills que podem ouvir minha voz, 287 00:12:50,805 --> 00:12:53,015 você deve se preparar para evacuar. 288 00:12:54,225 --> 00:12:58,270 Os ventos mudaram e sua cidade agora está no caminho do fogo. 289 00:12:58,771 --> 00:13:01,357 Por favor, ouça as autoridades locais. 290 00:13:01,857 --> 00:13:03,192 Fique alerta. 291 00:13:03,234 --> 00:13:04,735 Florence, você pode me conectar com o gabinete do prefeito 292 00:13:04,777 --> 00:13:06,404 em Benson Hills, por favor? 293 00:13:06,445 --> 00:13:08,364 Saibam, queridos vizinhos, 294 00:13:08,406 --> 00:13:10,833 que nós aqui em Hope Valley estamos prontos para aceitá-los 295 00:13:10,875 --> 00:13:12,284 de braços abertos. 296 00:13:13,035 --> 00:13:15,496 Estamos aqui para ajudá-los em seu momento de necessidade. 297 00:13:15,538 --> 00:13:17,081 Por favor, mais uma vez. 298 00:13:17,123 --> 00:13:19,208 Ouçam as autoridades locais. 299 00:13:19,250 --> 00:13:20,793 Fiquem alerta. 300 00:13:20,835 --> 00:13:23,087 Cuidem de sua família e vizinhos. 301 00:13:24,672 --> 00:13:25,923 E fiquem em segurança. 302 00:13:32,555 --> 00:13:33,639 Elizabeth. 303 00:13:34,974 --> 00:13:36,475 Estou indo para Benson Hills para ajudar. 304 00:13:36,517 --> 00:13:37,977 Claro que você está. 305 00:13:38,018 --> 00:13:39,061 Tenha cuidado, pai. 306 00:13:39,645 --> 00:13:40,730 Eu vou. 307 00:13:41,939 --> 00:13:43,732 Não sei quando voltarei, mas... 308 00:13:43,774 --> 00:13:44,775 não se preocupe. 309 00:13:44,817 --> 00:13:46,736 Bem, isso é pedir muito. 310 00:13:46,777 --> 00:13:49,155 Ajude Elizabeth com tudo o que ela precisar. 311 00:13:49,572 --> 00:13:50,573 Claro. 312 00:13:51,407 --> 00:13:52,741 E você, garoto. 313 00:13:52,783 --> 00:13:53,784 Você cuida da sua mãe. 314 00:13:53,826 --> 00:13:55,286 Sim, senhor, Mountie Nathan. 315 00:13:57,163 --> 00:13:58,956 Volte para mim, Nathan Grant. 316 00:13:59,915 --> 00:14:00,915 Sempre. 317 00:14:10,885 --> 00:14:12,261 Elizabeth. 318 00:14:12,303 --> 00:14:14,346 Vamos acolher evacuados de Benson Hills. 319 00:14:14,388 --> 00:14:16,098 Então, sua ajuda seria muito útil para organização, 320 00:14:16,140 --> 00:14:17,266 Comida, abrigo. 321 00:14:17,308 --> 00:14:18,476 Eu cuidarei disso. Não se preocupe. 322 00:14:18,517 --> 00:14:19,685 Ok, ótimo. Hum... 323 00:14:19,727 --> 00:14:21,103 Rosemary está quase terminando no rádio, 324 00:14:21,145 --> 00:14:22,813 então, quando ela terminar, tenho certeza que ela virá encontrar você. 325 00:14:22,855 --> 00:14:24,148 - Eu vou encontrá-la. - Ok, melhor ainda. 326 00:14:24,190 --> 00:14:25,191 Muito obrigado. 327 00:14:30,571 --> 00:14:32,114 Todos, por favor, ouçam. 328 00:14:34,283 --> 00:14:36,076 Os evacuados do incêndio de Benson Hills 329 00:14:36,118 --> 00:14:37,578 chegarão em breve, 330 00:14:37,620 --> 00:14:39,538 então estaremos oficialmente transformando nosso Centro de Visitantes em... 331 00:14:40,414 --> 00:14:41,665 bem, exatamente nisso. 332 00:14:41,707 --> 00:14:43,125 Mas para visitantes diferentes do que esperávamos. 333 00:14:43,918 --> 00:14:45,294 Vou precisar da ajuda de todos. 334 00:14:45,336 --> 00:14:46,587 - Com certeza. - Claro. 335 00:14:48,547 --> 00:14:49,548 Tudo bem, pessoal. 336 00:14:50,799 --> 00:14:52,510 Esse vento pode mudar rapidamente. 337 00:14:53,427 --> 00:14:56,013 Então vamos cavar como se Hope Vale dependesse disso. 338 00:14:59,099 --> 00:15:00,684 Porque pode depender. 339 00:15:04,897 --> 00:15:05,981 Minnie. 340 00:15:06,023 --> 00:15:07,274 - Oi. - Oi. 341 00:15:07,316 --> 00:15:08,776 Eu sei que é pedir muito, mas estes evacuados 342 00:15:08,818 --> 00:15:09,944 vão precisar de uma refeição quente. 343 00:15:10,444 --> 00:15:12,321 Que estou mais do que feliz em cozinhar. 344 00:15:12,363 --> 00:15:14,240 Você é incrível. 345 00:15:14,281 --> 00:15:15,533 Obrigada. 346 00:15:15,574 --> 00:15:18,160 Vou ajudá-la a preparar e então poderemos calcular o reembolso. 347 00:15:19,119 --> 00:15:21,205 Hoje recebi meu filho de volta, Elizabeth. 348 00:15:21,831 --> 00:15:23,541 Eu não preciso de mais nada. 349 00:15:26,085 --> 00:15:27,461 Essa não. 350 00:15:27,503 --> 00:15:29,004 A energia. 351 00:15:29,046 --> 00:15:31,423 Graças a Deus ainda temos esses fogões a lenha antigos. 352 00:15:31,465 --> 00:15:32,842 Sim. Graças a Deus. 353 00:15:35,678 --> 00:15:37,346 Você tem um milhão de coisas para fazer. 354 00:15:37,763 --> 00:15:39,473 Vou pedir ajuda ao Cooper. 355 00:15:39,474 --> 00:15:40,473 Obrigada. 356 00:15:40,474 --> 00:15:41,517 Claro. 357 00:15:50,276 --> 00:15:51,569 Faith? 358 00:15:51,610 --> 00:15:53,070 Me desculpe por incomodar você, mas o gerador reserva... 359 00:15:53,112 --> 00:15:54,113 - Está ligado. - Está? 360 00:15:54,154 --> 00:15:55,656 Eu sei que deveria estar, mas... 361 00:15:56,907 --> 00:15:58,242 Isso mesmo. 362 00:15:58,284 --> 00:16:00,327 Liguei no minuto em que a energia foi interrompida. 363 00:16:01,245 --> 00:16:03,372 O remédio do pequeno Jack estará pronto quando ele precisar. 364 00:16:03,414 --> 00:16:04,540 Isso é incrível. 365 00:16:07,209 --> 00:16:08,377 Obrigada. 366 00:16:08,711 --> 00:16:10,629 Bem-vinda a uma clínica de insulina Nível um. 367 00:16:18,762 --> 00:16:21,098 Elizabeth. Rosemary. Por favor, me coloquem para trabalhar. 368 00:16:21,140 --> 00:16:22,766 Você é tão doce, Edie. 369 00:16:22,808 --> 00:16:24,768 Você pode participar da nossa festa da dobra. 370 00:16:26,312 --> 00:16:28,022 Tudo está coberto de cinzas. 371 00:16:28,063 --> 00:16:29,106 Uma pequena sacudida ajuda. 372 00:16:29,356 --> 00:16:30,608 Entendi. 373 00:16:30,649 --> 00:16:32,985 Talvez esta cinza seja do meu rancho. 374 00:16:33,485 --> 00:16:35,362 Desculpe. Isso foi... muito sombrio. 375 00:16:35,654 --> 00:16:37,990 Eu acho que sombrio é permitido, dadas as circunstâncias. 376 00:16:43,871 --> 00:16:46,290 Parece que temos o nosso primeiro grupo de chegada, senhoras. 377 00:16:46,332 --> 00:16:47,958 Eles estão aqui, pessoal. Vamos. 378 00:16:57,676 --> 00:16:59,428 Meu Deus, são tantos. 379 00:17:04,516 --> 00:17:06,685 Bem-vindos. Eu sou o prefeito Coulter. 380 00:17:06,727 --> 00:17:09,813 Temos comida, temos abrigo, cobertores, tudo que precisarem. 381 00:17:09,855 --> 00:17:11,940 Por favor, por favor. Estamos muito felizes em ter vocês. 382 00:17:11,982 --> 00:17:13,025 Todos são bem-vindos. 383 00:17:13,067 --> 00:17:14,735 Somos abençoados por ser o santuário de vocês. 384 00:17:14,777 --> 00:17:16,987 Deus é nosso refúgio e força. 385 00:17:17,029 --> 00:17:18,697 Uma ajuda muito presente na dificuldade. 386 00:17:18,989 --> 00:17:20,240 Você gostaria de um cobertor? 387 00:17:20,282 --> 00:17:21,282 Obrigado. 388 00:17:23,952 --> 00:17:25,037 Maisie. 389 00:17:25,079 --> 00:17:26,622 Graças a Deus você está bem. 390 00:17:26,664 --> 00:17:28,040 É ruim, Lee. 391 00:17:28,082 --> 00:17:30,793 O fogo está devorando absolutamente tudo. 392 00:17:32,127 --> 00:17:33,128 Eu fui a última a sair. 393 00:17:33,712 --> 00:17:34,838 E suas irmãs? 394 00:17:34,880 --> 00:17:36,048 Não. Duas em Buxton. 395 00:17:36,090 --> 00:17:37,466 E as outras duas com minha mãe em Jameson. 396 00:17:37,508 --> 00:17:40,719 - Bom. - Temos evacuados por toda parte. 397 00:17:41,637 --> 00:17:42,888 Prefeita Hickam... 398 00:17:42,930 --> 00:17:44,765 todos em Hope Valley estão aqui para ajudá-la. 399 00:17:44,807 --> 00:17:46,475 - O que você precisar. - Com toda certeza. 400 00:17:46,517 --> 00:17:47,643 Obrigado, querida. 401 00:17:48,811 --> 00:17:50,187 Tem uma coisa. 402 00:17:50,229 --> 00:17:52,690 O oficial Grant está logo atrás com uma garota. 403 00:17:52,731 --> 00:17:53,941 O nome dela é Gwendolyn. 404 00:17:54,650 --> 00:17:55,693 Aí estão eles. 405 00:17:56,860 --> 00:17:58,404 O pai dela está desaparecido. 406 00:17:58,445 --> 00:18:00,197 O oficial teve a gentileza de trazê-la. 407 00:18:01,782 --> 00:18:03,283 Vou ver como ela está. 408 00:18:03,742 --> 00:18:04,742 Por favor. 409 00:18:04,743 --> 00:18:05,743 Deixe-me levar isso para você. 410 00:18:05,744 --> 00:18:07,246 - Obrigada. - Venha comigo. 411 00:18:12,793 --> 00:18:14,545 Bem vindo ao lar, oficial. 412 00:18:14,586 --> 00:18:16,088 Vejo que você trouxe uma nova amiga. 413 00:18:16,672 --> 00:18:17,965 Sim, claro que sim. 414 00:18:19,174 --> 00:18:20,676 Esta deve ser Gwendolyn. 415 00:18:20,718 --> 00:18:22,219 Gwendolyn, esta é a Sra. Thornton. 416 00:18:22,261 --> 00:18:23,804 Ela é a professora aqui em Hope Valley. 417 00:18:24,304 --> 00:18:25,597 Você está segura agora, querida. 418 00:18:26,724 --> 00:18:28,058 Eu quero o meu pai. 419 00:18:29,893 --> 00:18:31,186 Claro que quer. 420 00:18:31,729 --> 00:18:33,564 A prefeita Hickam me contou tudo sobre ele. 421 00:18:36,900 --> 00:18:37,985 Escute. 422 00:18:38,318 --> 00:18:40,529 Estou prestes a voltar para aquela colina, 423 00:18:40,571 --> 00:18:43,365 e farei tudo que estiver ao meu alcance para encontrar seu pai. 424 00:18:43,407 --> 00:18:44,450 OK? 425 00:18:44,908 --> 00:18:46,493 Eu te dou minha promessa como Mountie. 426 00:18:52,541 --> 00:18:54,376 Que tal encontrarmos um lugar para você descansar? 427 00:18:56,795 --> 00:18:58,547 Podemos preparar uma refeição quente para você. 428 00:18:58,589 --> 00:18:59,590 Com biscoitos. 429 00:19:05,137 --> 00:19:06,305 Aqui está. 430 00:19:06,346 --> 00:19:07,765 Por favor, pegue um biscoito. 431 00:19:07,806 --> 00:19:09,892 Temos mesas ali no saloon. 432 00:19:10,642 --> 00:19:13,103 Ok, então, família de quatro pessoas. 433 00:19:13,145 --> 00:19:15,773 Vocês vão ficar com Linda Rubens. 434 00:19:15,814 --> 00:19:17,649 Ela tem espaço mais que suficiente para todos vocês. 435 00:19:19,902 --> 00:19:21,445 Se você precisar de alguma coisa, qualquer coisa, 436 00:19:21,487 --> 00:19:23,030 basta pedir pra mim pessoalmente. 437 00:19:23,072 --> 00:19:24,656 E isso vale para vocês também, crianças. 438 00:19:25,407 --> 00:19:26,700 Ei, espere. 439 00:19:26,742 --> 00:19:28,076 Eu acho que você tem alguma coisa... 440 00:19:28,118 --> 00:19:29,203 Desculpe, não se importe comigo. 441 00:19:29,912 --> 00:19:31,413 Você tem mesmo. 442 00:19:31,455 --> 00:19:33,207 É um lugar engraçado para guardar uma moeda, querida. 443 00:19:34,166 --> 00:19:35,667 Obrigada. 444 00:19:35,709 --> 00:19:37,044 Você acha que ela também tem uma? 445 00:19:37,085 --> 00:19:38,253 Sim. 446 00:19:38,295 --> 00:19:39,630 - Devemos descobrir? - Sim. 447 00:19:39,671 --> 00:19:41,507 Bem atrás da... 448 00:19:41,548 --> 00:19:42,716 Ela tem, de fato! 449 00:19:45,803 --> 00:19:47,221 Isso não é interessante? 450 00:19:47,262 --> 00:19:50,057 Este pode ser o pior dia na vida destas crianças, e... 451 00:19:50,099 --> 00:19:51,350 elas ainda conseguem rir. 452 00:19:52,643 --> 00:19:53,977 Porque elas precisam. 453 00:19:54,019 --> 00:19:56,396 Você acha que seria muito frívolo pedir ao Lucas 454 00:19:56,438 --> 00:19:58,982 para fazer um show para todas as crianças, 455 00:19:59,024 --> 00:20:01,068 quando estiverem arranjados e alimentados para a noite? 456 00:20:01,110 --> 00:20:05,197 Acho que um show é exatamente o que essas crianças precisam esta noite. 457 00:20:16,708 --> 00:20:18,377 Aí está. Bem-vindo. Tomar cuidado. 458 00:20:18,418 --> 00:20:20,295 - De nada. - Aqui está, senhor. 459 00:20:23,257 --> 00:20:24,466 Desculpe, senhor. 460 00:20:25,050 --> 00:20:27,594 É uma lata para cada, não a caixa inteira. 461 00:20:28,595 --> 00:20:29,888 Sim, eu vi a placa. 462 00:20:29,930 --> 00:20:31,348 Não. Senhor! 463 00:20:31,390 --> 00:20:32,474 Senhor. Senhor. 464 00:20:32,516 --> 00:20:34,059 Você precisa devolver isso. 465 00:20:35,310 --> 00:20:37,062 Obrigado... 466 00:20:37,688 --> 00:20:38,981 Ei! 467 00:20:39,022 --> 00:20:40,691 Você não deve ter ouvido meu amigo, Ned. 468 00:20:41,733 --> 00:20:43,151 Eu ouvi o Ned muito bem. 469 00:20:59,501 --> 00:21:00,501 Calma. 470 00:21:01,128 --> 00:21:02,128 Calma. 471 00:21:02,337 --> 00:21:04,131 Senhor! Pare aí mesmo. 472 00:21:04,631 --> 00:21:06,466 Você está preso por perturbar a paz 473 00:21:06,508 --> 00:21:07,885 e atacar um oficial da RCMP. 474 00:21:08,552 --> 00:21:09,803 É mesmo, garoto? 475 00:21:11,388 --> 00:21:13,807 Você pode me chamar de oficial Garrett. 476 00:21:14,474 --> 00:21:15,475 Me entregue essa caixa. 477 00:21:15,517 --> 00:21:16,602 Não vou pedir duas vezes. 478 00:21:16,643 --> 00:21:18,187 Você ouviu o oficial. 479 00:21:22,983 --> 00:21:24,318 Aqui está, Sr. Yost. 480 00:21:24,359 --> 00:21:25,485 Muito grato. 481 00:21:26,653 --> 00:21:28,614 Prenda este homem, oficial Garrett. 482 00:21:28,655 --> 00:21:29,865 Sim, senhor, Juiz Avery. 483 00:21:41,126 --> 00:21:42,586 Bill... 484 00:21:42,628 --> 00:21:43,670 Você está bem? 485 00:21:44,046 --> 00:21:46,298 Bill, vamos levá-lo para a enfermaria. 486 00:21:46,340 --> 00:21:47,340 Ideia muito boa. 487 00:21:49,801 --> 00:21:51,219 Tudo bem, crianças. 488 00:21:51,261 --> 00:21:52,429 Venham! 489 00:21:52,471 --> 00:21:54,431 Sentem-se. Venham aqui na frente. 490 00:21:54,473 --> 00:21:56,391 É hora do show. 491 00:21:56,433 --> 00:21:57,684 Rápido, rápido! 492 00:21:57,726 --> 00:21:58,977 Todos se acomodem. 493 00:21:59,019 --> 00:22:00,520 O show está prestes a começar. 494 00:22:00,562 --> 00:22:02,314 Preparem-se para a mágica, crianças. 495 00:22:02,564 --> 00:22:03,899 Querida? 496 00:22:03,941 --> 00:22:05,692 Depois do show você voltará para minha casa 497 00:22:05,734 --> 00:22:07,194 com o pequeno Jack e eu, ok? 498 00:22:07,736 --> 00:22:09,404 Então como meu pai vai me encontrar? 499 00:22:10,822 --> 00:22:12,199 Vou esperar aqui por ele. 500 00:22:13,116 --> 00:22:14,326 OK. Bem... 501 00:22:15,118 --> 00:22:16,536 Espero que você goste do show. 502 00:22:19,456 --> 00:22:21,875 Você atraiu uma grande multidão. 503 00:22:21,917 --> 00:22:24,127 É estranho que eu esteja nervoso? 504 00:22:24,169 --> 00:22:26,713 Pelo contrário, seria estranho se não estivesse. 505 00:22:26,755 --> 00:22:30,342 Sempre que eu pisava no palco eu nunca não senti esse 506 00:22:30,384 --> 00:22:32,636 formigamento de borboletas. 507 00:22:32,678 --> 00:22:34,846 É o que desperta a show woman. 508 00:22:35,430 --> 00:22:37,808 Ou showman, conforme o caso. 509 00:22:39,267 --> 00:22:40,310 Pronto? 510 00:22:42,771 --> 00:22:44,356 Bem-vindos amigos. 511 00:22:44,398 --> 00:22:46,191 Eu sei que vocês estão todos assustados agora. 512 00:22:46,233 --> 00:22:48,360 Nenhum de nós poderia ter previsto que todos estaríamos 513 00:22:48,402 --> 00:22:51,196 reunidos aqui esta noite nestas circunstâncias. 514 00:22:51,238 --> 00:22:52,823 Mas para nossa sorte, 515 00:22:52,864 --> 00:22:54,825 temos um governador que está preparado, 516 00:22:54,866 --> 00:22:56,243 a qualquer momento, 517 00:22:56,285 --> 00:22:58,245 não apenas para nos liderar, 518 00:22:58,286 --> 00:22:59,621 mas também... 519 00:22:59,663 --> 00:23:01,581 para nos deslumbrar... 520 00:23:01,623 --> 00:23:03,458 com mágica. 521 00:23:07,796 --> 00:23:09,840 Apresentando... 522 00:23:09,881 --> 00:23:12,884 Governador Bouchard! 523 00:23:18,015 --> 00:23:20,017 Senhoras e senhores. 524 00:23:20,058 --> 00:23:21,935 Crianças de todas as idades. 525 00:23:21,977 --> 00:23:23,312 Eu lhes dou 526 00:23:23,687 --> 00:23:25,731 o mundialmente famoso 527 00:23:26,398 --> 00:23:28,900 lenço desaparecendo. 528 00:23:32,487 --> 00:23:34,197 No chão! 529 00:23:34,698 --> 00:23:36,199 No chão! 530 00:23:36,241 --> 00:23:38,076 No chão? O que querem dizer com está no chão? 531 00:23:38,910 --> 00:23:40,245 Vocês tem razão. Está no chão. 532 00:23:40,287 --> 00:23:41,872 Querem saber? 533 00:23:44,458 --> 00:23:45,876 Eu sei... 534 00:23:45,917 --> 00:23:48,378 o que aconteceu, eu, eu virei minha mão, 535 00:23:48,420 --> 00:23:50,464 quando eu deveria ter estalado os dedos. 536 00:23:51,173 --> 00:23:52,174 Como eu sou bobo. 537 00:23:57,763 --> 00:24:00,057 No chão! 538 00:24:00,098 --> 00:24:02,893 Muito obrigado. Tenham uma ótima noite. 539 00:24:03,852 --> 00:24:06,938 O que querem dizer... não pode ser... 540 00:24:06,980 --> 00:24:11,276 Está... no chão de novo. Meu Deus! 541 00:24:11,318 --> 00:24:14,738 Vamos dar mais uma chance. 542 00:24:14,780 --> 00:24:15,822 Vamos tentar de novo? 543 00:24:18,533 --> 00:24:21,453 Vamos ver se conseguimos fazer esse lenço... 544 00:24:22,537 --> 00:24:23,705 Desaparecer. 545 00:24:24,998 --> 00:24:26,083 Está aparecendo. 546 00:24:26,124 --> 00:24:28,085 Está aparecendo de novo! 547 00:24:28,126 --> 00:24:29,461 Meu Deus, é mesmo. 548 00:24:29,503 --> 00:24:30,754 Obrigado por perceberem. 549 00:24:30,796 --> 00:24:32,756 Isso não está certo, não é? 550 00:24:32,798 --> 00:24:33,798 Bem... 551 00:24:43,016 --> 00:24:44,226 Maravilhoso! 552 00:24:46,478 --> 00:24:47,771 E para o meu próximo truque, 553 00:24:47,813 --> 00:24:50,315 Eu farei o lenço mundialmente famoso 554 00:24:50,357 --> 00:24:51,358 sair de você. 555 00:24:51,400 --> 00:24:52,526 Bem diante de seus olhos. 556 00:24:53,478 --> 00:24:54,337 Teatro Rosemary Coulter 557 00:24:54,361 --> 00:24:57,155 Meu Deus, eu disse poof, eu deveria ter dito Kablooey! 558 00:25:30,772 --> 00:25:32,065 Tudo bem. 559 00:25:34,568 --> 00:25:36,319 Divirta-se com a Talia esta noite. 560 00:25:37,779 --> 00:25:39,531 Eu te amo, doce Lily. 561 00:25:39,573 --> 00:25:42,117 Eu também te amo, tia Faith. 562 00:25:44,744 --> 00:25:45,787 Divirta-se. 563 00:25:46,371 --> 00:25:47,414 Seja boazinha. 564 00:25:52,627 --> 00:25:55,589 Eu odeio não estar com ela. 565 00:25:55,630 --> 00:25:57,591 Mas com a enfermaria está cheia, é... 566 00:25:57,632 --> 00:25:58,675 Faith. 567 00:25:58,717 --> 00:26:00,218 Você é uma dádiva de Deus. 568 00:26:00,260 --> 00:26:03,805 E acho que Lily sabe o quão importante é o seu trabalho. 569 00:26:03,847 --> 00:26:06,016 Estamos todos muito gratos por você esta noite. 570 00:26:07,100 --> 00:26:08,477 Bem, nem todos. 571 00:26:08,518 --> 00:26:10,020 Como o Bill está? 572 00:26:10,061 --> 00:26:12,147 Ele está descansando em paz, 573 00:26:12,189 --> 00:26:13,315 do jeito carrancudo dele. 574 00:26:13,648 --> 00:26:15,358 Na verdade, eu provavelmente deveria voltar para ele 575 00:26:15,400 --> 00:26:16,568 antes que ele lidere uma revolta. 576 00:26:20,197 --> 00:26:21,698 Que noite. 577 00:26:21,740 --> 00:26:24,618 Meu Deus, e pensar que é apenas sua segunda noite em casa. 578 00:26:24,659 --> 00:26:26,203 Como você está? 579 00:26:26,244 --> 00:26:29,331 Estou me sentindo muito sortuda por ainda termos uma casa. 580 00:26:29,372 --> 00:26:31,833 Não temos problema em levar o pequeno Jack esta noite para que você possa ficar. 581 00:26:31,875 --> 00:26:33,460 Obrigada. Falando em casa, 582 00:26:33,502 --> 00:26:35,420 Acho que podemos ter um problema. 583 00:26:35,462 --> 00:26:37,422 O pai de Gwendolyn ainda não apareceu 584 00:26:37,464 --> 00:26:39,925 e ela não vai embora do saloon até que ele apareça. 585 00:26:39,966 --> 00:26:41,551 Pobrezinha. 586 00:26:46,442 --> 00:26:49,351 Acho que é a primeira vez que ela sorri desde que chegou aqui. 587 00:26:49,392 --> 00:26:51,394 Goldie tem esse efeito nas pessoas. 588 00:26:56,233 --> 00:26:57,233 Eu tenho uma ideia. 589 00:27:01,196 --> 00:27:02,322 Gwendolyn. 590 00:27:03,323 --> 00:27:05,825 Gostaria de te apresentar a Sra. Coulter. 591 00:27:05,867 --> 00:27:07,369 A mãe da Goldie. 592 00:27:07,410 --> 00:27:08,495 Oi. 593 00:27:08,536 --> 00:27:09,704 Ela tem uma risada engraçada. 594 00:27:09,746 --> 00:27:10,914 Ela tem. 595 00:27:10,956 --> 00:27:12,374 Ela tem, não é? 596 00:27:12,832 --> 00:27:16,461 O pai de Goldie e eu precisamos de uma babá para Goldie. 597 00:27:16,503 --> 00:27:19,130 Você acha que consegue nos ajudar com isso? 598 00:27:19,172 --> 00:27:21,132 Isso significaria ficar na nossa casa. 599 00:27:21,174 --> 00:27:22,517 Mas nós levaríamos seu pai direto para você 600 00:27:22,559 --> 00:27:24,052 assim que ele chegar. 601 00:27:27,138 --> 00:27:31,142 Quero dizer, se você precisa de ajuda, acho que posso ajudar. 602 00:27:31,184 --> 00:27:32,978 Maravilhoso. Obrigada. 603 00:28:00,255 --> 00:28:02,215 Desculpe, não resisti. 604 00:28:03,258 --> 00:28:05,427 Tinha pipoca extra. 605 00:28:06,094 --> 00:28:07,387 Obrigado... 606 00:28:07,429 --> 00:28:08,930 Desculpe eu ter perdido. 607 00:28:08,972 --> 00:28:11,057 Foi principalmente para as crianças. 608 00:28:11,099 --> 00:28:12,809 Você é um Mountie de verdade agora. 609 00:28:14,019 --> 00:28:15,061 Eu acho. 610 00:28:16,271 --> 00:28:17,355 Você acha? 611 00:28:17,981 --> 00:28:19,232 Primeira prisão. 612 00:28:19,274 --> 00:28:20,400 Isso é algo grande. 613 00:28:21,568 --> 00:28:23,903 Além disso, você meio que salvou minha vida. 614 00:28:24,529 --> 00:28:26,031 Não sei sobre isso, quero dizer... 615 00:28:26,072 --> 00:28:27,824 eu não deixaria nada acontecer com você. 616 00:28:30,327 --> 00:28:33,705 E você teria encontrado a saída sozinha de qualquer maneira. 617 00:28:33,747 --> 00:28:36,416 Não tenho tanta certeza disso. 618 00:28:37,292 --> 00:28:38,918 Eu não conseguia nem encontrar uma maneira de falar 619 00:28:38,960 --> 00:28:40,712 como uma pessoa normal ontem. 620 00:28:40,754 --> 00:28:42,172 Eu pensei que era só eu. 621 00:28:42,213 --> 00:28:44,174 Tenho certeza que fomos nós dois. 622 00:28:44,883 --> 00:28:46,426 Por que somos tão estranhos? 623 00:28:46,468 --> 00:28:47,677 Tão estranhos! 624 00:28:50,013 --> 00:28:52,432 Eu tenho que ir. 625 00:28:53,350 --> 00:28:55,560 Eu prometi a Elizabeth que não demoraria muito 626 00:28:55,602 --> 00:28:57,395 já que ela ainda precisa de ajuda no Centro de Visitantes. 627 00:28:58,146 --> 00:28:59,146 Então. 628 00:29:01,608 --> 00:29:02,608 Allie, espere. 629 00:29:04,069 --> 00:29:05,528 Sim? 630 00:29:05,570 --> 00:29:07,906 Quando eu estava indo procurar você no fogo, 631 00:29:08,573 --> 00:29:10,408 a única coisa que consegui pensar foi que 632 00:29:10,450 --> 00:29:12,494 não consegui dizer o que queria dizer 633 00:29:12,535 --> 00:29:13,703 quando você voltou. 634 00:29:16,790 --> 00:29:18,541 Eu senti muito sua falta nesse verão, Allie. 635 00:29:21,461 --> 00:29:23,380 Eu também senti sua falta, Oliver. 636 00:29:33,431 --> 00:29:35,183 É a sua namorada? 637 00:29:36,393 --> 00:29:37,477 Não! 638 00:29:37,519 --> 00:29:39,020 Quero dizer, não é da sua conta. 639 00:29:39,604 --> 00:29:41,189 Ela parecia ser sua namorada. 640 00:30:00,375 --> 00:30:01,459 Eles estão de volta. 641 00:30:02,293 --> 00:30:03,711 Rosemary! Pessoal! 642 00:30:03,753 --> 00:30:05,213 Eles finalmente voltaram de Benson Hills. 643 00:30:06,047 --> 00:30:07,424 Estou tão feliz que você esteja seguro. 644 00:30:07,465 --> 00:30:09,634 Esperamos acordados a noite toda por vocês. 645 00:30:12,720 --> 00:30:14,556 Parece que vocês saíram de uma guerra. 646 00:30:15,265 --> 00:30:16,349 Nós saímos 647 00:30:17,976 --> 00:30:19,018 Você encontrou meu pai? 648 00:30:21,938 --> 00:30:23,148 Eu o encontrei. 649 00:30:23,189 --> 00:30:25,024 Ele me disse para dizer que te ama muito 650 00:30:25,066 --> 00:30:26,860 e virá buscá-la assim que puder. 651 00:30:27,861 --> 00:30:29,070 Por que não agora? 652 00:30:30,905 --> 00:30:32,574 Ele está no hospital em Buxton. 653 00:30:33,950 --> 00:30:35,160 Posso vê-lo? 654 00:30:36,411 --> 00:30:37,579 No momento não. 655 00:30:37,620 --> 00:30:38,955 Os médicos querem ter cuidado com a infecção, 656 00:30:38,997 --> 00:30:40,957 então nada de visitantes nas próximas semanas. 657 00:30:44,043 --> 00:30:46,296 Levaremos você para Buxton assim que possível. 658 00:30:50,717 --> 00:30:52,927 Deus o abençoe, oficial Grant. 659 00:30:54,220 --> 00:30:56,097 Agora, seja sincero. 660 00:30:56,139 --> 00:30:57,307 Como está minha cidade? 661 00:30:58,141 --> 00:30:59,767 Lamento informar, Prefeita Hickam, 662 00:30:59,809 --> 00:31:00,977 mas é ruim. 663 00:31:02,771 --> 00:31:04,147 Quão ruim? 664 00:31:05,148 --> 00:31:07,692 As brasas passaram a linha de fogo que estávamos cavando. 665 00:31:08,276 --> 00:31:11,905 E sempre que controlávamos os incêndios nos edifícios, 666 00:31:11,946 --> 00:31:13,698 o calor das brasas o reacendia. 667 00:31:14,115 --> 00:31:16,576 A sua equipa de bombeiros, os voluntários, todos nós... 668 00:31:17,410 --> 00:31:18,745 Fizemos tudo o que podíamos, mas... 669 00:31:19,287 --> 00:31:21,456 metade das casas foram destruídas, sua rua principal... 670 00:31:22,582 --> 00:31:23,625 Está destruída. 671 00:31:27,337 --> 00:31:29,047 Maisie, sinto muito. 672 00:31:32,008 --> 00:31:33,927 A boa notícia é que todos foram encontrados. 673 00:31:36,179 --> 00:31:39,098 Alguns estão feridos, mas nenhuma fatalidade. 674 00:31:39,140 --> 00:31:40,975 Isso é uma bênção, pelo menos. 675 00:31:43,102 --> 00:31:45,813 O fogo quase se extinguiu. 676 00:31:45,855 --> 00:31:48,816 As pastagens ao norte da cidade funcionaram como um aceiro natural. 677 00:31:51,069 --> 00:31:52,070 Você não pode voltar. 678 00:31:54,030 --> 00:31:55,281 Não agora. 679 00:31:56,991 --> 00:31:58,243 Voltar para o quê? 680 00:31:59,327 --> 00:32:00,328 Maisie. 681 00:32:05,667 --> 00:32:06,709 Você vai reconstruir 682 00:32:06,751 --> 00:32:08,378 e estaremos bem ao seu lado 683 00:32:08,419 --> 00:32:09,629 a cada passo do caminho. 684 00:32:09,671 --> 00:32:11,005 Eu te prometo. 685 00:32:13,508 --> 00:32:15,385 Obrigada, Prefeito Coulter. 686 00:32:15,426 --> 00:32:16,761 Claro. 687 00:32:16,803 --> 00:32:17,887 Oficial Grant. 688 00:32:20,515 --> 00:32:21,641 Obrigada a todos. 689 00:32:27,021 --> 00:32:28,982 Agora acho que é melhor dar a notícia. 690 00:32:33,570 --> 00:32:35,154 Com licença. 691 00:32:43,162 --> 00:32:44,162 Pai! 692 00:32:44,747 --> 00:32:45,747 Allie. 693 00:32:48,334 --> 00:32:50,753 - Estou tão feliz que você voltou. - Eu também. 694 00:32:52,964 --> 00:32:53,964 Eu também. 695 00:33:07,770 --> 00:33:09,022 Bom dia. 696 00:33:12,108 --> 00:33:13,108 Bom dia. 697 00:33:13,776 --> 00:33:15,403 Você não... 698 00:33:15,445 --> 00:33:16,445 Dormi aqui? 699 00:33:17,030 --> 00:33:18,948 Na verdade, dormi. 700 00:33:20,074 --> 00:33:22,910 Você percebe que estamos em um hotel? 701 00:33:22,952 --> 00:33:24,704 Eu não queria pegar um quarto de uma família 702 00:33:24,746 --> 00:33:25,997 que pode ter perdido tudo. 703 00:33:30,043 --> 00:33:31,419 Você percebe... 704 00:33:31,461 --> 00:33:32,461 Eu... 705 00:33:33,921 --> 00:33:34,964 Eu sei. 706 00:33:36,299 --> 00:33:40,637 Acho que ainda não estou pronta para... enfrentar isso. 707 00:33:42,138 --> 00:33:44,515 Talvez você não tenha perdido... tudo. 708 00:33:49,228 --> 00:33:50,980 Uma das moedas de ouro do tio Ernie. 709 00:33:52,315 --> 00:33:56,361 Guardei comigo para dar sorte, mas pertence a você. 710 00:33:57,862 --> 00:34:00,281 Esta moeda foi roubada pela Gangue Garrison. 711 00:34:00,323 --> 00:34:02,492 Ficar com ela é um crime federal. 712 00:34:02,533 --> 00:34:04,535 Que bom que eu conheço uma advogada muito boa. 713 00:34:05,536 --> 00:34:07,747 Não vai te ajudar muito se eu que te entregar 714 00:34:11,125 --> 00:34:13,044 Fiquei emocionada com o seu show ontem à noite. 715 00:34:15,254 --> 00:34:16,506 Foi muito gentil. 716 00:34:17,882 --> 00:34:20,510 E vale mais que ouro para aquelas crianças. 717 00:34:45,910 --> 00:34:48,538 Isso não substitui uma dormida. 718 00:34:49,288 --> 00:34:50,331 Hoje substitui. 719 00:34:52,375 --> 00:34:53,501 Que regresso. 720 00:34:55,878 --> 00:34:56,963 Isso é o lar. 721 00:34:58,715 --> 00:34:59,882 Bem aqui. 722 00:35:01,676 --> 00:35:03,678 Você tem ideia do quanto eu te amo? 723 00:35:05,722 --> 00:35:07,640 Me lembre. 724 00:35:10,351 --> 00:35:14,647 Às vezes não consigo dormir porque estou muito feliz. 725 00:35:14,689 --> 00:35:17,900 Estou prestes a fazer você muito mais feliz. 726 00:35:30,246 --> 00:35:32,373 Quando foi a última vez que você comeu alguma coisa? 727 00:35:32,415 --> 00:35:33,791 Tenho estado um pouco ocupado. 728 00:35:34,375 --> 00:35:36,836 Agora tenho um monte de papelada que preciso resolver. 729 00:35:39,297 --> 00:35:41,841 Quando você e Lee anunciaram a evacuação... 730 00:35:42,925 --> 00:35:46,220 Passei por toda a minha casa tentando decidir o que salvar. 731 00:35:47,305 --> 00:35:49,724 Peguei apenas algumas coisas. 732 00:35:50,308 --> 00:35:52,226 O resto eu estava preparada para deixar para trás. 733 00:35:54,854 --> 00:35:56,189 Toda essa provação... 734 00:35:57,231 --> 00:36:00,026 apenas me lembrou o que faz de Hope Valley um lar. 735 00:36:01,444 --> 00:36:03,196 Não é o café. 736 00:36:03,237 --> 00:36:05,531 Ou o mercado, ou o saloon. 737 00:36:06,407 --> 00:36:07,533 São as pessoas. 738 00:36:14,457 --> 00:36:16,334 Feliz demais para dormir? 739 00:36:24,300 --> 00:36:25,760 E... três. 740 00:36:27,595 --> 00:36:29,347 E... dois. 741 00:36:31,098 --> 00:36:33,351 E... um. 742 00:36:34,894 --> 00:36:36,229 Muito bom. 743 00:36:37,480 --> 00:36:39,524 Sim. 744 00:36:39,565 --> 00:36:41,192 Obrigado, Molly. 745 00:36:41,234 --> 00:36:42,985 Você e Faith me consertaram. 746 00:36:44,153 --> 00:36:45,488 O que você está fazendo? 747 00:36:45,530 --> 00:36:47,114 Estou agradecendo por cuidar de mim. 748 00:36:47,156 --> 00:36:49,784 Se quiser me agradecer, deite-se. 749 00:36:49,826 --> 00:36:51,577 Não, estou bem, Molly. Preciso voltar ao trabalho. 750 00:36:51,619 --> 00:36:52,619 Bill. 751 00:36:52,995 --> 00:36:54,455 Foi uma longa noite, 752 00:36:54,497 --> 00:36:56,165 e cansei de mimar seu ego. 753 00:36:56,207 --> 00:36:57,207 Está vendo aquela mulher? 754 00:36:57,750 --> 00:36:59,127 Ela ainda não dormiu. 755 00:36:59,168 --> 00:37:01,129 Se você ignorar as ordens dela porque é um cara durão, 756 00:37:01,170 --> 00:37:03,965 você será a razão pela qual ela não conseguirá dormir novamente esta noite. 757 00:37:04,006 --> 00:37:05,006 OK. 758 00:37:05,132 --> 00:37:06,759 Bom dia, Bill. 759 00:37:06,801 --> 00:37:08,553 Vamos ouvir como estão esses pulmões, certo? 760 00:37:08,594 --> 00:37:09,594 Claro, doutora. 761 00:37:10,596 --> 00:37:11,596 Inspire. 762 00:37:18,646 --> 00:37:19,856 Mais um. 763 00:37:24,485 --> 00:37:25,485 Muito melhor. 764 00:37:25,987 --> 00:37:27,488 Vamos continuar usando o nebulizador 765 00:37:27,530 --> 00:37:28,865 uma vez a cada quatro horas. 766 00:37:29,448 --> 00:37:30,783 E... quem sabe? 767 00:37:30,825 --> 00:37:33,285 Talvez possamos mandá-lo para casa no final da tarde. 768 00:37:33,286 --> 00:37:34,286 Obrigado, doutora. 769 00:37:41,669 --> 00:37:44,589 Posso brincar lá fora se eu tirar as roupas da igreja, mamãe? 770 00:37:44,630 --> 00:37:45,840 Claro que pode, querido. 771 00:38:38,684 --> 00:38:40,436 Quando as luzes se apagam, 772 00:38:40,478 --> 00:38:43,189 isso inevitavelmente faz você perceber o que você considera garantido 773 00:38:43,230 --> 00:38:44,732 na maioria das vezes. 774 00:38:44,774 --> 00:38:47,151 Como tantas coisas na vida, que, claro, 775 00:38:47,193 --> 00:38:49,570 nunca é garantido, mas parece imutável. 776 00:38:50,947 --> 00:38:52,907 Como quando perdi Jack, 777 00:38:52,949 --> 00:38:55,451 e parecia que as coisas nunca mais seriam as mesmas. 778 00:38:56,827 --> 00:38:58,120 Mas eventualmente, 779 00:38:58,537 --> 00:39:00,331 Eu encontrei meu caminho de volta para um diferente 780 00:39:00,915 --> 00:39:02,583 mas igualmente significativo normal. 781 00:39:04,168 --> 00:39:07,046 E então veio o diagnóstico do pequeno Jack no outono passado. 782 00:39:07,838 --> 00:39:11,259 No início, parecia grande demais para ser superado. 783 00:39:13,844 --> 00:39:15,221 Mas em algum momento 784 00:39:15,596 --> 00:39:17,431 você tem que olhar para frente, 785 00:39:17,473 --> 00:39:19,517 apreciar a nova paisagem, 786 00:39:19,558 --> 00:39:23,020 e começar a aceitar que mesmo que tenha mudado para sempre, 787 00:39:24,397 --> 00:39:27,650 algo bonito ainda pode ressurgir das cinzas. 788 00:39:32,405 --> 00:39:35,574 O incêndio foi uma tragédia de grande alcance. 789 00:39:35,616 --> 00:39:38,119 e acho que nenhum de nós ainda consegue compreender 790 00:39:38,160 --> 00:39:40,037 que tudo mudou. 791 00:39:43,040 --> 00:39:45,918 As chamas roubaram cruelmente de tantos, 792 00:39:45,960 --> 00:39:49,046 não apenas seu passado, mas o futuro também. 793 00:39:51,007 --> 00:39:52,383 Nós reconstruiremos. 794 00:39:53,634 --> 00:39:55,344 Mas primeiro temos que lamentar. 795 00:40:03,394 --> 00:40:05,813 Pessoal, obrigado por terem vindo tão tarde. 796 00:40:06,480 --> 00:40:08,149 Claro. O que você está pensando, Lee? 797 00:40:11,360 --> 00:40:15,031 Não consigo parar de pensar em como aquele incêndio pode ter começado. 798 00:40:18,117 --> 00:40:20,286 Há muitas maneiras pelas quais o fogo poderia ter começado. 799 00:40:21,454 --> 00:40:23,247 Bill, eu não sei. 800 00:40:23,289 --> 00:40:25,332 Não sei, não teve raio. 801 00:40:25,374 --> 00:40:26,834 Os trens não passavam perto daquele cume. 802 00:40:26,876 --> 00:40:28,586 Não tem nada que possa ter desencadeado. 803 00:40:31,672 --> 00:40:33,215 O que você quer dizer, Lee? 804 00:40:34,008 --> 00:40:37,136 Como um parque nacional pega fogo na noite anterior à sua inauguração? 805 00:40:39,221 --> 00:40:41,640 Algum de vocês realmente acham que isso é uma coincidência? 806 00:40:44,727 --> 00:40:47,188 Eu te garanto, Lee, vamos investigar isso. 807 00:40:49,648 --> 00:40:51,317 Bom, estou feliz. Mas... 808 00:40:51,359 --> 00:40:53,444 Estou aqui para dizer que você não precisará procurar além 809 00:40:53,486 --> 00:40:54,528 do A.J. MacGinty. 810 00:40:57,406 --> 00:40:59,033 Já sabemos que ele era quem estava por trás 811 00:40:59,075 --> 00:41:00,534 o vandalismo neste verão. 812 00:41:00,576 --> 00:41:01,786 E lá estava ele. 813 00:41:01,827 --> 00:41:03,287 Bem no meio da rua principal, 814 00:41:03,329 --> 00:41:06,123 nos provocando poucas horas antes do incêndio começar. 815 00:41:06,165 --> 00:41:08,167 E então, quando isso não acalmou sua fúria por perder 816 00:41:08,209 --> 00:41:09,877 seus preciosos direitos de pastoreio... 817 00:41:11,754 --> 00:41:12,922 Simples assim. 818 00:41:13,172 --> 00:41:14,673 Decidiu queimar tudo. 819 00:41:15,841 --> 00:41:19,011 Eu, não vou descansar até que esse homem esteja atrás das grades. 820 00:41:29,712 --> 00:41:33,712 Deixem meu Mountie ranzinza idoso em paz!! Fiquei tensa tá... fiquei tensa REAL! 821 00:41:33,730 --> 00:41:37,730 Por hoje é só pessoal Bjo procês57999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.