Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:08,390
... weil je mehr Energie wir zu Hause
sparen, desto weniger müssen wir
2
00:00:08,390 --> 00:00:13,270
kaufen. Fragen Sie sich, wie Sie Ihre
Energie -Saving -Homeneinrichtungen
3
00:00:13,270 --> 00:00:14,270
finanzieren können.
4
00:01:56,140 --> 00:01:57,780
Ich glaube, es ist nicht gut, dass ich
hier bin.
5
00:01:59,140 --> 00:02:00,640
Nein, nein, das geht schon in Ordnung.
6
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Wer ist das Mädchen?
7
00:02:02,860 --> 00:02:03,860
Woher soll ich das wissen?
8
00:02:04,340 --> 00:02:05,880
Soll das heißen, dass sie nicht hier
wohnt?
9
00:02:08,759 --> 00:02:11,340
Nein. Hey, werd endlich wach, ich bin's.
Ja?
10
00:02:12,180 --> 00:02:13,360
Wie spät ist es?
11
00:02:17,280 --> 00:02:18,280
Halb drei.
12
00:02:22,160 --> 00:02:23,780
Könntest du nicht, dass wir die Tür zu
machen sollten?
13
00:02:24,320 --> 00:02:25,340
Mach doch, wenn du willst.
14
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Bist du sauer, Ben?
15
00:02:33,000 --> 00:02:34,580
Ich meine, weil wir dich beruhigt haben.
16
00:02:35,450 --> 00:02:36,690
Nein, nein, nein, ist okay.
17
00:02:36,990 --> 00:02:38,470
Ich erwarte sowieso einen Anruf.
18
00:02:39,030 --> 00:02:41,670
Wer ist denn das? Weiß ich doch nicht,
aber die ist scharf.
19
00:02:41,870 --> 00:02:44,870
Gut, wir sind nämlich nur zum Vögeln
hergekommen. Ich habe ihm gesagt, wir
20
00:02:44,870 --> 00:02:45,829
machen es zu dritt.
21
00:02:45,830 --> 00:02:47,750
Weißt du, der Junge ist nämlich
unheimlich geil.
22
00:02:48,850 --> 00:02:51,270
Aber zu viert ist es noch schöner.
Niedlich, die Kleine.
23
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
Ja.
24
00:02:58,310 --> 00:02:59,650
Also ich weiß nicht so recht.
25
00:03:01,810 --> 00:03:03,130
Die Kleine schläft doch noch.
26
00:03:03,690 --> 00:03:04,690
Die wird schon wach.
27
00:03:05,290 --> 00:03:08,730
Sie hat sich zwei Flaschen Champagner
reingekippt und ist umgefallen.
28
00:03:09,570 --> 00:03:11,690
Sie wird sicherlich noch eine Weile lang
liegen.
29
00:03:13,090 --> 00:03:14,430
Meinetwegen macht mit ihr, was ihr
wollt.
30
00:03:15,410 --> 00:03:16,410
Ach, ist das spät.
31
00:03:17,630 --> 00:03:19,750
Ich hau jetzt ab. Ich hab Hunger. Ich
muss was essen.
32
00:03:20,030 --> 00:03:21,030
Viel Spaß.
33
00:03:22,590 --> 00:03:24,170
Was hat die denn mit ihren Kleidern
gemacht?
34
00:03:24,390 --> 00:03:25,390
Ist doch egal.
35
00:03:27,150 --> 00:03:28,150
Setz dich zu ihr.
36
00:03:29,710 --> 00:03:32,910
Streichel sie ein bisschen. Hat doch
wirklich eine niedliche Figur, die
37
00:03:33,340 --> 00:03:34,820
Ja, greif sie an die Brüste.
38
00:03:36,000 --> 00:03:38,700
Merkst du, wie ihre Brustwarzen steif
und hart werden?
39
00:03:39,260 --> 00:03:40,860
Oh, das macht mich geil.
40
00:03:47,640 --> 00:03:51,940
Macht mich tierisch an, wie sie da liegt
in ihrer Hilflosigkeit.
41
00:03:52,280 --> 00:03:55,420
Sie ist ganz nass. Hier, koste ihren
Saft.
42
00:03:58,440 --> 00:04:00,320
Ja, leck ihn ab, leck ihn ab.
43
00:04:02,860 --> 00:04:06,400
Ich werde ihr in Kittlemmer sehen und
sehen, ob sie reagiert. Ja, ich fühle,
44
00:04:06,400 --> 00:04:07,760
ihr Verziehen sich zusammenzieht.
45
00:04:09,400 --> 00:04:12,920
Ja, sie hatte aber auch eine süße Möwe.
46
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Ich will auch mal rein.
47
00:04:16,940 --> 00:04:19,320
Sie ist ja schon ganz nass. Ich glaube,
es kommt ihr schon.
48
00:04:20,800 --> 00:04:24,140
Na los, steck deinen Finger auch noch
rein.
49
00:04:24,940 --> 00:04:27,300
Ja, ja. Sie geht ja ab wie eine Rakete.
50
00:04:30,160 --> 00:04:33,240
Fühlst du, wie hart ihr Kitzler ist? Ja,
mit beiden Händen los.
51
00:04:34,020 --> 00:04:35,820
Ganz tief rein, jetzt zeigen wir es ihr.
52
00:04:37,540 --> 00:04:39,380
Sie spritzt gleich ab. Zieh deine Hand
raus.
53
00:04:39,900 --> 00:04:41,760
Wir werden es ihr gleich richtig
besorgen.
54
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Ja?
55
00:04:47,040 --> 00:04:48,060
Gut, wann ist sie allein?
56
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Rein verstanden.
57
00:04:50,980 --> 00:04:52,200
Und wann bekomme ich mein Geld?
58
00:04:52,980 --> 00:04:54,620
Nein, da müsste mehr drin sein.
59
00:04:56,180 --> 00:04:59,060
Nein, es tut mir wirklich leid. Aber
dafür ist es nicht drin.
60
00:05:00,750 --> 00:05:02,590
Sie wollen doch schließlich was von mir,
oder?
61
00:05:03,490 --> 00:05:04,490
Gut, wie Sie meinen.
62
00:05:05,550 --> 00:05:07,230
Aber zuerst mal will ich Bares sehen.
63
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Nein.
64
00:05:09,590 --> 00:05:10,990
Ich will Sie nicht hinhalten.
65
00:05:11,470 --> 00:05:12,530
Wie kommen Sie denn darauf?
66
00:05:13,630 --> 00:05:14,810
Also, ich werde es morgen machen.
67
00:05:15,110 --> 00:05:16,110
Na, komm schon, zieh mich aus.
68
00:05:18,550 --> 00:05:20,010
Nur den Schlüpfer will ich anlassen.
69
00:05:20,530 --> 00:05:25,590
Ich habe es nämlich sehr gern, wenn das
Satan an meinem Pötzchen reibt.
70
00:05:26,990 --> 00:05:29,430
Sie, wie diese Geile sauer. Also, was
gibt es noch gehabt?
71
00:05:37,600 --> 00:05:39,940
Mach mich ganz nass mit deiner Zunge.
72
00:05:45,660 --> 00:05:49,480
Oh ja, das machst du gut. Weiter so.
73
00:05:49,780 --> 00:05:52,500
Ja, mal zieh meinen Kitzler mit deiner
Zunge.
74
00:05:57,780 --> 00:05:59,280
Oh, ist das geil.
75
00:06:06,760 --> 00:06:08,000
Ja, leg mich.
76
00:06:46,890 --> 00:06:48,530
Jetzt werden wir es mit dir
zusammentreiben.
77
00:07:00,830 --> 00:07:04,890
Na komm schon.
78
00:07:06,610 --> 00:07:07,770
Zeig ihr, wie man es macht.
79
00:07:08,070 --> 00:07:11,530
Fick sie richtig durch. Sie kann es kaum
erwarten, richtig durchgefickt zu
80
00:07:11,530 --> 00:07:12,530
werden.
81
00:07:18,480 --> 00:07:20,360
Die Schwarzen sind durch deine nasse
Möse ganz steif geworden.
82
00:07:45,840 --> 00:07:48,840
Steck mir deinen strommen Nippel schön
in meine kleine Möwerei.
83
00:07:50,980 --> 00:07:52,940
Ich will jetzt nicht mehr länger warten.
84
00:07:53,520 --> 00:07:55,480
Sie ist so geil, dass sie gleich kommen
wird.
85
00:07:55,720 --> 00:07:59,040
Los, wir halten sie fest und beruhigen
sie eine Minute nicht. Mal sehen, was
86
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
passiert.
87
00:08:03,960 --> 00:08:05,840
Guck dir doch die Fassaden an.
88
00:08:06,300 --> 00:08:07,740
Wir können jetzt reinstecken.
89
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Na,
90
00:08:12,740 --> 00:08:14,380
sagt er es dir gut?
91
00:08:33,150 --> 00:08:34,870
Zeig's dir. Zeig's dir.
92
00:08:36,530 --> 00:08:38,890
Oh, hast du einen geilen Schwanz.
93
00:08:42,309 --> 00:08:44,470
Ja, lass mich deinen Sehnen fühlen.
94
00:08:48,780 --> 00:08:50,860
Ja, fick sie durch mit deinem
Riesengerät.
95
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Ja,
96
00:08:55,200 --> 00:08:56,560
jetzt komm zu mir.
97
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
Komm.
98
00:08:59,800 --> 00:09:01,360
Ja, mach's dir gut.
99
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Ja.
100
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Ja.
101
00:09:08,160 --> 00:09:09,280
Steck ihn mir rein.
102
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
Ich spür's gleich ab.
103
00:09:32,700 --> 00:09:34,340
Ja, spür's, nimm die Brust.
104
00:09:35,500 --> 00:09:42,180
Ach ja, hast du einen geilen Schwanz,
ein
105
00:09:42,180 --> 00:09:44,500
geiles Gerät. Ja, ich will alles.
106
00:09:44,760 --> 00:09:47,380
Komm, gib mir alles. Ja, gib mir alles.
107
00:09:47,660 --> 00:09:48,740
Alles, hör nicht auf.
108
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
Hör nicht auf.
109
00:09:57,000 --> 00:09:58,300
viermal hintereinander gekommen.
110
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
Hallo?
111
00:10:06,780 --> 00:10:10,300
Hallo? Jessica, es tut mir leid, aber
ich habe noch einen Termin.
112
00:10:10,580 --> 00:10:12,260
Och, andauernd lässt du mich allein.
113
00:10:15,780 --> 00:10:19,240
Ich kann nichts dafür, Kleine. Dieses
Callwell -Geschäft beansprucht mich
114
00:10:19,660 --> 00:10:21,620
Was ist denn mit Anne? Muss sie auch
noch arbeiten?
115
00:10:22,520 --> 00:10:24,820
Ja, wir müssen noch die Buchhaltung
machen.
116
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Ich verstehe.
117
00:10:26,810 --> 00:10:29,510
Also, ich werde mit dem Abendessen
warten, bis du hier bist.
118
00:10:29,710 --> 00:10:32,750
Okay, Paul? Es tut mir leid, ich glaube
nicht, dass ich heute noch raufkomme.
119
00:10:32,830 --> 00:10:34,570
Das ist wirklich sehr wichtig, das weißt
du doch.
120
00:10:34,810 --> 00:10:37,910
Ja, Paul, das verstehe ich. Was bleibt
mir auch anderes übrig, oder?
121
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
Ich danke dir.
122
00:10:40,630 --> 00:10:42,210
Ich rufe dich morgen früh wieder an.
123
00:10:42,930 --> 00:10:46,290
Ach, Paul, überarbeite dich nicht, hm?
124
00:10:47,270 --> 00:10:48,370
Bis bald, mein Schatz.
125
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Wiedersehen.
126
00:11:05,960 --> 00:11:08,820
dass der Mörder schon die Staatsgrenze
überschritten hat. Na, wie sieht's aus?
127
00:11:08,880 --> 00:11:10,500
Ist alles unter Kontrolle? Ja, kann man
sagen.
128
00:11:12,860 --> 00:11:14,000
Alles so, wie ich's mir dachte.
129
00:11:18,000 --> 00:11:19,220
Und was wird mit Jessica?
130
00:11:19,480 --> 00:11:21,320
Ich meine, Paul, wie soll es
weitergehen?
131
00:11:22,400 --> 00:11:24,080
Schätzchen, ich will jetzt nicht über
Jessica reden.
132
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Ich möchte nur wissen, wie's weitergeht.
133
00:11:27,040 --> 00:11:28,520
Wir werden erst mal gemütlich dinieren.
134
00:11:29,500 --> 00:11:31,520
Du weißt, dass Jessica nicht dumm ist.
135
00:11:32,280 --> 00:11:33,880
Und wir wissen, dass sie sehr reich ist.
136
00:11:35,020 --> 00:11:39,000
Du bist wieder sehr lässig. Ich bitte
dich, Kindchen, jetzt bleib doch cool
137
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
reg dich nicht auf.
138
00:11:41,960 --> 00:11:43,080
Noch ist sie deine Frau.
139
00:11:43,380 --> 00:11:46,000
Ja gut, sie ist meine Frau, aber jetzt
hör endlich auf. Ich will nicht mehr
140
00:11:46,000 --> 00:11:47,700
warten. Ich verlange endlich, dass du
dich scheiden lässt.
141
00:11:48,320 --> 00:11:50,440
Ann, ich habe keine Lust, das schon
wieder durchzukauen.
142
00:11:50,880 --> 00:11:52,380
Ich kann Jessica nicht verlassen.
143
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Und das weißt du.
144
00:11:55,660 --> 00:11:58,900
Also Schluss jetzt. Ich weiß gar nicht,
was du hast, Kleines.
145
00:11:59,450 --> 00:12:03,130
Ich meine, es ist doch für uns beide
ganz bequem so, oder findest du nicht?
146
00:12:03,130 --> 00:12:05,850
hast Angst, sie zu verlassen. Ich habe
keine Angst, sie zu verlassen. Ich will
147
00:12:05,850 --> 00:12:06,850
sie gar nicht verlassen.
148
00:12:07,090 --> 00:12:09,870
Warum sollte ich das auch? Ich habe doch
nur Vorteile durch sie.
149
00:12:26,490 --> 00:12:28,310
Wir leben doch beide gut von dem Geld
meiner Frau.
150
00:12:28,570 --> 00:12:31,130
Übrigens, sollte sie dich fragen, wir
arbeiten immer noch an der Corwell
151
00:12:31,190 --> 00:12:31,869
Ist das klar?
152
00:12:31,870 --> 00:12:34,410
Keine Bange. Ich werde perfekt im Lügen.
153
00:12:34,650 --> 00:12:36,990
Wenn du unglücklich bist, dann kannst du
jederzeit Schluss machen.
154
00:12:37,750 --> 00:12:39,210
Ich liebe dich, Paul.
155
00:12:42,350 --> 00:12:44,650
Und das weißt du auch, es tut mir leid
wegen vorhin.
156
00:12:44,990 --> 00:12:46,630
Ich liebe dich auch, Schätzchen.
157
00:12:48,830 --> 00:12:50,330
Ich möchte heute früh essen.
158
00:12:50,770 --> 00:12:52,350
Eine ausgezeichnete Idee.
159
00:12:55,290 --> 00:12:57,390
Noch etwas Wein? Oh, nein, danke.
160
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
Entschuldige mich bitte.
161
00:13:00,260 --> 00:13:01,760
Es dauert nur eine Minute.
162
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
Lass dir Zeit.
163
00:13:07,560 --> 00:13:10,260
Wir haben noch die ganze Nacht.
164
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
Hast du gehört?
165
00:13:14,160 --> 00:13:16,140
Uns bleibt noch die ganze Nacht.
166
00:13:21,720 --> 00:13:23,280
Hast du Lust auf dein Dessert?
167
00:13:23,620 --> 00:13:24,620
Natürlich.
168
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
Ja.
169
00:14:11,780 --> 00:14:13,180
Ja.
170
00:16:00,680 --> 00:16:01,680
Ja.
171
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
Ja.
172
00:16:09,700 --> 00:16:13,240
Komm, streck mir deinen Arsch entgegen.
Ja.
173
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
Ja.
174
00:16:15,960 --> 00:16:17,440
Wir kommen gleich.
175
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
Ja.
176
00:16:36,780 --> 00:16:37,780
Ja.
177
00:16:41,020 --> 00:16:42,400
Ist das geil.
178
00:16:44,300 --> 00:16:46,620
Ja. Leck mir den Kopf.
179
00:17:22,349 --> 00:17:23,349
Oh, ja.
180
00:17:24,010 --> 00:17:25,010
Steck ihn dir rein.
181
00:17:25,630 --> 00:17:26,630
Ja.
182
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
Sturz zu ihm.
183
00:17:29,390 --> 00:17:30,390
Oh, ja.
184
00:17:31,110 --> 00:17:33,050
Oh, ja.
185
00:17:34,950 --> 00:17:35,950
Oh,
186
00:17:36,550 --> 00:17:39,170
ja. Ich kann nicht.
187
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Warte noch, ich auch.
188
00:17:43,730 --> 00:17:45,170
Ja. Ja.
189
00:17:52,520 --> 00:17:55,860
Ich will auf den Bauch. Komm auf, das
ist geil.
190
00:18:32,650 --> 00:18:34,210
schon was ich will du
191
00:18:34,210 --> 00:18:41,150
wirst
192
00:18:41,150 --> 00:18:43,630
ja schon ein blasen na los mach schon
193
00:19:04,110 --> 00:19:05,110
Zeig es mir. Zeig es mir.
194
00:19:05,150 --> 00:19:07,150
Nimm ihn ganz tief in dein verdammtes
Maul.
195
00:19:11,730 --> 00:19:12,730
Los.
196
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
Gut so.
197
00:19:15,270 --> 00:19:16,270
Ja.
198
00:19:17,650 --> 00:19:22,590
So, und jetzt leg dich da hin. Jetzt
werde ich dich durchführen. Nein, nein.
199
00:19:22,970 --> 00:19:23,970
Doch.
200
00:19:37,730 --> 00:19:40,250
Komm her, ich werde dich töten.
201
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Ich spreche dich nicht falsch.
202
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
Ich mach's ganz kurz.
203
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
Man kann nie wissen.
204
00:21:26,410 --> 00:21:27,450
Vielleicht ist das wichtig.
205
00:21:29,370 --> 00:21:30,370
Ja?
206
00:21:32,390 --> 00:21:33,390
Was sagst du?
207
00:21:34,110 --> 00:21:35,110
Ist das dein Ernst?
208
00:21:36,410 --> 00:21:38,450
Jetzt beruhige dich doch erst mal. Was
ist denn los?
209
00:21:39,730 --> 00:21:40,730
Sei doch bitte mal ruhig.
210
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
Ja, Liebling.
211
00:21:43,110 --> 00:21:44,110
Ja, natürlich.
212
00:21:49,730 --> 00:21:52,270
Jetzt hör mal zu, Liebling. Du wirst
jetzt gar nichts unternehmen.
213
00:21:52,990 --> 00:21:54,270
Ich komme so schnell ich kann.
214
00:21:54,530 --> 00:21:55,530
Paul, was ist denn passiert?
215
00:21:56,330 --> 00:22:00,490
Ich weiß es nicht genau. Jemand hat wohl
bei ihr eingebrochen. Sie denkt, dass
216
00:22:00,490 --> 00:22:01,490
sie ihn getötet hat.
217
00:22:01,950 --> 00:22:03,130
Er wollte sie vergewaltigen.
218
00:22:03,390 --> 00:22:06,610
Aber das ist ja schrecklich. Ich werde
mit dir fahren.
219
00:22:06,870 --> 00:22:07,950
Nein, nein, das mache ich allein.
220
00:22:08,710 --> 00:22:11,810
Nein, ich werde mit dir gehen.
Vielleicht braucht sie mich. Ich bin
221
00:22:11,810 --> 00:22:12,810
fertig.
222
00:22:44,100 --> 00:22:45,120
Jessica? Ja?
223
00:22:46,360 --> 00:22:47,360
Ist dir alles gut?
224
00:22:47,960 --> 00:22:49,920
Ja, ist dir alles wieder gut?
225
00:22:55,340 --> 00:22:59,640
Paul, es ist entsetzlich. Ich weiß gar
nicht, wie er hier reingekommen ist.
226
00:22:59,960 --> 00:23:03,180
Ich bin ganz sicher, dass ich die Türen
verschlossen hatte. Wo ist er?
227
00:23:03,380 --> 00:23:04,760
Du bleibst hier, ich bin gleich zurück.
228
00:23:20,270 --> 00:23:21,770
Ist dir schon gut, Kleines?
229
00:23:22,750 --> 00:23:24,290
Jetzt beruhige dich erst mal.
230
00:23:24,730 --> 00:23:26,130
Wir sind ja alle bei dir.
231
00:23:26,490 --> 00:23:27,550
Er hat einen Messer.
232
00:23:28,470 --> 00:23:31,750
Er hat mich zu allem gezwungen und alles
meine Hand an die Schere berührt.
233
00:23:32,790 --> 00:23:35,610
Hallo, hier ist Paul Grover, Sandy Hawk
Road, 37.
234
00:23:37,270 --> 00:23:38,730
Glauben Sie, wir die jemanden
vorbeischicken?
235
00:23:40,330 --> 00:23:41,530
Wir haben einen Toten.
236
00:23:46,290 --> 00:23:49,290
Dank jetzt nicht daran, Liebes. Es ist
alles vorbei. Glaub mir.
237
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
Du musst das jetzt vergessen.
238
00:24:02,440 --> 00:24:06,500
Ich habe die Polizei angerufen.
239
00:24:06,840 --> 00:24:07,920
Sie sind unterwegs.
240
00:24:12,060 --> 00:24:14,020
Ich fürchte, ja.
241
00:24:20,910 --> 00:24:22,450
Du hattest doch gar keine andere Wahl.
242
00:24:22,930 --> 00:24:24,390
Anne hat recht, es war Notwehr.
243
00:24:25,650 --> 00:24:28,350
Das Beste ist, du legst dich ein
bisschen hin. Anne wird dich begleiten.
244
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
Die Polizei?
245
00:24:31,490 --> 00:24:33,350
Ich meine, die wollen doch sicherlich
mit mir sprechen.
246
00:24:33,630 --> 00:24:36,150
Ich werde ihnen sagen, dass du einen
Nervenzusammenbruch hast. Sie werden
247
00:24:36,150 --> 00:24:37,150
später verhören.
248
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
Wenn du meinst.
249
00:24:39,050 --> 00:24:40,370
Ja, das ist jetzt das Beste.
250
00:24:40,670 --> 00:24:43,810
Anne, in dem Medizinschrank sind
Schlachttabletten. Sieh zu, dass sie ein
251
00:24:43,810 --> 00:24:44,810
nimmt.
252
00:24:45,570 --> 00:24:46,389
Ja, ist gut.
253
00:24:46,390 --> 00:24:48,550
Mach dir keine Sorgen, Liebling. Ich
kümmere mich um alles.
254
00:24:57,710 --> 00:24:58,750
Es war doch alles so gut durchdacht.
255
00:24:59,570 --> 00:25:00,570
Verdammt.
256
00:25:05,830 --> 00:25:08,630
Hier ist er schon gut, ich bin's. Ich
hab wohl geträumt.
257
00:25:09,010 --> 00:25:11,070
Ich hab dir einen Kaffee gemacht, willst
du einen? Ja, bitte.
258
00:25:12,330 --> 00:25:15,530
Du hast sehr lange geschlafen, Kleine,
aber das ist ganz normal.
259
00:25:16,670 --> 00:25:19,950
War die Polizei? Ja, sie waren hier und
sind dann wieder weggefahren. Du musst
260
00:25:19,950 --> 00:25:20,950
nachher noch in die Stadt.
261
00:25:21,010 --> 00:25:22,010
Hier.
262
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
Danke.
263
00:25:24,510 --> 00:25:26,150
Aber der Mann, der war er.
264
00:25:26,510 --> 00:25:28,470
Wahrscheinlich ein Landstreicher, der
hier einbrechen wollte.
265
00:25:29,550 --> 00:25:31,230
Und ich dachte schon, das ist dieser
Killer.
266
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
Wovon redest du?
267
00:25:33,710 --> 00:25:36,430
Ich weiß auch nicht. Ich habe da gestern
sowas im Radio gehört.
268
00:25:36,950 --> 00:25:40,430
Jessica, du musst versuchen, auf andere
Gedanken zu kommen. Was gewesen ist, ist
269
00:25:40,430 --> 00:25:42,750
vorbei. Es wird alles wieder gut werden.
270
00:25:43,110 --> 00:25:46,990
Aber dieser Mann... Ich habe ihn
umgebracht.
271
00:25:47,390 --> 00:25:50,510
Verstehst du denn das nicht? Ich habe
einen Menschen getötet. Es war Notwehr,
272
00:25:50,510 --> 00:25:52,490
das weißt du. Er hätte dich sonst
umgebracht.
273
00:25:53,750 --> 00:25:54,890
Komm, steh auf, Liebes.
274
00:25:55,340 --> 00:25:58,440
Du wirst dich jetzt an den Swimmingpool
setzen und ich mache uns was zu essen.
275
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
Ist gut.
276
00:25:59,920 --> 00:26:00,919
Wo ist Anne?
277
00:26:00,920 --> 00:26:02,080
Sie ist zurück in die Stadt.
278
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
Gestern Nacht noch?
279
00:26:05,880 --> 00:26:08,260
Ist sie gestern zurück? Nein, nein,
heute Morgen.
280
00:26:09,700 --> 00:26:10,740
Heute Morgen, ach so.
281
00:26:11,760 --> 00:26:14,240
Was hältst du davon, wenn ich unseren
Käse umlebt mache, hm?
282
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
Ja, gute Idee.
283
00:26:16,420 --> 00:26:18,640
Na siehst du, ich bin schon unterwegs.
284
00:26:47,050 --> 00:26:48,050
Ja, hallo?
285
00:26:49,650 --> 00:26:51,690
Oh, Liebling, ich freue mich, dich zu
hören.
286
00:26:52,550 --> 00:26:56,230
Ja, für uns war das doch noch von
Vorteil. Für deine Frau natürlich
287
00:26:56,990 --> 00:27:00,990
Aber es könnte doch sein, dass deine
liebevolle Ehefrau durch diesen Schock
288
00:27:00,990 --> 00:27:01,990
durchdreht.
289
00:27:02,950 --> 00:27:06,010
Das wäre dann ein fataler Unfall.
290
00:27:08,810 --> 00:27:11,070
Ein Salzschlag, sozusagen.
291
00:27:21,669 --> 00:27:23,750
Jessica. Es tut mir leid, Paul.
292
00:27:24,030 --> 00:27:25,030
Entschuldige.
293
00:27:25,510 --> 00:27:29,390
Er ist tot, Liebling. Er ist tot. Und er
kann dir nichts mehr tun.
294
00:27:30,350 --> 00:27:32,010
Ich weiß ja, ich weiß.
295
00:27:32,230 --> 00:27:33,630
Jetzt hör mir mal zu, Liebling.
296
00:27:34,290 --> 00:27:36,430
Ich habe nämlich eine Überraschung für
dich.
297
00:27:39,370 --> 00:27:44,150
Etwas, was du dir schon sehr lange
gewünscht hast.
298
00:27:45,330 --> 00:27:46,279
Was denn?
299
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
Ich habe zwei Karten für Love Song.
300
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Oh, Paul.
301
00:27:50,820 --> 00:27:52,800
Ich wusste, dass du dich darüber freuen
wirst.
302
00:27:53,240 --> 00:27:54,340
Geht es dir jetzt besser?
303
00:27:55,420 --> 00:27:56,680
Ja, viel besser.
304
00:27:57,800 --> 00:28:01,180
Ja, ausgezeichnet. Das passt mir sehr
gut. Ja, nach der Show.
305
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
Gut, Wiedersehen.
306
00:28:03,740 --> 00:28:04,740
Wer war das?
307
00:28:05,760 --> 00:28:08,700
Nur an. Ich muss bei dem Apartment
vorbeifahren, um einige Sachen zu
308
00:28:08,700 --> 00:28:10,060
unterschreiben. Es wird nicht lange
dauern.
309
00:28:10,880 --> 00:28:12,100
Soll ich dir einen Drink machen?
310
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
Ja, einen Scotch.
311
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
Kommt sofort.
312
00:28:22,850 --> 00:28:23,530
Was soll
313
00:28:23,530 --> 00:28:37,070
denn
314
00:28:37,070 --> 00:28:41,170
diese ganzen Fragen, Schätzchen?
315
00:28:41,650 --> 00:28:44,630
Du wolltest doch, dass ich das Vermögen
deines Vaters verwalte. Also was ist
316
00:28:44,630 --> 00:28:45,750
los? Vertraust du mir nicht mehr?
317
00:28:46,469 --> 00:28:48,550
Natürlich vertraue ich dir, aber ich
weiß nie, worum es geht.
318
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
Wozu auch?
319
00:28:51,570 --> 00:28:55,010
Diese Cordwell -Sache ist ein
Grundstücksgeschäft. Wir kaufen Land in
320
00:28:55,010 --> 00:28:58,310
Gegend, wo wir wissen, dass in nächster
Zeit Anlieger einen Freizeitpark bauen
321
00:28:58,310 --> 00:28:59,310
wollen.
322
00:29:00,650 --> 00:29:03,890
Nur der gute alte Cordwell weiß das
nicht, Liebling. Zu dumm für ihn.
323
00:29:04,210 --> 00:29:07,590
Ist das nicht etwas unseriös? Aus diesem
Grund wollte ich mit dir darüber nicht
324
00:29:07,590 --> 00:29:10,230
reden. Weil du nicht verstehst, wie
diese Sachen funktionieren.
325
00:29:10,610 --> 00:29:11,750
Ja, vielleicht hast du recht.
326
00:29:12,270 --> 00:29:15,170
Eben. Ich werde mich jetzt anziehen,
damit wir nicht zu spät kommen.
327
00:29:16,520 --> 00:29:19,020
Ich bleibe noch ein wenig sitzen hier.
Wie du willst, Liebling.
328
00:29:31,400 --> 00:29:33,220
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
329
00:29:37,640 --> 00:29:39,960
Oh, Paul, ist das nicht süß.
330
00:29:40,400 --> 00:29:43,200
Ich schwöre, dass ich genauso überrascht
bin wie du. Nein, das war alles nur
331
00:29:43,200 --> 00:29:45,860
eine Idee. Weißt du, ich wollte dich ein
bisschen ablenken, dass du auf andere
332
00:29:45,860 --> 00:29:48,140
Gedanken kommst. Ich hoffe, dass es mir
gelungen ist.
333
00:29:49,100 --> 00:29:50,800
Oh, ist das nicht süß?
334
00:30:05,540 --> 00:30:06,560
Herzlichen Glückwunsch, Jessica.
335
00:30:07,000 --> 00:30:09,040
Ich freue mich unheimlich, dass du
wieder gesund bist.
336
00:30:09,390 --> 00:30:10,870
Es muss schrecklich gewesen sein.
337
00:30:11,530 --> 00:30:14,150
Ach, wie man es nimmt. Du hättest sicher
eine Freude daran gehabt.
338
00:30:15,550 --> 00:30:18,730
Da hast du gar nicht so unrecht. Ich
muss zugeben, dass mich Vergewaltigung
339
00:30:18,730 --> 00:30:21,930
schon immer fasziniert hat. Nur ich
glaube nicht, dass sich auch jemand mit
340
00:30:21,930 --> 00:30:24,630
einer Schere losgehen könnte. So was
liegt mir nicht, Schätzchen.
341
00:30:24,870 --> 00:30:25,870
Wirklich nicht?
342
00:30:25,910 --> 00:30:28,750
Was hast du denn genommen, als du Arnold
seine Eier abgeschnitten hast?
343
00:30:29,070 --> 00:30:30,070
Entschuldige mich.
344
00:30:31,690 --> 00:30:32,690
Schlampe.
345
00:30:35,510 --> 00:30:36,650
Geht es dir nicht gut, Schätzchen?
346
00:30:37,390 --> 00:30:43,280
Es tut mir leid. Aber ich fühle mich
nicht richtig wohl, Paul. Willst du noch
347
00:30:43,280 --> 00:30:44,460
lange bleiben? Wie denkst du dir denn
das?
348
00:30:44,840 --> 00:30:46,120
Anne hat sich so viel Mühe gemacht.
349
00:30:46,400 --> 00:30:47,580
Er kann nicht einfach verschwinden.
350
00:30:47,780 --> 00:30:50,740
Oh, Paul, das ist mir scheißegal. Du
solltest dich mehr um mich kümmern.
351
00:30:51,140 --> 00:30:53,620
Schließlich bin ich immer noch deine
Frau, nicht wahr? Ja.
352
00:30:53,900 --> 00:30:54,920
Du musst ihn anschneiden.
353
00:30:56,140 --> 00:30:57,300
Na los, mach schon.
354
00:30:57,680 --> 00:31:01,820
Ich kann das nicht. Jetzt sei nicht so
kindisch. Ich bitte dich, das ist ein
355
00:31:01,820 --> 00:31:05,980
ganz normales Messer. Paul, es ist
genauso wie seins. Es erinnert mich an
356
00:31:06,480 --> 00:31:07,980
Nimm dich jetzt zusammen, Jessica.
357
00:31:08,810 --> 00:31:09,990
Na los, mach schon.
358
00:31:10,630 --> 00:31:12,690
Schneide den Kuchen. Nein, ich kann
nicht.
359
00:31:13,650 --> 00:31:15,430
Jessica, alle warten darauf.
360
00:31:15,710 --> 00:31:16,710
Nein, nein.
361
00:31:18,090 --> 00:31:19,690
Nein, ich kann nicht.
362
00:31:20,570 --> 00:31:21,570
Jessica.
363
00:31:26,070 --> 00:31:27,350
Das ist unglaublich.
364
00:31:28,770 --> 00:31:32,390
Weißt du, wie du dich hier benommen
hast? Hysterisch und kindisch. Ich kann
365
00:31:32,390 --> 00:31:33,390
nichts dafür.
366
00:31:34,010 --> 00:31:36,890
Du hast doch keine Ahnung, was ich
durchgemacht habe, Paul.
367
00:31:38,920 --> 00:31:42,420
Er hat mich überfallen und vergewaltigt.
Und ich habe diesen Mann getötet. Daran
368
00:31:42,420 --> 00:31:44,240
muss ich immer denken. Ja, ja, ist ja
schon gut.
369
00:31:44,440 --> 00:31:45,440
Ist ja schon gut.
370
00:31:45,860 --> 00:31:49,480
Vielleicht sollten wir beide verreisen.
Irgendwo hinfahren, wo es ruhig ist. Und
371
00:31:49,480 --> 00:31:50,640
wo du wirklich vergessen kannst.
372
00:31:51,060 --> 00:31:53,900
Aber trotzdem werde ich fragen, ob
irgendjemand einen guten Psychiater
373
00:31:54,920 --> 00:31:56,720
Selbstverständlich nur, wenn du
einverstanden bist.
374
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
Ja, ja, natürlich.
375
00:31:59,760 --> 00:32:01,300
Vielleicht wäre es am besten so.
376
00:32:01,860 --> 00:32:02,860
Hier, nimm das.
377
00:32:02,880 --> 00:32:06,360
Das wird dich beruhigen. Du wirst jetzt
ein wenig schlafen und ich werde alle
378
00:32:06,360 --> 00:32:07,360
rauswerfen, okay?
379
00:32:08,040 --> 00:32:09,980
Ich bin spätestens in einer halben
Stunde wieder zurück.
380
00:32:22,040 --> 00:32:25,180
So, Jessica schläft schon und die Gäste
sind wir auch endlich los.
381
00:32:25,760 --> 00:32:26,840
Wie geht's ihr denn?
382
00:32:27,040 --> 00:32:29,240
Ich glaube nicht, dass ihre Nerven noch
lange durchhalten werden.
383
00:32:30,060 --> 00:32:33,000
Was könnte man nach einer wilden Party
denn machen?
384
00:32:33,860 --> 00:32:34,860
Was wohl?
385
00:32:36,750 --> 00:32:39,150
Ich hätte da eine fantastische Idee.
386
00:32:39,810 --> 00:32:41,190
Boah, wartest du noch?
387
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
Du machst es dir einfach, Paul.
388
00:33:08,420 --> 00:33:10,660
Eine Schlaftablette und einen
Psychiater.
389
00:33:11,720 --> 00:33:13,480
Hey, hau ab, du bist mir zu wenig.
390
00:33:14,020 --> 00:33:18,080
Verschwinde. Aber was ist denn, Süße?
Ich habe dir doch nur eine Rasur
391
00:33:18,940 --> 00:33:21,980
Wie, die, wenn du Lust hast zu spielen,
dann ja auch mit dem Neandertaler
392
00:33:21,980 --> 00:33:24,760
rumzufummeln. Ich nehme lieber ein
bisschen zwischen den Beinen.
393
00:33:25,840 --> 00:33:29,120
Deine Sprüche machen mich ziemlich geil,
weißt du. Dann möchte ich ihn auch mal
394
00:33:29,120 --> 00:33:32,420
zwischenstecken. Ist das das Einzige,
womit du rumspritzen kannst? Rasierst
395
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Du Schweinchen, du.
396
00:33:35,050 --> 00:33:37,150
Jetzt ganz langsam schön geil machen.
397
00:33:44,210 --> 00:33:46,190
Ich liebe deine Brüste.
398
00:33:46,510 --> 00:33:48,030
Ja, fass sie an, fass sie an.
399
00:33:48,310 --> 00:33:51,170
Und damit dir nicht allzu heiß wird,
werde ich dich mit einem Eiswürfel
400
00:33:51,170 --> 00:33:52,170
einreiben.
401
00:34:21,770 --> 00:34:23,510
Wann geht der nächste Zug nach
Amityport?
402
00:34:23,989 --> 00:34:25,810
Ja, natürlich von New York aus.
403
00:34:42,379 --> 00:34:43,379
Hallo?
404
00:34:45,360 --> 00:34:47,940
Wie lange muss ich denn noch auf eine
Auskunft warten? Ich wollte wissen, wann
405
00:34:47,940 --> 00:34:49,480
der nächste Zug nach Amityport geht.
406
00:34:50,260 --> 00:34:51,300
Danke, sehr freundlich.
407
00:34:52,900 --> 00:34:53,900
Ja.
408
00:35:27,600 --> 00:35:29,180
Willst du uns nicht ein bisschen
zusehen?
409
00:35:29,580 --> 00:35:31,420
Oh ja, das galt dich bestimmt an.
410
00:35:32,220 --> 00:35:32,720
Oh
411
00:35:32,720 --> 00:35:43,320
ja,
412
00:35:48,540 --> 00:35:49,920
leck mir die Fotze aus.
413
00:35:50,280 --> 00:35:51,980
Ja, oh ja, ich komme gleich.
414
00:35:52,600 --> 00:35:53,820
Oh, ist das geil.
415
00:36:28,620 --> 00:36:30,220
Steck mir deine Zunge ganz tief rein.
416
00:37:27,630 --> 00:37:28,990
Wirklich süß, eure beiden Glatzen.
417
00:37:29,390 --> 00:37:30,650
Kleiner Frischung gefährlich?
418
00:37:32,130 --> 00:37:34,230
Du Arschloch! Du
419
00:37:34,230 --> 00:37:40,890
Schwein!
420
00:37:41,670 --> 00:37:43,370
Ich dachte, es lenkt euch ein bisschen
ab.
421
00:37:45,290 --> 00:37:46,370
Wo willst du denn hin?
422
00:37:46,650 --> 00:37:47,650
Eine Geschäftsreise.
423
00:37:49,090 --> 00:37:51,850
Könntest du mir bitte ein Sandwich
machen, während ich mich rasiere?
424
00:37:52,330 --> 00:37:53,570
Wann wirst du zurück sein?
425
00:37:55,090 --> 00:37:56,090
Kann ich nicht sagen.
426
00:37:57,029 --> 00:37:57,888
Vielleicht nie.
427
00:37:57,890 --> 00:38:01,850
Ach, nimm mich doch mit. Ich will
mitfahren, ja? Bleib doch hier, Kitty.
428
00:38:02,750 --> 00:38:05,950
Gibt es irgendeinen vernünftigen Grund,
warum ich dich mitnehmen sollte? Ja,
429
00:38:06,070 --> 00:38:09,690
gibt es. Und ich werde ihn dir zeigen.
430
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
Geh, lass noch was dran.
431
00:38:32,900 --> 00:38:34,300
Vielleicht wäre das wirklich ein Grund.
432
00:38:40,700 --> 00:38:41,760
Mach schon, ich muss weg.
433
00:39:03,690 --> 00:39:07,210
Schneller, schneller. Ich möchte noch
abspritzen, bevor mein Zug fährt.
434
00:39:09,270 --> 00:39:11,710
Mach schnell.
435
00:39:15,690 --> 00:39:18,190
Mach weiter.
436
00:39:22,470 --> 00:39:24,650
Ja, ich komme gleich.
437
00:39:25,750 --> 00:39:26,930
Machst du das gut.
438
00:39:28,330 --> 00:39:29,330
Fantastisch.
439
00:39:29,950 --> 00:39:30,950
Weiter so.
440
00:39:34,009 --> 00:39:35,830
Ja, ja, jetzt.
441
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
Ja.
442
00:39:41,410 --> 00:39:43,110
Weiter, weiter.
443
00:39:43,370 --> 00:39:44,370
Ja.
444
00:39:44,570 --> 00:39:45,570
Schluck es.
445
00:39:45,810 --> 00:39:46,870
Schluck alles.
446
00:39:47,990 --> 00:39:50,730
Oh, ja.
447
00:39:53,450 --> 00:39:54,970
Wirst du mich mitnehmen?
448
00:40:05,710 --> 00:40:07,690
Ich habe dich was gefragt. Nimmst du
mich jetzt mit?
449
00:40:08,130 --> 00:40:10,730
Oh nein, Schätzchen. Du würdest nur
sterben.
450
00:40:14,710 --> 00:40:17,810
Na, Matt, du siehst ja so geschafft aus.
Ist dir denn so heiß geworden?
451
00:40:20,530 --> 00:40:22,470
Wie wär's denn mit einer kleinen
Erfrischung?
452
00:40:32,270 --> 00:40:34,710
Also ich kann mir nicht helfen, aber ich
glaube, das erste Haus hat mir am
453
00:40:34,710 --> 00:40:35,689
besten gefallen.
454
00:40:35,690 --> 00:40:39,350
Ja, es ist das abgelegenste. Sie haben
mir ja gesagt, dass Sie hierher gekommen
455
00:40:39,350 --> 00:40:43,030
sind, um zu entspannen und etwas Ruhe zu
haben. Also, wenn Sie das erste nehmen,
456
00:40:43,170 --> 00:40:46,630
dann haben Sie nur einen Nachbarn und
das bin ich. Gut abgemacht. Wir werden
457
00:40:46,630 --> 00:40:48,370
erste nehmen. Können Sie mir den Vertrag
zuschicken?
458
00:40:48,790 --> 00:40:51,670
Machen Sie sich keine Gedanken um den
Vertrag. Ziehen Sie einfach ein. Ich
459
00:40:51,670 --> 00:40:52,670
vertraue Ihnen.
460
00:40:52,690 --> 00:40:54,530
Gut, das ist wirklich sehr nett von
Ihnen.
461
00:40:54,850 --> 00:40:56,090
Vielen Dank, Miss Connors.
462
00:40:56,590 --> 00:40:59,990
Ach, nennen Sie mich ruhig Pinky. Das
ist mein Spitzname, weil ich nie so
463
00:40:59,990 --> 00:41:00,990
richtig braun werde.
464
00:41:01,640 --> 00:41:03,060
Gut, Pinky, ich heiße Jessica.
465
00:41:03,260 --> 00:41:04,600
Es freut mich, dass wir Nachbarn werden.
466
00:41:05,580 --> 00:41:08,800
Also vielen Dank nochmal. Ich sehe Sie
dann am Freitag. Ja, bis Freitag.
467
00:41:08,860 --> 00:41:09,860
Wiedersehen.
468
00:41:22,020 --> 00:41:23,600
Hallo. Hallo.
469
00:41:25,160 --> 00:41:26,440
Wer war denn diese Frau?
470
00:41:26,900 --> 00:41:29,100
Sie heißt Jessica Grover.
471
00:41:30,669 --> 00:41:31,669
Jessica Grover?
472
00:41:31,710 --> 00:41:35,310
Ja, erinnerst du dich an diesen Notzucht
-Totschlag vor einigen Wochen auf Long
473
00:41:35,310 --> 00:41:36,310
Island?
474
00:41:36,570 --> 00:41:37,529
Halt mal.
475
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Ja, halt mal.
476
00:41:39,010 --> 00:41:42,430
Das ist die Frau, die vergewaltigt wurde
und an diesen Typen umgebracht hat. Sie
477
00:41:42,430 --> 00:41:44,970
hat mir gesagt, dass sie mit den Nerven
fertig ist und hier rauskommt, um alles
478
00:41:44,970 --> 00:41:45,689
zu vergessen.
479
00:41:45,690 --> 00:41:49,150
Ach, so eine kleine Vergewaltigung.
Immer trifft sie den Falschen. Und
480
00:41:49,150 --> 00:41:51,290
Typ hat nicht mal einen guten Geschmack
gehabt. Sie sieht furchtbar aus. Hör
481
00:41:51,290 --> 00:41:53,350
schon auf, Pinky. Über sowas macht man
keine Witze.
482
00:41:53,910 --> 00:41:55,850
Du bist ja heute so ernst.
483
00:41:58,480 --> 00:42:01,480
Hoffen wir, diese Angelegenheit zu ihrer
Zufriedenheit zu regeln. Mit
484
00:42:01,480 --> 00:42:04,800
freundlichen Grüßen und so weiter.
485
00:42:05,060 --> 00:42:06,100
Gut, ich habe alles.
486
00:42:06,380 --> 00:42:09,880
Ach, ich lege mich jetzt hin. Ich kann
nicht mehr. Ich bin wirklich hundemüde.
487
00:42:10,100 --> 00:42:12,580
Ja, wir hören auch auf. Du kannst das
hier morgen in Ruhe tippen.
488
00:42:12,880 --> 00:42:15,400
Meinetwegen braucht ihr nicht
aufzuhören. Ihr stört mich wirklich
489
00:42:15,680 --> 00:42:18,280
Apropos, wer schläft eigentlich heute
mit wem?
490
00:42:20,780 --> 00:42:21,780
Was hört sie denn?
491
00:42:22,540 --> 00:42:23,920
Ich glaube, du gehst ihr besser nach.
492
00:42:32,970 --> 00:42:35,550
Würdest du mir bitte erklären, was diese
bissige Bemerkung sollte?
493
00:42:35,870 --> 00:42:38,690
Oh, es ist dir aufgefallen. Die Seeluft
muss dir gut bekommen.
494
00:42:39,410 --> 00:42:42,270
Ich weiß nicht, was du glaubst, was sich
zwischen Anne und mir abspielt. Ich
495
00:42:42,270 --> 00:42:44,430
glaube gar nicht, dass sich da irgendwas
abspielt. Ich weiß es.
496
00:42:47,990 --> 00:42:50,290
Ich habe euch beide am Abend nach der
Party gesehen.
497
00:42:50,610 --> 00:42:51,610
Ich verstehe.
498
00:42:51,850 --> 00:42:53,870
Vielleicht sollten wir in Ruhe über eine
Scheidung reden.
499
00:42:56,210 --> 00:42:59,570
Ich will keine Scheidung. Ich liebe
dich. Nur seit dem Zwischenfall mit dir,
500
00:42:59,570 --> 00:43:01,430
hat es einfach nicht mehr so geklappt
mit uns beiden.
501
00:43:01,870 --> 00:43:04,150
Wir hatten an dem Abend getrunken und da
ist es halt passiert.
502
00:43:04,470 --> 00:43:06,650
Aber auf die Idee, mit mir mal darüber
zu sprechen, bist du nie gekommen.
503
00:43:06,930 --> 00:43:09,010
An bedeutet mir nichts. Bitte glaub mir
das, Jessica.
504
00:43:09,530 --> 00:43:11,070
Du weißt doch, dass ich dich liebe.
505
00:43:11,690 --> 00:43:13,950
Ich kann dir nur sagen, dass mir das
alles schrecklich leid tut.
506
00:43:16,950 --> 00:43:19,530
Weißt du, irgendwie bin ich sogar froh,
dass du es erfahren hast.
507
00:43:22,530 --> 00:43:23,870
Ich liebe nur dich, Jessica.
508
00:43:31,600 --> 00:43:34,180
Ich dachte schon, manchmal einer würde
versuchen, mich deswegen zu erpressen.
509
00:43:34,280 --> 00:43:35,178
Wie kommst du darauf?
510
00:43:35,180 --> 00:43:36,178
Ich weiß nicht.
511
00:43:36,180 --> 00:43:37,180
Wegen dem Geld.
512
00:43:38,140 --> 00:43:40,320
Dann wirf sie doch raus. Nein, das kann
ich nicht.
513
00:43:40,680 --> 00:43:42,280
Sie weiß alles über die Caldwell -Sache.
514
00:43:42,640 --> 00:43:45,140
Wenn ich sie kenne, würde sie die ganze
Geschichte dann hochgehen lassen.
515
00:43:45,200 --> 00:43:48,140
Verstehst du das? Ich glaube schon. Ich
verspreche dir, es wird nie wieder
516
00:43:48,140 --> 00:43:49,140
passieren.
517
00:43:49,960 --> 00:43:52,400
Die Seeluft tut dir aber auch gut.
518
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
Ja.
519
00:44:17,520 --> 00:44:18,560
Ist das geil.
520
00:44:29,680 --> 00:44:31,780
Fick mich gut. Fick mich schön durch.
521
00:44:40,660 --> 00:44:41,660
Paul,
522
00:44:43,020 --> 00:44:44,360
bin ich besser als alle?
523
00:44:45,140 --> 00:44:47,180
Ja, besser als jeder andere.
524
00:44:47,700 --> 00:44:49,080
Besser als alles in der Welt.
525
00:44:49,720 --> 00:44:51,060
Zeig's mir, zeig's mir.
526
00:44:51,780 --> 00:44:52,780
Machst du mich geil.
527
00:46:10,120 --> 00:46:11,260
Du warst fantastisch, Jessica.
528
00:46:11,600 --> 00:46:12,600
Ja.
529
00:46:13,500 --> 00:46:17,160
Es war das erste Mal seit langer Zeit,
dass ich wieder so richtig lieben
530
00:46:17,380 --> 00:46:18,780
Es war sehr, sehr schön.
531
00:46:19,780 --> 00:46:21,140
Ich bin sehr glücklich, Jess.
532
00:46:22,640 --> 00:46:25,460
Weißt du, was ich mir wünsche? Dass es
wieder so wie früher ist.
533
00:46:26,040 --> 00:46:27,440
Dass ich alles vergesse.
534
00:46:27,880 --> 00:46:29,660
Dass du nur noch für mich da bist.
535
00:46:30,460 --> 00:46:32,160
Wollen wir morgen mit dem Boot
rausfahren?
536
00:46:32,380 --> 00:46:34,620
Oh ja, Liebling, das ist eine tolle
Idee.
537
00:46:34,840 --> 00:46:38,060
Wir werden ganz früh aufstehen, zusammen
frühstücken und dann fahren wir später
538
00:46:38,060 --> 00:46:39,060
mit dem Boot.
539
00:46:39,980 --> 00:46:42,200
Und weißt du, was ich an Bord damit dir
machen werde?
540
00:46:43,520 --> 00:46:46,040
Ich werde dir ein Blasen, das dir Hören
und Sehen vergibt.
541
00:46:55,040 --> 00:46:56,040
Guten Morgen.
542
00:46:58,260 --> 00:46:59,920
Na, wollen wir mit dem Boot raus?
543
00:47:01,420 --> 00:47:02,840
Was geht dich das eigentlich an?
544
00:47:03,080 --> 00:47:04,300
Sollten wir dich um Erlaubnis fragen?
545
00:47:04,600 --> 00:47:05,600
Ach, ist ja schon gut.
546
00:47:07,040 --> 00:47:09,040
Ich habe keine Lust, mich mit dir zu
streiten.
547
00:47:09,400 --> 00:47:10,359
Ach ja?
548
00:47:10,360 --> 00:47:13,540
Vielleicht hast du mehr Lust, mit meinem
Mann zu schlafen. Ich sagte bereits,
549
00:47:13,760 --> 00:47:15,060
ich will nicht streiten.
550
00:47:15,280 --> 00:47:17,480
Bist du im Bett eigentlich auch so
langweilig?
551
00:47:23,900 --> 00:47:24,940
Bist du schon lange auf?
552
00:47:27,340 --> 00:47:30,600
Ich war auf dem Boot, das Ding springt
nicht an. Wir werden unseren Ausflug
553
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
verschieben müssen.
554
00:47:32,160 --> 00:47:33,880
Ich werde nachher einen Monteur anrufen.
555
00:47:34,260 --> 00:47:36,440
Ach, das macht doch nichts, wir müssen
doch heute nicht rausfahren.
556
00:47:36,910 --> 00:47:38,850
Ich lege mich nachher aufs Deck und
sonne mich ein wenig.
557
00:47:39,530 --> 00:47:41,550
Ja, bis morgen werden wir das schon
wieder hinkriegen.
558
00:47:50,190 --> 00:47:51,190
Jessica?
559
00:47:51,750 --> 00:47:52,970
Ich bin's, Pinky.
560
00:47:53,490 --> 00:47:54,490
Guten Tag.
561
00:47:55,690 --> 00:47:57,450
Ich habe den Vertrag mitgebracht.
562
00:47:57,730 --> 00:47:58,730
Das hier ist Matt.
563
00:47:59,050 --> 00:48:02,450
Wie gefällt es Ihnen denn? Sind Sie
zufrieden? Oh ja, es ist fantastisch.
564
00:48:03,070 --> 00:48:04,510
Tja, wie gesagt, das ist Matt.
565
00:48:05,280 --> 00:48:07,360
Ein alter Hausfreund. Sie verstehen, was
ich meine?
566
00:48:08,480 --> 00:48:10,660
Freut mich, Mrs. Grover. Warten Sie
einfach, Jessica.
567
00:48:11,060 --> 00:48:14,400
Danke. Also hier ist jedenfalls der
Vertrag. Ich werde einen Kugelschreiber
568
00:48:14,400 --> 00:48:17,480
holen. Oh nein, das ist nicht nötig.
Lesen Sie ihn in Ruhe durch. Ich hole
569
00:48:17,480 --> 00:48:18,319
dann später ab.
570
00:48:18,320 --> 00:48:21,860
Ich will, dass alles seine Ordnung hat.
Sind Sie sonst zufrieden? Ja, sehr. Bis
571
00:48:21,860 --> 00:48:23,820
auf das Boot. Mein Mann hat es nicht in
Gang gekriegt.
572
00:48:24,360 --> 00:48:25,980
Ich verstehe eine ganze Menge davon.
573
00:48:26,700 --> 00:48:29,520
Wenn Sie wollen, sehe ich es mir mal an.
Matt, ich wusste gar nicht, dass du
574
00:48:29,520 --> 00:48:30,520
sowas kannst.
575
00:48:31,310 --> 00:48:34,190
Ich mache in meinem Wagen doch auch
alles allein. Und Motor ist doch nur
576
00:48:34,190 --> 00:48:36,710
Motor. Wahrscheinlich ist es nur eine
Kleinigkeit. Ich kriege das schon hin.
577
00:48:37,110 --> 00:48:39,790
Sie können sich's ja nachher mal
ansehen, wenn Sie den Vertrag abholen.
578
00:48:39,790 --> 00:48:41,190
wir zum Cocktail? Aber gern.
579
00:48:41,470 --> 00:48:42,530
Also gut zum Cocktail.
580
00:48:42,770 --> 00:48:44,310
Also wir sehen uns heute Nachmittag, ja?
581
00:48:44,510 --> 00:48:47,190
Sehr gut, Jessica. Um halb sechs werden
wir hier sein. Und machen Sie sich wegen
582
00:48:47,190 --> 00:48:48,990
dem Boot keine Sorgen. Matt wird das
schon hinkriegen.
583
00:48:49,270 --> 00:48:50,229
Ja, natürlich.
584
00:48:50,230 --> 00:48:52,490
Und wenn es was Ernstes ist, dann nehmen
Sie einfach mein Boot.
585
00:48:52,830 --> 00:48:53,830
Wiedersehen, Schätzchen.
586
00:48:57,950 --> 00:48:58,950
Kennen Sie sie schon lange?
587
00:48:59,050 --> 00:49:00,390
Sie ist wirklich eine nette Person.
588
00:49:05,100 --> 00:49:07,380
Was sind Sie aber auch. Matt, nun komm
doch.
589
00:49:10,460 --> 00:49:13,260
Jetzt sag bloß, dass sie dir gefällt. So
schlecht ist sie ja nun auch wieder
590
00:49:13,260 --> 00:49:15,560
nicht. Woher weißt du das? Du hast ja
doch bloß auf die Titten geguckt.
591
00:49:15,580 --> 00:49:16,580
die stehen doch wieder ein.
592
00:49:16,740 --> 00:49:19,720
Also beim Piper's kriegen Sie die besten
Stakes und Sie akzeptieren dort alle
593
00:49:19,720 --> 00:49:22,200
Kreditkarten. Die Bedienung ist auch
sehr nett dort.
594
00:49:22,860 --> 00:49:25,460
Also wir kennen uns sehr gut hier aus.
Wir haben fast den ganzen letzten Sommer
595
00:49:25,460 --> 00:49:26,460
hier verbracht.
596
00:49:26,540 --> 00:49:27,940
Was machen Sie geschäftlich, Matt?
597
00:49:28,700 --> 00:49:29,700
Er ist Student.
598
00:49:30,220 --> 00:49:32,640
Er gehört zu den Leuten, die seit 40
Semestern studieren.
599
00:49:34,760 --> 00:49:38,740
Ach, Matt, jetzt guck doch nicht so
sauer. Wir haben doch alle mal studiert.
600
00:49:38,740 --> 00:49:40,900
verdient sich seinen Lebensunterhalt mit
dem, was er am besten kann.
601
00:49:41,140 --> 00:49:43,820
Und das kann er ausgezeichnet, wenn Sie
wissen, was ich meine.
602
00:49:47,020 --> 00:49:48,520
Oh, es ist windig hier.
603
00:49:49,120 --> 00:49:50,580
Ja, es ist ziemlich kühl geworden.
604
00:49:50,880 --> 00:49:52,660
Ich glaube, es ist besser, wenn wir
reingehen.
605
00:49:55,680 --> 00:49:57,600
Matt, wie ich dich kenne, nimmst du die
Flaschen.
606
00:50:02,340 --> 00:50:03,900
Wissen Sie, was mir an diesem Haus
gefällt?
607
00:50:04,350 --> 00:50:05,810
Dass man hier absolute Ruhe hat.
608
00:50:11,850 --> 00:50:13,950
Matt hat gesagt, dass er das Boot
reparieren kann.
609
00:50:14,290 --> 00:50:17,190
Wirklich? Das wäre großartig. Ich komme
damit nämlich nicht mehr klar.
610
00:50:17,730 --> 00:50:19,910
Also, woher hast du eigentlich so viel
Ahnung davon?
611
00:50:20,990 --> 00:50:22,050
Ich war bei der Marine.
612
00:50:22,310 --> 00:50:24,110
Außerdem hat mein Bruder ein Boot in San
Diego.
613
00:50:24,650 --> 00:50:26,790
Damit habe ich zwei Jahre lang
Charterfahrten gemacht.
614
00:50:27,870 --> 00:50:30,070
Willst du nicht rangehen? Ja, ich muss
ja wohl.
615
00:50:35,569 --> 00:50:36,569
Ja? Nein.
616
00:50:37,650 --> 00:50:39,270
Nein, es war sehr gut, dass Sie
angerufen haben.
617
00:50:40,730 --> 00:50:42,590
Also dann möchte ich doch lieber dabei
sein.
618
00:50:43,330 --> 00:50:45,230
Ich komme mit der letzten Fähre und rufe
Sie dann an.
619
00:50:48,230 --> 00:50:49,229
Musst du noch weg?
620
00:50:49,230 --> 00:50:53,250
Ja, Caldwell ist bereit zu
unterschreiben. Er will sich morgen früh
621
00:50:53,250 --> 00:50:55,710
mir treffen. Ach, du bist doch gerade
erst hergekommen. Tja, kann man nichts
622
00:50:55,710 --> 00:50:56,710
machen. Geschäft ist Geschäft.
623
00:50:56,930 --> 00:50:58,950
Wenn du willst, bleiben Pinky und Matt
über Nacht hier.
624
00:51:00,050 --> 00:51:02,850
Ich meine, falls du Angst hast, allein
zu sein. Das Haus ist groß genug.
625
00:51:04,350 --> 00:51:05,370
Ja, was halten Sie davon?
626
00:51:05,870 --> 00:51:07,670
Aber Jessica, wir wohnen doch gleich
nebenan.
627
00:51:08,990 --> 00:51:11,750
Bitte, Sie würden mir einen Großen
gefallen. Warum denn nicht? Ist doch
628
00:51:11,750 --> 00:51:14,090
dabei. Wenn der Ehemann nichts dagegen
hat.
629
00:51:14,330 --> 00:51:15,730
Das wäre wirklich sehr nett von Ihnen.
630
00:51:16,810 --> 00:51:19,210
Ich werde dich dann morgen anrufen,
Jessica. Ist gut. Willst du irgendwas
631
00:51:19,210 --> 00:51:21,130
mitnehmen? Nein, nein, ich bin ja bald
wieder zurück.
632
00:51:22,450 --> 00:51:25,250
Du meinst wirklich, dass es so schnell
gehen wird? Na, das will ich doch
633
00:51:25,650 --> 00:51:26,830
Also, es wird euch noch gut.
634
00:51:27,050 --> 00:51:30,250
Ja, das werden wir. Jessica ist bei uns
in guten Händen. Da brauchen Sie sich
635
00:51:30,250 --> 00:51:33,150
keine Sorgen zu machen. Okay, ich
wünsche euch noch einen schönen Abend.
636
00:51:42,250 --> 00:51:43,870
Du warst ja verdammt höflich zu der
Kleinen.
637
00:51:44,810 --> 00:51:46,310
Wenn du lieber bei ihr schlafen willst,
geh doch.
638
00:51:48,530 --> 00:51:52,190
Mistkerl, du kannst es ja gar nicht
abwarten, auf sie rauf zu steigen. Hör
639
00:51:52,190 --> 00:51:55,450
endlich auf, Pinky. Du gehst mir auf die
Nerven mit deiner ständigen Eifersucht.
640
00:51:55,870 --> 00:51:57,050
Ach, was du nicht sagst.
641
00:51:57,290 --> 00:51:59,230
Dann würde ich mich doch an deiner
Stelle mal fragen, warum.
642
00:51:59,470 --> 00:52:01,890
Weil du nämlich hinter jedem Rock
herläufst, als würde es verboten.
643
00:52:02,250 --> 00:52:05,350
Pinky, die Frau ist für einen Monat
hier, um sich auszuruhen. Außerdem ist
644
00:52:05,350 --> 00:52:07,190
verheiratet. Das ist dir doch ganz egal.
645
00:52:08,140 --> 00:52:09,140
Pinky, hör auf.
646
00:52:09,420 --> 00:52:12,400
Eifersucht passt nicht zu dir. Ich will
dich jetzt scharf machen. Ich mache das
647
00:52:12,400 --> 00:52:15,400
eines, in fremden Betten zu treiben.
Dieses Bett gehört aber den Winfields
648
00:52:15,400 --> 00:52:16,400
nicht Jessica.
649
00:52:16,660 --> 00:52:18,580
Von Jessica war doch gar nicht die Rede.
650
00:52:19,120 --> 00:52:22,000
Wenn mich heute Nacht jemand scharf
macht, dann bist du es, Kleine.
651
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Na komm schon.
652
00:52:25,440 --> 00:52:26,500
Stell dich nicht so ein.
653
00:52:29,080 --> 00:52:30,480
Hey, was ist denn, Liebling?
654
00:52:31,380 --> 00:52:32,560
Ich habe keine Lust.
655
00:52:32,960 --> 00:52:35,980
Hast du mich gehört? Du sollst mich
zufrieden lassen.
656
00:52:43,330 --> 00:52:47,410
Du sollst es sein lassen. Ich habe dir
doch gesagt, dass ich mich will. Kriegst
657
00:52:47,410 --> 00:52:48,730
du das nicht in deinen Schädel rein?
658
00:52:49,090 --> 00:52:52,250
Jetzt hab dich nicht so. Gib mir
wenigstens die Chance, dich geil zu
659
00:52:53,110 --> 00:52:56,610
Au, du tust mir weh. Tut mir leid, das
wollte ich nicht.
660
00:52:57,390 --> 00:52:59,410
Lass mich dich küssen, um es wieder gut
zu machen.
661
00:53:05,790 --> 00:53:08,430
Du weißt genau, wie du mich rumkriegst.
662
00:53:16,550 --> 00:53:17,550
Fester.
663
00:53:18,130 --> 00:53:19,250
Ja, fester.
664
00:53:20,850 --> 00:53:22,510
Ja, leg mir die Möse aus.
665
00:53:25,250 --> 00:53:26,250
Ja.
666
00:53:58,350 --> 00:54:04,390
ganz langsam reinstecken siehst du jetzt
667
00:54:04,390 --> 00:54:06,610
wirklich durch
668
00:54:28,300 --> 00:54:29,980
Ich komme schon. Ich komme.
669
00:54:31,660 --> 00:54:33,640
Spritz mir deinen ganzen Saft auf den
Bauch.
670
00:54:51,020 --> 00:54:53,740
Ja, und jetzt werde ich es dir noch mal
rechtlich zeigen.
671
00:55:34,120 --> 00:55:35,140
Das ist genug. Das reicht.
672
00:55:37,060 --> 00:55:40,360
Oh nein. Jetzt werde ich dich nochmal
richtig durchführen.
673
00:55:44,300 --> 00:55:47,120
Wahnsinn. Das ist so gut. Ja, komm.
674
00:55:47,380 --> 00:55:48,380
Mach es richtig.
675
00:56:04,550 --> 00:56:06,190
Ich will dich von hinten ficken.
676
00:56:06,630 --> 00:56:07,650
Komm schon her.
677
00:56:10,990 --> 00:56:12,950
Streck mir deinen geilen Arsch entgegen.
678
00:56:13,490 --> 00:56:14,630
So ist gut.
679
00:56:14,950 --> 00:56:16,770
Und jetzt rein mit ihm.
680
00:56:41,200 --> 00:56:43,920
Ja, schrei! Schrei, du geile Frau! Los!
681
00:56:44,580 --> 00:56:46,400
Ich werde es dir zeigen!
682
00:56:51,800 --> 00:56:52,800
Na,
683
00:56:58,240 --> 00:57:00,360
wie findest du das?
684
00:57:36,220 --> 00:57:39,260
Ja, wie findest du das?
685
00:57:39,620 --> 00:57:40,860
Das ist geil.
686
00:57:41,120 --> 00:57:44,300
Ja, du kleiner geiler Arsch.
687
00:57:45,280 --> 00:57:52,260
Ja, genau so wolltest du das
688
00:57:52,260 --> 00:57:53,260
doch, oder?
689
00:57:53,680 --> 00:57:55,500
Ich weiß, wie man dich reitet.
690
00:58:03,050 --> 00:58:05,510
Was heißt hier Scheißkerl? Du hast ihn
doch auch lieber drin als draußen.
691
00:58:54,140 --> 00:58:55,820
Entschuldigung, ich wollte Sie nicht
erschrecken.
692
00:58:56,060 --> 00:58:57,060
Ist schon gut.
693
00:58:57,500 --> 00:58:58,600
Ich konnte nicht schlafen.
694
00:58:58,800 --> 00:59:01,400
Ja, so ging es mir auch. Wahrscheinlich
ist es das Wetter.
695
00:59:02,740 --> 00:59:04,460
Zum Lesen hatte ich auch keine Lust
mehr.
696
00:59:10,260 --> 00:59:13,300
Oh, Verzeihung, ich ziehe mir besser was
über.
697
00:59:13,600 --> 00:59:16,540
Aber ich bitte Sie, ich habe Sie am
Strand doch auch schon in der Badehose
698
00:59:16,540 --> 00:59:19,120
gesehen. Schläft Pinky? Das kann schon
sein.
699
00:59:19,740 --> 00:59:20,740
Hat sie irgendwas?
700
00:59:22,210 --> 00:59:25,330
Ach, wir hatten einen kleinen Streit.
Das tut mir leid.
701
00:59:26,450 --> 00:59:29,010
Ach, das ist nichts Besonderes.
702
00:59:30,830 --> 00:59:32,210
Wir streiten uns öfter mal.
703
00:59:33,570 --> 00:59:36,830
Sie kennen das ja, wenn man so eng
zusammenklebt, nervt man sich manchmal.
704
00:59:37,270 --> 00:59:38,870
Sind Sie denn schon lange mit Pinky
zusammen?
705
00:59:41,250 --> 00:59:42,710
Mir scheint es jedenfalls sehr lange.
706
00:59:43,530 --> 00:59:45,150
Das ist doch nicht Ihr Ernst.
707
00:59:45,510 --> 00:59:49,270
Wissen Sie, ich finde, dass man einfach
ab und zu mal eine Abwechslung braucht.
708
00:59:51,950 --> 00:59:52,950
Wie sehen Sie das?
709
00:59:53,630 --> 00:59:55,650
Jahrelang den gleichen Wagen fahren ist
doch langweilig.
710
00:59:58,050 --> 00:59:59,050
Kommt drauf an.
711
01:00:00,350 --> 01:00:02,110
Ich weiß es nicht. Was haben Sie denn?
712
01:00:04,430 --> 01:00:05,430
Ach, nichts.
713
01:00:05,610 --> 01:00:07,050
Sie lieben Paul nicht mehr, oder?
714
01:00:08,470 --> 01:00:10,690
Woher wissen Sie das? Können Sie denn
Gedanken lesen?
715
01:00:11,850 --> 01:00:13,450
Nein, aber ich beobachte die Menschen.
716
01:00:13,750 --> 01:00:15,010
Außerdem geht es mich ja nichts an.
717
01:00:15,510 --> 01:00:16,510
Ja, das stimmt.
718
01:00:19,430 --> 01:00:20,430
Ich glaube...
719
01:00:21,390 --> 01:00:22,930
Ich gehe jetzt besser wieder nach unten.
720
01:00:25,470 --> 01:00:26,750
Nein, warten Sie.
721
01:00:27,190 --> 01:00:29,970
Es wäre sehr nett von Ihnen, wenn Sie
sich morgen das Boot ansehen.
722
01:00:31,430 --> 01:00:34,590
Kein Problem. Das habe ich Ihnen doch
schon vorhin gesagt. Versprochen ist nun
723
01:00:34,590 --> 01:00:35,590
mal versprochen.
724
01:00:35,630 --> 01:00:37,050
Ich werde es schon hinkriegen.
725
01:00:38,170 --> 01:00:39,250
Ich danke Ihnen, Matt.
726
01:00:40,430 --> 01:00:43,210
Ich finde das sehr nett von Ihnen. Ich
will Sie nur nicht zu sehr einspannen.
727
01:00:43,510 --> 01:00:44,750
Das mache ich doch gern für Sie.
728
01:00:46,370 --> 01:00:48,450
Einverstanden. Aber ich werde Sie dafür
bezahlen.
729
01:00:49,140 --> 01:00:50,980
Dafür, dass ich mir das Boot ansehe?
730
01:00:52,760 --> 01:00:53,760
Gute Nacht, Matt.
731
01:00:55,240 --> 01:00:56,240
Bis morgen dann.
732
01:00:59,460 --> 01:01:00,460
Jessica.
733
01:01:02,600 --> 01:01:04,280
Sollten Sie sich je einsam fühlen.
734
01:01:04,580 --> 01:01:05,580
Ich bin hier.
735
01:01:06,520 --> 01:01:07,520
Danke.
736
01:01:08,040 --> 01:01:09,180
Ich werde es mir überlegen.
737
01:01:26,720 --> 01:01:28,200
Jessica, was ist denn los?
738
01:01:28,660 --> 01:01:33,880
Was zur Hölle soll das?
739
01:01:34,480 --> 01:01:36,480
Wer hat die denn da hingelegt? Wer war
das?
740
01:01:37,260 --> 01:01:39,700
Bitte, bitte hilf mir, Matt. Hilf mir.
741
01:01:40,300 --> 01:01:41,740
Irgendjemand will mich verrückt machen.
742
01:01:43,080 --> 01:01:44,800
Ich weiß gar nicht, was das soll.
743
01:01:45,300 --> 01:01:46,300
Glaub mir, Matt.
744
01:01:46,700 --> 01:01:48,760
Irgendjemand versucht mich wahnsinnig zu
machen.
745
01:01:49,640 --> 01:01:50,840
Ist doch alles in Ordnung.
746
01:01:51,100 --> 01:01:52,380
Was ist denn, Jessica?
747
01:01:52,680 --> 01:01:53,700
Ist er unverschämt geworden?
748
01:01:54,460 --> 01:01:57,950
Nein, nein, es ist schon in Ordnung.
Sieht ganz so aus, als würde hier jemand
749
01:01:57,950 --> 01:01:58,990
seine Spielchen treiben.
750
01:02:01,250 --> 01:02:02,250
Wer war das?
751
01:02:02,510 --> 01:02:03,750
Was tragen Sie mich das?
752
01:02:04,310 --> 01:02:06,770
Woher soll ich denn das wissen? Wollen
Sie, dass wir noch ein bisschen
753
01:02:06,770 --> 01:02:07,770
hierbleiben?
754
01:02:08,710 --> 01:02:10,230
Nein, nein, es ist schon wieder gut.
755
01:02:10,710 --> 01:02:13,130
Ich hatte mich nur so erschrocken.
756
01:02:13,710 --> 01:02:15,210
Ich bin etwas durcheinander.
757
01:02:15,990 --> 01:02:17,070
Nochmals vielen Dank, Matt.
758
01:02:17,910 --> 01:02:19,650
Ich werde im Gästezimmer schlafen.
759
01:02:22,410 --> 01:02:23,950
Legt ihr beide euch ruhig wieder hin.
760
01:02:24,300 --> 01:02:27,100
Es ist alles nicht so schlimm. Mir geht
es schon wieder viel besser.
761
01:02:28,440 --> 01:02:29,520
Gut, Schätzchen, wie Sie wollen.
762
01:02:52,430 --> 01:02:54,730
Eins muss man dir lassen, du
verschwendest wirklich keine Zeit. Wie
763
01:02:54,730 --> 01:02:55,569
das?
764
01:02:55,570 --> 01:02:58,810
Du weißt verdammt gut, was ich meine.
Aus meinem Bett in ihre Arme. Weißt du,
765
01:02:58,810 --> 01:03:00,490
was du bist? Du bist ein richtiger
Mistkerl.
766
01:03:00,910 --> 01:03:02,250
Du hast immer nur das eine im Kopf.
767
01:03:02,590 --> 01:03:05,950
Nein, Pinky, das ist es nicht. Du hast
Unrecht. Du hast sie doch selbst
768
01:03:05,950 --> 01:03:08,170
hören. Sie hat sich wirklich furchtbar
erschrocken.
769
01:03:12,410 --> 01:03:15,710
Du denkst auch, dass du mit allen scheiß
Ausreden durchkommst, nur wenn du
770
01:03:15,710 --> 01:03:16,790
weiter mit mir schläfst.
771
01:03:18,110 --> 01:03:19,950
Du hast gar nicht so Unrecht.
772
01:03:21,520 --> 01:03:25,500
Ich brauche nur die richtigen Knöpfe zu
drücken und schon stimmt wieder alles
773
01:03:25,500 --> 01:03:26,500
zwischen uns.
774
01:03:30,100 --> 01:03:31,960
Du bist ein verdammtes Schwein.
775
01:03:33,780 --> 01:03:36,060
Das Schlimme ist nur, dass ich dir nicht
widerstehen kann.
776
01:03:40,020 --> 01:03:42,440
Er sagte, dass er vor dem Wochenende
nicht rauskommen kann.
777
01:03:42,680 --> 01:03:44,420
Obwohl das gestern Nacht passiert ist?
778
01:03:45,320 --> 01:03:46,780
Ich habe ihm davon nichts erzählt.
779
01:03:47,640 --> 01:03:48,640
Warum nicht?
780
01:03:48,830 --> 01:03:52,290
Ich glaube, dass er und Anne dafür
verantwortlich sind. Es könnte sein,
781
01:03:52,290 --> 01:03:53,470
beiden unter einer Decke stecken.
782
01:03:54,090 --> 01:03:58,130
Ich vermute, dass in dieser Nacht einer
von den beiden zurückgekommen ist, um
783
01:03:58,130 --> 01:03:59,470
mir diese Schere ins Bett zu legen.
784
01:04:00,070 --> 01:04:01,070
Aber warum?
785
01:04:01,090 --> 01:04:01,988
Das weiß ich.
786
01:04:01,990 --> 01:04:05,150
Sie wollen mich aus dem Weg schaffen.
Und das Einfachste ist, einen Selbstmord
787
01:04:05,150 --> 01:04:06,150
vorzutäuschen.
788
01:04:06,770 --> 01:04:09,530
Wenn Sie alle denken, dass ich verrückt
bin, würde niemand groß fragen.
789
01:04:10,450 --> 01:04:11,690
Glücklicherweise habe ich ja jetzt Sie.
790
01:04:12,930 --> 01:04:14,790
Genau. Auf mich können Sie sich
verlassen.
791
01:04:16,879 --> 01:04:21,120
Es ist seit langer Zeit das erste Mal,
dass ich mich jemandem anvertraue, Matt,
792
01:04:21,160 --> 01:04:22,220
und das war sehr schwer für mich.
793
01:04:22,920 --> 01:04:26,360
Nicht einmal meinem Mann, den ich seit
Jahren kenne, habe ich mehr vertraut.
794
01:04:26,360 --> 01:04:29,060
hoffe, dass Sie mich nicht enttäuschen,
Matt. Sie sind der Einzige, den ich im
795
01:04:29,060 --> 01:04:32,180
Moment habe, wissen Sie? Ich bin ja auf
Ihrer Seite. Und was schlagen Sie jetzt
796
01:04:32,180 --> 01:04:33,760
vor? Keine Ahnung.
797
01:04:35,980 --> 01:04:40,520
Was halten Sie davon, wenn wir beide uns
das Wochenende so schön wie möglich
798
01:04:40,520 --> 01:04:41,520
machen?
799
01:06:19,690 --> 01:06:21,530
Nate, das war eine unheimlich schöne
Zeit.
800
01:06:22,290 --> 01:06:24,170
Ich hoffe, dass es noch nicht zu Ende
ist.
801
01:06:24,710 --> 01:06:28,070
Nein, ganz sicher nicht. Den besten Teil
haben wir doch noch vor uns. Ja, ja,
802
01:06:28,090 --> 01:06:29,470
Geduld ist eine Tugend.
803
01:06:30,530 --> 01:06:31,530
Möchtest du essen?
804
01:06:31,570 --> 01:06:32,630
Ja, ich habe Hunger.
805
01:06:33,970 --> 01:06:35,730
Gib mir 20 Minuten, okay?
806
01:06:36,430 --> 01:06:40,530
Aber keine Minute länger. Ich werde dir
ganz schnell ein Menü zaubern. Und dazu
807
01:06:40,530 --> 01:06:41,570
trinken wir Champagner.
808
01:06:47,170 --> 01:06:48,790
Geh ins Haus! Geh ins Haus!
809
01:06:49,620 --> 01:06:52,400
Ich habe gesagt, du sollst ins Haus
gehen. Los, mach schon.
810
01:06:53,720 --> 01:06:54,160
Was
811
01:06:54,160 --> 01:07:01,820
hast
812
01:07:01,820 --> 01:07:02,820
du denn da gefangen?
813
01:07:03,520 --> 01:07:05,080
Komm, lass mich zufrieden.
814
01:07:08,000 --> 01:07:10,920
Es trifft sich gut, dass du heute so
ernst bist. Ich habe nämlich einige
815
01:07:10,920 --> 01:07:11,980
Telefonate geführt.
816
01:07:12,580 --> 01:07:16,840
Und herausgekriegt, dass du gar keinen
Bruder in San Diego hast.
817
01:07:17,680 --> 01:07:18,680
Ach, interessant.
818
01:07:19,360 --> 01:07:21,880
Ich finde, wir beide sollten uns mal
aussprechen.
819
01:07:22,480 --> 01:07:23,500
Also gut, Pinky.
820
01:07:23,920 --> 01:07:25,580
Da läuft ein perfekter Plan.
821
01:07:25,800 --> 01:07:27,020
Jessica ist überspannt.
822
01:07:27,460 --> 01:07:29,700
Am Anfang wusste ich gar nicht, worum es
geht.
823
01:07:30,580 --> 01:07:33,820
Also habe ich aufgepasst und die Dinge
auf mich zukommen lassen.
824
01:07:34,320 --> 01:07:36,340
Ich sorgte dafür, dass das Boot nicht
funktioniert.
825
01:07:36,680 --> 01:07:37,720
Und weißt du warum?
826
01:07:38,440 --> 01:07:42,880
Ich wollte, dass wir in der Nähe
bleiben, um eine günstige Gelegenheit
827
01:07:42,880 --> 01:07:45,960
abzupassen. Und die haben wir jetzt,
mein Liebling.
828
01:07:46,580 --> 01:07:49,140
Jessica glaubt, dass Paul versucht, sie
zum Schweigen zu bringen.
829
01:07:50,380 --> 01:07:52,920
Die Kleine vertraut dir also, das ist ja
interessant.
830
01:07:53,360 --> 01:07:54,360
Ja, das tut sie.
831
01:07:54,820 --> 01:07:57,660
Vergiss nur nicht, dass du nicht der
Einzige bist. Ich weiß auch davon.
832
01:07:57,980 --> 01:08:01,120
Es geht mir doch aber um uns. Baby, ich
war nur nett zu ihr, damit sie mir
833
01:08:01,120 --> 01:08:03,000
vertraut. Du kannst mir viel erzählen.
834
01:08:03,980 --> 01:08:06,180
Du brauchst nicht eifersüchtig zu sein.
835
01:08:06,460 --> 01:08:07,860
Ich will doch gar nichts von ihr.
836
01:08:08,540 --> 01:08:10,220
Das gehört alles zu meinem Plan.
837
01:08:11,500 --> 01:08:12,620
Glaubst du mir das, Liebling?
838
01:08:37,589 --> 01:08:41,710
Jessica könnte ein Goldesel für uns
werden. Genau daran habe ich auch
839
01:08:41,850 --> 01:08:48,090
Und dann, wenn wir genug Geld haben,
möchte ich mit dir nach Kalifornien
840
01:08:48,189 --> 01:08:49,189
nach Los Angeles.
841
01:08:50,250 --> 01:08:54,750
Seit ich ein Kind bin, wollte ich nach
Kalifornien gehen. Vielleicht können wir
842
01:08:54,750 --> 01:08:57,950
dein Geschäft aufmachen, ein Restaurant.
843
01:08:59,729 --> 01:09:01,310
Das wäre fantastisch.
844
01:09:01,830 --> 01:09:05,450
Ich werde dir jeden Wunsch von deinen
Lippen ablesen. Wir werden alles tun,
845
01:09:05,450 --> 01:09:06,450
du Lust hast, Baby.
846
01:09:07,130 --> 01:09:08,130
Mh.
847
01:10:12,460 --> 01:10:13,460
Saug mich aus.
848
01:10:14,120 --> 01:10:15,120
Ja.
849
01:10:18,460 --> 01:10:19,460
Ja.
850
01:10:19,820 --> 01:10:21,840
Oh, machst du das geil.
851
01:10:41,710 --> 01:10:43,850
So, Kleine, jetzt werde ich dich
durchficken.
852
01:11:34,090 --> 01:11:35,490
Ja.
853
01:12:46,570 --> 01:12:47,570
Vielen Dank.
854
01:13:39,390 --> 01:13:40,390
Tag, Liebling.
855
01:13:41,030 --> 01:13:43,050
Ich hatte dich nicht für heute Nacht
erwartet.
856
01:13:44,450 --> 01:13:47,430
Ist die Cordwell -Sache unter Dach und
Fass? Ja, es lief alles ganz gut.
857
01:13:47,810 --> 01:13:51,090
Wie ist deine Woche gewesen? Oh, es
kommt darauf an, wie man sieht. Ich habe
858
01:13:51,090 --> 01:13:52,090
über vieles nachgedacht.
859
01:13:52,870 --> 01:13:55,970
Tja, Paul, ich finde, wir sollten uns
ruhig mal aussprechen.
860
01:13:57,810 --> 01:13:59,130
Wir sollten uns scheiden lassen.
861
01:13:59,450 --> 01:14:01,290
Du hast anscheinend wirklich eine gute
Woche gehabt.
862
01:14:02,570 --> 01:14:04,030
Weißt du eigentlich, wovon du redest?
863
01:14:04,390 --> 01:14:05,990
Ich meine es ganz ernst, Paul.
864
01:14:07,120 --> 01:14:08,740
Du willst dich wirklich scheiden lassen?
865
01:14:09,460 --> 01:14:12,420
Ja, natürlich. Es ist doch zwischen uns
schon lange nicht mehr so, wie es sein
866
01:14:12,420 --> 01:14:13,420
sollte.
867
01:14:14,460 --> 01:14:15,520
So, findest du das.
868
01:14:16,480 --> 01:14:18,320
Du solltest dir das nochmal überlegen.
869
01:14:18,900 --> 01:14:21,220
Ich werde mir hier in der Nähe ein
Hotelzimmer nehmen.
870
01:14:21,620 --> 01:14:23,180
Das lohnt sich nicht mehr, in die Stadt
zu fahren.
871
01:14:25,260 --> 01:14:26,280
Was sagst du?
872
01:14:27,400 --> 01:14:28,920
Was? Nein, nein, nein.
873
01:14:29,660 --> 01:14:33,740
Wir werden das besser heute Nacht
machen. Sag mal, könntest du Matt und
874
01:14:33,740 --> 01:14:34,740
aus dem Wege schaffen?
875
01:14:36,490 --> 01:14:39,290
Das ist ja noch besser. Es wird so
aussehen, als wären Sie es gewesen.
876
01:14:40,670 --> 01:14:42,890
Ja, Liebling. Ist gut.
877
01:14:43,350 --> 01:14:45,450
Auf Wiedersehen. Ich liebe dich.
878
01:14:50,990 --> 01:14:51,990
Hallo.
879
01:14:56,830 --> 01:14:57,830
Komm doch rein.
880
01:14:58,010 --> 01:15:00,630
Wo ist Pinky? Ich habe sie runter zur
Fähre gebracht.
881
01:15:00,850 --> 01:15:02,190
Sie musste in die Stadt fahren.
882
01:15:02,530 --> 01:15:04,090
Es gab ein Todesfall in der Familie.
883
01:15:04,670 --> 01:15:05,670
Paul ist hier.
884
01:15:06,060 --> 01:15:07,340
Aber er ist ins Hotel gegangen.
885
01:15:07,680 --> 01:15:08,680
Warum?
886
01:15:09,200 --> 01:15:12,500
Weil ich ihm die Wahrheit gesagt habe,
dass ich ihn verlassen werde.
887
01:15:13,180 --> 01:15:14,180
Du verlässt ihn?
888
01:15:15,100 --> 01:15:17,900
Das war die einzige Möglichkeit, die ich
hatte, ihn in Zugzwang zu bringen. Sie
889
01:15:17,900 --> 01:15:18,900
werden jetzt was unternehmen.
890
01:15:19,140 --> 01:15:21,600
Und ich dachte mir, wenn du hier bist,
habe ich gleich noch einen Zeugen.
891
01:15:23,440 --> 01:15:25,720
Naja, und Paul und Anne können
meinetwegen glücklich werden.
892
01:15:26,800 --> 01:15:29,220
Nur nicht mit meinem Geld. Davon kriegt
Paul nichts.
893
01:15:29,460 --> 01:15:31,320
Er ist es nicht gewohnt, ohne Geld zu
leben.
894
01:15:31,720 --> 01:15:33,200
Tja, vielleicht geht deine Rechnung auf.
895
01:15:34,270 --> 01:15:36,110
Wir werden ja sehen, wie sie reagieren.
896
01:15:36,690 --> 01:15:38,850
Jedenfalls sind wir jetzt allein. Das
ist ja auch sehr schön.
897
01:15:39,530 --> 01:15:42,090
Für heute Nacht überlässt du mir alles,
Jesse.
898
01:16:06,510 --> 01:16:07,349
Ist es gut?
899
01:16:07,350 --> 01:16:09,450
Sag mir, dass es gut ist. Sag es mir.
900
01:16:09,690 --> 01:16:13,310
Sag es mir. Es ist gut, es ist
wahnsinnig.
901
01:16:40,560 --> 01:16:41,560
Ich bin besser als er.
902
01:16:41,900 --> 01:16:44,000
Ja, ja, ja.
903
01:16:45,620 --> 01:16:49,720
Du lügst. Er ist besser als ich. Nein,
nein, bitte.
904
01:16:50,200 --> 01:16:51,200
Stoß mich.
905
01:16:51,460 --> 01:16:52,500
Stoß mich.
906
01:16:52,740 --> 01:16:53,740
Ja.
907
01:16:54,540 --> 01:16:57,980
Er ist immer besser gewesen. Ja, ja.
908
01:16:59,040 --> 01:17:02,980
Diesmal bin ich besser. Dieses Mal werde
ich besser sein. Ich werde es richtig
909
01:17:02,980 --> 01:17:03,980
machen.
910
01:17:20,080 --> 01:17:22,000
besser. Ich will besser.
911
01:17:22,220 --> 01:17:26,440
Ich will besser sein. Ich will besser
sein als Ben.
912
01:17:26,980 --> 01:17:28,520
Als Ben.
913
01:17:30,760 --> 01:17:32,280
Matt, wer ist denn Ben?
914
01:17:34,980 --> 01:17:35,980
Mein Bruder.
915
01:17:39,220 --> 01:17:40,700
Du kennst doch meinen Bruder.
916
01:17:41,860 --> 01:17:42,920
Erinnerst du dich nicht?
917
01:17:56,520 --> 01:17:57,520
Er war immer besser als ich.
918
01:17:58,080 --> 01:18:04,460
In der Fußballmannschaft, in der Schule,
bei den Mädchen. Bei allem war er
919
01:18:04,460 --> 01:18:07,260
besser, nur nicht dieses eine Mal. Ich
verstehe dich nicht.
920
01:18:08,400 --> 01:18:09,860
Da hat er versagt.
921
01:18:10,060 --> 01:18:12,640
Er hätte dich umbringen müssen, dann
wäre es perfekt gewesen.
922
01:18:13,480 --> 01:18:18,000
Du hast ihn getötet. Du hast meinen
Bruder ermordet. Oh mein Gott.
923
01:18:18,880 --> 01:18:22,400
Dieses eine Mal werde ich besser sein
als mein Bruder. Ja, das werde ich. Ich
924
01:18:22,400 --> 01:18:24,300
werde es perfekt machen und dich töten.
Nein.
925
01:18:55,960 --> 01:18:57,160
Oh Gott, Paul.
926
01:18:57,600 --> 01:18:58,800
Matt ist verrückt geworden.
927
01:18:59,120 --> 01:19:02,260
Er hat mir gesagt, dass es sein Bruder
war, der mich damals vergewaltigt hat.
928
01:19:03,160 --> 01:19:04,480
Matt war Bens Bruder?
929
01:19:04,740 --> 01:19:05,740
Ja.
930
01:19:06,520 --> 01:19:10,220
Das ist ja wirklich unglaublich. Ben hat
mir nie erzählt, dass er einen Bruder
931
01:19:10,220 --> 01:19:11,220
hatte.
932
01:19:13,060 --> 01:19:17,740
Du hast ihn gekannt? Natürlich, ich habe
ihn angeheuert. Aber er sollte dich nur
933
01:19:17,740 --> 01:19:22,060
umbringen. Die Vergewaltigung war seine
eigene Idee, eine sehr dumme Idee, die
934
01:19:22,060 --> 01:19:23,060
sich herausgestellt hat.
935
01:19:23,360 --> 01:19:24,360
Aber warum?
936
01:19:24,390 --> 01:19:25,390
Geld, meine Liebe.
937
01:19:25,830 --> 01:19:27,570
Du bist sehr, sehr reich.
938
01:19:27,910 --> 01:19:29,970
Es ging mir immer nur um Geld.
939
01:19:30,250 --> 01:19:34,010
Man wird denken, dass du verrückt
geworden bist. Erst hast du deinen
940
01:19:34,010 --> 01:19:36,150
ermordet und dann hast du Selbstmord
verübt.
941
01:19:36,710 --> 01:19:38,770
Niemand wird das Gegenteil beweisen
können.
942
01:19:39,010 --> 01:19:40,010
Arme Jessica.
943
01:19:40,330 --> 01:19:41,850
Arme, reiche Jessica.
944
01:19:47,270 --> 01:19:48,270
N,
945
01:19:48,970 --> 01:19:49,970
du.
946
01:19:50,770 --> 01:19:51,910
Verstehst du was?
947
01:19:57,230 --> 01:20:00,250
da das jetzt verrückt werden könnte.
Kannst du dir das vorstellen, Paul, dass
948
01:20:00,250 --> 01:20:03,410
eine liebende Ehefrau, die völlig
durchdreht, versehentlich ihren Ehemann
949
01:20:03,410 --> 01:20:07,310
umbringt? Sie hatte schreckliche Angst
vor Messern, das wusste jeder.
950
01:20:08,410 --> 01:20:11,110
Deshalb gaben wir ja eine
Überraschungsparty. Genau.
951
01:20:11,510 --> 01:20:14,530
Nur als Matt auftauchte, waren wir
gezwungen, unsere Pläne zu ändern.
952
01:20:14,910 --> 01:20:16,950
Es lief aber trotzdem alles ganz gut.
953
01:20:17,230 --> 01:20:20,690
Wir hatten Matt davon überzeugt, dass du
sie wahnsinnig machen wolltest. In der
954
01:20:20,690 --> 01:20:23,070
Nacht habe ich sogar eine blutige Schere
ins Bett gelegt.
955
01:20:24,510 --> 01:20:28,410
Eigentlich haben wir damit gerechnet,
dass... dass Matt dich umbringt. Das
956
01:20:28,410 --> 01:20:29,590
uns nämlich viel Ärger ersprochen.
957
01:20:30,510 --> 01:20:33,990
Aber leider stellte sich heraus, dass
Matt kein richtiger Mann war.
958
01:20:34,550 --> 01:20:36,110
Aber das ist ja keiner von euch.
959
01:20:36,930 --> 01:20:39,470
Ja, ich brauche da nur an dich zu
denken, Paul.
960
01:20:40,610 --> 01:20:42,410
Ja, man sollte Paul nicht unterschätzen.
961
01:20:42,670 --> 01:20:43,670
Paul!
962
01:20:44,670 --> 01:20:46,830
Ich glaube, das war's. Er ist tot.
963
01:20:48,470 --> 01:20:51,710
Gut, jetzt können wir das Coldwell
-Geschäft unterschreiben.
964
01:20:52,590 --> 01:20:55,490
Und Paul wird keinen Cent davon
abkriegen.
965
01:20:56,200 --> 01:20:59,120
Oh, Liebling, lass uns nicht über
Geschäfte sprechen. Du weißt, ich habe
966
01:20:59,120 --> 01:21:00,120
Sinn für Zahlen.
72008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.