All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:07,799 ¡Ayúdame por favor! 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,217 No puedo. Hay espacio para uno. 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,511 ¡No, soy estadounidense, por favor! 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,595 No puedo dejarlo. 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,348 ¡No, me matarán, por favor! 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,017 ANTERIORMENTE EN LA PRUEBA COPENHAGUE 7 00:00:17,058 --> 00:00:20,478 Fue analista de inteligencia en El Orfanato dos años, ¿correcto? 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,980 Así es. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,357 Vi algo en su expediente sobre un ataque de pánico 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,275 [jadea] 11 00:00:25,316 --> 00:00:26,609 ¿Fue una sola vez? 12 00:00:27,068 --> 00:00:29,988 Si. No volvió a pasar. 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,197 La casa invita. 14 00:00:31,239 --> 00:00:32,323 Alexander. 15 00:00:32,365 --> 00:00:33,116 Michelle. 16 00:00:33,158 --> 00:00:34,242 ¡No me dejes! 17 00:00:35,577 --> 00:00:38,204 Oye, una pregunta rara: ¿Te gusta viajar? 18 00:00:38,747 --> 00:00:41,666 Arriba iniciará una revisión de todo el personal aquí sala. 19 00:00:41,708 --> 00:00:44,044 La cadena de inteligencia fue vulnerada. 20 00:00:44,085 --> 00:00:46,004 Alguien se ha vendido. 21 00:00:46,046 --> 00:00:47,839 Esa es una señal de wifi 22 00:00:47,881 --> 00:00:51,051 que transmite todo lo que ves y oyes. 23 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 Tú eres el topo, Alexander. 24 00:00:53,261 --> 00:00:56,723 Si creen que no descubrieron el hackeo, podemos usarlo. 25 00:00:56,765 --> 00:00:59,851 Necesitamos hallar a quien nos esté mirando y destruirlo. 26 00:00:59,893 --> 00:01:00,727 ¿Aceptas? 27 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 [voz en radio militar] 28 00:01:19,788 --> 00:01:21,247 Bien, estamos listos. Prepárate. 29 00:01:21,289 --> 00:01:23,958 TRES AÑOS ATRÁS 30 00:01:25,543 --> 00:01:27,212 ¿Quién es este tipo? 31 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 Dios, ¿eres nueva? No preguntes eso. 32 00:01:29,547 --> 00:01:32,008 Me ayuda a hacer mejor mi trabajo. 33 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 No necesitas saber nada de él. 34 00:01:33,593 --> 00:01:36,680 Solo debes lucir indefensa y súper agradecida. 35 00:01:36,721 --> 00:01:39,391 ¿Crees poder con eso o debo ir por alguien más? 36 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 No es mi primera vez. 37 00:01:42,102 --> 00:01:44,396 [risa] Apuesto que no. 38 00:01:44,437 --> 00:01:46,731 [suenan alarma y ametralladoras] 39 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Oye... 40 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 Tiene que parecer real, Juilliard. 41 00:01:54,656 --> 00:01:56,324 [gemido] 42 00:02:03,957 --> 00:02:07,210 [gritos de soldados de fondo] 43 00:02:07,502 --> 00:02:09,004 [susurra] Ayúdame. 44 00:02:09,754 --> 00:02:11,506 Por favor, ayúdame. 45 00:02:49,794 --> 00:02:53,298 LA PRUEBA COPENHAGUE 46 00:03:02,390 --> 00:03:05,018 Esto le dieron los chinos a la policía secreta norcoreana. 47 00:03:05,060 --> 00:03:07,020 UN MES ATRÁS 48 00:03:07,062 --> 00:03:09,647 Es probable que así conocieran la identidad de los agentes. 49 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 Esa pantalla de computadora es de los nuestros. 50 00:03:14,903 --> 00:03:17,739 Un analista de inteligencia llamado Alexander Hale. 51 00:03:21,076 --> 00:03:23,119 ¿Quién más vio esto? 52 00:03:23,161 --> 00:03:24,996 ¿Cómo tomaron una foto de la pantalla? 53 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 No usaron una cámara. 54 00:03:27,707 --> 00:03:30,543 Es la sombra de una nariz. 55 00:03:30,585 --> 00:03:34,255 [música de suspenso] 56 00:03:38,051 --> 00:03:41,262 Tenías razón. La filtración provino desde adentro. 57 00:03:43,348 --> 00:03:46,559 No disfruto de tener siempre razón, ¿sabes? 58 00:03:46,601 --> 00:03:47,894 Lo he notado. 59 00:03:48,603 --> 00:03:51,314 No sabemos cuánto tiempo estuvimos expuestos. 60 00:03:51,898 --> 00:03:54,442 Habrá que usarlo, obviamente. 61 00:04:07,455 --> 00:04:10,375 Cuarenta y cinco años sin una grieta. 62 00:04:12,377 --> 00:04:14,462 Es bueno ya no temer eso. 63 00:04:17,924 --> 00:04:18,883 Peter, 64 00:04:19,801 --> 00:04:23,596 seguro alguien intentó advertir que esto podría pasar. 65 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 Y no lo escuchamos. 66 00:04:25,306 --> 00:04:27,308 Recluta a esa persona. 67 00:04:33,815 --> 00:04:36,317 [pasos de fondo] 68 00:04:53,501 --> 00:04:55,003 ¿Cómo está el salmón? 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,173 Está muy bueno. 70 00:05:00,258 --> 00:05:01,468 ¿Sabes quién soy? 71 00:05:03,595 --> 00:05:04,512 Entonces dímelo. 72 00:05:06,598 --> 00:05:08,350 ¿Te digo quién eres? 73 00:05:10,018 --> 00:05:11,353 Eres el director Moira. 74 00:05:13,855 --> 00:05:14,981 ¿Y...? 75 00:05:17,192 --> 00:05:18,360 Lo siento. 76 00:05:20,278 --> 00:05:22,655 Eres Samantha Parker, analista predictiva. 77 00:05:22,697 --> 00:05:25,075 Llevas con nosotros casi un año y medio. 78 00:05:25,116 --> 00:05:27,577 Antes de eso, trabajaste para el grupo Cobble Hill 79 00:05:27,619 --> 00:05:29,329 tras dejar la Escuela de Teatro de Yale 80 00:05:29,371 --> 00:05:30,830 porque no sabías qué escribir. 81 00:05:30,872 --> 00:05:33,500 Es un negocio difícil el teatro. 82 00:05:33,541 --> 00:05:37,420 Crees tener 29 años, pero tus padres te mintieron tu edad. 83 00:05:37,712 --> 00:05:41,257 Escribías para nosotros, pero tus historias para los agentes 84 00:05:41,299 --> 00:05:45,762 se consideraban muy complicadas y demasiado originales. 85 00:05:45,804 --> 00:05:48,640 Pediste que te transfirieran al grupo de análisis predictivo 86 00:05:48,682 --> 00:05:50,850 para imaginar amenazas potenciales, 87 00:05:50,892 --> 00:05:53,937 donde, hasta ahora, todo lo que predijiste se descartó. 88 00:05:53,978 --> 00:05:58,316 Y a veces, te obsesionas tanto con los árboles 89 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 que te pierdes el bosque. 90 00:06:03,863 --> 00:06:04,989 Ahora... 91 00:06:06,366 --> 00:06:07,826 ¿Quién soy yo? 92 00:06:15,750 --> 00:06:18,128 Es el Director de Operaciones. 93 00:06:18,920 --> 00:06:22,340 Comparte el mando con el Director de Inteligencia, 94 00:06:22,382 --> 00:06:24,843 pero todos le temen más. 95 00:06:25,760 --> 00:06:29,055 Se rumorea que llegó trabajando con agentes en el terreno, 96 00:06:29,097 --> 00:06:32,142 así que desconfía de la inteligencia que no usa agentes. 97 00:06:32,183 --> 00:06:34,978 Es muy competitivo, así que debe tener hermanos. 98 00:06:35,353 --> 00:06:36,438 Debe ser el mayor. 99 00:06:41,735 --> 00:06:43,695 ¿Y cuál es mi debilidad? 100 00:06:51,536 --> 00:06:54,205 Estuve en una reunión con usted hace cinco meses. 101 00:06:55,123 --> 00:06:56,624 Y parecía... 102 00:07:00,128 --> 00:07:02,255 Odia no tomar decisiones. 103 00:07:02,297 --> 00:07:05,467 Prefiere tomar una, aunque sea incorrecta. Es impaciente... 104 00:07:08,094 --> 00:07:09,429 señor. 105 00:07:09,971 --> 00:07:11,639 Y el salmón aquí es horrible. 106 00:07:13,475 --> 00:07:15,226 Escribiste un memo 107 00:07:15,268 --> 00:07:18,104 advirtiendo sobre la necesidad de protegernos 108 00:07:18,146 --> 00:07:22,067 del hackeo de nuestros cerebros. Es ridículo. 109 00:07:22,108 --> 00:07:25,612 Debemos preocuparnos por escenarios probables, ¿cierto? 110 00:07:26,988 --> 00:07:28,490 No, señor. 111 00:07:29,199 --> 00:07:30,825 Mantengo lo que escribí. 112 00:07:34,412 --> 00:07:35,497 Bien. 113 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 Y soy el más joven, por cierto. 114 00:07:42,087 --> 00:07:43,963 ¿Era cierto lo de mi edad? 115 00:07:46,466 --> 00:07:48,093 Bienvenida al equipo, Parker. 116 00:08:00,855 --> 00:08:04,484 Para el resto del Orfanato somos un ejercicio de entrenamiento. 117 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 No pueden saber lo que hacemos. 118 00:08:06,277 --> 00:08:09,114 Informamos solo a la directora del Orfanato, St. George. 119 00:08:09,155 --> 00:08:10,532 [ríe suave] 120 00:08:13,159 --> 00:08:16,955 Espere, ¿ella es real? Pensé que era algo que... 121 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Te presento al topo: 122 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 Alexander Hale. 123 00:08:24,629 --> 00:08:26,965 Le han hackeado los ojos y oídos 124 00:08:27,007 --> 00:08:30,051 con la tecnología Cassandra RU-258. 125 00:08:33,304 --> 00:08:35,807 Es posible que no sepa que lo han hackeado. 126 00:08:35,849 --> 00:08:38,184 Pero, en cualquier caso, cada momento que transmite 127 00:08:38,226 --> 00:08:42,480 compromete a los agentes y la organización. 128 00:08:42,522 --> 00:08:45,025 Así que quiero construir un mundo a su alrededor 129 00:08:45,066 --> 00:08:47,861 y controlar todo lo que oye y ve 130 00:08:47,902 --> 00:08:52,115 sin que él ni quien lo esté viendo... 131 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 se enteren de que lo sabemos. 132 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 Dejarán el hackeo activo. 133 00:08:56,411 --> 00:08:57,620 Sí. 134 00:08:58,747 --> 00:09:00,707 No sabemos nada de quién hizo esto, 135 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 pero sabemos una cosa que ellos no: 136 00:09:02,917 --> 00:09:05,420 que sabemos del hackeo. Así los atraparemos. 137 00:09:08,048 --> 00:09:10,342 Necesito gente con ideas innovadoras. 138 00:09:11,051 --> 00:09:13,470 Lo viste venir cuando nadie más lo hizo, 139 00:09:13,511 --> 00:09:16,264 y ahora necesito que te anticipes al enemigo. 140 00:09:17,182 --> 00:09:18,683 Necesito una historia 141 00:09:18,725 --> 00:09:21,311 que ocurra ante los ojos y oídos de Hale 142 00:09:21,353 --> 00:09:24,022 y explique por qué lo llevamos a nuestro nuevo mundo. 143 00:09:24,064 --> 00:09:26,232 Y sobre todo, 144 00:09:26,274 --> 00:09:28,401 debo saber qué hará Hale ahora. 145 00:09:28,443 --> 00:09:29,778 Debes predecirlo. 146 00:09:30,904 --> 00:09:33,531 Es lo más desconocido de todo esto. 147 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 Estúdialo, descubre qué lo motiva. 148 00:09:38,203 --> 00:09:42,123 Algo simple, nada complicado. Dilo en siete palabras o menos. 149 00:09:44,125 --> 00:09:45,627 Y sabremos cómo usarlo. 150 00:09:53,968 --> 00:09:56,846 Alexander: Hablábamos mandarín si estábamos solos en casa. 151 00:09:57,472 --> 00:09:59,182 A menos que papá se enojara conmigo. 152 00:09:59,224 --> 00:10:01,518 Si estaba en problemas, hablaba hakka. 153 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 Pero si había invitados en casa, 154 00:10:03,895 --> 00:10:07,482 en público, o incluso por teléfono, siempre era inglés. 155 00:10:08,358 --> 00:10:10,777 Mis padres se cuidaban de no llamar la atención. 156 00:10:11,528 --> 00:10:14,030 Entrevistadora: ¿Por qué crees que te criaron así? 157 00:10:14,406 --> 00:10:17,742 Porque debían trabajar más duro que todos para encajar. 158 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 ¿Y cómo te hizo sentir eso? 159 00:10:21,579 --> 00:10:22,872 No lo sé. 160 00:10:24,749 --> 00:10:25,625 Nadie nos pidió venir. 161 00:10:26,418 --> 00:10:28,378 ¿Cuánto estuviste en las Fuerzas Especiales? 162 00:10:28,420 --> 00:10:29,879 Un par de años. 163 00:10:29,921 --> 00:10:31,715 ¿Y por qué te sacaron del campo? 164 00:10:31,756 --> 00:10:34,843 No lo sé. Un día me asignaron un trabajo de oficina. 165 00:10:35,552 --> 00:10:36,845 ¿Por qué querías ser espía? 166 00:10:36,886 --> 00:10:39,055 Hablo mandarín y cantonés con fluidez 167 00:10:39,097 --> 00:10:42,559 [Parker repite encima] Supongo que pensé que podría ser útil. 168 00:10:42,600 --> 00:10:44,102 ¿Por qué quieres ir Arriba? 169 00:10:45,353 --> 00:10:46,938 Solicité la Operación Poseidón. 170 00:10:47,856 --> 00:10:49,566 Y se maneja Arriba. 171 00:10:49,607 --> 00:10:51,943 Es mentira. Prueba de nuevo. 172 00:10:52,777 --> 00:10:55,030 Quiero trabajar en el campo. 173 00:10:55,613 --> 00:10:57,532 Siento que es donde sería más útil. 174 00:10:58,116 --> 00:11:01,202 Y no puedes trabajar en el campo si no trabajas Arriba. 175 00:11:01,244 --> 00:11:03,413 Lo voy a preguntar de nuevo. 176 00:11:03,455 --> 00:11:05,540 ¿Por qué quieres ser espía? 177 00:11:07,751 --> 00:11:10,295 Porque solo las personas en las que confiamos 178 00:11:10,754 --> 00:11:11,921 pueden ser espías. 179 00:11:18,136 --> 00:11:19,763 Necesitamos infiltrarnos en su vida. 180 00:11:19,804 --> 00:11:22,432 Alguien con experiencia en el tema. 181 00:11:22,474 --> 00:11:25,018 Que pueda manejarse sola, 182 00:11:25,060 --> 00:11:28,188 con experiencia en combate por si debe luchar por su vida 183 00:11:28,563 --> 00:11:30,565 o eliminarlo. 184 00:11:33,943 --> 00:11:35,445 Si eres la elegida, 185 00:11:35,487 --> 00:11:39,032 la misión limitará tus trabajos en el futuro. 186 00:11:39,074 --> 00:11:40,909 Tu cara se volverá conocida. 187 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 Porque estaría frente a cámara. 188 00:11:42,786 --> 00:11:44,579 Y no sabemos quién está mirando. 189 00:11:45,413 --> 00:11:47,749 Quedaría al descubierto. 190 00:11:47,791 --> 00:11:49,751 Para nuestros propósitos, sí. 191 00:11:49,793 --> 00:11:52,003 Cuando termines, se acabó. 192 00:11:56,091 --> 00:11:57,467 ¿Puedes vivir con eso? 193 00:12:00,512 --> 00:12:01,971 Sí, señor. 194 00:12:02,806 --> 00:12:04,015 ¿Quién soy? 195 00:12:07,018 --> 00:12:10,397 Ah, eres Michelle. Eres camarera. 196 00:12:10,438 --> 00:12:13,733 De clase media-baja, pero trabajas para... 197 00:12:13,775 --> 00:12:14,984 Me encargaré del resto. 198 00:12:15,026 --> 00:12:15,985 Oh. 199 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 [ríe] ¡Dios mío! 200 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 Eres gracioso. 201 00:12:22,117 --> 00:12:23,493 La casa invita. 202 00:12:23,535 --> 00:12:25,453 Me recuerdas mucho a mi papá... 203 00:12:25,495 --> 00:12:27,038 No, está mal. 204 00:12:28,206 --> 00:12:29,666 Perdón, es que... 205 00:12:29,708 --> 00:12:30,959 Bueno... 206 00:12:31,376 --> 00:12:33,670 No va a responder a eso. 207 00:12:33,712 --> 00:12:36,339 ¿La chica risueña en apuros? 208 00:12:36,381 --> 00:12:38,299 Responde a los desafíos. 209 00:12:39,050 --> 00:12:40,844 Lo estás desafiando. 210 00:12:40,885 --> 00:12:44,973 Le dices: "Esta es la persona con la que quiero estar. 211 00:12:45,015 --> 00:12:47,058 Sé el hombre que puedes ser". 212 00:12:50,854 --> 00:12:52,397 Es curioso. 213 00:12:53,356 --> 00:12:55,233 Mi padre trabajaba en homicidios 214 00:12:56,735 --> 00:12:58,695 y era... 215 00:12:58,737 --> 00:13:01,239 bueno, muy obsesivo. 216 00:13:02,365 --> 00:13:05,035 Tenía la tasa de resolución más alta de la estación. 217 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 Era el mejor. 218 00:13:07,203 --> 00:13:10,790 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 219 00:13:10,832 --> 00:13:13,043 Pero no lo entendieron. 220 00:13:13,668 --> 00:13:15,879 No, él no competía con ellos. 221 00:13:15,920 --> 00:13:17,172 Exacto. 222 00:13:17,589 --> 00:13:20,383 Intentaba demostrarse algo a sí mismo. 223 00:13:20,425 --> 00:13:23,386 Porque esa es la voz que te quita el sueño. 224 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Sí, algo me dice que lo entiendes. 225 00:13:26,890 --> 00:13:29,100 Hay una contaminación cruzada. 226 00:13:30,602 --> 00:13:34,064 Hallé resultados no redactados de una Prueba Copenhague. 227 00:13:34,105 --> 00:13:35,732 Miren la fecha. 228 00:13:37,942 --> 00:13:40,737 La CIA la usó en la prueba de él. 229 00:13:40,779 --> 00:13:42,822 ¿Por qué no lo dijo? 230 00:13:42,864 --> 00:13:46,659 Ella interactuó con él hace tres años durante 60 segundos. 231 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 Puede que no se reconozcan. 232 00:13:49,120 --> 00:13:51,122 O puede que no siga así. 233 00:13:52,624 --> 00:13:55,794 No podemos cambiar aún, sería muy repentino. Hay que esperar. 234 00:13:57,087 --> 00:14:01,091 ¿Cómo dos agencias la eligieron para operar al mismo sujeto? 235 00:14:01,132 --> 00:14:03,760 Ambos hicimos nuestro trabajo. 236 00:14:05,595 --> 00:14:07,222 Ella es su tipo. 237 00:14:09,474 --> 00:14:10,975 El truco está en... 238 00:14:11,393 --> 00:14:14,396 aprender a aceptar que solo te tocó a ti. 239 00:14:16,773 --> 00:14:17,982 Sí. 240 00:14:19,275 --> 00:14:22,946 Vaya, eres muy buena en tu trabajo. 241 00:14:22,987 --> 00:14:26,074 Lo sé. Ahora vete. Disfruta de la vida. 242 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 Sal de aquí. 243 00:14:37,335 --> 00:14:39,170 ¿Pasa algo? 244 00:14:40,296 --> 00:14:42,090 Oye, una pregunta rara: 245 00:14:42,966 --> 00:14:44,175 ¿Te gusta viajar? 246 00:14:47,262 --> 00:14:48,847 ¿Crees que lo sabe? 247 00:14:50,432 --> 00:14:54,019 Si lo supiera, ¿qué haría ahora? 248 00:14:57,856 --> 00:14:59,816 ¿Por qué no estás corriendo? 249 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 ¿Por qué no estás corriendo? 250 00:15:01,860 --> 00:15:03,778 ¿Por qué no estás corriendo? 251 00:15:04,988 --> 00:15:06,573 Sé que me observan, 252 00:15:06,781 --> 00:15:10,618 mintieron sobre eso, así que no confían en mí, entonces... 253 00:15:25,008 --> 00:15:26,885 Cuando sabes que no confían, 254 00:15:27,469 --> 00:15:29,220 ¿qué es lo que haces? 255 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 ¿Va a la planta baja? 256 00:15:35,143 --> 00:15:36,353 Sí, señor. 257 00:15:36,728 --> 00:15:37,771 Remy, ¿estás ahí? 258 00:15:37,812 --> 00:15:38,938 Estoy en posición. 259 00:15:39,564 --> 00:15:42,942 Porque debían trabajar más duro que todos para encajar. 260 00:15:42,984 --> 00:15:44,527 Intercéptalo, por favor. 261 00:15:44,569 --> 00:15:45,904 Comprendido. 262 00:15:46,863 --> 00:15:49,324 Hablo mandarín y cantonés con fluidez. 263 00:15:49,366 --> 00:15:51,242 Pensé que eso sería útil. 264 00:15:54,662 --> 00:15:57,040 Porque solo las personas en las que confiamos 265 00:15:57,582 --> 00:15:58,541 pueden ser espías. 266 00:15:59,376 --> 00:16:00,502 ¡Todos, esperen! 267 00:16:02,712 --> 00:16:03,588 Volverá. 268 00:16:04,005 --> 00:16:05,715 Quiere que confíen en él. 269 00:16:06,883 --> 00:16:07,884 Espera. 270 00:16:07,926 --> 00:16:12,097 [música de tensión] 271 00:16:14,933 --> 00:16:17,727 [suspiro de alivio] 272 00:16:19,062 --> 00:16:21,439 Entonces, última pregunta... 273 00:16:24,943 --> 00:16:26,194 ¿Aceptas? 274 00:16:33,451 --> 00:16:34,744 ¿Qué están diciendo? 275 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 Los términos de su participación. 276 00:16:41,126 --> 00:16:43,294 Hola. Samantha Parker. 277 00:16:43,878 --> 00:16:45,088 Patricia. 278 00:16:45,130 --> 00:16:46,965 ¿Y tú qué haces, Patricia? 279 00:16:59,811 --> 00:17:01,104 [suspiro] 280 00:17:01,146 --> 00:17:02,897 [puerta se abre] 281 00:17:11,156 --> 00:17:14,743 Prepara a Ellie. Diremos que la reunión despejó las dudas. 282 00:17:17,162 --> 00:17:19,289 Le salvaste la vida hoy. 283 00:17:20,790 --> 00:17:24,753 Ahora debe ayudarnos a descubrir cómo pasó todo esto. 284 00:18:02,832 --> 00:18:04,376 [suspira] 285 00:18:13,551 --> 00:18:16,012 [zumbido de interferencia] 286 00:18:16,054 --> 00:18:18,390 Voz en parlante: Llegando a la calle Kohl. 287 00:18:18,431 --> 00:18:20,433 Las puertas se abren a la derecha. 288 00:18:26,940 --> 00:18:29,734 SIN SERVICIO 289 00:18:31,945 --> 00:18:35,699 Por su seguridad, permanezca detrás de la línea amarilla. 290 00:18:35,740 --> 00:18:39,077 Permita que los pasajeros bajen antes de subir al tren. 291 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 [música de suspenso] 292 00:19:27,000 --> 00:19:30,170 Tiene algún tipo de residuo de nanocito metálico adentro. 293 00:19:31,838 --> 00:19:32,839 ¿Qué es esto? 294 00:19:34,924 --> 00:19:37,093 Es un ansiolítico. 295 00:19:37,844 --> 00:19:39,346 Para ataques de pánico. 296 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 No quería que afectara mis posibilidades de entrar. 297 00:19:46,478 --> 00:19:48,355 ¿Cuándo empezaron los ataques? 298 00:19:49,522 --> 00:19:52,484 Hace tres años, una operación en Bielorrusia salió mal. 299 00:19:52,525 --> 00:19:55,487 Y creí que había dejado morir a alguien. 300 00:19:55,862 --> 00:19:58,615 Luego, en momentos impredecibles... 301 00:19:59,324 --> 00:20:00,992 sentí que volvía a estar allí. 302 00:20:01,034 --> 00:20:02,494 La Prueba Copenhague. 303 00:20:02,535 --> 00:20:04,704 Sí, ahora sé que ni siquiera es real. 304 00:20:07,665 --> 00:20:09,292 ¿Qué tan frecuentes son los ataques? 305 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 Hace tiempo que no tengo uno. 306 00:20:16,716 --> 00:20:18,510 ¿Cuánto hace que tomas las pastillas? 307 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 Unos ocho meses. 308 00:20:19,886 --> 00:20:22,013 Pero las jaquecas empezaron hace cuatro. 309 00:20:22,055 --> 00:20:24,849 Debe ser cuando empezó a transmitir. 310 00:20:24,891 --> 00:20:27,102 Eso nos da una cronología. 311 00:20:27,143 --> 00:20:28,812 ¿Cómo consigues las pastillas? 312 00:20:31,731 --> 00:20:33,066 [suspira] 313 00:20:38,029 --> 00:20:40,532 Tu vida entera es la misión ahora, ¿recuerdas? 314 00:20:40,573 --> 00:20:42,534 No hay parte de ti que yo no conozca. 315 00:20:45,745 --> 00:20:47,080 Todo está en juego. 316 00:20:50,667 --> 00:20:53,003 Rachel Kasperian. Mi ex prometida. 317 00:20:53,753 --> 00:20:57,007 Es médica, pero no sé de donde provienen las pastillas. 318 00:20:57,716 --> 00:21:00,093 Dudo que ella sepa lo que tienen. 319 00:21:04,055 --> 00:21:05,515 Te conseguiremos pastillas nuevas. 320 00:21:05,557 --> 00:21:07,934 Puede que tarden en hacer efecto. 321 00:21:07,976 --> 00:21:09,602 Nos ocuparemos desde ahora. 322 00:21:09,644 --> 00:21:12,105 Bueno, entonces ¿qué hago? 323 00:21:13,189 --> 00:21:14,274 Nada. 324 00:21:14,774 --> 00:21:17,068 Si investigarán a Rachel, tendrán que usarme. 325 00:21:17,110 --> 00:21:19,195 Ven todo lo que ves, Alexander. 326 00:21:19,738 --> 00:21:22,532 Si la miras, se preguntarán por qué la miras. 327 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 Se preguntarán si lo sabes. 328 00:21:25,744 --> 00:21:28,496 SI, no está involucrada y de pronto vuelves a su vida, 329 00:21:28,538 --> 00:21:32,459 podría animarlos a eliminar cabos sueltos. 330 00:21:35,086 --> 00:21:36,129 ¿Quieres protegerla? 331 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 Demuéstrales que no piensas en ella. 332 00:21:43,470 --> 00:21:46,765 Convéncelos de que no hay nada que te preocupe. 333 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 ¿Cómo fue la reunión segura? 334 00:21:48,683 --> 00:21:50,602 Sí, fascinante. 335 00:21:50,643 --> 00:21:53,355 ¿Debería estar celosa por los secretos que no escucho 336 00:21:53,396 --> 00:21:56,316 o agradecida? Debería agradecer, ¿no? 337 00:21:57,317 --> 00:21:58,902 -Celosa. -¡Oh! 338 00:21:58,943 --> 00:22:01,237 -Definitivamente celosa. -Lo sabía. 339 00:22:04,908 --> 00:22:06,701 Piensa como el enemigo por un momento. 340 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 ¿Qué crees que harán ahora? 341 00:22:09,496 --> 00:22:11,331 ¿Para qué debemos prepararnos? 342 00:22:13,458 --> 00:22:15,001 Bueno, 343 00:22:15,251 --> 00:22:18,672 la historia que contamos es que ya no está bajo investigación. 344 00:22:18,922 --> 00:22:21,007 Lo aceptaron en el círculo íntimo. 345 00:22:21,675 --> 00:22:24,302 Deben comprobar si es cierto y no sabemos del hackeo. 346 00:22:24,344 --> 00:22:26,137 ¿Y si no creyeron la historia? 347 00:22:26,179 --> 00:22:28,056 Tendrán que destruir la evidencia. 348 00:22:28,098 --> 00:22:29,683 ¿Y qué harán? 349 00:22:31,184 --> 00:22:32,686 Enviarán a alguien. 350 00:22:33,269 --> 00:22:35,438 Deben comprobar su señal. 351 00:22:35,480 --> 00:22:37,732 Verificar que no hayamos duplicado la señal o... 352 00:22:38,358 --> 00:22:40,944 insertado un código de rastreo. 353 00:22:41,361 --> 00:22:44,614 Si parece estar limpio, reanudan la operación, y si no... 354 00:22:46,783 --> 00:22:48,034 lo matarán. 355 00:22:48,702 --> 00:22:50,995 Es la oportunidad de ver quién aparece. 356 00:22:52,205 --> 00:22:55,333 Pero no pueden saber que lo vigilamos. Debemos estar lejos, 357 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 pero poder salvarlo si hace falta. 358 00:22:57,669 --> 00:22:58,962 ¿Cómo haremos eso? 359 00:23:00,296 --> 00:23:01,381 Esperaba que me lo dijeras. 360 00:23:03,299 --> 00:23:05,969 Piensa un escenario para eso, algo que podamos controlar. 361 00:23:06,011 --> 00:23:08,346 Sigue la historia del nuevo comienzo 362 00:23:08,388 --> 00:23:09,848 y que ya no duda. 363 00:23:12,475 --> 00:23:14,978 Me mintió sobre los ataques de pánico. 364 00:23:15,020 --> 00:23:18,231 Porque aún no confía y necesito que confíe ciegamente. 365 00:23:20,233 --> 00:23:22,277 Para lograr su confianza, 366 00:23:22,318 --> 00:23:24,404 hay que saber qué lo motiva. 367 00:23:26,990 --> 00:23:28,908 ¿Ya lo has resumido en siete palabras? 368 00:23:42,839 --> 00:23:45,717 Espera... ¿Por dónde es la salida? 369 00:23:46,259 --> 00:23:47,719 Moira: ¿No prestaste atención? 370 00:23:47,761 --> 00:23:48,595 [suspira] 371 00:23:51,890 --> 00:23:53,433 [celular vibra] 372 00:24:08,406 --> 00:24:12,369 VICTOR: ¿SIGUE TODO BIEN EN TU TRABAJO? 373 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 DE LO MEJOR 374 00:24:21,044 --> 00:24:23,797 ASEGÚRATE DE MANTENERTE DENTRO DE LOS LÍMITES 375 00:24:32,138 --> 00:24:34,933 [música de suspenso] 376 00:25:07,298 --> 00:25:09,467 ¡Por favor, ayúdame a salir de aquí! 377 00:25:12,303 --> 00:25:14,305 Puedes contarme cualquier cosa. 378 00:25:16,433 --> 00:25:18,184 [jadea] 379 00:25:18,226 --> 00:25:20,687 No quiero que tengamos secretos. 380 00:25:29,195 --> 00:25:30,697 [suspira] 381 00:25:33,116 --> 00:25:34,534 ¿Qué está haciendo? 382 00:25:37,203 --> 00:25:41,499 Intenta no parecer distraído y cuestionándose toda su vida. 383 00:25:44,794 --> 00:25:46,004 Ellie, 384 00:25:47,339 --> 00:25:48,715 ¿qué tal eres robando carteras? 385 00:25:55,221 --> 00:25:57,807 Alexander. ¡Oye! 386 00:25:58,892 --> 00:26:02,562 Creo que se te cayó esto. Estaba en la cocina. 387 00:26:03,730 --> 00:26:05,398 Sé que el protocolo es registrarlo, 388 00:26:05,982 --> 00:26:07,359 pero parece personal. 389 00:26:07,400 --> 00:26:08,693 Sí, gracias. 390 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 ¿Es... personal? 391 00:26:14,240 --> 00:26:15,450 Un poco. 392 00:26:16,242 --> 00:26:17,827 ¿Te gusta esta Michelle? 393 00:26:17,869 --> 00:26:19,537 [ríe] Eh... 394 00:26:19,579 --> 00:26:22,874 Sí. Pero no estoy seguro de si le gusto. 395 00:26:22,916 --> 00:26:25,001 Puedes averiguarlo. 396 00:26:26,252 --> 00:26:27,587 Escríbele. 397 00:26:30,215 --> 00:26:31,257 No esperes tanto. 398 00:26:32,717 --> 00:26:33,593 Sí. 399 00:26:50,568 --> 00:26:53,405 RESPONDER COMO: MICHELLE Hola. Soy Alexander. 400 00:26:56,533 --> 00:26:57,784 HOLA... 401 00:27:06,459 --> 00:27:08,586 PRUÉBALO. 402 00:27:13,258 --> 00:27:14,801 ¿QUÉ ACEPTARÍAS COMO EVIDENCIA? 403 00:27:22,142 --> 00:27:24,644 DESCRIBE MI ROPA LA ÚLTIMA VEZ QUE ME VISTE. 404 00:27:31,401 --> 00:27:34,487 COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE Y ARETES PLATEADOS 405 00:27:38,158 --> 00:27:39,826 PASASTE LA PRIMERA PRUEBA 406 00:27:43,580 --> 00:27:45,915 ESPERO ANSIOSO LA PRÓXIMA 407 00:27:46,499 --> 00:27:49,169 Sí, debo pensar esa parte. 408 00:27:56,343 --> 00:27:58,845 Alexander: Quiero ser un operativo de campo Arriba. 409 00:27:58,887 --> 00:28:02,015 Mujer: Arriba vigila las demás organizaciones clandestinas 410 00:28:02,057 --> 00:28:03,641 y los asuntos internos. 411 00:28:03,683 --> 00:28:06,394 A algunos les molesta ese tipo de trabajo. 412 00:28:06,811 --> 00:28:08,063 ¿A ti? 413 00:28:09,189 --> 00:28:12,400 Solo quiero saber que lo que hago por mi país importa. 414 00:28:16,988 --> 00:28:19,699 Solo quiero saber que lo que hago por mi país importa. 415 00:28:53,400 --> 00:28:55,527 SIN SERVICIO 416 00:28:58,196 --> 00:29:01,366 [exhala con cada flexión] 417 00:29:01,408 --> 00:29:03,076 [celular vibra] 418 00:29:10,625 --> 00:29:15,171 TU PRÓXIMA PRUEBA DEBE SER EN PERSONA, ¿NO CREES? 419 00:29:15,213 --> 00:29:17,173 SÉ ADONDE PODEMOS IR. 420 00:29:17,632 --> 00:29:20,719 Esta librería en la calle 17. 421 00:29:20,760 --> 00:29:23,346 ¿La gente va a librerías en la primera cita? 422 00:29:23,388 --> 00:29:24,347 Tú sí. 423 00:29:24,389 --> 00:29:25,640 [sonríe] 424 00:29:26,307 --> 00:29:29,602 Entrarás aquí. 425 00:29:29,644 --> 00:29:32,063 Pasa al menos una hora en la tienda. 426 00:29:34,482 --> 00:29:36,317 Nos estás usando de cebo. 427 00:29:38,653 --> 00:29:41,239 ¿Qué te hace pensar que el enemigo irá a verificarlo? 428 00:29:41,990 --> 00:29:44,701 Les estamos avisando cuándo y dónde estará. 429 00:29:44,743 --> 00:29:46,578 Y es en un lugar público, 430 00:29:46,619 --> 00:29:48,288 así lo verán sin llamar la atención. 431 00:29:48,329 --> 00:29:50,623 No querrán desaprovechar eso. 432 00:29:50,665 --> 00:29:54,461 Quienquiera que vaya es el enlace con quién hizo esto. 433 00:29:54,502 --> 00:29:57,464 Pero no puedes ver ni oír nada mientras sucede. 434 00:29:57,505 --> 00:29:58,548 ¿No haré nada? 435 00:29:58,590 --> 00:30:00,550 Si necesitan comunicarse, 436 00:30:00,592 --> 00:30:03,178 hay una sala en el sótano, donde la señal se bloquea. 437 00:30:06,097 --> 00:30:09,392 Ese es un plan de respaldo, si Alexander está en peligro. 438 00:30:09,434 --> 00:30:11,102 Si algo sale mal, 439 00:30:11,144 --> 00:30:14,647 abortamos y te vas de ahí. Saldrás por aquí. Por atrás. 440 00:30:15,190 --> 00:30:16,316 Una camioneta te recogerá. 441 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Si corro, sabrán que lo sabemos. 442 00:30:19,110 --> 00:30:22,364 No vale la pena perder la vida. Si puedes salir, sal. 443 00:30:22,947 --> 00:30:25,533 Excepto que no huirá del peligro. 444 00:30:25,992 --> 00:30:28,370 Seguirá su conciencia en lugar de una orden. 445 00:30:29,371 --> 00:30:30,705 ¿Qué te hace pensar eso? 446 00:30:32,374 --> 00:30:34,417 Porque hace unos tres años, 447 00:30:34,459 --> 00:30:37,545 te dejó en un bosque para salvarle la vida a un niño. 448 00:30:39,381 --> 00:30:41,716 Lo reconociste, ¿cierto? 449 00:30:44,010 --> 00:30:45,345 ¿Sabe quién soy yo? 450 00:30:45,387 --> 00:30:46,846 Ya lo descubrió. 451 00:30:46,888 --> 00:30:49,557 Debiste decirme que ya te lo habían asignado. 452 00:30:55,647 --> 00:30:57,065 Bien... 453 00:31:00,360 --> 00:31:04,614 No sé cómo era tu relación con tus otros supervisores, 454 00:31:04,656 --> 00:31:06,533 y sé que soy nueva en esto. Yo... 455 00:31:07,409 --> 00:31:10,203 me paso el día sentada escribiendo instrucciones 456 00:31:10,245 --> 00:31:13,415 en esa novela mientras tú eres la que arriesga su vida. 457 00:31:15,417 --> 00:31:16,918 Pero esto puede funcionar. 458 00:31:17,419 --> 00:31:19,254 Solo debemos confiar en la otra. 459 00:31:22,048 --> 00:31:25,385 Creo que te irá muy bien en este trabajo. 460 00:31:27,929 --> 00:31:30,181 Todos dicen algo así. 461 00:31:33,935 --> 00:31:38,023 El informe decía que salvábamos la misión o su vida. 462 00:31:39,190 --> 00:31:40,567 Tú quieres hacer las dos. 463 00:31:41,443 --> 00:31:43,236 Sí. 464 00:31:43,278 --> 00:31:46,781 Debe caminar por la cuerda floja sin cometer un solo error. 465 00:31:47,532 --> 00:31:49,451 ¿Estás segura de que funcionará? 466 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Operador: Boxeador se acerca desde la esquina. 467 00:32:03,048 --> 00:32:04,716 ¿Alguna señal de los invitados? 468 00:32:04,758 --> 00:32:07,135 -El techo luce vacío. - Despejado. 469 00:32:09,137 --> 00:32:11,139 -[risa] Hola. -Hola. 470 00:32:11,181 --> 00:32:13,767 ¿Qué tal tu turno? 471 00:32:15,060 --> 00:32:16,478 Nada nuevo. 472 00:32:16,811 --> 00:32:18,980 Pero no te pregunté a qué te dedicas. 473 00:32:19,814 --> 00:32:21,566 Sí, soy, eh... 474 00:32:21,608 --> 00:32:24,986 soy investigador de archivos nacionales. 475 00:32:26,279 --> 00:32:29,449 Bien... ¿Y qué haces allí? 476 00:32:29,491 --> 00:32:32,410 Sí, básicamente, cuando hace falta determinar 477 00:32:32,452 --> 00:32:34,746 si una carta o documento es auténtico, 478 00:32:35,497 --> 00:32:36,956 soy parte de ese equipo. 479 00:32:37,999 --> 00:32:39,668 -Sí. -Asombroso. 480 00:32:39,834 --> 00:32:41,544 -Entonces, ¿cuántos...? -¿Y qué...? 481 00:32:41,586 --> 00:32:43,213 -Perdón, no quise... -No, ¿qué...? 482 00:32:43,254 --> 00:32:44,756 [risas] 483 00:32:44,798 --> 00:32:46,091 Tú primero. 484 00:32:46,132 --> 00:32:48,134 Bien, quería preguntarte 485 00:32:48,176 --> 00:32:50,178 qué hacías además de trabajar en un bar. 486 00:32:51,846 --> 00:32:53,473 ¿"Además"? 487 00:32:53,515 --> 00:32:55,975 Sí, perdón, no es que asuma que tienes otro trabajo. 488 00:32:56,017 --> 00:32:59,813 Ser barman está bien, es que a veces tienen otra pasión... 489 00:32:59,854 --> 00:33:02,148 Estoy bromeando. [risas] 490 00:33:02,190 --> 00:33:03,942 De acuerdo. 491 00:33:03,983 --> 00:33:06,194 Voy a la escuela de teología. 492 00:33:06,611 --> 00:33:08,738 -¿Teología? ¿En serio? -Sí. 493 00:33:08,780 --> 00:33:09,948 Ah... 494 00:33:09,989 --> 00:33:12,367 [risa] Pruébalo. 495 00:33:14,035 --> 00:33:15,036 ¿Qué? 496 00:33:15,370 --> 00:33:17,163 - Qué... [risas] -[suspira] 497 00:33:17,205 --> 00:33:18,206 ¿Cómo...? 498 00:33:20,333 --> 00:33:22,127 -¿Qué quieres...? -Es un mal chiste. 499 00:33:22,168 --> 00:33:24,337 [risas] Oh, no, lo siento. Sí. 500 00:33:24,379 --> 00:33:26,256 -¿ Sí? -Sí... 501 00:33:26,297 --> 00:33:27,924 Sí. 502 00:33:27,966 --> 00:33:31,052 Es una primera cita, se supone que sea insoportable de ver. 503 00:33:31,094 --> 00:33:33,054 Pero la próxima, infórmale. 504 00:33:34,222 --> 00:33:37,100 Hombre: Osiris y Boxeador entran. Nos retiramos. 505 00:33:37,142 --> 00:33:39,227 Remy, ahora es tu turno ahora. 506 00:33:46,651 --> 00:33:47,569 Gracias. 507 00:33:48,862 --> 00:33:51,406 Una vez más al acecho, amigos. 508 00:33:54,868 --> 00:33:56,619 Una más. 509 00:33:56,661 --> 00:33:58,079 Muéstrame el lugar. 510 00:34:02,167 --> 00:34:04,044 Ahora veamos qué sucede. 511 00:34:12,427 --> 00:34:14,137 Sé lo que podemos hacer. 512 00:34:15,180 --> 00:34:18,183 ¿Por qué no elegimos cada uno un libro 513 00:34:18,224 --> 00:34:20,310 que nos haya gustado u odiemos 514 00:34:20,602 --> 00:34:23,313 de esta sección de aquí? 515 00:34:23,355 --> 00:34:25,231 Como un ejercicio para conocernos. 516 00:34:25,273 --> 00:34:26,232 Claro. 517 00:34:26,274 --> 00:34:27,317 ¿De acuerdo? 518 00:34:27,359 --> 00:34:28,276 Sí. 519 00:34:39,954 --> 00:34:46,044 [música de suspenso] 520 00:34:46,753 --> 00:34:48,046 Tenemos compañía. 521 00:35:05,271 --> 00:35:06,773 Remy: Hay dos más. 522 00:35:09,984 --> 00:35:13,988 [música de tensión] 523 00:35:29,462 --> 00:35:30,505 ¿Saben que estamos mirando? 524 00:35:32,924 --> 00:35:35,885 Si lo supieran, no nos lo habrían revelado. 525 00:35:36,678 --> 00:35:39,180 Pero no quieren dejar rastro de lo que sucederá. 526 00:35:44,310 --> 00:35:45,353 Aquí vienen. 527 00:36:04,205 --> 00:36:05,540 ¿Estas listo? 528 00:36:06,374 --> 00:36:07,542 Sí. 529 00:36:10,837 --> 00:36:12,130 [Alexander ríe] 530 00:36:14,799 --> 00:36:15,717 [risa] 531 00:36:15,884 --> 00:36:18,053 ¿Es al que ama o al que odias? 532 00:36:18,970 --> 00:36:20,013 Tú primero. 533 00:36:21,139 --> 00:36:22,849 ¿Sabes qué? 534 00:36:22,891 --> 00:36:25,977 Fue una mala idea, ¿no? Para una primera cita. 535 00:36:26,353 --> 00:36:30,857 [Código Morse] No te muevas 536 00:36:33,651 --> 00:36:37,238 Bueno, quizá no hallamos los libros adecuados. 537 00:36:39,074 --> 00:36:40,575 Pues vamos por ellos. 538 00:37:04,766 --> 00:37:06,017 Tiene algo en la mano. 539 00:37:11,398 --> 00:37:13,274 [música de tensión] 540 00:37:19,280 --> 00:37:20,699 Está allí parado. 541 00:37:21,157 --> 00:37:22,701 [señal digital leve] 542 00:37:29,290 --> 00:37:30,917 Puedo oírlo. 543 00:37:32,794 --> 00:37:33,920 Es un escáner. 544 00:37:36,131 --> 00:37:40,427 Revisa la señal de Alexander para ver si fue alterada. 545 00:37:40,468 --> 00:37:42,095 Remy, retrocede. 546 00:37:53,815 --> 00:37:54,941 [pitido digital] 547 00:37:57,152 --> 00:37:58,570 Ese es bueno. 548 00:38:04,993 --> 00:38:06,661 Se van. 549 00:38:07,620 --> 00:38:08,872 [suspira] 550 00:38:08,913 --> 00:38:10,582 Bien, Posfiesta, 551 00:38:10,623 --> 00:38:14,210 nuestros amigos se van. Síganlos a la mayor distancia posible. 552 00:38:14,252 --> 00:38:15,962 Azotea, ¿todo listo para...? 553 00:38:16,004 --> 00:38:18,798 Empleado en parlante: La librería cerrará en 15 minutos. 554 00:38:18,840 --> 00:38:22,218 [acople digital] 555 00:38:22,260 --> 00:38:24,512 [música de acción] 556 00:38:26,181 --> 00:38:27,974 [gemidos de pelea] 557 00:38:44,199 --> 00:38:47,035 [siguen quejidos de pelea] 558 00:38:52,374 --> 00:38:53,375 Oye. 559 00:38:54,459 --> 00:38:56,127 Voy al baño. 560 00:38:56,169 --> 00:38:57,170 [Código Morse] Huye. 561 00:38:57,212 --> 00:38:59,130 Sigue buscando y te encontraré. 562 00:39:20,485 --> 00:39:26,741 [música de tensión] 563 00:39:31,162 --> 00:39:32,205 Lo siento. 564 00:39:56,271 --> 00:39:58,773 [zumbido digital] 565 00:40:00,942 --> 00:40:02,110 [suspira] 566 00:40:03,611 --> 00:40:05,113 [quejidos] 567 00:40:29,804 --> 00:40:31,389 [quejido] 568 00:41:38,164 --> 00:41:39,332 [jadea] 569 00:41:39,374 --> 00:41:40,792 [gemido de ahogo] 570 00:41:42,544 --> 00:41:43,628 [Michelle suspira] 571 00:41:43,670 --> 00:41:46,131 -Tranquilo. -[jadeos] 572 00:41:46,172 --> 00:41:48,883 Oye, está bien. Es solo la adrenalina. 573 00:41:49,551 --> 00:41:52,137 Busca algo real en la habitación. ¡Usa esto! 574 00:41:53,221 --> 00:41:56,558 -[jadea] -Ten. Siente su textura... 575 00:41:57,851 --> 00:41:59,853 Voy a tomar tu mano, ¿de acuerdo? 576 00:42:01,146 --> 00:42:02,522 Siente mis latidos. 577 00:42:11,698 --> 00:42:15,201 Eso fue muy valiente. Y muy tonto. 578 00:42:15,243 --> 00:42:16,828 [ríe] 579 00:42:16,870 --> 00:42:19,622 Sabías que debías huir si corrías peligro. 580 00:42:20,331 --> 00:42:22,334 Y la misión habría fracasado. 581 00:42:23,209 --> 00:42:24,252 [ríe] 582 00:42:24,711 --> 00:42:26,921 Hola. Soy Alexander. 583 00:42:29,549 --> 00:42:30,759 Natalie. 584 00:42:32,093 --> 00:42:34,512 Gracias por no dejarme atrás. 585 00:42:34,554 --> 00:42:36,097 Bueno, otra vez. 586 00:42:38,767 --> 00:42:40,060 -No es nada. -Yo... 587 00:42:40,101 --> 00:42:41,853 ¿Sabes cuántos de esos hice? 588 00:42:41,895 --> 00:42:44,898 Todos decidieron dejar al niño, menos tú. 589 00:42:44,939 --> 00:42:47,609 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 590 00:42:49,069 --> 00:42:51,363 Yo solo me alegro de que estés bien. 591 00:42:51,404 --> 00:42:54,991 Sí, hay un plan de contingencia, no podemos quedarnos aquí. 592 00:42:55,033 --> 00:42:55,909 ¿Estás bien? 593 00:42:56,785 --> 00:42:58,036 -Sí. -Vamos. 594 00:42:59,287 --> 00:43:01,206 -[esfuerzo al levantarse] -Ah, y... 595 00:43:01,247 --> 00:43:04,584 no debía darte mi verdadero nombre, así que... 596 00:43:04,626 --> 00:43:06,086 es entre nosotros. 597 00:43:06,127 --> 00:43:07,045 Sí, claro. 598 00:43:09,631 --> 00:43:12,550 Oye, cuando volvamos allí arriba... 599 00:43:12,592 --> 00:43:13,927 Sí. 600 00:43:13,968 --> 00:43:16,388 ¿Necesitas que haga algo diferente? 601 00:43:17,931 --> 00:43:19,933 Nunca hice trabajo de campo. 602 00:43:22,394 --> 00:43:23,728 Vas muy bien. 603 00:43:24,145 --> 00:43:26,523 Quizás solo relájate un poco. 604 00:43:26,564 --> 00:43:27,982 Sé tú mismo. 605 00:43:29,109 --> 00:43:30,276 Sí. 606 00:43:31,778 --> 00:43:33,405 ¿Necesitas algo de mí? 607 00:43:33,446 --> 00:43:35,573 Oh, no. Tú ya eres buena en esto. 608 00:43:35,615 --> 00:43:39,327 Bueno, es fácil fingir que me enamoro de ti. 609 00:43:43,915 --> 00:43:47,002 [radio policial de fondo] 610 00:43:51,631 --> 00:43:52,924 Oh. 611 00:43:57,345 --> 00:43:59,472 -Ey. -Hola. 612 00:43:59,514 --> 00:44:00,932 ¿Qué pasó? 613 00:44:00,974 --> 00:44:02,392 Oh, un cliente tuvo un infarto. 614 00:44:02,434 --> 00:44:03,810 -Oh, vaya. -Sí. 615 00:44:03,852 --> 00:44:05,437 Qué horror. 616 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 Sí. 617 00:44:09,941 --> 00:44:11,026 Gracias. 618 00:44:11,693 --> 00:44:15,363 DOS EN EL SÓTANO PARA LIMPIEZA OSIRIS ESTÁ LIMPIO 619 00:44:17,365 --> 00:44:19,159 Osiris y Boxeador salen. 620 00:44:19,200 --> 00:44:22,495 Transmisión limpia. Operación intacta. 621 00:44:22,537 --> 00:44:23,663 [sonríe] 622 00:44:26,041 --> 00:44:27,834 [sopla de alivio] 623 00:44:31,379 --> 00:44:33,048 [suspira] 624 00:44:46,102 --> 00:44:47,645 ¿Cómo está la cabeza, Clarissa? 625 00:44:48,980 --> 00:44:50,190 Sabemos quién eres. 626 00:44:50,774 --> 00:44:52,484 Sabemos que eres de la CIA. 627 00:44:52,525 --> 00:44:56,029 Y que has estado recibiendo pagos de gobiernos extranjeros. 628 00:44:56,946 --> 00:44:58,865 Esto es lo que hacemos. 629 00:44:59,366 --> 00:45:03,203 Rastreamos a agentes sospechados como tú. 630 00:45:06,373 --> 00:45:07,791 Esto es lo que pasó esta noche: 631 00:45:08,667 --> 00:45:10,460 uno de los dos sufrió un infarto, 632 00:45:10,502 --> 00:45:14,798 lo que casi devela tu identidad, pero pudiste obtener su escáner. 633 00:45:14,839 --> 00:45:17,759 Vas a enviar el resultado cifrado del escaneo. 634 00:45:17,801 --> 00:45:20,970 Resultados que no muestran cambios en el flujo de datos. 635 00:45:21,012 --> 00:45:25,266 Todo sigue igual. Terminaste. Quieres tu dinero. 636 00:45:25,308 --> 00:45:27,894 No habrá más contacto. 637 00:45:27,936 --> 00:45:29,229 Esto es lo que vas a decir. 638 00:45:30,730 --> 00:45:33,525 Luego me dirás todo lo que sabes sobre quien te contrató. 639 00:45:38,363 --> 00:45:40,782 Por cierto, tenemos a tu otro amigo, 640 00:45:40,824 --> 00:45:43,368 así que lo harás rápido antes de que cambie de opinión 641 00:45:43,410 --> 00:45:45,495 sobre cuál de los dos se salvará. 642 00:45:48,373 --> 00:45:52,043 Un hombre con un bastón y un acento americano impecable, 643 00:45:52,085 --> 00:45:53,962 pero nunca vio su cara. 644 00:45:54,713 --> 00:45:57,549 Amenazó con delatarla si no trabajaba para él. 645 00:45:58,425 --> 00:46:00,218 Él sabía que ella era corrupta. 646 00:46:00,260 --> 00:46:03,680 De hecho, los tres eran agentes estadounidenses investigados. 647 00:46:03,722 --> 00:46:05,223 Sí. 648 00:46:05,265 --> 00:46:07,058 Quien está detrás de esto usa el hackeo 649 00:46:07,100 --> 00:46:08,852 para hallar agentes sucios 650 00:46:09,269 --> 00:46:10,270 y los convierte. 651 00:46:14,858 --> 00:46:17,068 Les proporcionamos un ejército. 652 00:46:17,110 --> 00:46:19,154 Un hombre con un bastón. 653 00:46:19,696 --> 00:46:22,449 Suena como el comienzo de un buen poema. 654 00:46:23,616 --> 00:46:24,617 [resopla] 655 00:46:27,579 --> 00:46:29,581 Me gusta la chica Parker. 656 00:46:34,794 --> 00:46:39,924 [♪] 657 00:46:52,645 --> 00:46:56,900 Debe caminar por una cuerda floja sin cometer un solo error. 658 00:46:58,401 --> 00:47:00,320 ¿Estás segura de que funcionará? 659 00:47:02,238 --> 00:47:03,615 No. 660 00:47:05,617 --> 00:47:08,661 Me falta algo. No logro entender qué es. 661 00:47:15,502 --> 00:47:17,087 Bueno, 662 00:47:17,128 --> 00:47:19,172 si es tan buen chico, entonces... 663 00:47:20,590 --> 00:47:22,717 una parte de él se sentirá culpable 664 00:47:22,759 --> 00:47:24,511 de que me hayan enviado por él. 665 00:47:25,261 --> 00:47:26,680 Eso es bueno. 666 00:47:37,023 --> 00:47:39,651 Es fácil fingir que me enamoro de ti. 667 00:47:40,110 --> 00:47:41,528 Dile tu nombre real. 668 00:47:42,696 --> 00:47:44,155 Luces como una "Natalie". 669 00:47:44,197 --> 00:47:45,782 ¿En serio? 670 00:47:45,824 --> 00:47:46,783 Un poco. 671 00:47:48,785 --> 00:47:50,078 Soy Natalie. 672 00:47:50,537 --> 00:47:53,289 Y olvídate de Bielorrusia. ¿Sabes cuántos de esos hice? 673 00:47:53,331 --> 00:47:56,751 Todos decidieron dejar al niño. 674 00:47:56,793 --> 00:47:58,211 Menos tú. 675 00:47:59,212 --> 00:48:01,881 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 676 00:48:02,966 --> 00:48:03,967 Eso funcionará. 677 00:48:04,009 --> 00:48:05,719 Actualizaré todo. 678 00:48:06,219 --> 00:48:09,222 Bastante segura, teniendo en cuenta que no lo conoces. 679 00:48:14,102 --> 00:48:16,563 Creo que ambos buscamos lo mismo. 680 00:48:17,355 --> 00:48:21,568 GANARSE UN LUGAR AL CUAL ÉL PERTENEZCA 681 00:48:29,367 --> 00:48:32,495 CONSTRUIR UN LUGAR AL CUAL ELLA PERTENEZCA 682 00:48:42,213 --> 00:48:44,924 Gracias por recibirme. Necesitaba tu consejo. 683 00:48:45,592 --> 00:48:47,552 ¿Cómo va ese pequeño... 684 00:48:47,927 --> 00:48:50,430 problema dentro de tu casa? 685 00:48:51,931 --> 00:48:53,099 Ya fue respondido. 686 00:48:54,184 --> 00:48:55,894 A su entera satisfacción. 687 00:48:55,935 --> 00:48:57,771 Pero no a la tuya. 688 00:48:59,272 --> 00:49:01,900 Creo que existe un riesgo 689 00:49:01,941 --> 00:49:04,444 de que no lo tomen en serio. 690 00:49:06,279 --> 00:49:10,617 Es un desafío que enfrentamos en esta vida en algún momento. 691 00:49:11,493 --> 00:49:14,496 Mi primer mentor en el MI-6 solía decir: 692 00:49:14,537 --> 00:49:17,040 "A veces, el mayor servicio que puedes brindarles 693 00:49:17,082 --> 00:49:19,876 a tus superiores es asumir que son falibles". 694 00:49:21,628 --> 00:49:23,672 Descubre quién comparte tu preocupación. 695 00:49:24,297 --> 00:49:27,967 Es tu deber hacer las preguntas más difíciles. 696 00:49:30,053 --> 00:49:31,429 Continuará. 697 00:49:33,390 --> 00:49:35,767 ¡La comida fue un triunfo, viejo amigo! 698 00:49:35,809 --> 00:49:37,394 Eres muy amable, Henry. 699 00:49:37,435 --> 00:49:41,106 Este joven es el sobrino del que tanto te he hablado. 700 00:49:41,898 --> 00:49:45,276 Y este es el hombre que una vez me salvó la vida. 701 00:49:45,318 --> 00:49:48,071 Ah... Me gusta conocer a compañeros. 702 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Igualmente. 703 00:49:49,155 --> 00:49:50,615 ¡Ven, bebe con nosotros! 704 00:49:50,657 --> 00:49:51,700 Si tú lo pides. 705 00:49:52,283 --> 00:49:54,119 Contemos historias de guerra. 706 00:49:54,160 --> 00:49:55,412 De acuerdo. 707 00:49:55,453 --> 00:49:57,414 Oh, déjame quitar eso. 708 00:50:04,087 --> 00:50:07,966 [♪] 49750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.