All language subtitles for Tiffany Minx (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:08,390 ... weil je mehr Energie wir zu Hause sparen, desto weniger müssen wir 2 00:00:08,390 --> 00:00:13,270 kaufen. Fragen Sie sich, wie Sie Ihre Energie -Saving -Homeneinrichtungen 3 00:00:13,270 --> 00:00:14,270 finanzieren können. 4 00:01:56,140 --> 00:01:57,780 Ich glaube, es ist nicht gut, dass ich hier bin. 5 00:01:59,140 --> 00:02:00,640 Nein, nein, das geht schon in Ordnung. 6 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 Wer ist das Mädchen? 7 00:02:02,860 --> 00:02:03,860 Woher soll ich das wissen? 8 00:02:04,340 --> 00:02:05,880 Soll das heißen, dass sie nicht hier wohnt? 9 00:02:08,759 --> 00:02:11,340 Nein. Hey, werd endlich wach, ich bin's. Ja? 10 00:02:12,180 --> 00:02:13,360 Wie spät ist es? 11 00:02:17,280 --> 00:02:18,280 Halb drei. 12 00:02:22,160 --> 00:02:23,780 Könntest du nicht, dass wir die Tür zu machen sollten? 13 00:02:24,320 --> 00:02:25,340 Mach doch, wenn du willst. 14 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 Bist du sauer, Ben? 15 00:02:33,000 --> 00:02:34,580 Ich meine, weil wir dich beruhigt haben. 16 00:02:35,450 --> 00:02:36,690 Nein, nein, nein, ist okay. 17 00:02:36,990 --> 00:02:38,470 Ich erwarte sowieso einen Anruf. 18 00:02:39,030 --> 00:02:41,670 Wer ist denn das? Weiß ich doch nicht, aber die ist scharf. 19 00:02:41,870 --> 00:02:44,870 Gut, wir sind nämlich nur zum Vögeln hergekommen. Ich habe ihm gesagt, wir 20 00:02:44,870 --> 00:02:45,829 machen es zu dritt. 21 00:02:45,830 --> 00:02:47,750 Weißt du, der Junge ist nämlich unheimlich geil. 22 00:02:48,850 --> 00:02:51,270 Aber zu viert ist es noch schöner. Niedlich, die Kleine. 23 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 Ja. 24 00:02:58,310 --> 00:02:59,650 Also ich weiß nicht so recht. 25 00:03:01,810 --> 00:03:03,130 Die Kleine schläft doch noch. 26 00:03:03,690 --> 00:03:04,690 Die wird schon wach. 27 00:03:05,290 --> 00:03:08,730 Sie hat sich zwei Flaschen Champagner reingekippt und ist umgefallen. 28 00:03:09,570 --> 00:03:11,690 Sie wird sicherlich noch eine Weile lang liegen. 29 00:03:13,090 --> 00:03:14,430 Meinetwegen macht mit ihr, was ihr wollt. 30 00:03:15,410 --> 00:03:16,410 Ach, ist das spät. 31 00:03:17,630 --> 00:03:19,750 Ich hau jetzt ab. Ich hab Hunger. Ich muss was essen. 32 00:03:20,030 --> 00:03:21,030 Viel Spaß. 33 00:03:22,590 --> 00:03:24,170 Was hat die denn mit ihren Kleidern gemacht? 34 00:03:24,390 --> 00:03:25,390 Ist doch egal. 35 00:03:27,150 --> 00:03:28,150 Setz dich zu ihr. 36 00:03:29,710 --> 00:03:32,910 Streichel sie ein bisschen. Hat doch wirklich eine niedliche Figur, die 37 00:03:33,340 --> 00:03:34,820 Ja, greif sie an die Brüste. 38 00:03:36,000 --> 00:03:38,700 Merkst du, wie ihre Brustwarzen steif und hart werden? 39 00:03:39,260 --> 00:03:40,860 Oh, das macht mich geil. 40 00:03:47,640 --> 00:03:51,940 Macht mich tierisch an, wie sie da liegt in ihrer Hilflosigkeit. 41 00:03:52,280 --> 00:03:55,420 Sie ist ganz nass. Hier, koste ihren Saft. 42 00:03:58,440 --> 00:04:00,320 Ja, leck ihn ab, leck ihn ab. 43 00:04:02,860 --> 00:04:06,400 Ich werde ihr in Kittlemmer sehen und sehen, ob sie reagiert. Ja, ich fühle, 44 00:04:06,400 --> 00:04:07,760 ihr Verziehen sich zusammenzieht. 45 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 Ja, sie hatte aber auch eine süße Möwe. 46 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 Ich will auch mal rein. 47 00:04:16,940 --> 00:04:19,320 Sie ist ja schon ganz nass. Ich glaube, es kommt ihr schon. 48 00:04:20,800 --> 00:04:24,140 Na los, steck deinen Finger auch noch rein. 49 00:04:24,940 --> 00:04:27,300 Ja, ja. Sie geht ja ab wie eine Rakete. 50 00:04:30,160 --> 00:04:33,240 Fühlst du, wie hart ihr Kitzler ist? Ja, mit beiden Händen los. 51 00:04:34,020 --> 00:04:35,820 Ganz tief rein, jetzt zeigen wir es ihr. 52 00:04:37,540 --> 00:04:39,380 Sie spritzt gleich ab. Zieh deine Hand raus. 53 00:04:39,900 --> 00:04:41,760 Wir werden es ihr gleich richtig besorgen. 54 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 Ja? 55 00:04:47,040 --> 00:04:48,060 Gut, wann ist sie allein? 56 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Rein verstanden. 57 00:04:50,980 --> 00:04:52,200 Und wann bekomme ich mein Geld? 58 00:04:52,980 --> 00:04:54,620 Nein, da müsste mehr drin sein. 59 00:04:56,180 --> 00:04:59,060 Nein, es tut mir wirklich leid. Aber dafür ist es nicht drin. 60 00:05:00,750 --> 00:05:02,590 Sie wollen doch schließlich was von mir, oder? 61 00:05:03,490 --> 00:05:04,490 Gut, wie Sie meinen. 62 00:05:05,550 --> 00:05:07,230 Aber zuerst mal will ich Bares sehen. 63 00:05:07,850 --> 00:05:08,850 Nein. 64 00:05:09,590 --> 00:05:10,990 Ich will Sie nicht hinhalten. 65 00:05:11,470 --> 00:05:12,530 Wie kommen Sie denn darauf? 66 00:05:13,630 --> 00:05:14,810 Also, ich werde es morgen machen. 67 00:05:15,110 --> 00:05:16,110 Na, komm schon, zieh mich aus. 68 00:05:18,550 --> 00:05:20,010 Nur den Schlüpfer will ich anlassen. 69 00:05:20,530 --> 00:05:25,590 Ich habe es nämlich sehr gern, wenn das Satan an meinem Pötzchen reibt. 70 00:05:26,990 --> 00:05:29,430 Sie, wie diese Geile sauer. Also, was gibt es noch gehabt? 71 00:05:37,600 --> 00:05:39,940 Mach mich ganz nass mit deiner Zunge. 72 00:05:45,660 --> 00:05:49,480 Oh ja, das machst du gut. Weiter so. 73 00:05:49,780 --> 00:05:52,500 Ja, mal zieh meinen Kitzler mit deiner Zunge. 74 00:05:57,780 --> 00:05:59,280 Oh, ist das geil. 75 00:06:06,760 --> 00:06:08,000 Ja, leg mich. 76 00:06:46,890 --> 00:06:48,530 Jetzt werden wir es mit dir zusammentreiben. 77 00:07:00,830 --> 00:07:04,890 Na komm schon. 78 00:07:06,610 --> 00:07:07,770 Zeig ihr, wie man es macht. 79 00:07:08,070 --> 00:07:11,530 Fick sie richtig durch. Sie kann es kaum erwarten, richtig durchgefickt zu 80 00:07:11,530 --> 00:07:12,530 werden. 81 00:07:18,480 --> 00:07:20,360 Die Schwarzen sind durch deine nasse Möse ganz steif geworden. 82 00:07:45,840 --> 00:07:48,840 Steck mir deinen strommen Nippel schön in meine kleine Möwerei. 83 00:07:50,980 --> 00:07:52,940 Ich will jetzt nicht mehr länger warten. 84 00:07:53,520 --> 00:07:55,480 Sie ist so geil, dass sie gleich kommen wird. 85 00:07:55,720 --> 00:07:59,040 Los, wir halten sie fest und beruhigen sie eine Minute nicht. Mal sehen, was 86 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 passiert. 87 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 Guck dir doch die Fassaden an. 88 00:08:06,300 --> 00:08:07,740 Wir können jetzt reinstecken. 89 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Na, 90 00:08:12,740 --> 00:08:14,380 sagt er es dir gut? 91 00:08:33,150 --> 00:08:34,870 Zeig's dir. Zeig's dir. 92 00:08:36,530 --> 00:08:38,890 Oh, hast du einen geilen Schwanz. 93 00:08:42,309 --> 00:08:44,470 Ja, lass mich deinen Sehnen fühlen. 94 00:08:48,780 --> 00:08:50,860 Ja, fick sie durch mit deinem Riesengerät. 95 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Ja, 96 00:08:55,200 --> 00:08:56,560 jetzt komm zu mir. 97 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 Komm. 98 00:08:59,800 --> 00:09:01,360 Ja, mach's dir gut. 99 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Ja. 100 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 Ja. 101 00:09:08,160 --> 00:09:09,280 Steck ihn mir rein. 102 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 Ich spür's gleich ab. 103 00:09:32,700 --> 00:09:34,340 Ja, spür's, nimm die Brust. 104 00:09:35,500 --> 00:09:42,180 Ach ja, hast du einen geilen Schwanz, ein 105 00:09:42,180 --> 00:09:44,500 geiles Gerät. Ja, ich will alles. 106 00:09:44,760 --> 00:09:47,380 Komm, gib mir alles. Ja, gib mir alles. 107 00:09:47,660 --> 00:09:48,740 Alles, hör nicht auf. 108 00:09:48,940 --> 00:09:49,940 Hör nicht auf. 109 00:09:57,000 --> 00:09:58,300 viermal hintereinander gekommen. 110 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Hallo? 111 00:10:06,780 --> 00:10:10,300 Hallo? Jessica, es tut mir leid, aber ich habe noch einen Termin. 112 00:10:10,580 --> 00:10:12,260 Och, andauernd lässt du mich allein. 113 00:10:15,780 --> 00:10:19,240 Ich kann nichts dafür, Kleine. Dieses Callwell -Geschäft beansprucht mich 114 00:10:19,660 --> 00:10:21,620 Was ist denn mit Anne? Muss sie auch noch arbeiten? 115 00:10:22,520 --> 00:10:24,820 Ja, wir müssen noch die Buchhaltung machen. 116 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Ich verstehe. 117 00:10:26,810 --> 00:10:29,510 Also, ich werde mit dem Abendessen warten, bis du hier bist. 118 00:10:29,710 --> 00:10:32,750 Okay, Paul? Es tut mir leid, ich glaube nicht, dass ich heute noch raufkomme. 119 00:10:32,830 --> 00:10:34,570 Das ist wirklich sehr wichtig, das weißt du doch. 120 00:10:34,810 --> 00:10:37,910 Ja, Paul, das verstehe ich. Was bleibt mir auch anderes übrig, oder? 121 00:10:38,510 --> 00:10:39,510 Ich danke dir. 122 00:10:40,630 --> 00:10:42,210 Ich rufe dich morgen früh wieder an. 123 00:10:42,930 --> 00:10:46,290 Ach, Paul, überarbeite dich nicht, hm? 124 00:10:47,270 --> 00:10:48,370 Bis bald, mein Schatz. 125 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 Wiedersehen. 126 00:11:05,960 --> 00:11:08,820 dass der Mörder schon die Staatsgrenze überschritten hat. Na, wie sieht's aus? 127 00:11:08,880 --> 00:11:10,500 Ist alles unter Kontrolle? Ja, kann man sagen. 128 00:11:12,860 --> 00:11:14,000 Alles so, wie ich's mir dachte. 129 00:11:18,000 --> 00:11:19,220 Und was wird mit Jessica? 130 00:11:19,480 --> 00:11:21,320 Ich meine, Paul, wie soll es weitergehen? 131 00:11:22,400 --> 00:11:24,080 Schätzchen, ich will jetzt nicht über Jessica reden. 132 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Ich möchte nur wissen, wie's weitergeht. 133 00:11:27,040 --> 00:11:28,520 Wir werden erst mal gemütlich dinieren. 134 00:11:29,500 --> 00:11:31,520 Du weißt, dass Jessica nicht dumm ist. 135 00:11:32,280 --> 00:11:33,880 Und wir wissen, dass sie sehr reich ist. 136 00:11:35,020 --> 00:11:39,000 Du bist wieder sehr lässig. Ich bitte dich, Kindchen, jetzt bleib doch cool 137 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 reg dich nicht auf. 138 00:11:41,960 --> 00:11:43,080 Noch ist sie deine Frau. 139 00:11:43,380 --> 00:11:46,000 Ja gut, sie ist meine Frau, aber jetzt hör endlich auf. Ich will nicht mehr 140 00:11:46,000 --> 00:11:47,700 warten. Ich verlange endlich, dass du dich scheiden lässt. 141 00:11:48,320 --> 00:11:50,440 Ann, ich habe keine Lust, das schon wieder durchzukauen. 142 00:11:50,880 --> 00:11:52,380 Ich kann Jessica nicht verlassen. 143 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 Und das weißt du. 144 00:11:55,660 --> 00:11:58,900 Also Schluss jetzt. Ich weiß gar nicht, was du hast, Kleines. 145 00:11:59,450 --> 00:12:03,130 Ich meine, es ist doch für uns beide ganz bequem so, oder findest du nicht? 146 00:12:03,130 --> 00:12:05,850 hast Angst, sie zu verlassen. Ich habe keine Angst, sie zu verlassen. Ich will 147 00:12:05,850 --> 00:12:06,850 sie gar nicht verlassen. 148 00:12:07,090 --> 00:12:09,870 Warum sollte ich das auch? Ich habe doch nur Vorteile durch sie. 149 00:12:26,490 --> 00:12:28,310 Wir leben doch beide gut von dem Geld meiner Frau. 150 00:12:28,570 --> 00:12:31,130 Übrigens, sollte sie dich fragen, wir arbeiten immer noch an der Corwell 151 00:12:31,190 --> 00:12:31,869 Ist das klar? 152 00:12:31,870 --> 00:12:34,410 Keine Bange. Ich werde perfekt im Lügen. 153 00:12:34,650 --> 00:12:36,990 Wenn du unglücklich bist, dann kannst du jederzeit Schluss machen. 154 00:12:37,750 --> 00:12:39,210 Ich liebe dich, Paul. 155 00:12:42,350 --> 00:12:44,650 Und das weißt du auch, es tut mir leid wegen vorhin. 156 00:12:44,990 --> 00:12:46,630 Ich liebe dich auch, Schätzchen. 157 00:12:48,830 --> 00:12:50,330 Ich möchte heute früh essen. 158 00:12:50,770 --> 00:12:52,350 Eine ausgezeichnete Idee. 159 00:12:55,290 --> 00:12:57,390 Noch etwas Wein? Oh, nein, danke. 160 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Entschuldige mich bitte. 161 00:13:00,260 --> 00:13:01,760 Es dauert nur eine Minute. 162 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 Lass dir Zeit. 163 00:13:07,560 --> 00:13:10,260 Wir haben noch die ganze Nacht. 164 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 Hast du gehört? 165 00:13:14,160 --> 00:13:16,140 Uns bleibt noch die ganze Nacht. 166 00:13:21,720 --> 00:13:23,280 Hast du Lust auf dein Dessert? 167 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 Natürlich. 168 00:14:10,380 --> 00:14:11,380 Ja. 169 00:14:11,780 --> 00:14:13,180 Ja. 170 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 Ja. 171 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Ja. 172 00:16:09,700 --> 00:16:13,240 Komm, streck mir deinen Arsch entgegen. Ja. 173 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Ja. 174 00:16:15,960 --> 00:16:17,440 Wir kommen gleich. 175 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 Ja. 176 00:16:36,780 --> 00:16:37,780 Ja. 177 00:16:41,020 --> 00:16:42,400 Ist das geil. 178 00:16:44,300 --> 00:16:46,620 Ja. Leck mir den Kopf. 179 00:17:22,349 --> 00:17:23,349 Oh, ja. 180 00:17:24,010 --> 00:17:25,010 Steck ihn dir rein. 181 00:17:25,630 --> 00:17:26,630 Ja. 182 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 Sturz zu ihm. 183 00:17:29,390 --> 00:17:30,390 Oh, ja. 184 00:17:31,110 --> 00:17:33,050 Oh, ja. 185 00:17:34,950 --> 00:17:35,950 Oh, 186 00:17:36,550 --> 00:17:39,170 ja. Ich kann nicht. 187 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 Warte noch, ich auch. 188 00:17:43,730 --> 00:17:45,170 Ja. Ja. 189 00:17:52,520 --> 00:17:55,860 Ich will auf den Bauch. Komm auf, das ist geil. 190 00:18:32,650 --> 00:18:34,210 schon was ich will du 191 00:18:34,210 --> 00:18:41,150 wirst 192 00:18:41,150 --> 00:18:43,630 ja schon ein blasen na los mach schon 193 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 Zeig es mir. Zeig es mir. 194 00:19:05,150 --> 00:19:07,150 Nimm ihn ganz tief in dein verdammtes Maul. 195 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 Los. 196 00:19:14,130 --> 00:19:15,130 Gut so. 197 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 Ja. 198 00:19:17,650 --> 00:19:22,590 So, und jetzt leg dich da hin. Jetzt werde ich dich durchführen. Nein, nein. 199 00:19:22,970 --> 00:19:23,970 Doch. 200 00:19:37,730 --> 00:19:40,250 Komm her, ich werde dich töten. 201 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Ich spreche dich nicht falsch. 202 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 Ich mach's ganz kurz. 203 00:21:24,610 --> 00:21:25,610 Man kann nie wissen. 204 00:21:26,410 --> 00:21:27,450 Vielleicht ist das wichtig. 205 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Ja? 206 00:21:32,390 --> 00:21:33,390 Was sagst du? 207 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 Ist das dein Ernst? 208 00:21:36,410 --> 00:21:38,450 Jetzt beruhige dich doch erst mal. Was ist denn los? 209 00:21:39,730 --> 00:21:40,730 Sei doch bitte mal ruhig. 210 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 Ja, Liebling. 211 00:21:43,110 --> 00:21:44,110 Ja, natürlich. 212 00:21:49,730 --> 00:21:52,270 Jetzt hör mal zu, Liebling. Du wirst jetzt gar nichts unternehmen. 213 00:21:52,990 --> 00:21:54,270 Ich komme so schnell ich kann. 214 00:21:54,530 --> 00:21:55,530 Paul, was ist denn passiert? 215 00:21:56,330 --> 00:22:00,490 Ich weiß es nicht genau. Jemand hat wohl bei ihr eingebrochen. Sie denkt, dass 216 00:22:00,490 --> 00:22:01,490 sie ihn getötet hat. 217 00:22:01,950 --> 00:22:03,130 Er wollte sie vergewaltigen. 218 00:22:03,390 --> 00:22:06,610 Aber das ist ja schrecklich. Ich werde mit dir fahren. 219 00:22:06,870 --> 00:22:07,950 Nein, nein, das mache ich allein. 220 00:22:08,710 --> 00:22:11,810 Nein, ich werde mit dir gehen. Vielleicht braucht sie mich. Ich bin 221 00:22:11,810 --> 00:22:12,810 fertig. 222 00:22:44,100 --> 00:22:45,120 Jessica? Ja? 223 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 Ist dir alles gut? 224 00:22:47,960 --> 00:22:49,920 Ja, ist dir alles wieder gut? 225 00:22:55,340 --> 00:22:59,640 Paul, es ist entsetzlich. Ich weiß gar nicht, wie er hier reingekommen ist. 226 00:22:59,960 --> 00:23:03,180 Ich bin ganz sicher, dass ich die Türen verschlossen hatte. Wo ist er? 227 00:23:03,380 --> 00:23:04,760 Du bleibst hier, ich bin gleich zurück. 228 00:23:20,270 --> 00:23:21,770 Ist dir schon gut, Kleines? 229 00:23:22,750 --> 00:23:24,290 Jetzt beruhige dich erst mal. 230 00:23:24,730 --> 00:23:26,130 Wir sind ja alle bei dir. 231 00:23:26,490 --> 00:23:27,550 Er hat einen Messer. 232 00:23:28,470 --> 00:23:31,750 Er hat mich zu allem gezwungen und alles meine Hand an die Schere berührt. 233 00:23:32,790 --> 00:23:35,610 Hallo, hier ist Paul Grover, Sandy Hawk Road, 37. 234 00:23:37,270 --> 00:23:38,730 Glauben Sie, wir die jemanden vorbeischicken? 235 00:23:40,330 --> 00:23:41,530 Wir haben einen Toten. 236 00:23:46,290 --> 00:23:49,290 Dank jetzt nicht daran, Liebes. Es ist alles vorbei. Glaub mir. 237 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Du musst das jetzt vergessen. 238 00:24:02,440 --> 00:24:06,500 Ich habe die Polizei angerufen. 239 00:24:06,840 --> 00:24:07,920 Sie sind unterwegs. 240 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 Ich fürchte, ja. 241 00:24:20,910 --> 00:24:22,450 Du hattest doch gar keine andere Wahl. 242 00:24:22,930 --> 00:24:24,390 Anne hat recht, es war Notwehr. 243 00:24:25,650 --> 00:24:28,350 Das Beste ist, du legst dich ein bisschen hin. Anne wird dich begleiten. 244 00:24:29,830 --> 00:24:30,830 Die Polizei? 245 00:24:31,490 --> 00:24:33,350 Ich meine, die wollen doch sicherlich mit mir sprechen. 246 00:24:33,630 --> 00:24:36,150 Ich werde ihnen sagen, dass du einen Nervenzusammenbruch hast. Sie werden 247 00:24:36,150 --> 00:24:37,150 später verhören. 248 00:24:37,290 --> 00:24:38,290 Wenn du meinst. 249 00:24:39,050 --> 00:24:40,370 Ja, das ist jetzt das Beste. 250 00:24:40,670 --> 00:24:43,810 Anne, in dem Medizinschrank sind Schlachttabletten. Sieh zu, dass sie ein 251 00:24:43,810 --> 00:24:44,810 nimmt. 252 00:24:45,570 --> 00:24:46,389 Ja, ist gut. 253 00:24:46,390 --> 00:24:48,550 Mach dir keine Sorgen, Liebling. Ich kümmere mich um alles. 254 00:24:57,710 --> 00:24:58,750 Es war doch alles so gut durchdacht. 255 00:24:59,570 --> 00:25:00,570 Verdammt. 256 00:25:05,830 --> 00:25:08,630 Hier ist er schon gut, ich bin's. Ich hab wohl geträumt. 257 00:25:09,010 --> 00:25:11,070 Ich hab dir einen Kaffee gemacht, willst du einen? Ja, bitte. 258 00:25:12,330 --> 00:25:15,530 Du hast sehr lange geschlafen, Kleine, aber das ist ganz normal. 259 00:25:16,670 --> 00:25:19,950 War die Polizei? Ja, sie waren hier und sind dann wieder weggefahren. Du musst 260 00:25:19,950 --> 00:25:20,950 nachher noch in die Stadt. 261 00:25:21,010 --> 00:25:22,010 Hier. 262 00:25:22,570 --> 00:25:23,570 Danke. 263 00:25:24,510 --> 00:25:26,150 Aber der Mann, der war er. 264 00:25:26,510 --> 00:25:28,470 Wahrscheinlich ein Landstreicher, der hier einbrechen wollte. 265 00:25:29,550 --> 00:25:31,230 Und ich dachte schon, das ist dieser Killer. 266 00:25:31,590 --> 00:25:32,590 Wovon redest du? 267 00:25:33,710 --> 00:25:36,430 Ich weiß auch nicht. Ich habe da gestern sowas im Radio gehört. 268 00:25:36,950 --> 00:25:40,430 Jessica, du musst versuchen, auf andere Gedanken zu kommen. Was gewesen ist, ist 269 00:25:40,430 --> 00:25:42,750 vorbei. Es wird alles wieder gut werden. 270 00:25:43,110 --> 00:25:46,990 Aber dieser Mann... Ich habe ihn umgebracht. 271 00:25:47,390 --> 00:25:50,510 Verstehst du denn das nicht? Ich habe einen Menschen getötet. Es war Notwehr, 272 00:25:50,510 --> 00:25:52,490 das weißt du. Er hätte dich sonst umgebracht. 273 00:25:53,750 --> 00:25:54,890 Komm, steh auf, Liebes. 274 00:25:55,340 --> 00:25:58,440 Du wirst dich jetzt an den Swimmingpool setzen und ich mache uns was zu essen. 275 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 Ist gut. 276 00:25:59,920 --> 00:26:00,919 Wo ist Anne? 277 00:26:00,920 --> 00:26:02,080 Sie ist zurück in die Stadt. 278 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 Gestern Nacht noch? 279 00:26:05,880 --> 00:26:08,260 Ist sie gestern zurück? Nein, nein, heute Morgen. 280 00:26:09,700 --> 00:26:10,740 Heute Morgen, ach so. 281 00:26:11,760 --> 00:26:14,240 Was hältst du davon, wenn ich unseren Käse umlebt mache, hm? 282 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Ja, gute Idee. 283 00:26:16,420 --> 00:26:18,640 Na siehst du, ich bin schon unterwegs. 284 00:26:47,050 --> 00:26:48,050 Ja, hallo? 285 00:26:49,650 --> 00:26:51,690 Oh, Liebling, ich freue mich, dich zu hören. 286 00:26:52,550 --> 00:26:56,230 Ja, für uns war das doch noch von Vorteil. Für deine Frau natürlich 287 00:26:56,990 --> 00:27:00,990 Aber es könnte doch sein, dass deine liebevolle Ehefrau durch diesen Schock 288 00:27:00,990 --> 00:27:01,990 durchdreht. 289 00:27:02,950 --> 00:27:06,010 Das wäre dann ein fataler Unfall. 290 00:27:08,810 --> 00:27:11,070 Ein Salzschlag, sozusagen. 291 00:27:21,669 --> 00:27:23,750 Jessica. Es tut mir leid, Paul. 292 00:27:24,030 --> 00:27:25,030 Entschuldige. 293 00:27:25,510 --> 00:27:29,390 Er ist tot, Liebling. Er ist tot. Und er kann dir nichts mehr tun. 294 00:27:30,350 --> 00:27:32,010 Ich weiß ja, ich weiß. 295 00:27:32,230 --> 00:27:33,630 Jetzt hör mir mal zu, Liebling. 296 00:27:34,290 --> 00:27:36,430 Ich habe nämlich eine Überraschung für dich. 297 00:27:39,370 --> 00:27:44,150 Etwas, was du dir schon sehr lange gewünscht hast. 298 00:27:45,330 --> 00:27:46,279 Was denn? 299 00:27:46,280 --> 00:27:48,440 Ich habe zwei Karten für Love Song. 300 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Oh, Paul. 301 00:27:50,820 --> 00:27:52,800 Ich wusste, dass du dich darüber freuen wirst. 302 00:27:53,240 --> 00:27:54,340 Geht es dir jetzt besser? 303 00:27:55,420 --> 00:27:56,680 Ja, viel besser. 304 00:27:57,800 --> 00:28:01,180 Ja, ausgezeichnet. Das passt mir sehr gut. Ja, nach der Show. 305 00:28:01,580 --> 00:28:02,580 Gut, Wiedersehen. 306 00:28:03,740 --> 00:28:04,740 Wer war das? 307 00:28:05,760 --> 00:28:08,700 Nur an. Ich muss bei dem Apartment vorbeifahren, um einige Sachen zu 308 00:28:08,700 --> 00:28:10,060 unterschreiben. Es wird nicht lange dauern. 309 00:28:10,880 --> 00:28:12,100 Soll ich dir einen Drink machen? 310 00:28:12,460 --> 00:28:13,460 Ja, einen Scotch. 311 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 Kommt sofort. 312 00:28:22,850 --> 00:28:23,530 Was soll 313 00:28:23,530 --> 00:28:37,070 denn 314 00:28:37,070 --> 00:28:41,170 diese ganzen Fragen, Schätzchen? 315 00:28:41,650 --> 00:28:44,630 Du wolltest doch, dass ich das Vermögen deines Vaters verwalte. Also was ist 316 00:28:44,630 --> 00:28:45,750 los? Vertraust du mir nicht mehr? 317 00:28:46,469 --> 00:28:48,550 Natürlich vertraue ich dir, aber ich weiß nie, worum es geht. 318 00:28:48,950 --> 00:28:49,950 Wozu auch? 319 00:28:51,570 --> 00:28:55,010 Diese Cordwell -Sache ist ein Grundstücksgeschäft. Wir kaufen Land in 320 00:28:55,010 --> 00:28:58,310 Gegend, wo wir wissen, dass in nächster Zeit Anlieger einen Freizeitpark bauen 321 00:28:58,310 --> 00:28:59,310 wollen. 322 00:29:00,650 --> 00:29:03,890 Nur der gute alte Cordwell weiß das nicht, Liebling. Zu dumm für ihn. 323 00:29:04,210 --> 00:29:07,590 Ist das nicht etwas unseriös? Aus diesem Grund wollte ich mit dir darüber nicht 324 00:29:07,590 --> 00:29:10,230 reden. Weil du nicht verstehst, wie diese Sachen funktionieren. 325 00:29:10,610 --> 00:29:11,750 Ja, vielleicht hast du recht. 326 00:29:12,270 --> 00:29:15,170 Eben. Ich werde mich jetzt anziehen, damit wir nicht zu spät kommen. 327 00:29:16,520 --> 00:29:19,020 Ich bleibe noch ein wenig sitzen hier. Wie du willst, Liebling. 328 00:29:31,400 --> 00:29:33,220 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 329 00:29:37,640 --> 00:29:39,960 Oh, Paul, ist das nicht süß. 330 00:29:40,400 --> 00:29:43,200 Ich schwöre, dass ich genauso überrascht bin wie du. Nein, das war alles nur 331 00:29:43,200 --> 00:29:45,860 eine Idee. Weißt du, ich wollte dich ein bisschen ablenken, dass du auf andere 332 00:29:45,860 --> 00:29:48,140 Gedanken kommst. Ich hoffe, dass es mir gelungen ist. 333 00:29:49,100 --> 00:29:50,800 Oh, ist das nicht süß? 334 00:30:05,540 --> 00:30:06,560 Herzlichen Glückwunsch, Jessica. 335 00:30:07,000 --> 00:30:09,040 Ich freue mich unheimlich, dass du wieder gesund bist. 336 00:30:09,390 --> 00:30:10,870 Es muss schrecklich gewesen sein. 337 00:30:11,530 --> 00:30:14,150 Ach, wie man es nimmt. Du hättest sicher eine Freude daran gehabt. 338 00:30:15,550 --> 00:30:18,730 Da hast du gar nicht so unrecht. Ich muss zugeben, dass mich Vergewaltigung 339 00:30:18,730 --> 00:30:21,930 schon immer fasziniert hat. Nur ich glaube nicht, dass sich auch jemand mit 340 00:30:21,930 --> 00:30:24,630 einer Schere losgehen könnte. So was liegt mir nicht, Schätzchen. 341 00:30:24,870 --> 00:30:25,870 Wirklich nicht? 342 00:30:25,910 --> 00:30:28,750 Was hast du denn genommen, als du Arnold seine Eier abgeschnitten hast? 343 00:30:29,070 --> 00:30:30,070 Entschuldige mich. 344 00:30:31,690 --> 00:30:32,690 Schlampe. 345 00:30:35,510 --> 00:30:36,650 Geht es dir nicht gut, Schätzchen? 346 00:30:37,390 --> 00:30:43,280 Es tut mir leid. Aber ich fühle mich nicht richtig wohl, Paul. Willst du noch 347 00:30:43,280 --> 00:30:44,460 lange bleiben? Wie denkst du dir denn das? 348 00:30:44,840 --> 00:30:46,120 Anne hat sich so viel Mühe gemacht. 349 00:30:46,400 --> 00:30:47,580 Er kann nicht einfach verschwinden. 350 00:30:47,780 --> 00:30:50,740 Oh, Paul, das ist mir scheißegal. Du solltest dich mehr um mich kümmern. 351 00:30:51,140 --> 00:30:53,620 Schließlich bin ich immer noch deine Frau, nicht wahr? Ja. 352 00:30:53,900 --> 00:30:54,920 Du musst ihn anschneiden. 353 00:30:56,140 --> 00:30:57,300 Na los, mach schon. 354 00:30:57,680 --> 00:31:01,820 Ich kann das nicht. Jetzt sei nicht so kindisch. Ich bitte dich, das ist ein 355 00:31:01,820 --> 00:31:05,980 ganz normales Messer. Paul, es ist genauso wie seins. Es erinnert mich an 356 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Nimm dich jetzt zusammen, Jessica. 357 00:31:08,810 --> 00:31:09,990 Na los, mach schon. 358 00:31:10,630 --> 00:31:12,690 Schneide den Kuchen. Nein, ich kann nicht. 359 00:31:13,650 --> 00:31:15,430 Jessica, alle warten darauf. 360 00:31:15,710 --> 00:31:16,710 Nein, nein. 361 00:31:18,090 --> 00:31:19,690 Nein, ich kann nicht. 362 00:31:20,570 --> 00:31:21,570 Jessica. 363 00:31:26,070 --> 00:31:27,350 Das ist unglaublich. 364 00:31:28,770 --> 00:31:32,390 Weißt du, wie du dich hier benommen hast? Hysterisch und kindisch. Ich kann 365 00:31:32,390 --> 00:31:33,390 nichts dafür. 366 00:31:34,010 --> 00:31:36,890 Du hast doch keine Ahnung, was ich durchgemacht habe, Paul. 367 00:31:38,920 --> 00:31:42,420 Er hat mich überfallen und vergewaltigt. Und ich habe diesen Mann getötet. Daran 368 00:31:42,420 --> 00:31:44,240 muss ich immer denken. Ja, ja, ist ja schon gut. 369 00:31:44,440 --> 00:31:45,440 Ist ja schon gut. 370 00:31:45,860 --> 00:31:49,480 Vielleicht sollten wir beide verreisen. Irgendwo hinfahren, wo es ruhig ist. Und 371 00:31:49,480 --> 00:31:50,640 wo du wirklich vergessen kannst. 372 00:31:51,060 --> 00:31:53,900 Aber trotzdem werde ich fragen, ob irgendjemand einen guten Psychiater 373 00:31:54,920 --> 00:31:56,720 Selbstverständlich nur, wenn du einverstanden bist. 374 00:31:58,720 --> 00:31:59,720 Ja, ja, natürlich. 375 00:31:59,760 --> 00:32:01,300 Vielleicht wäre es am besten so. 376 00:32:01,860 --> 00:32:02,860 Hier, nimm das. 377 00:32:02,880 --> 00:32:06,360 Das wird dich beruhigen. Du wirst jetzt ein wenig schlafen und ich werde alle 378 00:32:06,360 --> 00:32:07,360 rauswerfen, okay? 379 00:32:08,040 --> 00:32:09,980 Ich bin spätestens in einer halben Stunde wieder zurück. 380 00:32:22,040 --> 00:32:25,180 So, Jessica schläft schon und die Gäste sind wir auch endlich los. 381 00:32:25,760 --> 00:32:26,840 Wie geht's ihr denn? 382 00:32:27,040 --> 00:32:29,240 Ich glaube nicht, dass ihre Nerven noch lange durchhalten werden. 383 00:32:30,060 --> 00:32:33,000 Was könnte man nach einer wilden Party denn machen? 384 00:32:33,860 --> 00:32:34,860 Was wohl? 385 00:32:36,750 --> 00:32:39,150 Ich hätte da eine fantastische Idee. 386 00:32:39,810 --> 00:32:41,190 Boah, wartest du noch? 387 00:33:06,320 --> 00:33:07,320 Du machst es dir einfach, Paul. 388 00:33:08,420 --> 00:33:10,660 Eine Schlaftablette und einen Psychiater. 389 00:33:11,720 --> 00:33:13,480 Hey, hau ab, du bist mir zu wenig. 390 00:33:14,020 --> 00:33:18,080 Verschwinde. Aber was ist denn, Süße? Ich habe dir doch nur eine Rasur 391 00:33:18,940 --> 00:33:21,980 Wie, die, wenn du Lust hast zu spielen, dann ja auch mit dem Neandertaler 392 00:33:21,980 --> 00:33:24,760 rumzufummeln. Ich nehme lieber ein bisschen zwischen den Beinen. 393 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 Deine Sprüche machen mich ziemlich geil, weißt du. Dann möchte ich ihn auch mal 394 00:33:29,120 --> 00:33:32,420 zwischenstecken. Ist das das Einzige, womit du rumspritzen kannst? Rasierst 395 00:33:32,580 --> 00:33:33,580 Du Schweinchen, du. 396 00:33:35,050 --> 00:33:37,150 Jetzt ganz langsam schön geil machen. 397 00:33:44,210 --> 00:33:46,190 Ich liebe deine Brüste. 398 00:33:46,510 --> 00:33:48,030 Ja, fass sie an, fass sie an. 399 00:33:48,310 --> 00:33:51,170 Und damit dir nicht allzu heiß wird, werde ich dich mit einem Eiswürfel 400 00:33:51,170 --> 00:33:52,170 einreiben. 401 00:34:21,770 --> 00:34:23,510 Wann geht der nächste Zug nach Amityport? 402 00:34:23,989 --> 00:34:25,810 Ja, natürlich von New York aus. 403 00:34:42,379 --> 00:34:43,379 Hallo? 404 00:34:45,360 --> 00:34:47,940 Wie lange muss ich denn noch auf eine Auskunft warten? Ich wollte wissen, wann 405 00:34:47,940 --> 00:34:49,480 der nächste Zug nach Amityport geht. 406 00:34:50,260 --> 00:34:51,300 Danke, sehr freundlich. 407 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Ja. 408 00:35:27,600 --> 00:35:29,180 Willst du uns nicht ein bisschen zusehen? 409 00:35:29,580 --> 00:35:31,420 Oh ja, das galt dich bestimmt an. 410 00:35:32,220 --> 00:35:32,720 Oh 411 00:35:32,720 --> 00:35:43,320 ja, 412 00:35:48,540 --> 00:35:49,920 leck mir die Fotze aus. 413 00:35:50,280 --> 00:35:51,980 Ja, oh ja, ich komme gleich. 414 00:35:52,600 --> 00:35:53,820 Oh, ist das geil. 415 00:36:28,620 --> 00:36:30,220 Steck mir deine Zunge ganz tief rein. 416 00:37:27,630 --> 00:37:28,990 Wirklich süß, eure beiden Glatzen. 417 00:37:29,390 --> 00:37:30,650 Kleiner Frischung gefährlich? 418 00:37:32,130 --> 00:37:34,230 Du Arschloch! Du 419 00:37:34,230 --> 00:37:40,890 Schwein! 420 00:37:41,670 --> 00:37:43,370 Ich dachte, es lenkt euch ein bisschen ab. 421 00:37:45,290 --> 00:37:46,370 Wo willst du denn hin? 422 00:37:46,650 --> 00:37:47,650 Eine Geschäftsreise. 423 00:37:49,090 --> 00:37:51,850 Könntest du mir bitte ein Sandwich machen, während ich mich rasiere? 424 00:37:52,330 --> 00:37:53,570 Wann wirst du zurück sein? 425 00:37:55,090 --> 00:37:56,090 Kann ich nicht sagen. 426 00:37:57,029 --> 00:37:57,888 Vielleicht nie. 427 00:37:57,890 --> 00:38:01,850 Ach, nimm mich doch mit. Ich will mitfahren, ja? Bleib doch hier, Kitty. 428 00:38:02,750 --> 00:38:05,950 Gibt es irgendeinen vernünftigen Grund, warum ich dich mitnehmen sollte? Ja, 429 00:38:06,070 --> 00:38:09,690 gibt es. Und ich werde ihn dir zeigen. 430 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 Geh, lass noch was dran. 431 00:38:32,900 --> 00:38:34,300 Vielleicht wäre das wirklich ein Grund. 432 00:38:40,700 --> 00:38:41,760 Mach schon, ich muss weg. 433 00:39:03,690 --> 00:39:07,210 Schneller, schneller. Ich möchte noch abspritzen, bevor mein Zug fährt. 434 00:39:09,270 --> 00:39:11,710 Mach schnell. 435 00:39:15,690 --> 00:39:18,190 Mach weiter. 436 00:39:22,470 --> 00:39:24,650 Ja, ich komme gleich. 437 00:39:25,750 --> 00:39:26,930 Machst du das gut. 438 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 Fantastisch. 439 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Weiter so. 440 00:39:34,009 --> 00:39:35,830 Ja, ja, jetzt. 441 00:39:36,710 --> 00:39:37,710 Ja. 442 00:39:41,410 --> 00:39:43,110 Weiter, weiter. 443 00:39:43,370 --> 00:39:44,370 Ja. 444 00:39:44,570 --> 00:39:45,570 Schluck es. 445 00:39:45,810 --> 00:39:46,870 Schluck alles. 446 00:39:47,990 --> 00:39:50,730 Oh, ja. 447 00:39:53,450 --> 00:39:54,970 Wirst du mich mitnehmen? 448 00:40:05,710 --> 00:40:07,690 Ich habe dich was gefragt. Nimmst du mich jetzt mit? 449 00:40:08,130 --> 00:40:10,730 Oh nein, Schätzchen. Du würdest nur sterben. 450 00:40:14,710 --> 00:40:17,810 Na, Matt, du siehst ja so geschafft aus. Ist dir denn so heiß geworden? 451 00:40:20,530 --> 00:40:22,470 Wie wär's denn mit einer kleinen Erfrischung? 452 00:40:32,270 --> 00:40:34,710 Also ich kann mir nicht helfen, aber ich glaube, das erste Haus hat mir am 453 00:40:34,710 --> 00:40:35,689 besten gefallen. 454 00:40:35,690 --> 00:40:39,350 Ja, es ist das abgelegenste. Sie haben mir ja gesagt, dass Sie hierher gekommen 455 00:40:39,350 --> 00:40:43,030 sind, um zu entspannen und etwas Ruhe zu haben. Also, wenn Sie das erste nehmen, 456 00:40:43,170 --> 00:40:46,630 dann haben Sie nur einen Nachbarn und das bin ich. Gut abgemacht. Wir werden 457 00:40:46,630 --> 00:40:48,370 erste nehmen. Können Sie mir den Vertrag zuschicken? 458 00:40:48,790 --> 00:40:51,670 Machen Sie sich keine Gedanken um den Vertrag. Ziehen Sie einfach ein. Ich 459 00:40:51,670 --> 00:40:52,670 vertraue Ihnen. 460 00:40:52,690 --> 00:40:54,530 Gut, das ist wirklich sehr nett von Ihnen. 461 00:40:54,850 --> 00:40:56,090 Vielen Dank, Miss Connors. 462 00:40:56,590 --> 00:40:59,990 Ach, nennen Sie mich ruhig Pinky. Das ist mein Spitzname, weil ich nie so 463 00:40:59,990 --> 00:41:00,990 richtig braun werde. 464 00:41:01,640 --> 00:41:03,060 Gut, Pinky, ich heiße Jessica. 465 00:41:03,260 --> 00:41:04,600 Es freut mich, dass wir Nachbarn werden. 466 00:41:05,580 --> 00:41:08,800 Also vielen Dank nochmal. Ich sehe Sie dann am Freitag. Ja, bis Freitag. 467 00:41:08,860 --> 00:41:09,860 Wiedersehen. 468 00:41:22,020 --> 00:41:23,600 Hallo. Hallo. 469 00:41:25,160 --> 00:41:26,440 Wer war denn diese Frau? 470 00:41:26,900 --> 00:41:29,100 Sie heißt Jessica Grover. 471 00:41:30,669 --> 00:41:31,669 Jessica Grover? 472 00:41:31,710 --> 00:41:35,310 Ja, erinnerst du dich an diesen Notzucht -Totschlag vor einigen Wochen auf Long 473 00:41:35,310 --> 00:41:36,310 Island? 474 00:41:36,570 --> 00:41:37,529 Halt mal. 475 00:41:37,530 --> 00:41:38,530 Ja, halt mal. 476 00:41:39,010 --> 00:41:42,430 Das ist die Frau, die vergewaltigt wurde und an diesen Typen umgebracht hat. Sie 477 00:41:42,430 --> 00:41:44,970 hat mir gesagt, dass sie mit den Nerven fertig ist und hier rauskommt, um alles 478 00:41:44,970 --> 00:41:45,689 zu vergessen. 479 00:41:45,690 --> 00:41:49,150 Ach, so eine kleine Vergewaltigung. Immer trifft sie den Falschen. Und 480 00:41:49,150 --> 00:41:51,290 Typ hat nicht mal einen guten Geschmack gehabt. Sie sieht furchtbar aus. Hör 481 00:41:51,290 --> 00:41:53,350 schon auf, Pinky. Über sowas macht man keine Witze. 482 00:41:53,910 --> 00:41:55,850 Du bist ja heute so ernst. 483 00:41:58,480 --> 00:42:01,480 Hoffen wir, diese Angelegenheit zu ihrer Zufriedenheit zu regeln. Mit 484 00:42:01,480 --> 00:42:04,800 freundlichen Grüßen und so weiter. 485 00:42:05,060 --> 00:42:06,100 Gut, ich habe alles. 486 00:42:06,380 --> 00:42:09,880 Ach, ich lege mich jetzt hin. Ich kann nicht mehr. Ich bin wirklich hundemüde. 487 00:42:10,100 --> 00:42:12,580 Ja, wir hören auch auf. Du kannst das hier morgen in Ruhe tippen. 488 00:42:12,880 --> 00:42:15,400 Meinetwegen braucht ihr nicht aufzuhören. Ihr stört mich wirklich 489 00:42:15,680 --> 00:42:18,280 Apropos, wer schläft eigentlich heute mit wem? 490 00:42:20,780 --> 00:42:21,780 Was hört sie denn? 491 00:42:22,540 --> 00:42:23,920 Ich glaube, du gehst ihr besser nach. 492 00:42:32,970 --> 00:42:35,550 Würdest du mir bitte erklären, was diese bissige Bemerkung sollte? 493 00:42:35,870 --> 00:42:38,690 Oh, es ist dir aufgefallen. Die Seeluft muss dir gut bekommen. 494 00:42:39,410 --> 00:42:42,270 Ich weiß nicht, was du glaubst, was sich zwischen Anne und mir abspielt. Ich 495 00:42:42,270 --> 00:42:44,430 glaube gar nicht, dass sich da irgendwas abspielt. Ich weiß es. 496 00:42:47,990 --> 00:42:50,290 Ich habe euch beide am Abend nach der Party gesehen. 497 00:42:50,610 --> 00:42:51,610 Ich verstehe. 498 00:42:51,850 --> 00:42:53,870 Vielleicht sollten wir in Ruhe über eine Scheidung reden. 499 00:42:56,210 --> 00:42:59,570 Ich will keine Scheidung. Ich liebe dich. Nur seit dem Zwischenfall mit dir, 500 00:42:59,570 --> 00:43:01,430 hat es einfach nicht mehr so geklappt mit uns beiden. 501 00:43:01,870 --> 00:43:04,150 Wir hatten an dem Abend getrunken und da ist es halt passiert. 502 00:43:04,470 --> 00:43:06,650 Aber auf die Idee, mit mir mal darüber zu sprechen, bist du nie gekommen. 503 00:43:06,930 --> 00:43:09,010 An bedeutet mir nichts. Bitte glaub mir das, Jessica. 504 00:43:09,530 --> 00:43:11,070 Du weißt doch, dass ich dich liebe. 505 00:43:11,690 --> 00:43:13,950 Ich kann dir nur sagen, dass mir das alles schrecklich leid tut. 506 00:43:16,950 --> 00:43:19,530 Weißt du, irgendwie bin ich sogar froh, dass du es erfahren hast. 507 00:43:22,530 --> 00:43:23,870 Ich liebe nur dich, Jessica. 508 00:43:31,600 --> 00:43:34,180 Ich dachte schon, manchmal einer würde versuchen, mich deswegen zu erpressen. 509 00:43:34,280 --> 00:43:35,178 Wie kommst du darauf? 510 00:43:35,180 --> 00:43:36,178 Ich weiß nicht. 511 00:43:36,180 --> 00:43:37,180 Wegen dem Geld. 512 00:43:38,140 --> 00:43:40,320 Dann wirf sie doch raus. Nein, das kann ich nicht. 513 00:43:40,680 --> 00:43:42,280 Sie weiß alles über die Caldwell -Sache. 514 00:43:42,640 --> 00:43:45,140 Wenn ich sie kenne, würde sie die ganze Geschichte dann hochgehen lassen. 515 00:43:45,200 --> 00:43:48,140 Verstehst du das? Ich glaube schon. Ich verspreche dir, es wird nie wieder 516 00:43:48,140 --> 00:43:49,140 passieren. 517 00:43:49,960 --> 00:43:52,400 Die Seeluft tut dir aber auch gut. 518 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 Ja. 519 00:44:17,520 --> 00:44:18,560 Ist das geil. 520 00:44:29,680 --> 00:44:31,780 Fick mich gut. Fick mich schön durch. 521 00:44:40,660 --> 00:44:41,660 Paul, 522 00:44:43,020 --> 00:44:44,360 bin ich besser als alle? 523 00:44:45,140 --> 00:44:47,180 Ja, besser als jeder andere. 524 00:44:47,700 --> 00:44:49,080 Besser als alles in der Welt. 525 00:44:49,720 --> 00:44:51,060 Zeig's mir, zeig's mir. 526 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 Machst du mich geil. 527 00:46:10,120 --> 00:46:11,260 Du warst fantastisch, Jessica. 528 00:46:11,600 --> 00:46:12,600 Ja. 529 00:46:13,500 --> 00:46:17,160 Es war das erste Mal seit langer Zeit, dass ich wieder so richtig lieben 530 00:46:17,380 --> 00:46:18,780 Es war sehr, sehr schön. 531 00:46:19,780 --> 00:46:21,140 Ich bin sehr glücklich, Jess. 532 00:46:22,640 --> 00:46:25,460 Weißt du, was ich mir wünsche? Dass es wieder so wie früher ist. 533 00:46:26,040 --> 00:46:27,440 Dass ich alles vergesse. 534 00:46:27,880 --> 00:46:29,660 Dass du nur noch für mich da bist. 535 00:46:30,460 --> 00:46:32,160 Wollen wir morgen mit dem Boot rausfahren? 536 00:46:32,380 --> 00:46:34,620 Oh ja, Liebling, das ist eine tolle Idee. 537 00:46:34,840 --> 00:46:38,060 Wir werden ganz früh aufstehen, zusammen frühstücken und dann fahren wir später 538 00:46:38,060 --> 00:46:39,060 mit dem Boot. 539 00:46:39,980 --> 00:46:42,200 Und weißt du, was ich an Bord damit dir machen werde? 540 00:46:43,520 --> 00:46:46,040 Ich werde dir ein Blasen, das dir Hören und Sehen vergibt. 541 00:46:55,040 --> 00:46:56,040 Guten Morgen. 542 00:46:58,260 --> 00:46:59,920 Na, wollen wir mit dem Boot raus? 543 00:47:01,420 --> 00:47:02,840 Was geht dich das eigentlich an? 544 00:47:03,080 --> 00:47:04,300 Sollten wir dich um Erlaubnis fragen? 545 00:47:04,600 --> 00:47:05,600 Ach, ist ja schon gut. 546 00:47:07,040 --> 00:47:09,040 Ich habe keine Lust, mich mit dir zu streiten. 547 00:47:09,400 --> 00:47:10,359 Ach ja? 548 00:47:10,360 --> 00:47:13,540 Vielleicht hast du mehr Lust, mit meinem Mann zu schlafen. Ich sagte bereits, 549 00:47:13,760 --> 00:47:15,060 ich will nicht streiten. 550 00:47:15,280 --> 00:47:17,480 Bist du im Bett eigentlich auch so langweilig? 551 00:47:23,900 --> 00:47:24,940 Bist du schon lange auf? 552 00:47:27,340 --> 00:47:30,600 Ich war auf dem Boot, das Ding springt nicht an. Wir werden unseren Ausflug 553 00:47:30,600 --> 00:47:31,600 verschieben müssen. 554 00:47:32,160 --> 00:47:33,880 Ich werde nachher einen Monteur anrufen. 555 00:47:34,260 --> 00:47:36,440 Ach, das macht doch nichts, wir müssen doch heute nicht rausfahren. 556 00:47:36,910 --> 00:47:38,850 Ich lege mich nachher aufs Deck und sonne mich ein wenig. 557 00:47:39,530 --> 00:47:41,550 Ja, bis morgen werden wir das schon wieder hinkriegen. 558 00:47:50,190 --> 00:47:51,190 Jessica? 559 00:47:51,750 --> 00:47:52,970 Ich bin's, Pinky. 560 00:47:53,490 --> 00:47:54,490 Guten Tag. 561 00:47:55,690 --> 00:47:57,450 Ich habe den Vertrag mitgebracht. 562 00:47:57,730 --> 00:47:58,730 Das hier ist Matt. 563 00:47:59,050 --> 00:48:02,450 Wie gefällt es Ihnen denn? Sind Sie zufrieden? Oh ja, es ist fantastisch. 564 00:48:03,070 --> 00:48:04,510 Tja, wie gesagt, das ist Matt. 565 00:48:05,280 --> 00:48:07,360 Ein alter Hausfreund. Sie verstehen, was ich meine? 566 00:48:08,480 --> 00:48:10,660 Freut mich, Mrs. Grover. Warten Sie einfach, Jessica. 567 00:48:11,060 --> 00:48:14,400 Danke. Also hier ist jedenfalls der Vertrag. Ich werde einen Kugelschreiber 568 00:48:14,400 --> 00:48:17,480 holen. Oh nein, das ist nicht nötig. Lesen Sie ihn in Ruhe durch. Ich hole 569 00:48:17,480 --> 00:48:18,319 dann später ab. 570 00:48:18,320 --> 00:48:21,860 Ich will, dass alles seine Ordnung hat. Sind Sie sonst zufrieden? Ja, sehr. Bis 571 00:48:21,860 --> 00:48:23,820 auf das Boot. Mein Mann hat es nicht in Gang gekriegt. 572 00:48:24,360 --> 00:48:25,980 Ich verstehe eine ganze Menge davon. 573 00:48:26,700 --> 00:48:29,520 Wenn Sie wollen, sehe ich es mir mal an. Matt, ich wusste gar nicht, dass du 574 00:48:29,520 --> 00:48:30,520 sowas kannst. 575 00:48:31,310 --> 00:48:34,190 Ich mache in meinem Wagen doch auch alles allein. Und Motor ist doch nur 576 00:48:34,190 --> 00:48:36,710 Motor. Wahrscheinlich ist es nur eine Kleinigkeit. Ich kriege das schon hin. 577 00:48:37,110 --> 00:48:39,790 Sie können sich's ja nachher mal ansehen, wenn Sie den Vertrag abholen. 578 00:48:39,790 --> 00:48:41,190 wir zum Cocktail? Aber gern. 579 00:48:41,470 --> 00:48:42,530 Also gut zum Cocktail. 580 00:48:42,770 --> 00:48:44,310 Also wir sehen uns heute Nachmittag, ja? 581 00:48:44,510 --> 00:48:47,190 Sehr gut, Jessica. Um halb sechs werden wir hier sein. Und machen Sie sich wegen 582 00:48:47,190 --> 00:48:48,990 dem Boot keine Sorgen. Matt wird das schon hinkriegen. 583 00:48:49,270 --> 00:48:50,229 Ja, natürlich. 584 00:48:50,230 --> 00:48:52,490 Und wenn es was Ernstes ist, dann nehmen Sie einfach mein Boot. 585 00:48:52,830 --> 00:48:53,830 Wiedersehen, Schätzchen. 586 00:48:57,950 --> 00:48:58,950 Kennen Sie sie schon lange? 587 00:48:59,050 --> 00:49:00,390 Sie ist wirklich eine nette Person. 588 00:49:05,100 --> 00:49:07,380 Was sind Sie aber auch. Matt, nun komm doch. 589 00:49:10,460 --> 00:49:13,260 Jetzt sag bloß, dass sie dir gefällt. So schlecht ist sie ja nun auch wieder 590 00:49:13,260 --> 00:49:15,560 nicht. Woher weißt du das? Du hast ja doch bloß auf die Titten geguckt. 591 00:49:15,580 --> 00:49:16,580 die stehen doch wieder ein. 592 00:49:16,740 --> 00:49:19,720 Also beim Piper's kriegen Sie die besten Stakes und Sie akzeptieren dort alle 593 00:49:19,720 --> 00:49:22,200 Kreditkarten. Die Bedienung ist auch sehr nett dort. 594 00:49:22,860 --> 00:49:25,460 Also wir kennen uns sehr gut hier aus. Wir haben fast den ganzen letzten Sommer 595 00:49:25,460 --> 00:49:26,460 hier verbracht. 596 00:49:26,540 --> 00:49:27,940 Was machen Sie geschäftlich, Matt? 597 00:49:28,700 --> 00:49:29,700 Er ist Student. 598 00:49:30,220 --> 00:49:32,640 Er gehört zu den Leuten, die seit 40 Semestern studieren. 599 00:49:34,760 --> 00:49:38,740 Ach, Matt, jetzt guck doch nicht so sauer. Wir haben doch alle mal studiert. 600 00:49:38,740 --> 00:49:40,900 verdient sich seinen Lebensunterhalt mit dem, was er am besten kann. 601 00:49:41,140 --> 00:49:43,820 Und das kann er ausgezeichnet, wenn Sie wissen, was ich meine. 602 00:49:47,020 --> 00:49:48,520 Oh, es ist windig hier. 603 00:49:49,120 --> 00:49:50,580 Ja, es ist ziemlich kühl geworden. 604 00:49:50,880 --> 00:49:52,660 Ich glaube, es ist besser, wenn wir reingehen. 605 00:49:55,680 --> 00:49:57,600 Matt, wie ich dich kenne, nimmst du die Flaschen. 606 00:50:02,340 --> 00:50:03,900 Wissen Sie, was mir an diesem Haus gefällt? 607 00:50:04,350 --> 00:50:05,810 Dass man hier absolute Ruhe hat. 608 00:50:11,850 --> 00:50:13,950 Matt hat gesagt, dass er das Boot reparieren kann. 609 00:50:14,290 --> 00:50:17,190 Wirklich? Das wäre großartig. Ich komme damit nämlich nicht mehr klar. 610 00:50:17,730 --> 00:50:19,910 Also, woher hast du eigentlich so viel Ahnung davon? 611 00:50:20,990 --> 00:50:22,050 Ich war bei der Marine. 612 00:50:22,310 --> 00:50:24,110 Außerdem hat mein Bruder ein Boot in San Diego. 613 00:50:24,650 --> 00:50:26,790 Damit habe ich zwei Jahre lang Charterfahrten gemacht. 614 00:50:27,870 --> 00:50:30,070 Willst du nicht rangehen? Ja, ich muss ja wohl. 615 00:50:35,569 --> 00:50:36,569 Ja? Nein. 616 00:50:37,650 --> 00:50:39,270 Nein, es war sehr gut, dass Sie angerufen haben. 617 00:50:40,730 --> 00:50:42,590 Also dann möchte ich doch lieber dabei sein. 618 00:50:43,330 --> 00:50:45,230 Ich komme mit der letzten Fähre und rufe Sie dann an. 619 00:50:48,230 --> 00:50:49,229 Musst du noch weg? 620 00:50:49,230 --> 00:50:53,250 Ja, Caldwell ist bereit zu unterschreiben. Er will sich morgen früh 621 00:50:53,250 --> 00:50:55,710 mir treffen. Ach, du bist doch gerade erst hergekommen. Tja, kann man nichts 622 00:50:55,710 --> 00:50:56,710 machen. Geschäft ist Geschäft. 623 00:50:56,930 --> 00:50:58,950 Wenn du willst, bleiben Pinky und Matt über Nacht hier. 624 00:51:00,050 --> 00:51:02,850 Ich meine, falls du Angst hast, allein zu sein. Das Haus ist groß genug. 625 00:51:04,350 --> 00:51:05,370 Ja, was halten Sie davon? 626 00:51:05,870 --> 00:51:07,670 Aber Jessica, wir wohnen doch gleich nebenan. 627 00:51:08,990 --> 00:51:11,750 Bitte, Sie würden mir einen Großen gefallen. Warum denn nicht? Ist doch 628 00:51:11,750 --> 00:51:14,090 dabei. Wenn der Ehemann nichts dagegen hat. 629 00:51:14,330 --> 00:51:15,730 Das wäre wirklich sehr nett von Ihnen. 630 00:51:16,810 --> 00:51:19,210 Ich werde dich dann morgen anrufen, Jessica. Ist gut. Willst du irgendwas 631 00:51:19,210 --> 00:51:21,130 mitnehmen? Nein, nein, ich bin ja bald wieder zurück. 632 00:51:22,450 --> 00:51:25,250 Du meinst wirklich, dass es so schnell gehen wird? Na, das will ich doch 633 00:51:25,650 --> 00:51:26,830 Also, es wird euch noch gut. 634 00:51:27,050 --> 00:51:30,250 Ja, das werden wir. Jessica ist bei uns in guten Händen. Da brauchen Sie sich 635 00:51:30,250 --> 00:51:33,150 keine Sorgen zu machen. Okay, ich wünsche euch noch einen schönen Abend. 636 00:51:42,250 --> 00:51:43,870 Du warst ja verdammt höflich zu der Kleinen. 637 00:51:44,810 --> 00:51:46,310 Wenn du lieber bei ihr schlafen willst, geh doch. 638 00:51:48,530 --> 00:51:52,190 Mistkerl, du kannst es ja gar nicht abwarten, auf sie rauf zu steigen. Hör 639 00:51:52,190 --> 00:51:55,450 endlich auf, Pinky. Du gehst mir auf die Nerven mit deiner ständigen Eifersucht. 640 00:51:55,870 --> 00:51:57,050 Ach, was du nicht sagst. 641 00:51:57,290 --> 00:51:59,230 Dann würde ich mich doch an deiner Stelle mal fragen, warum. 642 00:51:59,470 --> 00:52:01,890 Weil du nämlich hinter jedem Rock herläufst, als würde es verboten. 643 00:52:02,250 --> 00:52:05,350 Pinky, die Frau ist für einen Monat hier, um sich auszuruhen. Außerdem ist 644 00:52:05,350 --> 00:52:07,190 verheiratet. Das ist dir doch ganz egal. 645 00:52:08,140 --> 00:52:09,140 Pinky, hör auf. 646 00:52:09,420 --> 00:52:12,400 Eifersucht passt nicht zu dir. Ich will dich jetzt scharf machen. Ich mache das 647 00:52:12,400 --> 00:52:15,400 eines, in fremden Betten zu treiben. Dieses Bett gehört aber den Winfields 648 00:52:15,400 --> 00:52:16,400 nicht Jessica. 649 00:52:16,660 --> 00:52:18,580 Von Jessica war doch gar nicht die Rede. 650 00:52:19,120 --> 00:52:22,000 Wenn mich heute Nacht jemand scharf macht, dann bist du es, Kleine. 651 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Na komm schon. 652 00:52:25,440 --> 00:52:26,500 Stell dich nicht so ein. 653 00:52:29,080 --> 00:52:30,480 Hey, was ist denn, Liebling? 654 00:52:31,380 --> 00:52:32,560 Ich habe keine Lust. 655 00:52:32,960 --> 00:52:35,980 Hast du mich gehört? Du sollst mich zufrieden lassen. 656 00:52:43,330 --> 00:52:47,410 Du sollst es sein lassen. Ich habe dir doch gesagt, dass ich mich will. Kriegst 657 00:52:47,410 --> 00:52:48,730 du das nicht in deinen Schädel rein? 658 00:52:49,090 --> 00:52:52,250 Jetzt hab dich nicht so. Gib mir wenigstens die Chance, dich geil zu 659 00:52:53,110 --> 00:52:56,610 Au, du tust mir weh. Tut mir leid, das wollte ich nicht. 660 00:52:57,390 --> 00:52:59,410 Lass mich dich küssen, um es wieder gut zu machen. 661 00:53:05,790 --> 00:53:08,430 Du weißt genau, wie du mich rumkriegst. 662 00:53:16,550 --> 00:53:17,550 Fester. 663 00:53:18,130 --> 00:53:19,250 Ja, fester. 664 00:53:20,850 --> 00:53:22,510 Ja, leg mir die Möse aus. 665 00:53:25,250 --> 00:53:26,250 Ja. 666 00:53:58,350 --> 00:54:04,390 ganz langsam reinstecken siehst du jetzt 667 00:54:04,390 --> 00:54:06,610 wirklich durch 668 00:54:28,300 --> 00:54:29,980 Ich komme schon. Ich komme. 669 00:54:31,660 --> 00:54:33,640 Spritz mir deinen ganzen Saft auf den Bauch. 670 00:54:51,020 --> 00:54:53,740 Ja, und jetzt werde ich es dir noch mal rechtlich zeigen. 671 00:55:34,120 --> 00:55:35,140 Das ist genug. Das reicht. 672 00:55:37,060 --> 00:55:40,360 Oh nein. Jetzt werde ich dich nochmal richtig durchführen. 673 00:55:44,300 --> 00:55:47,120 Wahnsinn. Das ist so gut. Ja, komm. 674 00:55:47,380 --> 00:55:48,380 Mach es richtig. 675 00:56:04,550 --> 00:56:06,190 Ich will dich von hinten ficken. 676 00:56:06,630 --> 00:56:07,650 Komm schon her. 677 00:56:10,990 --> 00:56:12,950 Streck mir deinen geilen Arsch entgegen. 678 00:56:13,490 --> 00:56:14,630 So ist gut. 679 00:56:14,950 --> 00:56:16,770 Und jetzt rein mit ihm. 680 00:56:41,200 --> 00:56:43,920 Ja, schrei! Schrei, du geile Frau! Los! 681 00:56:44,580 --> 00:56:46,400 Ich werde es dir zeigen! 682 00:56:51,800 --> 00:56:52,800 Na, 683 00:56:58,240 --> 00:57:00,360 wie findest du das? 684 00:57:36,220 --> 00:57:39,260 Ja, wie findest du das? 685 00:57:39,620 --> 00:57:40,860 Das ist geil. 686 00:57:41,120 --> 00:57:44,300 Ja, du kleiner geiler Arsch. 687 00:57:45,280 --> 00:57:52,260 Ja, genau so wolltest du das 688 00:57:52,260 --> 00:57:53,260 doch, oder? 689 00:57:53,680 --> 00:57:55,500 Ich weiß, wie man dich reitet. 690 00:58:03,050 --> 00:58:05,510 Was heißt hier Scheißkerl? Du hast ihn doch auch lieber drin als draußen. 691 00:58:54,140 --> 00:58:55,820 Entschuldigung, ich wollte Sie nicht erschrecken. 692 00:58:56,060 --> 00:58:57,060 Ist schon gut. 693 00:58:57,500 --> 00:58:58,600 Ich konnte nicht schlafen. 694 00:58:58,800 --> 00:59:01,400 Ja, so ging es mir auch. Wahrscheinlich ist es das Wetter. 695 00:59:02,740 --> 00:59:04,460 Zum Lesen hatte ich auch keine Lust mehr. 696 00:59:10,260 --> 00:59:13,300 Oh, Verzeihung, ich ziehe mir besser was über. 697 00:59:13,600 --> 00:59:16,540 Aber ich bitte Sie, ich habe Sie am Strand doch auch schon in der Badehose 698 00:59:16,540 --> 00:59:19,120 gesehen. Schläft Pinky? Das kann schon sein. 699 00:59:19,740 --> 00:59:20,740 Hat sie irgendwas? 700 00:59:22,210 --> 00:59:25,330 Ach, wir hatten einen kleinen Streit. Das tut mir leid. 701 00:59:26,450 --> 00:59:29,010 Ach, das ist nichts Besonderes. 702 00:59:30,830 --> 00:59:32,210 Wir streiten uns öfter mal. 703 00:59:33,570 --> 00:59:36,830 Sie kennen das ja, wenn man so eng zusammenklebt, nervt man sich manchmal. 704 00:59:37,270 --> 00:59:38,870 Sind Sie denn schon lange mit Pinky zusammen? 705 00:59:41,250 --> 00:59:42,710 Mir scheint es jedenfalls sehr lange. 706 00:59:43,530 --> 00:59:45,150 Das ist doch nicht Ihr Ernst. 707 00:59:45,510 --> 00:59:49,270 Wissen Sie, ich finde, dass man einfach ab und zu mal eine Abwechslung braucht. 708 00:59:51,950 --> 00:59:52,950 Wie sehen Sie das? 709 00:59:53,630 --> 00:59:55,650 Jahrelang den gleichen Wagen fahren ist doch langweilig. 710 00:59:58,050 --> 00:59:59,050 Kommt drauf an. 711 01:00:00,350 --> 01:00:02,110 Ich weiß es nicht. Was haben Sie denn? 712 01:00:04,430 --> 01:00:05,430 Ach, nichts. 713 01:00:05,610 --> 01:00:07,050 Sie lieben Paul nicht mehr, oder? 714 01:00:08,470 --> 01:00:10,690 Woher wissen Sie das? Können Sie denn Gedanken lesen? 715 01:00:11,850 --> 01:00:13,450 Nein, aber ich beobachte die Menschen. 716 01:00:13,750 --> 01:00:15,010 Außerdem geht es mich ja nichts an. 717 01:00:15,510 --> 01:00:16,510 Ja, das stimmt. 718 01:00:19,430 --> 01:00:20,430 Ich glaube... 719 01:00:21,390 --> 01:00:22,930 Ich gehe jetzt besser wieder nach unten. 720 01:00:25,470 --> 01:00:26,750 Nein, warten Sie. 721 01:00:27,190 --> 01:00:29,970 Es wäre sehr nett von Ihnen, wenn Sie sich morgen das Boot ansehen. 722 01:00:31,430 --> 01:00:34,590 Kein Problem. Das habe ich Ihnen doch schon vorhin gesagt. Versprochen ist nun 723 01:00:34,590 --> 01:00:35,590 mal versprochen. 724 01:00:35,630 --> 01:00:37,050 Ich werde es schon hinkriegen. 725 01:00:38,170 --> 01:00:39,250 Ich danke Ihnen, Matt. 726 01:00:40,430 --> 01:00:43,210 Ich finde das sehr nett von Ihnen. Ich will Sie nur nicht zu sehr einspannen. 727 01:00:43,510 --> 01:00:44,750 Das mache ich doch gern für Sie. 728 01:00:46,370 --> 01:00:48,450 Einverstanden. Aber ich werde Sie dafür bezahlen. 729 01:00:49,140 --> 01:00:50,980 Dafür, dass ich mir das Boot ansehe? 730 01:00:52,760 --> 01:00:53,760 Gute Nacht, Matt. 731 01:00:55,240 --> 01:00:56,240 Bis morgen dann. 732 01:00:59,460 --> 01:01:00,460 Jessica. 733 01:01:02,600 --> 01:01:04,280 Sollten Sie sich je einsam fühlen. 734 01:01:04,580 --> 01:01:05,580 Ich bin hier. 735 01:01:06,520 --> 01:01:07,520 Danke. 736 01:01:08,040 --> 01:01:09,180 Ich werde es mir überlegen. 737 01:01:26,720 --> 01:01:28,200 Jessica, was ist denn los? 738 01:01:28,660 --> 01:01:33,880 Was zur Hölle soll das? 739 01:01:34,480 --> 01:01:36,480 Wer hat die denn da hingelegt? Wer war das? 740 01:01:37,260 --> 01:01:39,700 Bitte, bitte hilf mir, Matt. Hilf mir. 741 01:01:40,300 --> 01:01:41,740 Irgendjemand will mich verrückt machen. 742 01:01:43,080 --> 01:01:44,800 Ich weiß gar nicht, was das soll. 743 01:01:45,300 --> 01:01:46,300 Glaub mir, Matt. 744 01:01:46,700 --> 01:01:48,760 Irgendjemand versucht mich wahnsinnig zu machen. 745 01:01:49,640 --> 01:01:50,840 Ist doch alles in Ordnung. 746 01:01:51,100 --> 01:01:52,380 Was ist denn, Jessica? 747 01:01:52,680 --> 01:01:53,700 Ist er unverschämt geworden? 748 01:01:54,460 --> 01:01:57,950 Nein, nein, es ist schon in Ordnung. Sieht ganz so aus, als würde hier jemand 749 01:01:57,950 --> 01:01:58,990 seine Spielchen treiben. 750 01:02:01,250 --> 01:02:02,250 Wer war das? 751 01:02:02,510 --> 01:02:03,750 Was tragen Sie mich das? 752 01:02:04,310 --> 01:02:06,770 Woher soll ich denn das wissen? Wollen Sie, dass wir noch ein bisschen 753 01:02:06,770 --> 01:02:07,770 hierbleiben? 754 01:02:08,710 --> 01:02:10,230 Nein, nein, es ist schon wieder gut. 755 01:02:10,710 --> 01:02:13,130 Ich hatte mich nur so erschrocken. 756 01:02:13,710 --> 01:02:15,210 Ich bin etwas durcheinander. 757 01:02:15,990 --> 01:02:17,070 Nochmals vielen Dank, Matt. 758 01:02:17,910 --> 01:02:19,650 Ich werde im Gästezimmer schlafen. 759 01:02:22,410 --> 01:02:23,950 Legt ihr beide euch ruhig wieder hin. 760 01:02:24,300 --> 01:02:27,100 Es ist alles nicht so schlimm. Mir geht es schon wieder viel besser. 761 01:02:28,440 --> 01:02:29,520 Gut, Schätzchen, wie Sie wollen. 762 01:02:52,430 --> 01:02:54,730 Eins muss man dir lassen, du verschwendest wirklich keine Zeit. Wie 763 01:02:54,730 --> 01:02:55,569 das? 764 01:02:55,570 --> 01:02:58,810 Du weißt verdammt gut, was ich meine. Aus meinem Bett in ihre Arme. Weißt du, 765 01:02:58,810 --> 01:03:00,490 was du bist? Du bist ein richtiger Mistkerl. 766 01:03:00,910 --> 01:03:02,250 Du hast immer nur das eine im Kopf. 767 01:03:02,590 --> 01:03:05,950 Nein, Pinky, das ist es nicht. Du hast Unrecht. Du hast sie doch selbst 768 01:03:05,950 --> 01:03:08,170 hören. Sie hat sich wirklich furchtbar erschrocken. 769 01:03:12,410 --> 01:03:15,710 Du denkst auch, dass du mit allen scheiß Ausreden durchkommst, nur wenn du 770 01:03:15,710 --> 01:03:16,790 weiter mit mir schläfst. 771 01:03:18,110 --> 01:03:19,950 Du hast gar nicht so Unrecht. 772 01:03:21,520 --> 01:03:25,500 Ich brauche nur die richtigen Knöpfe zu drücken und schon stimmt wieder alles 773 01:03:25,500 --> 01:03:26,500 zwischen uns. 774 01:03:30,100 --> 01:03:31,960 Du bist ein verdammtes Schwein. 775 01:03:33,780 --> 01:03:36,060 Das Schlimme ist nur, dass ich dir nicht widerstehen kann. 776 01:03:40,020 --> 01:03:42,440 Er sagte, dass er vor dem Wochenende nicht rauskommen kann. 777 01:03:42,680 --> 01:03:44,420 Obwohl das gestern Nacht passiert ist? 778 01:03:45,320 --> 01:03:46,780 Ich habe ihm davon nichts erzählt. 779 01:03:47,640 --> 01:03:48,640 Warum nicht? 780 01:03:48,830 --> 01:03:52,290 Ich glaube, dass er und Anne dafür verantwortlich sind. Es könnte sein, 781 01:03:52,290 --> 01:03:53,470 beiden unter einer Decke stecken. 782 01:03:54,090 --> 01:03:58,130 Ich vermute, dass in dieser Nacht einer von den beiden zurückgekommen ist, um 783 01:03:58,130 --> 01:03:59,470 mir diese Schere ins Bett zu legen. 784 01:04:00,070 --> 01:04:01,070 Aber warum? 785 01:04:01,090 --> 01:04:01,988 Das weiß ich. 786 01:04:01,990 --> 01:04:05,150 Sie wollen mich aus dem Weg schaffen. Und das Einfachste ist, einen Selbstmord 787 01:04:05,150 --> 01:04:06,150 vorzutäuschen. 788 01:04:06,770 --> 01:04:09,530 Wenn Sie alle denken, dass ich verrückt bin, würde niemand groß fragen. 789 01:04:10,450 --> 01:04:11,690 Glücklicherweise habe ich ja jetzt Sie. 790 01:04:12,930 --> 01:04:14,790 Genau. Auf mich können Sie sich verlassen. 791 01:04:16,879 --> 01:04:21,120 Es ist seit langer Zeit das erste Mal, dass ich mich jemandem anvertraue, Matt, 792 01:04:21,160 --> 01:04:22,220 und das war sehr schwer für mich. 793 01:04:22,920 --> 01:04:26,360 Nicht einmal meinem Mann, den ich seit Jahren kenne, habe ich mehr vertraut. 794 01:04:26,360 --> 01:04:29,060 hoffe, dass Sie mich nicht enttäuschen, Matt. Sie sind der Einzige, den ich im 795 01:04:29,060 --> 01:04:32,180 Moment habe, wissen Sie? Ich bin ja auf Ihrer Seite. Und was schlagen Sie jetzt 796 01:04:32,180 --> 01:04:33,760 vor? Keine Ahnung. 797 01:04:35,980 --> 01:04:40,520 Was halten Sie davon, wenn wir beide uns das Wochenende so schön wie möglich 798 01:04:40,520 --> 01:04:41,520 machen? 799 01:06:19,690 --> 01:06:21,530 Nate, das war eine unheimlich schöne Zeit. 800 01:06:22,290 --> 01:06:24,170 Ich hoffe, dass es noch nicht zu Ende ist. 801 01:06:24,710 --> 01:06:28,070 Nein, ganz sicher nicht. Den besten Teil haben wir doch noch vor uns. Ja, ja, 802 01:06:28,090 --> 01:06:29,470 Geduld ist eine Tugend. 803 01:06:30,530 --> 01:06:31,530 Möchtest du essen? 804 01:06:31,570 --> 01:06:32,630 Ja, ich habe Hunger. 805 01:06:33,970 --> 01:06:35,730 Gib mir 20 Minuten, okay? 806 01:06:36,430 --> 01:06:40,530 Aber keine Minute länger. Ich werde dir ganz schnell ein Menü zaubern. Und dazu 807 01:06:40,530 --> 01:06:41,570 trinken wir Champagner. 808 01:06:47,170 --> 01:06:48,790 Geh ins Haus! Geh ins Haus! 809 01:06:49,620 --> 01:06:52,400 Ich habe gesagt, du sollst ins Haus gehen. Los, mach schon. 810 01:06:53,720 --> 01:06:54,160 Was 811 01:06:54,160 --> 01:07:01,820 hast 812 01:07:01,820 --> 01:07:02,820 du denn da gefangen? 813 01:07:03,520 --> 01:07:05,080 Komm, lass mich zufrieden. 814 01:07:08,000 --> 01:07:10,920 Es trifft sich gut, dass du heute so ernst bist. Ich habe nämlich einige 815 01:07:10,920 --> 01:07:11,980 Telefonate geführt. 816 01:07:12,580 --> 01:07:16,840 Und herausgekriegt, dass du gar keinen Bruder in San Diego hast. 817 01:07:17,680 --> 01:07:18,680 Ach, interessant. 818 01:07:19,360 --> 01:07:21,880 Ich finde, wir beide sollten uns mal aussprechen. 819 01:07:22,480 --> 01:07:23,500 Also gut, Pinky. 820 01:07:23,920 --> 01:07:25,580 Da läuft ein perfekter Plan. 821 01:07:25,800 --> 01:07:27,020 Jessica ist überspannt. 822 01:07:27,460 --> 01:07:29,700 Am Anfang wusste ich gar nicht, worum es geht. 823 01:07:30,580 --> 01:07:33,820 Also habe ich aufgepasst und die Dinge auf mich zukommen lassen. 824 01:07:34,320 --> 01:07:36,340 Ich sorgte dafür, dass das Boot nicht funktioniert. 825 01:07:36,680 --> 01:07:37,720 Und weißt du warum? 826 01:07:38,440 --> 01:07:42,880 Ich wollte, dass wir in der Nähe bleiben, um eine günstige Gelegenheit 827 01:07:42,880 --> 01:07:45,960 abzupassen. Und die haben wir jetzt, mein Liebling. 828 01:07:46,580 --> 01:07:49,140 Jessica glaubt, dass Paul versucht, sie zum Schweigen zu bringen. 829 01:07:50,380 --> 01:07:52,920 Die Kleine vertraut dir also, das ist ja interessant. 830 01:07:53,360 --> 01:07:54,360 Ja, das tut sie. 831 01:07:54,820 --> 01:07:57,660 Vergiss nur nicht, dass du nicht der Einzige bist. Ich weiß auch davon. 832 01:07:57,980 --> 01:08:01,120 Es geht mir doch aber um uns. Baby, ich war nur nett zu ihr, damit sie mir 833 01:08:01,120 --> 01:08:03,000 vertraut. Du kannst mir viel erzählen. 834 01:08:03,980 --> 01:08:06,180 Du brauchst nicht eifersüchtig zu sein. 835 01:08:06,460 --> 01:08:07,860 Ich will doch gar nichts von ihr. 836 01:08:08,540 --> 01:08:10,220 Das gehört alles zu meinem Plan. 837 01:08:11,500 --> 01:08:12,620 Glaubst du mir das, Liebling? 838 01:08:37,589 --> 01:08:41,710 Jessica könnte ein Goldesel für uns werden. Genau daran habe ich auch 839 01:08:41,850 --> 01:08:48,090 Und dann, wenn wir genug Geld haben, möchte ich mit dir nach Kalifornien 840 01:08:48,189 --> 01:08:49,189 nach Los Angeles. 841 01:08:50,250 --> 01:08:54,750 Seit ich ein Kind bin, wollte ich nach Kalifornien gehen. Vielleicht können wir 842 01:08:54,750 --> 01:08:57,950 dein Geschäft aufmachen, ein Restaurant. 843 01:08:59,729 --> 01:09:01,310 Das wäre fantastisch. 844 01:09:01,830 --> 01:09:05,450 Ich werde dir jeden Wunsch von deinen Lippen ablesen. Wir werden alles tun, 845 01:09:05,450 --> 01:09:06,450 du Lust hast, Baby. 846 01:09:07,130 --> 01:09:08,130 Mh. 847 01:10:12,460 --> 01:10:13,460 Saug mich aus. 848 01:10:14,120 --> 01:10:15,120 Ja. 849 01:10:18,460 --> 01:10:19,460 Ja. 850 01:10:19,820 --> 01:10:21,840 Oh, machst du das geil. 851 01:10:41,710 --> 01:10:43,850 So, Kleine, jetzt werde ich dich durchficken. 852 01:11:34,090 --> 01:11:35,490 Ja. 853 01:12:46,570 --> 01:12:47,570 Vielen Dank. 854 01:13:39,390 --> 01:13:40,390 Tag, Liebling. 855 01:13:41,030 --> 01:13:43,050 Ich hatte dich nicht für heute Nacht erwartet. 856 01:13:44,450 --> 01:13:47,430 Ist die Cordwell -Sache unter Dach und Fass? Ja, es lief alles ganz gut. 857 01:13:47,810 --> 01:13:51,090 Wie ist deine Woche gewesen? Oh, es kommt darauf an, wie man sieht. Ich habe 858 01:13:51,090 --> 01:13:52,090 über vieles nachgedacht. 859 01:13:52,870 --> 01:13:55,970 Tja, Paul, ich finde, wir sollten uns ruhig mal aussprechen. 860 01:13:57,810 --> 01:13:59,130 Wir sollten uns scheiden lassen. 861 01:13:59,450 --> 01:14:01,290 Du hast anscheinend wirklich eine gute Woche gehabt. 862 01:14:02,570 --> 01:14:04,030 Weißt du eigentlich, wovon du redest? 863 01:14:04,390 --> 01:14:05,990 Ich meine es ganz ernst, Paul. 864 01:14:07,120 --> 01:14:08,740 Du willst dich wirklich scheiden lassen? 865 01:14:09,460 --> 01:14:12,420 Ja, natürlich. Es ist doch zwischen uns schon lange nicht mehr so, wie es sein 866 01:14:12,420 --> 01:14:13,420 sollte. 867 01:14:14,460 --> 01:14:15,520 So, findest du das. 868 01:14:16,480 --> 01:14:18,320 Du solltest dir das nochmal überlegen. 869 01:14:18,900 --> 01:14:21,220 Ich werde mir hier in der Nähe ein Hotelzimmer nehmen. 870 01:14:21,620 --> 01:14:23,180 Das lohnt sich nicht mehr, in die Stadt zu fahren. 871 01:14:25,260 --> 01:14:26,280 Was sagst du? 872 01:14:27,400 --> 01:14:28,920 Was? Nein, nein, nein. 873 01:14:29,660 --> 01:14:33,740 Wir werden das besser heute Nacht machen. Sag mal, könntest du Matt und 874 01:14:33,740 --> 01:14:34,740 aus dem Wege schaffen? 875 01:14:36,490 --> 01:14:39,290 Das ist ja noch besser. Es wird so aussehen, als wären Sie es gewesen. 876 01:14:40,670 --> 01:14:42,890 Ja, Liebling. Ist gut. 877 01:14:43,350 --> 01:14:45,450 Auf Wiedersehen. Ich liebe dich. 878 01:14:50,990 --> 01:14:51,990 Hallo. 879 01:14:56,830 --> 01:14:57,830 Komm doch rein. 880 01:14:58,010 --> 01:15:00,630 Wo ist Pinky? Ich habe sie runter zur Fähre gebracht. 881 01:15:00,850 --> 01:15:02,190 Sie musste in die Stadt fahren. 882 01:15:02,530 --> 01:15:04,090 Es gab ein Todesfall in der Familie. 883 01:15:04,670 --> 01:15:05,670 Paul ist hier. 884 01:15:06,060 --> 01:15:07,340 Aber er ist ins Hotel gegangen. 885 01:15:07,680 --> 01:15:08,680 Warum? 886 01:15:09,200 --> 01:15:12,500 Weil ich ihm die Wahrheit gesagt habe, dass ich ihn verlassen werde. 887 01:15:13,180 --> 01:15:14,180 Du verlässt ihn? 888 01:15:15,100 --> 01:15:17,900 Das war die einzige Möglichkeit, die ich hatte, ihn in Zugzwang zu bringen. Sie 889 01:15:17,900 --> 01:15:18,900 werden jetzt was unternehmen. 890 01:15:19,140 --> 01:15:21,600 Und ich dachte mir, wenn du hier bist, habe ich gleich noch einen Zeugen. 891 01:15:23,440 --> 01:15:25,720 Naja, und Paul und Anne können meinetwegen glücklich werden. 892 01:15:26,800 --> 01:15:29,220 Nur nicht mit meinem Geld. Davon kriegt Paul nichts. 893 01:15:29,460 --> 01:15:31,320 Er ist es nicht gewohnt, ohne Geld zu leben. 894 01:15:31,720 --> 01:15:33,200 Tja, vielleicht geht deine Rechnung auf. 895 01:15:34,270 --> 01:15:36,110 Wir werden ja sehen, wie sie reagieren. 896 01:15:36,690 --> 01:15:38,850 Jedenfalls sind wir jetzt allein. Das ist ja auch sehr schön. 897 01:15:39,530 --> 01:15:42,090 Für heute Nacht überlässt du mir alles, Jesse. 898 01:16:06,510 --> 01:16:07,349 Ist es gut? 899 01:16:07,350 --> 01:16:09,450 Sag mir, dass es gut ist. Sag es mir. 900 01:16:09,690 --> 01:16:13,310 Sag es mir. Es ist gut, es ist wahnsinnig. 901 01:16:40,560 --> 01:16:41,560 Ich bin besser als er. 902 01:16:41,900 --> 01:16:44,000 Ja, ja, ja. 903 01:16:45,620 --> 01:16:49,720 Du lügst. Er ist besser als ich. Nein, nein, bitte. 904 01:16:50,200 --> 01:16:51,200 Stoß mich. 905 01:16:51,460 --> 01:16:52,500 Stoß mich. 906 01:16:52,740 --> 01:16:53,740 Ja. 907 01:16:54,540 --> 01:16:57,980 Er ist immer besser gewesen. Ja, ja. 908 01:16:59,040 --> 01:17:02,980 Diesmal bin ich besser. Dieses Mal werde ich besser sein. Ich werde es richtig 909 01:17:02,980 --> 01:17:03,980 machen. 910 01:17:20,080 --> 01:17:22,000 besser. Ich will besser. 911 01:17:22,220 --> 01:17:26,440 Ich will besser sein. Ich will besser sein als Ben. 912 01:17:26,980 --> 01:17:28,520 Als Ben. 913 01:17:30,760 --> 01:17:32,280 Matt, wer ist denn Ben? 914 01:17:34,980 --> 01:17:35,980 Mein Bruder. 915 01:17:39,220 --> 01:17:40,700 Du kennst doch meinen Bruder. 916 01:17:41,860 --> 01:17:42,920 Erinnerst du dich nicht? 917 01:17:56,520 --> 01:17:57,520 Er war immer besser als ich. 918 01:17:58,080 --> 01:18:04,460 In der Fußballmannschaft, in der Schule, bei den Mädchen. Bei allem war er 919 01:18:04,460 --> 01:18:07,260 besser, nur nicht dieses eine Mal. Ich verstehe dich nicht. 920 01:18:08,400 --> 01:18:09,860 Da hat er versagt. 921 01:18:10,060 --> 01:18:12,640 Er hätte dich umbringen müssen, dann wäre es perfekt gewesen. 922 01:18:13,480 --> 01:18:18,000 Du hast ihn getötet. Du hast meinen Bruder ermordet. Oh mein Gott. 923 01:18:18,880 --> 01:18:22,400 Dieses eine Mal werde ich besser sein als mein Bruder. Ja, das werde ich. Ich 924 01:18:22,400 --> 01:18:24,300 werde es perfekt machen und dich töten. Nein. 925 01:18:55,960 --> 01:18:57,160 Oh Gott, Paul. 926 01:18:57,600 --> 01:18:58,800 Matt ist verrückt geworden. 927 01:18:59,120 --> 01:19:02,260 Er hat mir gesagt, dass es sein Bruder war, der mich damals vergewaltigt hat. 928 01:19:03,160 --> 01:19:04,480 Matt war Bens Bruder? 929 01:19:04,740 --> 01:19:05,740 Ja. 930 01:19:06,520 --> 01:19:10,220 Das ist ja wirklich unglaublich. Ben hat mir nie erzählt, dass er einen Bruder 931 01:19:10,220 --> 01:19:11,220 hatte. 932 01:19:13,060 --> 01:19:17,740 Du hast ihn gekannt? Natürlich, ich habe ihn angeheuert. Aber er sollte dich nur 933 01:19:17,740 --> 01:19:22,060 umbringen. Die Vergewaltigung war seine eigene Idee, eine sehr dumme Idee, die 934 01:19:22,060 --> 01:19:23,060 sich herausgestellt hat. 935 01:19:23,360 --> 01:19:24,360 Aber warum? 936 01:19:24,390 --> 01:19:25,390 Geld, meine Liebe. 937 01:19:25,830 --> 01:19:27,570 Du bist sehr, sehr reich. 938 01:19:27,910 --> 01:19:29,970 Es ging mir immer nur um Geld. 939 01:19:30,250 --> 01:19:34,010 Man wird denken, dass du verrückt geworden bist. Erst hast du deinen 940 01:19:34,010 --> 01:19:36,150 ermordet und dann hast du Selbstmord verübt. 941 01:19:36,710 --> 01:19:38,770 Niemand wird das Gegenteil beweisen können. 942 01:19:39,010 --> 01:19:40,010 Arme Jessica. 943 01:19:40,330 --> 01:19:41,850 Arme, reiche Jessica. 944 01:19:47,270 --> 01:19:48,270 N, 945 01:19:48,970 --> 01:19:49,970 du. 946 01:19:50,770 --> 01:19:51,910 Verstehst du was? 947 01:19:57,230 --> 01:20:00,250 da das jetzt verrückt werden könnte. Kannst du dir das vorstellen, Paul, dass 948 01:20:00,250 --> 01:20:03,410 eine liebende Ehefrau, die völlig durchdreht, versehentlich ihren Ehemann 949 01:20:03,410 --> 01:20:07,310 umbringt? Sie hatte schreckliche Angst vor Messern, das wusste jeder. 950 01:20:08,410 --> 01:20:11,110 Deshalb gaben wir ja eine Überraschungsparty. Genau. 951 01:20:11,510 --> 01:20:14,530 Nur als Matt auftauchte, waren wir gezwungen, unsere Pläne zu ändern. 952 01:20:14,910 --> 01:20:16,950 Es lief aber trotzdem alles ganz gut. 953 01:20:17,230 --> 01:20:20,690 Wir hatten Matt davon überzeugt, dass du sie wahnsinnig machen wolltest. In der 954 01:20:20,690 --> 01:20:23,070 Nacht habe ich sogar eine blutige Schere ins Bett gelegt. 955 01:20:24,510 --> 01:20:28,410 Eigentlich haben wir damit gerechnet, dass... dass Matt dich umbringt. Das 956 01:20:28,410 --> 01:20:29,590 uns nämlich viel Ärger ersprochen. 957 01:20:30,510 --> 01:20:33,990 Aber leider stellte sich heraus, dass Matt kein richtiger Mann war. 958 01:20:34,550 --> 01:20:36,110 Aber das ist ja keiner von euch. 959 01:20:36,930 --> 01:20:39,470 Ja, ich brauche da nur an dich zu denken, Paul. 960 01:20:40,610 --> 01:20:42,410 Ja, man sollte Paul nicht unterschätzen. 961 01:20:42,670 --> 01:20:43,670 Paul! 962 01:20:44,670 --> 01:20:46,830 Ich glaube, das war's. Er ist tot. 963 01:20:48,470 --> 01:20:51,710 Gut, jetzt können wir das Coldwell -Geschäft unterschreiben. 964 01:20:52,590 --> 01:20:55,490 Und Paul wird keinen Cent davon abkriegen. 965 01:20:56,200 --> 01:20:59,120 Oh, Liebling, lass uns nicht über Geschäfte sprechen. Du weißt, ich habe 966 01:20:59,120 --> 01:21:00,120 Sinn für Zahlen. 72008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.