Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,984 --> 00:00:03,920
Anteriormente em
When Calls the Heart...
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,472
Isso significa...
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,465
Nós vamos ficar.
4
00:00:08,967 --> 00:00:09,967
Sr. MacGinty.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,136
O que te traz aqui?
6
00:00:11,177 --> 00:00:12,637
Veja onde isso vai te levar, Avery.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,764
Você está ameaçando um oficial da lei?
8
00:00:15,306 --> 00:00:16,850
Achei que tínhamos
lidado com ele.
9
00:00:16,891 --> 00:00:19,519
Ás vezes você precisa se preocupar
com um leão ferido.
10
00:00:20,103 --> 00:00:22,188
- Você quer...
- Você gostaria...
11
00:00:22,230 --> 00:00:23,648
Fala primeiro.
12
00:00:23,690 --> 00:00:26,192
O pessoal está planejando
fazer uma caminhada amanhã
13
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
para verificar os
marcadores da trilha.
14
00:00:27,652 --> 00:00:28,987
Vai dar certo.
15
00:00:29,028 --> 00:00:30,530
Trouxe um pouco de ensopado e
pão de milho se ficarmos com fome.
16
00:00:30,572 --> 00:00:32,657
O Sr. Coulter me deu alguns
marcadores extras de trilha.
17
00:00:32,699 --> 00:00:34,659
Temos muito tempo
para caminhadas agora.
18
00:00:36,494 --> 00:00:37,787
Isso é fumaça?
19
00:00:38,747 --> 00:00:40,248
Precisamos tirar
as crianças de lá.
20
00:00:40,290 --> 00:00:41,416
Allie está lá.
21
00:00:41,458 --> 00:00:42,667
Mamãe?
22
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Tudo bem.
Todos estarão em casa em breve.
23
00:00:54,971 --> 00:00:56,556
Viu algum marcador de trilha?
24
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
Para que lado?
25
00:00:58,850 --> 00:01:00,393
Ambos vão para East Ridge.
26
00:01:03,480 --> 00:01:04,731
Marcador de trilha!
27
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
Esta fumaça está piorando.
28
00:01:14,282 --> 00:01:15,366
Aqui.
29
00:01:15,408 --> 00:01:16,408
Use isso.
30
00:01:17,452 --> 00:01:18,870
Temos que cobrir nossas bocas.
31
00:01:21,831 --> 00:01:22,831
Aqui.
32
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
E se não conseguirmos
encontrar a saída?
33
00:01:25,335 --> 00:01:27,545
Só temos que continuar
seguindo os marcadores da trilha.
34
00:01:28,880 --> 00:01:29,964
Está cada vez mais perto.
35
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Temos que sair daqui.
36
00:01:32,008 --> 00:01:33,676
Vamos. Por aqui.
37
00:01:34,928 --> 00:01:36,596
Eles chegaram com a bomba de água.
38
00:01:38,932 --> 00:01:40,558
Tentar manter a
estrada principal limpa?
39
00:01:40,600 --> 00:01:42,477
Com certeza, temos que
deixar espaço para eles saírem.
40
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
Fique seguro, Leland Coulter.
41
00:01:44,062 --> 00:01:45,062
Eu vou, querida.
42
00:01:45,396 --> 00:01:46,648
Eu te amo, Mike.
43
00:01:47,816 --> 00:01:49,901
Eu te amo, minha doce Mei.
44
00:01:49,943 --> 00:01:51,569
O vento está aumentando.
É melhor irmos.
45
00:01:52,028 --> 00:01:54,364
... para a entrada
principal do parque.
46
00:01:59,536 --> 00:02:01,120
Não se preocupe com as crianças.
47
00:02:01,830 --> 00:02:04,499
Eles conhecem essa floresta
como a palma das mãos.
48
00:02:04,541 --> 00:02:06,668
E o Mountie Nathan também.
49
00:02:06,709 --> 00:02:08,586
Não tenha medo, Sra. Canfield.
50
00:02:10,505 --> 00:02:12,382
Obrigada, pequeno Jack.
51
00:02:12,423 --> 00:02:13,423
Eu vou tentar.
52
00:02:18,638 --> 00:02:20,223
Estou com muito medo, Allie.
53
00:02:20,265 --> 00:02:22,892
Nós vamos ficar bem.
54
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
Eu prometo.
55
00:02:26,688 --> 00:02:28,481
Você ouviu isso?
56
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
Aqui! Aqui!
57
00:02:31,651 --> 00:02:32,819
Estamos aqui!
58
00:02:33,862 --> 00:02:35,071
Estamos aqui!
59
00:02:37,490 --> 00:02:39,408
- Meninas, vocês estão bem?
- Estamos bem.
60
00:02:39,409 --> 00:02:40,910
Onde estão Cooper e Toby?
61
00:02:40,952 --> 00:02:43,037
Nós nos separamos
para cobrir mais terreno.
62
00:02:43,079 --> 00:02:44,247
Eles estavam
marcando o North Ridge
63
00:02:44,289 --> 00:02:46,040
entre Gibbons Canyon e o riacho.
64
00:02:46,541 --> 00:02:47,750
Eu vou pegar os meninos.
65
00:02:47,792 --> 00:02:49,335
Vamos, vamos. Vamos.
66
00:02:49,377 --> 00:02:51,004
Oliver, Bill, tirem as garotas daqui.
67
00:02:51,045 --> 00:02:52,672
Opal, vamos.
68
00:02:52,673 --> 00:02:53,672
Espere.
69
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
Pai, não, eu vou com você.
70
00:02:55,466 --> 00:02:57,010
Allie, me escute.
71
00:02:57,677 --> 00:02:59,929
Vai ficar tudo bem, certo?
Vai dar tudo certo.
72
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
OK?
73
00:03:01,556 --> 00:03:03,308
Oliver, leve-a de volta
para a cidade agora.
74
00:03:03,349 --> 00:03:05,183
Sim, senhor!
75
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
Tenha cuidado, pai.
76
00:03:07,103 --> 00:03:08,187
Eu te amo.
77
00:03:08,855 --> 00:03:10,106
Eu te amo.
78
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
Vamos, Allie.
79
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Segure firme.
80
00:03:19,408 --> 00:03:23,408
When Call The Heart
13x02 - Up in Smoke
81
00:03:23,416 --> 00:03:27,416
Apresentado por CapiSubs
Mari
82
00:03:27,435 --> 00:03:31,435
Mensagens, sugestões, críticas, pix
capisubs.legendas@gmail.com
83
00:03:54,484 --> 00:03:56,277
Graças a Deus você está segura.
84
00:03:58,780 --> 00:04:01,241
Onde estão os meninos,
seu pai e o pastor Canfield?
85
00:04:02,241 --> 00:04:04,577
Cooper e Toby
estavam em North Ridge.
86
00:04:04,953 --> 00:04:06,204
Eles estavam indo para cima
87
00:04:06,246 --> 00:04:07,872
em direção a eles
quando partimos.
88
00:04:07,914 --> 00:04:09,040
Obrigada.
89
00:04:09,082 --> 00:04:11,292
Estou tão feliz que vocês,
meninas, estejam seguras.
90
00:04:11,960 --> 00:04:13,711
Onde você pensa que está indo?
91
00:04:13,753 --> 00:04:14,921
Voltando para ajudar o oficial Grant.
92
00:04:14,963 --> 00:04:16,839
O oficial Grant pode
cuidar de si mesmo.
93
00:04:16,881 --> 00:04:18,549
Eu preciso que você
monte uma brigada
94
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
para extinguir
incêndios no telhado.
95
00:04:20,051 --> 00:04:21,519
É só uma questão de
tempo com essas brasas.
96
00:04:21,561 --> 00:04:22,971
- Prossiga.
- Sim, senhor!
97
00:04:26,307 --> 00:04:27,307
Bill.
98
00:04:27,934 --> 00:04:28,934
Você está bem?
99
00:04:28,935 --> 00:04:31,187
Bill...
100
00:04:31,229 --> 00:04:32,855
Acho que respirei muita
101
00:04:32,897 --> 00:04:34,315
fumaça naquelas montanhas.
102
00:04:34,357 --> 00:04:36,484
Que tal um corta-fogo?
Alguém já começou um?
103
00:04:36,526 --> 00:04:39,445
Lucas tem um pequeno exército
escavando em Yarrow Pasture.
104
00:04:39,487 --> 00:04:40,613
Bom, bom.
105
00:04:40,655 --> 00:04:43,324
Nathan e Joseph vão
trazer seus meninos de volta.
106
00:04:43,741 --> 00:04:45,410
Marque minha palavra.
107
00:04:52,834 --> 00:04:54,043
Eles estão aqui!
108
00:04:54,085 --> 00:04:55,085
Louvado seja o Senhor.
109
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
Eu te disse.
Eu disse que eles viriam.
110
00:04:57,797 --> 00:04:59,590
Meninos! Vamos, subam
o mais rápido que conseguirem.
111
00:04:59,632 --> 00:05:00,675
Vamos, Coop.
112
00:05:01,592 --> 00:05:02,719
Vamos, filho.
113
00:05:04,303 --> 00:05:05,930
Vamos!
114
00:05:06,723 --> 00:05:07,807
Vamos!
115
00:05:13,354 --> 00:05:14,522
Estamos presos.
116
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
Ele está certo. O fogo
está ainda pior atrás de nós.
117
00:05:16,691 --> 00:05:17,817
Me siga por aqui.
118
00:05:17,859 --> 00:05:19,319
Isso é bem no coração do fogo.
119
00:05:19,360 --> 00:05:21,571
- Só confie em mim.
- Segure firme, Cooper.
120
00:05:21,612 --> 00:05:22,655
Vamos, vamos.
121
00:05:30,621 --> 00:05:32,832
Continuem alargando a fenda.
122
00:05:32,874 --> 00:05:36,419
Quanto mais longe formos, menor
será a chance do fogo pular a linha.
123
00:05:42,508 --> 00:05:43,968
Por favor, me diga que
você tirou as crianças.
124
00:05:45,803 --> 00:05:47,805
Apenas Allie e Opal até agora.
125
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
São eles! Eles estão com os meninos.
126
00:06:04,697 --> 00:06:06,115
Graças a Deus!
127
00:06:10,536 --> 00:06:11,871
- Que surpresa.
- De fato.
128
00:06:18,211 --> 00:06:19,545
- Meu garoto!
- Oi.
129
00:06:20,088 --> 00:06:21,839
Meu filhinho.
130
00:06:22,757 --> 00:06:24,467
Você pode me chamar
assim só desta vez.
131
00:06:32,260 --> 00:06:34,012
Graças a Deus todos vocês estão seguros.
132
00:06:35,179 --> 00:06:37,015
Eu estava tão preocupada
133
00:06:37,056 --> 00:06:39,976
Mountie Nathan nos fez sair seguindo
o riacho Chautauqua.
134
00:06:40,018 --> 00:06:42,061
O que nos deu uma
proteção natural contra o fogo.
135
00:06:42,103 --> 00:06:43,771
Este homem permanece
calmo em uma crise.
136
00:06:45,398 --> 00:06:46,816
Deus te abençoe, Nathan.
137
00:06:47,191 --> 00:06:48,860
Estou feliz por termos trazido os
meninos de volta em segurança.
138
00:06:51,946 --> 00:06:52,946
Onde a Allie está?
139
00:06:52,947 --> 00:06:54,115
Ela está bem.
Ela está com a Faith.
140
00:06:54,157 --> 00:06:55,616
E a Doutora Carter
gostaria de verificar
141
00:06:55,658 --> 00:06:57,160
os meninos também,
se você estiver pronto.
142
00:06:57,201 --> 00:06:59,162
Sim. Sim. Vamos. Vamos.
143
00:07:07,712 --> 00:07:09,005
Nathan!
144
00:07:14,927 --> 00:07:16,471
Como está o East Ridge?
145
00:07:16,512 --> 00:07:18,848
Neste momento só há focos de
incêndio, mas com este vento...
146
00:07:19,349 --> 00:07:21,100
Lamento dizer, mas o
seu rancho está em perigo.
147
00:07:22,852 --> 00:07:24,562
Então tenho que
salvar meus animais.
148
00:07:25,063 --> 00:07:26,814
Tudo bem, tenho que
ficar aqui com a cidade.
149
00:07:26,856 --> 00:07:28,074
Mas deixe-me encontrar
ajuda para você primeiro, ok?
150
00:07:28,075 --> 00:07:30,443
Não temos tempo.
Eu ficarei bem.
151
00:07:30,485 --> 00:07:31,861
Vamos.
152
00:07:39,827 --> 00:07:41,037
Eles os encontraram.
153
00:07:41,954 --> 00:07:43,289
Todas as crianças estão seguras.
154
00:07:43,331 --> 00:07:44,331
Graças a Deus.
155
00:07:44,832 --> 00:07:46,125
Não graças a nós.
156
00:07:47,251 --> 00:07:49,962
Lee, tenho certeza que
você fez tudo que podia.
157
00:07:50,004 --> 00:07:51,130
Querida.
158
00:07:51,881 --> 00:07:52,924
Acabou.
159
00:07:54,467 --> 00:07:56,010
O parque da Goldie, seu teatro.
160
00:07:56,052 --> 00:07:57,386
Acabou tudo.
161
00:07:57,428 --> 00:07:59,138
Eu sinto muito.
162
00:08:02,225 --> 00:08:04,477
As crianças estão seguras,
e isso é tudo que importa.
163
00:08:07,271 --> 00:08:08,397
Você tem razão.
164
00:08:08,439 --> 00:08:09,690
Você está certa.
165
00:08:09,732 --> 00:08:10,900
Tenho que me preocupar
com a cidade agora.
166
00:08:12,652 --> 00:08:14,153
Nathan.
167
00:08:14,195 --> 00:08:16,364
O vento daquela cordilheira está
começando a soprar em direção à cidade.
168
00:08:16,405 --> 00:08:17,865
A mesma coisa com
a entrada do parque.
169
00:08:19,575 --> 00:08:21,327
Acho que não temos escolha.
170
00:08:21,369 --> 00:08:23,412
Sim. Evacuação obrigatória.
171
00:08:23,454 --> 00:08:24,914
Farei um anúncio no rádio.
172
00:08:24,956 --> 00:08:25,956
OK.
173
00:08:26,916 --> 00:08:28,459
Muito bem, escutem todos!
174
00:08:28,501 --> 00:08:30,878
Isso é uma evacuação
obrigatória para toda Hope Valley.
175
00:08:30,920 --> 00:08:32,847
Pegue o que puder e
vá para p Centro de Visitantes
176
00:08:32,889 --> 00:08:34,424
para se juntar a
uma caravana agora.
177
00:08:34,715 --> 00:08:36,259
Vamos! Imediatamente.
Vamos nos mover!
178
00:08:38,761 --> 00:08:41,681
- Elizabeth, acabamos de iniciar uma evacuação.
- Eu ouvi.
179
00:08:41,722 --> 00:08:43,307
- Precisamos pegar a insulina.
- A insulina do peq...
180
00:08:44,058 --> 00:08:45,643
Eu pego.
Você tem que ir.
181
00:08:46,352 --> 00:08:47,687
Faça uma mala.
182
00:08:47,728 --> 00:08:49,564
Te encontro no Centro de Visitantes
assim que puder.
183
00:08:50,773 --> 00:08:52,191
Ok, pessoal. Vamos.
184
00:08:52,233 --> 00:08:53,609
Evacuação obrigatória.
185
00:08:53,651 --> 00:08:55,194
Temos que sair daqui o
mais rápido possível.
186
00:08:57,488 --> 00:08:58,698
Podem me dar atenção?
187
00:08:58,739 --> 00:08:59,991
Obrigado a todos
pelo trabalho duro,
188
00:09:00,032 --> 00:09:01,576
mas convocamos uma
evacuação obrigatória.
189
00:09:01,577 --> 00:09:02,576
O que?
190
00:09:02,577 --> 00:09:03,995
Peguem apenas o que conseguirem carregar
191
00:09:04,036 --> 00:09:05,788
e vão para o Centro de Visitantes para
se juntar a caravana. Agora!
192
00:09:06,998 --> 00:09:08,499
Lucas.
193
00:09:08,541 --> 00:09:10,751
Eu acho que você deveria saber
que a Edie foi para o rancho dela.
194
00:09:10,793 --> 00:09:12,086
O que? Quando?
195
00:09:12,128 --> 00:09:13,254
Cerca de dez minutos atrás,
196
00:09:13,296 --> 00:09:14,463
e está ficando muito
ruim lá em cima.
197
00:09:15,590 --> 00:09:16,924
Obrigado, Nathan.
198
00:09:21,304 --> 00:09:22,346
Vamos.
199
00:09:28,769 --> 00:09:29,937
Vamos!
200
00:09:31,230 --> 00:09:32,315
Eu sei, está tudo bem.
201
00:09:32,356 --> 00:09:33,733
Tudo bem. Tudo bem.
202
00:09:33,774 --> 00:09:35,067
Edie!
203
00:09:35,109 --> 00:09:36,652
Todo o East Ridge
está em chamas.
204
00:09:36,694 --> 00:09:38,738
- É hora de ir.
- Esse portão, está preso.
205
00:09:38,779 --> 00:09:39,822
Ok. Espere.
206
00:09:42,909 --> 00:09:44,118
Ok, deixe-me...
207
00:09:44,160 --> 00:09:45,411
- Não está se mexendo
- Prepare-se.
208
00:09:45,453 --> 00:09:46,996
Um. Dois. Três.
209
00:09:49,499 --> 00:09:51,209
Ok, pra trás.
210
00:09:51,751 --> 00:09:52,752
Pronta?
211
00:09:54,337 --> 00:09:55,337
Vamos!
212
00:09:55,838 --> 00:09:57,965
Saiam.
213
00:10:00,718 --> 00:10:01,719
Vamos sair daqui.
214
00:10:01,761 --> 00:10:04,138
Não posso.
Tenho que libertar meu gado.
215
00:10:13,606 --> 00:10:15,066
Elizabeth!
216
00:10:15,107 --> 00:10:16,359
Você chegou.
Maravilhoso.
217
00:10:16,901 --> 00:10:18,653
Peguei minha luva de beisebol!
218
00:10:19,654 --> 00:10:21,489
Claro que você pegou.
Bom trabalho.
219
00:10:22,406 --> 00:10:24,867
Não tive oportunidade de arrumar
nenhuma das nossas coisas.
220
00:10:25,409 --> 00:10:27,662
Peguei a foto do seu
casamento, só para garantir.
221
00:10:28,454 --> 00:10:29,747
Elizabeth...
222
00:10:30,081 --> 00:10:31,082
Obrigada.
223
00:10:32,708 --> 00:10:34,168
Você deveria ir
para a enfermaria.
224
00:10:34,210 --> 00:10:35,878
Doutora Carter está
empacotando a insulina
225
00:10:35,920 --> 00:10:37,421
e colocando no gelo para você.
226
00:10:37,463 --> 00:10:38,756
Obrigada.
227
00:10:38,798 --> 00:10:40,591
No meio de tudo isso,
você está pensando em nós.
228
00:10:40,633 --> 00:10:41,968
E você está pensando em nós.
229
00:10:42,009 --> 00:10:43,469
É o que fazemos.
230
00:10:45,054 --> 00:10:48,516
Vejo você em Jameson,
no Hotel Crown, certo?
231
00:10:48,558 --> 00:10:50,392
Tudo bem. Vamos. Vamos.
232
00:10:54,939 --> 00:10:56,565
Então, como estão as coisas?
233
00:10:56,816 --> 00:10:59,735
Temos caravanas prontas
para partir na Estrada Norte,
234
00:10:59,777 --> 00:11:01,070
e pela velha torre.
235
00:11:01,112 --> 00:11:03,906
Todos já foram contabilizados,
exceto Edie Martell e...
236
00:11:03,948 --> 00:11:04,948
Lucas!
237
00:11:06,033 --> 00:11:07,034
Lee.
238
00:11:07,368 --> 00:11:08,452
Obrigado, senhor.
239
00:11:09,704 --> 00:11:11,831
Bem, isso é todo mundo.
240
00:11:11,872 --> 00:11:13,499
Enquanto estávamos lá em cima,
vimos o fogo se movendo.
241
00:11:14,375 --> 00:11:15,751
Acima do cume.
242
00:11:16,002 --> 00:11:17,503
Para longe de Hope Valley.
243
00:11:18,045 --> 00:11:19,380
Você tem certeza?
244
00:11:19,422 --> 00:11:20,464
Olha!
245
00:11:21,924 --> 00:11:23,676
O vento está mudando a nosso favor.
246
00:11:23,718 --> 00:11:24,802
Está se movendo para o leste.
247
00:11:26,137 --> 00:11:27,638
E agora, Sr. Prefeito?
248
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Você está pronto para partir?
249
00:11:30,141 --> 00:11:32,268
Esperem, pessoal.
Mudança de planos.
250
00:11:32,518 --> 00:11:34,020
Aqui, Joseph, me ajude a subir.
251
00:11:34,770 --> 00:11:36,439
Muito bem, pessoal, ouçam.
252
00:11:36,480 --> 00:11:38,441
O vento está levando
o fogo para o leste.
253
00:11:38,482 --> 00:11:41,444
Então, por enquanto, vamos
suspender a evacuação.
254
00:11:41,485 --> 00:11:44,238
Mas quero continuar cavando
aquele aceiro em Yarrow Pasture,
255
00:11:44,280 --> 00:11:45,865
e todos fiquem alertas, ok?
256
00:11:45,906 --> 00:11:48,159
Esse vento pode mudar
novamente a qualquer momento.
257
00:11:48,200 --> 00:11:50,244
Vamos agir rapidamente, pessoal.
258
00:11:50,286 --> 00:11:51,746
Vá informar as caravanas, oficial.
259
00:11:51,787 --> 00:11:53,122
Sim, senhor.
260
00:11:53,164 --> 00:11:55,041
Você disse que o fogo está
se movendo para o leste?
261
00:11:55,082 --> 00:11:56,584
Sim, com muita força.
262
00:11:57,084 --> 00:12:00,129
Mas... isso é em
direção a Benson Hills.
263
00:12:00,171 --> 00:12:01,505
Minha mãe, minhas irmãs.
264
00:12:02,923 --> 00:12:05,217
Farei um anúncio no rádio.
265
00:12:05,259 --> 00:12:06,761
Avisando a todos no vale,
266
00:12:06,802 --> 00:12:08,763
oferecendo Hope Valley como santuário.
267
00:12:08,804 --> 00:12:09,972
É uma boa ideia, querida.
268
00:12:10,598 --> 00:12:11,682
Não se preocupe.
269
00:12:12,391 --> 00:12:13,851
Temos um bombeador de incêndio extra.
270
00:12:13,893 --> 00:12:15,978
Eu poderia levar para
Benson Hills, talvez ajude.
271
00:12:16,020 --> 00:12:17,813
Sim, mas você não pode
fazer isso sozinho, Michael.
272
00:12:18,397 --> 00:12:19,565
Eu também irei.
273
00:12:19,857 --> 00:12:21,400
Querida. Você não precisa.
274
00:12:21,442 --> 00:12:23,486
- Sim eu preciso
- Você vai precisar de uma terceira pessoa
275
00:12:23,736 --> 00:12:25,655
Mais uma vez nas trincheiras.
276
00:12:25,696 --> 00:12:28,449
Pela última vez que ouvi,
Christopher estava trabalhando por lá.
277
00:12:28,491 --> 00:12:30,117
Eu gostaria de ver como ele está.
278
00:12:30,159 --> 00:12:31,994
Tudo bem. Bom. Hum...
279
00:12:32,036 --> 00:12:33,454
Vou ligar para sua irmã,
me certificar de que ela saiba
280
00:12:33,496 --> 00:12:34,789
que o fogo está indo
em direção a eles.
281
00:12:34,830 --> 00:12:35,873
Vamos.
282
00:12:37,416 --> 00:12:39,835
Ei, Benson Hills vai precisar de
toda a ajuda possível.
283
00:12:39,877 --> 00:12:41,629
Você acha que você e o
garoto conseguem segurar o forte?
284
00:12:41,670 --> 00:12:42,713
Nós conseguimos.
285
00:12:42,755 --> 00:12:44,298
Apenas tome cuidado, oficial.
286
00:12:47,218 --> 00:12:50,763
Para todos aqueles em Benson
Hills que podem ouvir minha voz,
287
00:12:50,805 --> 00:12:53,015
você deve se
preparar para evacuar.
288
00:12:54,225 --> 00:12:58,270
Os ventos mudaram e sua cidade
agora está no caminho do fogo.
289
00:12:58,771 --> 00:13:01,357
Por favor, ouça as
autoridades locais.
290
00:13:01,857 --> 00:13:03,192
Fique alerta.
291
00:13:03,234 --> 00:13:04,735
Florence, você pode me
conectar com o gabinete do prefeito
292
00:13:04,777 --> 00:13:06,404
em Benson Hills, por favor?
293
00:13:06,445 --> 00:13:08,364
Saibam, queridos vizinhos,
294
00:13:08,406 --> 00:13:10,833
que nós aqui em Hope Valley
estamos prontos para aceitá-los
295
00:13:10,875 --> 00:13:12,284
de braços abertos.
296
00:13:13,035 --> 00:13:15,496
Estamos aqui para ajudá-los em
seu momento de necessidade.
297
00:13:15,538 --> 00:13:17,081
Por favor, mais uma vez.
298
00:13:17,123 --> 00:13:19,208
Ouçam as autoridades locais.
299
00:13:19,250 --> 00:13:20,793
Fiquem alerta.
300
00:13:20,835 --> 00:13:23,087
Cuidem de sua família e vizinhos.
301
00:13:24,672 --> 00:13:25,923
E fiquem em segurança.
302
00:13:32,555 --> 00:13:33,639
Elizabeth.
303
00:13:34,974 --> 00:13:36,475
Estou indo para
Benson Hills para ajudar.
304
00:13:36,517 --> 00:13:37,977
Claro que você está.
305
00:13:38,018 --> 00:13:39,061
Tenha cuidado, pai.
306
00:13:39,645 --> 00:13:40,730
Eu vou.
307
00:13:41,939 --> 00:13:43,732
Não sei quando voltarei, mas...
308
00:13:43,774 --> 00:13:44,775
não se preocupe.
309
00:13:44,817 --> 00:13:46,736
Bem, isso é pedir muito.
310
00:13:46,777 --> 00:13:49,155
Ajude Elizabeth com tudo o que ela precisar.
311
00:13:49,572 --> 00:13:50,573
Claro.
312
00:13:51,407 --> 00:13:52,741
E você, garoto.
313
00:13:52,783 --> 00:13:53,784
Você cuida da sua mãe.
314
00:13:53,826 --> 00:13:55,286
Sim, senhor, Mountie Nathan.
315
00:13:57,163 --> 00:13:58,956
Volte para mim, Nathan Grant.
316
00:13:59,915 --> 00:14:00,915
Sempre.
317
00:14:10,885 --> 00:14:12,261
Elizabeth.
318
00:14:12,303 --> 00:14:14,346
Vamos acolher
evacuados de Benson Hills.
319
00:14:14,388 --> 00:14:16,098
Então, sua ajuda seria muito útil
para organização,
320
00:14:16,140 --> 00:14:17,266
Comida, abrigo.
321
00:14:17,308 --> 00:14:18,476
Eu cuidarei disso.
Não se preocupe.
322
00:14:18,517 --> 00:14:19,685
Ok, ótimo. Hum...
323
00:14:19,727 --> 00:14:21,103
Rosemary está quase
terminando no rádio,
324
00:14:21,145 --> 00:14:22,813
então, quando ela terminar, tenho
certeza que ela virá encontrar você.
325
00:14:22,855 --> 00:14:24,148
- Eu vou encontrá-la.
- Ok, melhor ainda.
326
00:14:24,190 --> 00:14:25,191
Muito obrigado.
327
00:14:30,571 --> 00:14:32,114
Todos, por favor, ouçam.
328
00:14:34,283 --> 00:14:36,076
Os evacuados do
incêndio de Benson Hills
329
00:14:36,118 --> 00:14:37,578
chegarão em breve,
330
00:14:37,620 --> 00:14:39,538
então estaremos oficialmente transformando
nosso Centro de Visitantes em...
331
00:14:40,414 --> 00:14:41,665
bem, exatamente nisso.
332
00:14:41,707 --> 00:14:43,125
Mas para visitantes
diferentes do que esperávamos.
333
00:14:43,918 --> 00:14:45,294
Vou precisar da ajuda de todos.
334
00:14:45,336 --> 00:14:46,587
- Com certeza.
- Claro.
335
00:14:48,547 --> 00:14:49,548
Tudo bem, pessoal.
336
00:14:50,799 --> 00:14:52,510
Esse vento pode
mudar rapidamente.
337
00:14:53,427 --> 00:14:56,013
Então vamos cavar como se
Hope Vale dependesse disso.
338
00:14:59,099 --> 00:15:00,684
Porque pode depender.
339
00:15:04,897 --> 00:15:05,981
Minnie.
340
00:15:06,023 --> 00:15:07,274
- Oi.
- Oi.
341
00:15:07,316 --> 00:15:08,776
Eu sei que é pedir muito,
mas estes evacuados
342
00:15:08,818 --> 00:15:09,944
vão precisar de
uma refeição quente.
343
00:15:10,444 --> 00:15:12,321
Que estou mais do
que feliz em cozinhar.
344
00:15:12,363 --> 00:15:14,240
Você é incrível.
345
00:15:14,281 --> 00:15:15,533
Obrigada.
346
00:15:15,574 --> 00:15:18,160
Vou ajudá-la a preparar e então
poderemos calcular o reembolso.
347
00:15:19,119 --> 00:15:21,205
Hoje recebi meu filho
de volta, Elizabeth.
348
00:15:21,831 --> 00:15:23,541
Eu não preciso de mais nada.
349
00:15:26,085 --> 00:15:27,461
Essa não.
350
00:15:27,503 --> 00:15:29,004
A energia.
351
00:15:29,046 --> 00:15:31,423
Graças a Deus ainda temos
esses fogões a lenha antigos.
352
00:15:31,465 --> 00:15:32,842
Sim. Graças a Deus.
353
00:15:35,678 --> 00:15:37,346
Você tem um milhão
de coisas para fazer.
354
00:15:37,763 --> 00:15:39,473
Vou pedir ajuda ao Cooper.
355
00:15:39,474 --> 00:15:40,473
Obrigada.
356
00:15:40,474 --> 00:15:41,517
Claro.
357
00:15:50,276 --> 00:15:51,569
Faith?
358
00:15:51,610 --> 00:15:53,070
Me desculpe por incomodar
você, mas o gerador reserva...
359
00:15:53,112 --> 00:15:54,113
- Está ligado.
- Está?
360
00:15:54,154 --> 00:15:55,656
Eu sei que deveria estar, mas...
361
00:15:56,907 --> 00:15:58,242
Isso mesmo.
362
00:15:58,284 --> 00:16:00,327
Liguei no minuto em que
a energia foi interrompida.
363
00:16:01,245 --> 00:16:03,372
O remédio do pequeno Jack
estará pronto quando ele precisar.
364
00:16:03,414 --> 00:16:04,540
Isso é incrível.
365
00:16:07,209 --> 00:16:08,377
Obrigada.
366
00:16:08,711 --> 00:16:10,629
Bem-vinda a uma clínica
de insulina Nível um.
367
00:16:18,762 --> 00:16:21,098
Elizabeth. Rosemary. Por favor,
me coloquem para trabalhar.
368
00:16:21,140 --> 00:16:22,766
Você é tão doce, Edie.
369
00:16:22,808 --> 00:16:24,768
Você pode participar
da nossa festa da dobra.
370
00:16:26,312 --> 00:16:28,022
Tudo está coberto de cinzas.
371
00:16:28,063 --> 00:16:29,106
Uma pequena sacudida ajuda.
372
00:16:29,356 --> 00:16:30,608
Entendi.
373
00:16:30,649 --> 00:16:32,985
Talvez esta cinza
seja do meu rancho.
374
00:16:33,485 --> 00:16:35,362
Desculpe. Isso foi...
muito sombrio.
375
00:16:35,654 --> 00:16:37,990
Eu acho que sombrio é permitido,
dadas as circunstâncias.
376
00:16:43,871 --> 00:16:46,290
Parece que temos o nosso
primeiro grupo de chegada, senhoras.
377
00:16:46,332 --> 00:16:47,958
Eles estão aqui, pessoal. Vamos.
378
00:16:57,676 --> 00:16:59,428
Meu Deus, são tantos.
379
00:17:04,516 --> 00:17:06,685
Bem-vindos.
Eu sou o prefeito Coulter.
380
00:17:06,727 --> 00:17:09,813
Temos comida, temos abrigo,
cobertores, tudo que precisarem.
381
00:17:09,855 --> 00:17:11,940
Por favor, por favor. Estamos
muito felizes em ter vocês.
382
00:17:11,982 --> 00:17:13,025
Todos são bem-vindos.
383
00:17:13,067 --> 00:17:14,735
Somos abençoados por ser
o santuário de vocês.
384
00:17:14,777 --> 00:17:16,987
Deus é nosso refúgio e força.
385
00:17:17,029 --> 00:17:18,697
Uma ajuda muito
presente na dificuldade.
386
00:17:18,989 --> 00:17:20,240
Você gostaria de um cobertor?
387
00:17:20,282 --> 00:17:21,282
Obrigado.
388
00:17:23,952 --> 00:17:25,037
Maisie.
389
00:17:25,079 --> 00:17:26,622
Graças a Deus você está bem.
390
00:17:26,664 --> 00:17:28,040
É ruim, Lee.
391
00:17:28,082 --> 00:17:30,793
O fogo está devorando
absolutamente tudo.
392
00:17:32,127 --> 00:17:33,128
Eu fui a última a sair.
393
00:17:33,712 --> 00:17:34,838
E suas irmãs?
394
00:17:34,880 --> 00:17:36,048
Não. Duas em Buxton.
395
00:17:36,090 --> 00:17:37,466
E as outras duas com minha mãe
em Jameson.
396
00:17:37,508 --> 00:17:40,719
- Bom.
- Temos evacuados por toda parte.
397
00:17:41,637 --> 00:17:42,888
Prefeita Hickam...
398
00:17:42,930 --> 00:17:44,765
todos em Hope Valley
estão aqui para ajudá-la.
399
00:17:44,807 --> 00:17:46,475
- O que você precisar.
- Com toda certeza.
400
00:17:46,517 --> 00:17:47,643
Obrigado, querida.
401
00:17:48,811 --> 00:17:50,187
Tem uma coisa.
402
00:17:50,229 --> 00:17:52,690
O oficial Grant está
logo atrás com uma garota.
403
00:17:52,731 --> 00:17:53,941
O nome dela é Gwendolyn.
404
00:17:54,650 --> 00:17:55,693
Aí estão eles.
405
00:17:56,860 --> 00:17:58,404
O pai dela está desaparecido.
406
00:17:58,445 --> 00:18:00,197
O oficial teve a
gentileza de trazê-la.
407
00:18:01,782 --> 00:18:03,283
Vou ver como ela está.
408
00:18:03,742 --> 00:18:04,742
Por favor.
409
00:18:04,743 --> 00:18:05,743
Deixe-me levar isso para você.
410
00:18:05,744 --> 00:18:07,246
- Obrigada.
- Venha comigo.
411
00:18:12,793 --> 00:18:14,545
Bem vindo ao lar, oficial.
412
00:18:14,586 --> 00:18:16,088
Vejo que você trouxe uma nova amiga.
413
00:18:16,672 --> 00:18:17,965
Sim, claro que sim.
414
00:18:19,174 --> 00:18:20,676
Esta deve ser Gwendolyn.
415
00:18:20,718 --> 00:18:22,219
Gwendolyn, esta
é a Sra. Thornton.
416
00:18:22,261 --> 00:18:23,804
Ela é a professora
aqui em Hope Valley.
417
00:18:24,304 --> 00:18:25,597
Você está segura agora, querida.
418
00:18:26,724 --> 00:18:28,058
Eu quero o meu pai.
419
00:18:29,893 --> 00:18:31,186
Claro que quer.
420
00:18:31,729 --> 00:18:33,564
A prefeita Hickam me
contou tudo sobre ele.
421
00:18:36,900 --> 00:18:37,985
Escute.
422
00:18:38,318 --> 00:18:40,529
Estou prestes a voltar
para aquela colina,
423
00:18:40,571 --> 00:18:43,365
e farei tudo que estiver ao meu
alcance para encontrar seu pai.
424
00:18:43,407 --> 00:18:44,450
OK?
425
00:18:44,908 --> 00:18:46,493
Eu te dou minha
promessa como Mountie.
426
00:18:52,541 --> 00:18:54,376
Que tal encontrarmos um
lugar para você descansar?
427
00:18:56,795 --> 00:18:58,547
Podemos preparar uma
refeição quente para você.
428
00:18:58,589 --> 00:18:59,590
Com biscoitos.
429
00:19:05,137 --> 00:19:06,305
Aqui está.
430
00:19:06,346 --> 00:19:07,765
Por favor, pegue um biscoito.
431
00:19:07,806 --> 00:19:09,892
Temos mesas ali no saloon.
432
00:19:10,642 --> 00:19:13,103
Ok, então, família
de quatro pessoas.
433
00:19:13,145 --> 00:19:15,773
Vocês vão ficar com Linda Rubens.
434
00:19:15,814 --> 00:19:17,649
Ela tem espaço mais que
suficiente para todos vocês.
435
00:19:19,902 --> 00:19:21,445
Se você precisar de
alguma coisa, qualquer coisa,
436
00:19:21,487 --> 00:19:23,030
basta pedir pra mim pessoalmente.
437
00:19:23,072 --> 00:19:24,656
E isso vale para vocês
também, crianças.
438
00:19:25,407 --> 00:19:26,700
Ei, espere.
439
00:19:26,742 --> 00:19:28,076
Eu acho que você tem alguma coisa...
440
00:19:28,118 --> 00:19:29,203
Desculpe, não se importe comigo.
441
00:19:29,912 --> 00:19:31,413
Você tem mesmo.
442
00:19:31,455 --> 00:19:33,207
É um lugar engraçado para
guardar uma moeda, querida.
443
00:19:34,166 --> 00:19:35,667
Obrigada.
444
00:19:35,709 --> 00:19:37,044
Você acha que ela também tem uma?
445
00:19:37,085 --> 00:19:38,253
Sim.
446
00:19:38,295 --> 00:19:39,630
- Devemos descobrir?
- Sim.
447
00:19:39,671 --> 00:19:41,507
Bem atrás da...
448
00:19:41,548 --> 00:19:42,716
Ela tem, de fato!
449
00:19:45,803 --> 00:19:47,221
Isso não é interessante?
450
00:19:47,262 --> 00:19:50,057
Este pode ser o pior dia
na vida destas crianças, e...
451
00:19:50,099 --> 00:19:51,350
elas ainda conseguem rir.
452
00:19:52,643 --> 00:19:53,977
Porque elas precisam.
453
00:19:54,019 --> 00:19:56,396
Você acha que seria muito
frívolo pedir ao Lucas
454
00:19:56,438 --> 00:19:58,982
para fazer um show para
todas as crianças,
455
00:19:59,024 --> 00:20:01,068
quando estiverem arranjados e
alimentados para a noite?
456
00:20:01,110 --> 00:20:05,197
Acho que um show é exatamente o
que essas crianças precisam esta noite.
457
00:20:16,708 --> 00:20:18,377
Aí está. Bem-vindo.
Tomar cuidado.
458
00:20:18,418 --> 00:20:20,295
- De nada.
- Aqui está, senhor.
459
00:20:23,257 --> 00:20:24,466
Desculpe, senhor.
460
00:20:25,050 --> 00:20:27,594
É uma lata para cada,
não a caixa inteira.
461
00:20:28,595 --> 00:20:29,888
Sim, eu vi a placa.
462
00:20:29,930 --> 00:20:31,348
Não. Senhor!
463
00:20:31,390 --> 00:20:32,474
Senhor. Senhor.
464
00:20:32,516 --> 00:20:34,059
Você precisa devolver isso.
465
00:20:35,310 --> 00:20:37,062
Obrigado...
466
00:20:37,688 --> 00:20:38,981
Ei!
467
00:20:39,022 --> 00:20:40,691
Você não deve ter
ouvido meu amigo, Ned.
468
00:20:41,733 --> 00:20:43,151
Eu ouvi o Ned muito bem.
469
00:20:59,501 --> 00:21:00,501
Calma.
470
00:21:01,128 --> 00:21:02,128
Calma.
471
00:21:02,337 --> 00:21:04,131
Senhor! Pare aí mesmo.
472
00:21:04,631 --> 00:21:06,466
Você está preso
por perturbar a paz
473
00:21:06,508 --> 00:21:07,885
e atacar um oficial da RCMP.
474
00:21:08,552 --> 00:21:09,803
É mesmo, garoto?
475
00:21:11,388 --> 00:21:13,807
Você pode me chamar
de oficial Garrett.
476
00:21:14,474 --> 00:21:15,475
Me entregue essa caixa.
477
00:21:15,517 --> 00:21:16,602
Não vou pedir duas vezes.
478
00:21:16,643 --> 00:21:18,187
Você ouviu o oficial.
479
00:21:22,983 --> 00:21:24,318
Aqui está, Sr. Yost.
480
00:21:24,359 --> 00:21:25,485
Muito grato.
481
00:21:26,653 --> 00:21:28,614
Prenda este homem,
oficial Garrett.
482
00:21:28,655 --> 00:21:29,865
Sim, senhor, Juiz Avery.
483
00:21:41,126 --> 00:21:42,586
Bill...
484
00:21:42,628 --> 00:21:43,670
Você está bem?
485
00:21:44,046 --> 00:21:46,298
Bill, vamos levá-lo
para a enfermaria.
486
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Ideia muito boa.
487
00:21:49,801 --> 00:21:51,219
Tudo bem, crianças.
488
00:21:51,261 --> 00:21:52,429
Venham!
489
00:21:52,471 --> 00:21:54,431
Sentem-se.
Venham aqui na frente.
490
00:21:54,473 --> 00:21:56,391
É hora do show.
491
00:21:56,433 --> 00:21:57,684
Rápido, rápido!
492
00:21:57,726 --> 00:21:58,977
Todos se acomodem.
493
00:21:59,019 --> 00:22:00,520
O show está prestes a começar.
494
00:22:00,562 --> 00:22:02,314
Preparem-se para a mágica, crianças.
495
00:22:02,564 --> 00:22:03,899
Querida?
496
00:22:03,941 --> 00:22:05,692
Depois do show você
voltará para minha casa
497
00:22:05,734 --> 00:22:07,194
com o pequeno Jack e eu, ok?
498
00:22:07,736 --> 00:22:09,404
Então como meu
pai vai me encontrar?
499
00:22:10,822 --> 00:22:12,199
Vou esperar aqui por ele.
500
00:22:13,116 --> 00:22:14,326
OK. Bem...
501
00:22:15,118 --> 00:22:16,536
Espero que você goste do show.
502
00:22:19,456 --> 00:22:21,875
Você atraiu uma grande multidão.
503
00:22:21,917 --> 00:22:24,127
É estranho que
eu esteja nervoso?
504
00:22:24,169 --> 00:22:26,713
Pelo contrário, seria
estranho se não estivesse.
505
00:22:26,755 --> 00:22:30,342
Sempre que eu pisava no palco
eu nunca não senti esse
506
00:22:30,384 --> 00:22:32,636
formigamento de borboletas.
507
00:22:32,678 --> 00:22:34,846
É o que desperta a show woman.
508
00:22:35,430 --> 00:22:37,808
Ou showman, conforme o caso.
509
00:22:39,267 --> 00:22:40,310
Pronto?
510
00:22:42,771 --> 00:22:44,356
Bem-vindos amigos.
511
00:22:44,398 --> 00:22:46,191
Eu sei que vocês estão
todos assustados agora.
512
00:22:46,233 --> 00:22:48,360
Nenhum de nós poderia ter
previsto que todos estaríamos
513
00:22:48,402 --> 00:22:51,196
reunidos aqui esta noite
nestas circunstâncias.
514
00:22:51,238 --> 00:22:52,823
Mas para nossa sorte,
515
00:22:52,864 --> 00:22:54,825
temos um governador
que está preparado,
516
00:22:54,866 --> 00:22:56,243
a qualquer momento,
517
00:22:56,285 --> 00:22:58,245
não apenas para nos liderar,
518
00:22:58,286 --> 00:22:59,621
mas também...
519
00:22:59,663 --> 00:23:01,581
para nos deslumbrar...
520
00:23:01,623 --> 00:23:03,458
com mágica.
521
00:23:07,796 --> 00:23:09,840
Apresentando...
522
00:23:09,881 --> 00:23:12,884
Governador Bouchard!
523
00:23:18,015 --> 00:23:20,017
Senhoras e senhores.
524
00:23:20,058 --> 00:23:21,935
Crianças de todas as idades.
525
00:23:21,977 --> 00:23:23,312
Eu lhes dou
526
00:23:23,687 --> 00:23:25,731
o mundialmente famoso
527
00:23:26,398 --> 00:23:28,900
lenço desaparecendo.
528
00:23:32,487 --> 00:23:34,197
No chão!
529
00:23:34,698 --> 00:23:36,199
No chão!
530
00:23:36,241 --> 00:23:38,076
No chão? O que querem
dizer com está no chão?
531
00:23:38,910 --> 00:23:40,245
Vocês tem razão.
Está no chão.
532
00:23:40,287 --> 00:23:41,872
Querem saber?
533
00:23:44,458 --> 00:23:45,876
Eu sei...
534
00:23:45,917 --> 00:23:48,378
o que aconteceu, eu,
eu virei minha mão,
535
00:23:48,420 --> 00:23:50,464
quando eu deveria
ter estalado os dedos.
536
00:23:51,173 --> 00:23:52,174
Como eu sou bobo.
537
00:23:57,763 --> 00:24:00,057
No chão!
538
00:24:00,098 --> 00:24:02,893
Muito obrigado.
Tenham uma ótima noite.
539
00:24:03,852 --> 00:24:06,938
O que querem dizer...
não pode ser...
540
00:24:06,980 --> 00:24:11,276
Está... no chão de novo.
Meu Deus!
541
00:24:11,318 --> 00:24:14,738
Vamos dar mais uma chance.
542
00:24:14,780 --> 00:24:15,822
Vamos tentar de novo?
543
00:24:18,533 --> 00:24:21,453
Vamos ver se conseguimos
fazer esse lenço...
544
00:24:22,537 --> 00:24:23,705
Desaparecer.
545
00:24:24,998 --> 00:24:26,083
Está aparecendo.
546
00:24:26,124 --> 00:24:28,085
Está aparecendo de novo!
547
00:24:28,126 --> 00:24:29,461
Meu Deus, é mesmo.
548
00:24:29,503 --> 00:24:30,754
Obrigado por perceberem.
549
00:24:30,796 --> 00:24:32,756
Isso não está certo, não é?
550
00:24:32,798 --> 00:24:33,798
Bem...
551
00:24:43,016 --> 00:24:44,226
Maravilhoso!
552
00:24:46,478 --> 00:24:47,771
E para o meu próximo truque,
553
00:24:47,813 --> 00:24:50,315
Eu farei o lenço
mundialmente famoso
554
00:24:50,357 --> 00:24:51,358
sair de você.
555
00:24:51,400 --> 00:24:52,526
Bem diante de seus olhos.
556
00:24:53,478 --> 00:24:54,337
Teatro Rosemary Coulter
557
00:24:54,361 --> 00:24:57,155
Meu Deus, eu disse poof,
eu deveria ter dito Kablooey!
558
00:25:30,772 --> 00:25:32,065
Tudo bem.
559
00:25:34,568 --> 00:25:36,319
Divirta-se com a Talia esta noite.
560
00:25:37,779 --> 00:25:39,531
Eu te amo, doce Lily.
561
00:25:39,573 --> 00:25:42,117
Eu também te amo, tia Faith.
562
00:25:44,744 --> 00:25:45,787
Divirta-se.
563
00:25:46,371 --> 00:25:47,414
Seja boazinha.
564
00:25:52,627 --> 00:25:55,589
Eu odeio não estar com ela.
565
00:25:55,630 --> 00:25:57,591
Mas com a enfermaria está cheia, é...
566
00:25:57,632 --> 00:25:58,675
Faith.
567
00:25:58,717 --> 00:26:00,218
Você é uma dádiva de Deus.
568
00:26:00,260 --> 00:26:03,805
E acho que Lily sabe o quão
importante é o seu trabalho.
569
00:26:03,847 --> 00:26:06,016
Estamos todos muito
gratos por você esta noite.
570
00:26:07,100 --> 00:26:08,477
Bem, nem todos.
571
00:26:08,518 --> 00:26:10,020
Como o Bill está?
572
00:26:10,061 --> 00:26:12,147
Ele está descansando em paz,
573
00:26:12,189 --> 00:26:13,315
do jeito carrancudo dele.
574
00:26:13,648 --> 00:26:15,358
Na verdade, eu provavelmente
deveria voltar para ele
575
00:26:15,400 --> 00:26:16,568
antes que ele
lidere uma revolta.
576
00:26:20,197 --> 00:26:21,698
Que noite.
577
00:26:21,740 --> 00:26:24,618
Meu Deus, e pensar que é
apenas sua segunda noite em casa.
578
00:26:24,659 --> 00:26:26,203
Como você está?
579
00:26:26,244 --> 00:26:29,331
Estou me sentindo muito sortuda
por ainda termos uma casa.
580
00:26:29,372 --> 00:26:31,833
Não temos problema em levar o pequeno Jack
esta noite para que você possa ficar.
581
00:26:31,875 --> 00:26:33,460
Obrigada. Falando em casa,
582
00:26:33,502 --> 00:26:35,420
Acho que podemos
ter um problema.
583
00:26:35,462 --> 00:26:37,422
O pai de Gwendolyn
ainda não apareceu
584
00:26:37,464 --> 00:26:39,925
e ela não vai embora do saloon
até que ele apareça.
585
00:26:39,966 --> 00:26:41,551
Pobrezinha.
586
00:26:46,442 --> 00:26:49,351
Acho que é a primeira vez que
ela sorri desde que chegou aqui.
587
00:26:49,392 --> 00:26:51,394
Goldie tem esse
efeito nas pessoas.
588
00:26:56,233 --> 00:26:57,233
Eu tenho uma ideia.
589
00:27:01,196 --> 00:27:02,322
Gwendolyn.
590
00:27:03,323 --> 00:27:05,825
Gostaria de te apresentar
a Sra. Coulter.
591
00:27:05,867 --> 00:27:07,369
A mãe da Goldie.
592
00:27:07,410 --> 00:27:08,495
Oi.
593
00:27:08,536 --> 00:27:09,704
Ela tem uma risada engraçada.
594
00:27:09,746 --> 00:27:10,914
Ela tem.
595
00:27:10,956 --> 00:27:12,374
Ela tem, não é?
596
00:27:12,832 --> 00:27:16,461
O pai de Goldie e eu precisamos
de uma babá para Goldie.
597
00:27:16,503 --> 00:27:19,130
Você acha que consegue
nos ajudar com isso?
598
00:27:19,172 --> 00:27:21,132
Isso significaria ficar na nossa casa.
599
00:27:21,174 --> 00:27:22,517
Mas nós levaríamos
seu pai direto para você
600
00:27:22,559 --> 00:27:24,052
assim que ele chegar.
601
00:27:27,138 --> 00:27:31,142
Quero dizer, se você precisa de ajuda,
acho que posso ajudar.
602
00:27:31,184 --> 00:27:32,978
Maravilhoso. Obrigada.
603
00:28:00,255 --> 00:28:02,215
Desculpe, não resisti.
604
00:28:03,258 --> 00:28:05,427
Tinha pipoca extra.
605
00:28:06,094 --> 00:28:07,387
Obrigado...
606
00:28:07,429 --> 00:28:08,930
Desculpe eu ter perdido.
607
00:28:08,972 --> 00:28:11,057
Foi principalmente para as crianças.
608
00:28:11,099 --> 00:28:12,809
Você é um Mountie de verdade agora.
609
00:28:14,019 --> 00:28:15,061
Eu acho.
610
00:28:16,271 --> 00:28:17,355
Você acha?
611
00:28:17,981 --> 00:28:19,232
Primeira prisão.
612
00:28:19,274 --> 00:28:20,400
Isso é algo grande.
613
00:28:21,568 --> 00:28:23,903
Além disso, você meio que
salvou minha vida.
614
00:28:24,529 --> 00:28:26,031
Não sei sobre isso, quero dizer...
615
00:28:26,072 --> 00:28:27,824
eu não deixaria nada acontecer com você.
616
00:28:30,327 --> 00:28:33,705
E você teria encontrado a saída
sozinha de qualquer maneira.
617
00:28:33,747 --> 00:28:36,416
Não tenho tanta certeza disso.
618
00:28:37,292 --> 00:28:38,918
Eu não conseguia nem
encontrar uma maneira de falar
619
00:28:38,960 --> 00:28:40,712
como uma pessoa normal ontem.
620
00:28:40,754 --> 00:28:42,172
Eu pensei que era só eu.
621
00:28:42,213 --> 00:28:44,174
Tenho certeza que fomos nós dois.
622
00:28:44,883 --> 00:28:46,426
Por que somos tão estranhos?
623
00:28:46,468 --> 00:28:47,677
Tão estranhos!
624
00:28:50,013 --> 00:28:52,432
Eu tenho que ir.
625
00:28:53,350 --> 00:28:55,560
Eu prometi a Elizabeth
que não demoraria muito
626
00:28:55,602 --> 00:28:57,395
já que ela ainda precisa de
ajuda no Centro de Visitantes.
627
00:28:58,146 --> 00:28:59,146
Então.
628
00:29:01,608 --> 00:29:02,608
Allie, espere.
629
00:29:04,069 --> 00:29:05,528
Sim?
630
00:29:05,570 --> 00:29:07,906
Quando eu estava indo
procurar você no fogo,
631
00:29:08,573 --> 00:29:10,408
a única coisa que
consegui pensar foi que
632
00:29:10,450 --> 00:29:12,494
não consegui
dizer o que queria dizer
633
00:29:12,535 --> 00:29:13,703
quando você voltou.
634
00:29:16,790 --> 00:29:18,541
Eu senti muito sua falta nesse verão, Allie.
635
00:29:21,461 --> 00:29:23,380
Eu também senti sua falta, Oliver.
636
00:29:33,431 --> 00:29:35,183
É a sua namorada?
637
00:29:36,393 --> 00:29:37,477
Não!
638
00:29:37,519 --> 00:29:39,020
Quero dizer, não é da sua conta.
639
00:29:39,604 --> 00:29:41,189
Ela parecia ser sua namorada.
640
00:30:00,375 --> 00:30:01,459
Eles estão de volta.
641
00:30:02,293 --> 00:30:03,711
Rosemary! Pessoal!
642
00:30:03,753 --> 00:30:05,213
Eles finalmente voltaram de Benson Hills.
643
00:30:06,047 --> 00:30:07,424
Estou tão feliz que você esteja seguro.
644
00:30:07,465 --> 00:30:09,634
Esperamos acordados
a noite toda por vocês.
645
00:30:12,720 --> 00:30:14,556
Parece que vocês saíram de uma guerra.
646
00:30:15,265 --> 00:30:16,349
Nós saímos
647
00:30:17,976 --> 00:30:19,018
Você encontrou meu pai?
648
00:30:21,938 --> 00:30:23,148
Eu o encontrei.
649
00:30:23,189 --> 00:30:25,024
Ele me disse para dizer
que te ama muito
650
00:30:25,066 --> 00:30:26,860
e virá buscá-la assim que puder.
651
00:30:27,861 --> 00:30:29,070
Por que não agora?
652
00:30:30,905 --> 00:30:32,574
Ele está no hospital em Buxton.
653
00:30:33,950 --> 00:30:35,160
Posso vê-lo?
654
00:30:36,411 --> 00:30:37,579
No momento não.
655
00:30:37,620 --> 00:30:38,955
Os médicos querem ter
cuidado com a infecção,
656
00:30:38,997 --> 00:30:40,957
então nada de visitantes
nas próximas semanas.
657
00:30:44,043 --> 00:30:46,296
Levaremos você para Buxton
assim que possível.
658
00:30:50,717 --> 00:30:52,927
Deus o abençoe, oficial Grant.
659
00:30:54,220 --> 00:30:56,097
Agora, seja sincero.
660
00:30:56,139 --> 00:30:57,307
Como está minha cidade?
661
00:30:58,141 --> 00:30:59,767
Lamento informar, Prefeita Hickam,
662
00:30:59,809 --> 00:31:00,977
mas é ruim.
663
00:31:02,771 --> 00:31:04,147
Quão ruim?
664
00:31:05,148 --> 00:31:07,692
As brasas passaram a linha de
fogo que estávamos cavando.
665
00:31:08,276 --> 00:31:11,905
E sempre que controlávamos
os incêndios nos edifícios,
666
00:31:11,946 --> 00:31:13,698
o calor das brasas o reacendia.
667
00:31:14,115 --> 00:31:16,576
A sua equipa de bombeiros,
os voluntários, todos nós...
668
00:31:17,410 --> 00:31:18,745
Fizemos tudo o que podíamos, mas...
669
00:31:19,287 --> 00:31:21,456
metade das casas foram destruídas,
sua rua principal...
670
00:31:22,582 --> 00:31:23,625
Está destruída.
671
00:31:27,337 --> 00:31:29,047
Maisie, sinto muito.
672
00:31:32,008 --> 00:31:33,927
A boa notícia é que
todos foram encontrados.
673
00:31:36,179 --> 00:31:39,098
Alguns estão feridos,
mas nenhuma fatalidade.
674
00:31:39,140 --> 00:31:40,975
Isso é uma bênção, pelo menos.
675
00:31:43,102 --> 00:31:45,813
O fogo quase se extinguiu.
676
00:31:45,855 --> 00:31:48,816
As pastagens ao norte da cidade
funcionaram como um aceiro natural.
677
00:31:51,069 --> 00:31:52,070
Você não pode voltar.
678
00:31:54,030 --> 00:31:55,281
Não agora.
679
00:31:56,991 --> 00:31:58,243
Voltar para o quê?
680
00:31:59,327 --> 00:32:00,328
Maisie.
681
00:32:05,667 --> 00:32:06,709
Você vai reconstruir
682
00:32:06,751 --> 00:32:08,378
e estaremos bem ao seu lado
683
00:32:08,419 --> 00:32:09,629
a cada passo do caminho.
684
00:32:09,671 --> 00:32:11,005
Eu te prometo.
685
00:32:13,508 --> 00:32:15,385
Obrigada, Prefeito Coulter.
686
00:32:15,426 --> 00:32:16,761
Claro.
687
00:32:16,803 --> 00:32:17,887
Oficial Grant.
688
00:32:20,515 --> 00:32:21,641
Obrigada a todos.
689
00:32:27,021 --> 00:32:28,982
Agora acho que é
melhor dar a notícia.
690
00:32:33,570 --> 00:32:35,154
Com licença.
691
00:32:43,162 --> 00:32:44,162
Pai!
692
00:32:44,747 --> 00:32:45,747
Allie.
693
00:32:48,334 --> 00:32:50,753
- Estou tão feliz que você voltou.
- Eu também.
694
00:32:52,964 --> 00:32:53,964
Eu também.
695
00:33:07,770 --> 00:33:09,022
Bom dia.
696
00:33:12,108 --> 00:33:13,108
Bom dia.
697
00:33:13,776 --> 00:33:15,403
Você não...
698
00:33:15,445 --> 00:33:16,445
Dormi aqui?
699
00:33:17,030 --> 00:33:18,948
Na verdade, dormi.
700
00:33:20,074 --> 00:33:22,910
Você percebe que
estamos em um hotel?
701
00:33:22,952 --> 00:33:24,704
Eu não queria pegar
um quarto de uma família
702
00:33:24,746 --> 00:33:25,997
que pode ter perdido tudo.
703
00:33:30,043 --> 00:33:31,419
Você percebe...
704
00:33:31,461 --> 00:33:32,461
Eu...
705
00:33:33,921 --> 00:33:34,964
Eu sei.
706
00:33:36,299 --> 00:33:40,637
Acho que ainda não estou
pronta para... enfrentar isso.
707
00:33:42,138 --> 00:33:44,515
Talvez você não
tenha perdido... tudo.
708
00:33:49,228 --> 00:33:50,980
Uma das moedas de ouro do tio Ernie.
709
00:33:52,315 --> 00:33:56,361
Guardei comigo para dar sorte,
mas pertence a você.
710
00:33:57,862 --> 00:34:00,281
Esta moeda foi roubada
pela Gangue Garrison.
711
00:34:00,323 --> 00:34:02,492
Ficar com ela é um crime federal.
712
00:34:02,533 --> 00:34:04,535
Que bom que eu conheço
uma advogada muito boa.
713
00:34:05,536 --> 00:34:07,747
Não vai te ajudar muito se eu
que te entregar
714
00:34:11,125 --> 00:34:13,044
Fiquei emocionada com
o seu show ontem à noite.
715
00:34:15,254 --> 00:34:16,506
Foi muito gentil.
716
00:34:17,882 --> 00:34:20,510
E vale mais que ouro para
aquelas crianças.
717
00:34:45,910 --> 00:34:48,538
Isso não substitui uma dormida.
718
00:34:49,288 --> 00:34:50,331
Hoje substitui.
719
00:34:52,375 --> 00:34:53,501
Que regresso.
720
00:34:55,878 --> 00:34:56,963
Isso é o lar.
721
00:34:58,715 --> 00:34:59,882
Bem aqui.
722
00:35:01,676 --> 00:35:03,678
Você tem ideia do
quanto eu te amo?
723
00:35:05,722 --> 00:35:07,640
Me lembre.
724
00:35:10,351 --> 00:35:14,647
Às vezes não consigo
dormir porque estou muito feliz.
725
00:35:14,689 --> 00:35:17,900
Estou prestes a
fazer você muito mais feliz.
726
00:35:30,246 --> 00:35:32,373
Quando foi a última vez que
você comeu alguma coisa?
727
00:35:32,415 --> 00:35:33,791
Tenho estado um pouco ocupado.
728
00:35:34,375 --> 00:35:36,836
Agora tenho um monte de
papelada que preciso resolver.
729
00:35:39,297 --> 00:35:41,841
Quando você e Lee
anunciaram a evacuação...
730
00:35:42,925 --> 00:35:46,220
Passei por toda a minha casa
tentando decidir o que salvar.
731
00:35:47,305 --> 00:35:49,724
Peguei apenas algumas coisas.
732
00:35:50,308 --> 00:35:52,226
O resto eu estava
preparada para deixar para trás.
733
00:35:54,854 --> 00:35:56,189
Toda essa provação...
734
00:35:57,231 --> 00:36:00,026
apenas me lembrou o que
faz de Hope Valley um lar.
735
00:36:01,444 --> 00:36:03,196
Não é o café.
736
00:36:03,237 --> 00:36:05,531
Ou o mercado, ou o saloon.
737
00:36:06,407 --> 00:36:07,533
São as pessoas.
738
00:36:14,457 --> 00:36:16,334
Feliz demais para dormir?
739
00:36:24,300 --> 00:36:25,760
E... três.
740
00:36:27,595 --> 00:36:29,347
E... dois.
741
00:36:31,098 --> 00:36:33,351
E... um.
742
00:36:34,894 --> 00:36:36,229
Muito bom.
743
00:36:37,480 --> 00:36:39,524
Sim.
744
00:36:39,565 --> 00:36:41,192
Obrigado, Molly.
745
00:36:41,234 --> 00:36:42,985
Você e Faith me consertaram.
746
00:36:44,153 --> 00:36:45,488
O que você está fazendo?
747
00:36:45,530 --> 00:36:47,114
Estou agradecendo
por cuidar de mim.
748
00:36:47,156 --> 00:36:49,784
Se quiser me agradecer, deite-se.
749
00:36:49,826 --> 00:36:51,577
Não, estou bem, Molly.
Preciso voltar ao trabalho.
750
00:36:51,619 --> 00:36:52,619
Bill.
751
00:36:52,995 --> 00:36:54,455
Foi uma longa noite,
752
00:36:54,497 --> 00:36:56,165
e cansei de mimar seu ego.
753
00:36:56,207 --> 00:36:57,207
Está vendo aquela mulher?
754
00:36:57,750 --> 00:36:59,127
Ela ainda não dormiu.
755
00:36:59,168 --> 00:37:01,129
Se você ignorar as ordens
dela porque é um cara durão,
756
00:37:01,170 --> 00:37:03,965
você será a razão pela qual ela não
conseguirá dormir novamente esta noite.
757
00:37:04,006 --> 00:37:05,006
OK.
758
00:37:05,132 --> 00:37:06,759
Bom dia, Bill.
759
00:37:06,801 --> 00:37:08,553
Vamos ouvir como estão
esses pulmões, certo?
760
00:37:08,594 --> 00:37:09,594
Claro, doutora.
761
00:37:10,596 --> 00:37:11,596
Inspire.
762
00:37:18,646 --> 00:37:19,856
Mais um.
763
00:37:24,485 --> 00:37:25,485
Muito melhor.
764
00:37:25,987 --> 00:37:27,488
Vamos continuar
usando o nebulizador
765
00:37:27,530 --> 00:37:28,865
uma vez a cada quatro horas.
766
00:37:29,448 --> 00:37:30,783
E... quem sabe?
767
00:37:30,825 --> 00:37:33,285
Talvez possamos mandá-lo
para casa no final da tarde.
768
00:37:33,286 --> 00:37:34,286
Obrigado, doutora.
769
00:37:41,669 --> 00:37:44,589
Posso brincar lá fora se eu
tirar as roupas da igreja, mamãe?
770
00:37:44,630 --> 00:37:45,840
Claro que pode, querido.
771
00:38:38,684 --> 00:38:40,436
Quando as luzes se apagam,
772
00:38:40,478 --> 00:38:43,189
isso inevitavelmente faz você perceber
o que você considera garantido
773
00:38:43,230 --> 00:38:44,732
na maioria das vezes.
774
00:38:44,774 --> 00:38:47,151
Como tantas coisas
na vida, que, claro,
775
00:38:47,193 --> 00:38:49,570
nunca é garantido,
mas parece imutável.
776
00:38:50,947 --> 00:38:52,907
Como quando perdi Jack,
777
00:38:52,949 --> 00:38:55,451
e parecia que as coisas
nunca mais seriam as mesmas.
778
00:38:56,827 --> 00:38:58,120
Mas eventualmente,
779
00:38:58,537 --> 00:39:00,331
Eu encontrei meu caminho
de volta para um diferente
780
00:39:00,915 --> 00:39:02,583
mas igualmente
significativo normal.
781
00:39:04,168 --> 00:39:07,046
E então veio o diagnóstico do
pequeno Jack no outono passado.
782
00:39:07,838 --> 00:39:11,259
No início, parecia grande
demais para ser superado.
783
00:39:13,844 --> 00:39:15,221
Mas em algum momento
784
00:39:15,596 --> 00:39:17,431
você tem que olhar para frente,
785
00:39:17,473 --> 00:39:19,517
apreciar a nova paisagem,
786
00:39:19,558 --> 00:39:23,020
e começar a aceitar que mesmo que
tenha mudado para sempre,
787
00:39:24,397 --> 00:39:27,650
algo bonito ainda pode
ressurgir das cinzas.
788
00:39:32,405 --> 00:39:35,574
O incêndio foi uma
tragédia de grande alcance.
789
00:39:35,616 --> 00:39:38,119
e acho que nenhum de nós
ainda consegue compreender
790
00:39:38,160 --> 00:39:40,037
que tudo mudou.
791
00:39:43,040 --> 00:39:45,918
As chamas roubaram
cruelmente de tantos,
792
00:39:45,960 --> 00:39:49,046
não apenas seu passado,
mas o futuro também.
793
00:39:51,007 --> 00:39:52,383
Nós reconstruiremos.
794
00:39:53,634 --> 00:39:55,344
Mas primeiro temos que lamentar.
795
00:40:03,394 --> 00:40:05,813
Pessoal, obrigado por
terem vindo tão tarde.
796
00:40:06,480 --> 00:40:08,149
Claro. O que você
está pensando, Lee?
797
00:40:11,360 --> 00:40:15,031
Não consigo parar de pensar em
como aquele incêndio pode ter começado.
798
00:40:18,117 --> 00:40:20,286
Há muitas maneiras pelas quais
o fogo poderia ter começado.
799
00:40:21,454 --> 00:40:23,247
Bill, eu não sei.
800
00:40:23,289 --> 00:40:25,332
Não sei, não teve raio.
801
00:40:25,374 --> 00:40:26,834
Os trens não passavam
perto daquele cume.
802
00:40:26,876 --> 00:40:28,586
Não tem nada que
possa ter desencadeado.
803
00:40:31,672 --> 00:40:33,215
O que você quer dizer, Lee?
804
00:40:34,008 --> 00:40:37,136
Como um parque nacional pega fogo
na noite anterior à sua inauguração?
805
00:40:39,221 --> 00:40:41,640
Algum de vocês realmente
acham que isso é uma coincidência?
806
00:40:44,727 --> 00:40:47,188
Eu te garanto, Lee,
vamos investigar isso.
807
00:40:49,648 --> 00:40:51,317
Bom, estou feliz. Mas...
808
00:40:51,359 --> 00:40:53,444
Estou aqui para dizer que
você não precisará procurar além
809
00:40:53,486 --> 00:40:54,528
do A.J. MacGinty.
810
00:40:57,406 --> 00:40:59,033
Já sabemos que ele
era quem estava por trás
811
00:40:59,075 --> 00:41:00,534
o vandalismo neste verão.
812
00:41:00,576 --> 00:41:01,786
E lá estava ele.
813
00:41:01,827 --> 00:41:03,287
Bem no meio da rua principal,
814
00:41:03,329 --> 00:41:06,123
nos provocando poucas horas
antes do incêndio começar.
815
00:41:06,165 --> 00:41:08,167
E então, quando isso não
acalmou sua fúria por perder
816
00:41:08,209 --> 00:41:09,877
seus preciosos
direitos de pastoreio...
817
00:41:11,754 --> 00:41:12,922
Simples assim.
818
00:41:13,172 --> 00:41:14,673
Decidiu queimar tudo.
819
00:41:15,841 --> 00:41:19,011
Eu, não vou descansar até
que esse homem esteja atrás das grades.
820
00:41:29,712 --> 00:41:33,712
Deixem meu Mountie ranzinza idoso em paz!!
Fiquei tensa tá... fiquei tensa REAL!
821
00:41:33,730 --> 00:41:37,730
Por hoje é só pessoal
Bjo procês57999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.