Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:07,799
¡Ayúdame por favor!
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,217
No puedo. Hay espacio para uno.
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,511
¡No, soy estadounidense,
por favor!
4
00:00:11,553 --> 00:00:12,595
No puedo dejarlo.
5
00:00:12,637 --> 00:00:15,348
¡No, me matarán, por favor!
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,017
ANTERIORMENTE EN
LA PRUEBA COPENHAGUE
7
00:00:17,058 --> 00:00:20,478
Fue analista de inteligencia en
El Orfanato dos años, ¿correcto?
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,980
Así es.
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,357
Vi algo en su expediente
sobre un ataque de pánico
10
00:00:24,399 --> 00:00:25,275
[jadea]
11
00:00:25,316 --> 00:00:26,609
¿Fue una sola vez?
12
00:00:27,068 --> 00:00:29,988
Si. No volvió a pasar.
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,197
La casa invita.
14
00:00:31,239 --> 00:00:32,323
Alexander.
15
00:00:32,365 --> 00:00:33,116
Michelle.
16
00:00:33,158 --> 00:00:34,242
¡No me dejes!
17
00:00:35,577 --> 00:00:38,204
Oye, una pregunta rara:
¿Te gusta viajar?
18
00:00:38,747 --> 00:00:41,666
Arriba iniciará una revisión
de todo el personal aquí sala.
19
00:00:41,708 --> 00:00:44,044
La cadena de inteligencia
fue vulnerada.
20
00:00:44,085 --> 00:00:46,004
Alguien se ha vendido.
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,839
Esa es una señal de wifi
22
00:00:47,881 --> 00:00:51,051
que transmite todo
lo que ves y oyes.
23
00:00:51,092 --> 00:00:53,219
Tú eres el topo, Alexander.
24
00:00:53,261 --> 00:00:56,723
Si creen que no descubrieron
el hackeo, podemos usarlo.
25
00:00:56,765 --> 00:00:59,851
Necesitamos hallar a quien
nos esté mirando y destruirlo.
26
00:00:59,893 --> 00:01:00,727
¿Aceptas?
27
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
[voz en radio militar]
28
00:01:19,788 --> 00:01:21,247
Bien, estamos listos. Prepárate.
29
00:01:21,289 --> 00:01:23,958
TRES AÑOS ATRÁS
30
00:01:25,543 --> 00:01:27,212
¿Quién es este tipo?
31
00:01:27,253 --> 00:01:29,506
Dios, ¿eres nueva?
No preguntes eso.
32
00:01:29,547 --> 00:01:32,008
Me ayuda a hacer mejor
mi trabajo.
33
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
No necesitas saber nada de él.
34
00:01:33,593 --> 00:01:36,680
Solo debes lucir indefensa
y súper agradecida.
35
00:01:36,721 --> 00:01:39,391
¿Crees poder con eso
o debo ir por alguien más?
36
00:01:40,934 --> 00:01:42,060
No es mi primera vez.
37
00:01:42,102 --> 00:01:44,396
[risa] Apuesto que no.
38
00:01:44,437 --> 00:01:46,731
[suenan alarma y ametralladoras]
39
00:01:46,773 --> 00:01:47,982
Oye...
40
00:01:50,151 --> 00:01:52,153
Tiene que parecer real,
Juilliard.
41
00:01:54,656 --> 00:01:56,324
[gemido]
42
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
[gritos de soldados de fondo]
43
00:02:07,502 --> 00:02:09,004
[susurra] Ayúdame.
44
00:02:09,754 --> 00:02:11,506
Por favor, ayúdame.
45
00:02:49,794 --> 00:02:53,298
LA PRUEBA COPENHAGUE
46
00:03:02,390 --> 00:03:05,018
Esto le dieron los chinos
a la policía secreta norcoreana.
47
00:03:05,060 --> 00:03:07,020
UN MES ATRÁS
48
00:03:07,062 --> 00:03:09,647
Es probable que así conocieran
la identidad de los agentes.
49
00:03:11,316 --> 00:03:14,027
Esa pantalla de computadora
es de los nuestros.
50
00:03:14,903 --> 00:03:17,739
Un analista de inteligencia
llamado Alexander Hale.
51
00:03:21,076 --> 00:03:23,119
¿Quién más vio esto?
52
00:03:23,161 --> 00:03:24,996
¿Cómo tomaron una foto
de la pantalla?
53
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
No usaron una cámara.
54
00:03:27,707 --> 00:03:30,543
Es la sombra de una nariz.
55
00:03:30,585 --> 00:03:34,255
[música de suspenso]
56
00:03:38,051 --> 00:03:41,262
Tenías razón. La filtración
provino desde adentro.
57
00:03:43,348 --> 00:03:46,559
No disfruto de tener
siempre razón, ¿sabes?
58
00:03:46,601 --> 00:03:47,894
Lo he notado.
59
00:03:48,603 --> 00:03:51,314
No sabemos cuánto tiempo
estuvimos expuestos.
60
00:03:51,898 --> 00:03:54,442
Habrá que usarlo, obviamente.
61
00:04:07,455 --> 00:04:10,375
Cuarenta y cinco años
sin una grieta.
62
00:04:12,377 --> 00:04:14,462
Es bueno ya no temer eso.
63
00:04:17,924 --> 00:04:18,883
Peter,
64
00:04:19,801 --> 00:04:23,596
seguro alguien intentó
advertir que esto podría pasar.
65
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
Y no lo escuchamos.
66
00:04:25,306 --> 00:04:27,308
Recluta a esa persona.
67
00:04:33,815 --> 00:04:36,317
[pasos de fondo]
68
00:04:53,501 --> 00:04:55,003
¿Cómo está el salmón?
69
00:04:56,921 --> 00:04:58,173
Está muy bueno.
70
00:05:00,258 --> 00:05:01,468
¿Sabes quién soy?
71
00:05:03,595 --> 00:05:04,512
Entonces dímelo.
72
00:05:06,598 --> 00:05:08,350
¿Te digo quién eres?
73
00:05:10,018 --> 00:05:11,353
Eres el director Moira.
74
00:05:13,855 --> 00:05:14,981
¿Y...?
75
00:05:17,192 --> 00:05:18,360
Lo siento.
76
00:05:20,278 --> 00:05:22,655
Eres Samantha Parker,
analista predictiva.
77
00:05:22,697 --> 00:05:25,075
Llevas con nosotros
casi un año y medio.
78
00:05:25,116 --> 00:05:27,577
Antes de eso, trabajaste
para el grupo Cobble Hill
79
00:05:27,619 --> 00:05:29,329
tras dejar la Escuela de Teatro
de Yale
80
00:05:29,371 --> 00:05:30,830
porque no sabías qué escribir.
81
00:05:30,872 --> 00:05:33,500
Es un negocio difícil el teatro.
82
00:05:33,541 --> 00:05:37,420
Crees tener 29 años, pero tus
padres te mintieron tu edad.
83
00:05:37,712 --> 00:05:41,257
Escribías para nosotros, pero
tus historias para los agentes
84
00:05:41,299 --> 00:05:45,762
se consideraban muy complicadas
y demasiado originales.
85
00:05:45,804 --> 00:05:48,640
Pediste que te transfirieran
al grupo de análisis predictivo
86
00:05:48,682 --> 00:05:50,850
para imaginar
amenazas potenciales,
87
00:05:50,892 --> 00:05:53,937
donde, hasta ahora, todo
lo que predijiste se descartó.
88
00:05:53,978 --> 00:05:58,316
Y a veces, te obsesionas tanto
con los árboles
89
00:05:58,900 --> 00:06:00,735
que te pierdes el bosque.
90
00:06:03,863 --> 00:06:04,989
Ahora...
91
00:06:06,366 --> 00:06:07,826
¿Quién soy yo?
92
00:06:15,750 --> 00:06:18,128
Es el Director de Operaciones.
93
00:06:18,920 --> 00:06:22,340
Comparte el mando con
el Director de Inteligencia,
94
00:06:22,382 --> 00:06:24,843
pero todos le temen más.
95
00:06:25,760 --> 00:06:29,055
Se rumorea que llegó trabajando
con agentes en el terreno,
96
00:06:29,097 --> 00:06:32,142
así que desconfía de la
inteligencia que no usa agentes.
97
00:06:32,183 --> 00:06:34,978
Es muy competitivo, así que
debe tener hermanos.
98
00:06:35,353 --> 00:06:36,438
Debe ser el mayor.
99
00:06:41,735 --> 00:06:43,695
¿Y cuál es mi debilidad?
100
00:06:51,536 --> 00:06:54,205
Estuve en una reunión
con usted hace cinco meses.
101
00:06:55,123 --> 00:06:56,624
Y parecía...
102
00:07:00,128 --> 00:07:02,255
Odia no tomar decisiones.
103
00:07:02,297 --> 00:07:05,467
Prefiere tomar una, aunque sea
incorrecta. Es impaciente...
104
00:07:08,094 --> 00:07:09,429
señor.
105
00:07:09,971 --> 00:07:11,639
Y el salmón aquí es horrible.
106
00:07:13,475 --> 00:07:15,226
Escribiste un memo
107
00:07:15,268 --> 00:07:18,104
advirtiendo sobre la necesidad
de protegernos
108
00:07:18,146 --> 00:07:22,067
del hackeo de nuestros cerebros.
Es ridículo.
109
00:07:22,108 --> 00:07:25,612
Debemos preocuparnos por
escenarios probables, ¿cierto?
110
00:07:26,988 --> 00:07:28,490
No, señor.
111
00:07:29,199 --> 00:07:30,825
Mantengo lo que escribí.
112
00:07:34,412 --> 00:07:35,497
Bien.
113
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
Y soy el más joven, por cierto.
114
00:07:42,087 --> 00:07:43,963
¿Era cierto lo de mi edad?
115
00:07:46,466 --> 00:07:48,093
Bienvenida al equipo, Parker.
116
00:08:00,855 --> 00:08:04,484
Para el resto del Orfanato somos
un ejercicio de entrenamiento.
117
00:08:04,526 --> 00:08:06,236
No pueden saber lo que hacemos.
118
00:08:06,277 --> 00:08:09,114
Informamos solo a la directora
del Orfanato, St. George.
119
00:08:09,155 --> 00:08:10,532
[ríe suave]
120
00:08:13,159 --> 00:08:16,955
Espere, ¿ella es real?
Pensé que era algo que...
121
00:08:19,624 --> 00:08:21,501
Te presento al topo:
122
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
Alexander Hale.
123
00:08:24,629 --> 00:08:26,965
Le han hackeado los ojos y oídos
124
00:08:27,007 --> 00:08:30,051
con la tecnología
Cassandra RU-258.
125
00:08:33,304 --> 00:08:35,807
Es posible que no sepa
que lo han hackeado.
126
00:08:35,849 --> 00:08:38,184
Pero, en cualquier caso,
cada momento que transmite
127
00:08:38,226 --> 00:08:42,480
compromete a los agentes
y la organización.
128
00:08:42,522 --> 00:08:45,025
Así que quiero construir
un mundo a su alrededor
129
00:08:45,066 --> 00:08:47,861
y controlar todo lo que oye y ve
130
00:08:47,902 --> 00:08:52,115
sin que él ni quien
lo esté viendo...
131
00:08:52,157 --> 00:08:54,034
se enteren de que lo sabemos.
132
00:08:54,909 --> 00:08:56,369
Dejarán el hackeo activo.
133
00:08:56,411 --> 00:08:57,620
Sí.
134
00:08:58,747 --> 00:09:00,707
No sabemos nada
de quién hizo esto,
135
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
pero sabemos una cosa
que ellos no:
136
00:09:02,917 --> 00:09:05,420
que sabemos del hackeo.
Así los atraparemos.
137
00:09:08,048 --> 00:09:10,342
Necesito gente
con ideas innovadoras.
138
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
Lo viste venir
cuando nadie más lo hizo,
139
00:09:13,511 --> 00:09:16,264
y ahora necesito
que te anticipes al enemigo.
140
00:09:17,182 --> 00:09:18,683
Necesito una historia
141
00:09:18,725 --> 00:09:21,311
que ocurra ante los ojos
y oídos de Hale
142
00:09:21,353 --> 00:09:24,022
y explique por qué lo llevamos
a nuestro nuevo mundo.
143
00:09:24,064 --> 00:09:26,232
Y sobre todo,
144
00:09:26,274 --> 00:09:28,401
debo saber qué hará Hale ahora.
145
00:09:28,443 --> 00:09:29,778
Debes predecirlo.
146
00:09:30,904 --> 00:09:33,531
Es lo más desconocido
de todo esto.
147
00:09:33,573 --> 00:09:36,576
Estúdialo, descubre
qué lo motiva.
148
00:09:38,203 --> 00:09:42,123
Algo simple, nada complicado.
Dilo en siete palabras o menos.
149
00:09:44,125 --> 00:09:45,627
Y sabremos cómo usarlo.
150
00:09:53,968 --> 00:09:56,846
Alexander: Hablábamos mandarín
si estábamos solos en casa.
151
00:09:57,472 --> 00:09:59,182
A menos que papá
se enojara conmigo.
152
00:09:59,224 --> 00:10:01,518
Si estaba en problemas,
hablaba hakka.
153
00:10:01,559 --> 00:10:03,853
Pero si había invitados en
casa,
154
00:10:03,895 --> 00:10:07,482
en público, o incluso por
teléfono, siempre era inglés.
155
00:10:08,358 --> 00:10:10,777
Mis padres se cuidaban
de no llamar la atención.
156
00:10:11,528 --> 00:10:14,030
Entrevistadora: ¿Por qué crees
que te criaron así?
157
00:10:14,406 --> 00:10:17,742
Porque debían trabajar más duro
que todos para encajar.
158
00:10:18,410 --> 00:10:20,370
¿Y cómo te hizo sentir eso?
159
00:10:21,579 --> 00:10:22,872
No lo sé.
160
00:10:24,749 --> 00:10:25,625
Nadie nos pidió venir.
161
00:10:26,418 --> 00:10:28,378
¿Cuánto estuviste
en las Fuerzas Especiales?
162
00:10:28,420 --> 00:10:29,879
Un par de años.
163
00:10:29,921 --> 00:10:31,715
¿Y por qué te sacaron del
campo?
164
00:10:31,756 --> 00:10:34,843
No lo sé. Un día me asignaron
un trabajo de oficina.
165
00:10:35,552 --> 00:10:36,845
¿Por qué querías ser espía?
166
00:10:36,886 --> 00:10:39,055
Hablo mandarín
y cantonés con fluidez
167
00:10:39,097 --> 00:10:42,559
[Parker repite encima] Supongo
que pensé que podría ser útil.
168
00:10:42,600 --> 00:10:44,102
¿Por qué quieres ir Arriba?
169
00:10:45,353 --> 00:10:46,938
Solicité la Operación Poseidón.
170
00:10:47,856 --> 00:10:49,566
Y se maneja Arriba.
171
00:10:49,607 --> 00:10:51,943
Es mentira. Prueba de nuevo.
172
00:10:52,777 --> 00:10:55,030
Quiero trabajar en el campo.
173
00:10:55,613 --> 00:10:57,532
Siento que es donde sería
más útil.
174
00:10:58,116 --> 00:11:01,202
Y no puedes trabajar en el
campo si no trabajas Arriba.
175
00:11:01,244 --> 00:11:03,413
Lo voy a preguntar de nuevo.
176
00:11:03,455 --> 00:11:05,540
¿Por qué quieres ser espía?
177
00:11:07,751 --> 00:11:10,295
Porque solo las personas
en las que confiamos
178
00:11:10,754 --> 00:11:11,921
pueden ser espías.
179
00:11:18,136 --> 00:11:19,763
Necesitamos infiltrarnos
en su vida.
180
00:11:19,804 --> 00:11:22,432
Alguien con experiencia
en el tema.
181
00:11:22,474 --> 00:11:25,018
Que pueda manejarse sola,
182
00:11:25,060 --> 00:11:28,188
con experiencia en combate
por si debe luchar por su vida
183
00:11:28,563 --> 00:11:30,565
o eliminarlo.
184
00:11:33,943 --> 00:11:35,445
Si eres la elegida,
185
00:11:35,487 --> 00:11:39,032
la misión limitará tus trabajos
en el futuro.
186
00:11:39,074 --> 00:11:40,909
Tu cara se volverá conocida.
187
00:11:40,950 --> 00:11:42,744
Porque estaría frente a cámara.
188
00:11:42,786 --> 00:11:44,579
Y no sabemos quién está mirando.
189
00:11:45,413 --> 00:11:47,749
Quedaría al descubierto.
190
00:11:47,791 --> 00:11:49,751
Para nuestros propósitos, sí.
191
00:11:49,793 --> 00:11:52,003
Cuando termines, se acabó.
192
00:11:56,091 --> 00:11:57,467
¿Puedes vivir con eso?
193
00:12:00,512 --> 00:12:01,971
Sí, señor.
194
00:12:02,806 --> 00:12:04,015
¿Quién soy?
195
00:12:07,018 --> 00:12:10,397
Ah, eres Michelle.
Eres camarera.
196
00:12:10,438 --> 00:12:13,733
De clase media-baja,
pero trabajas para...
197
00:12:13,775 --> 00:12:14,984
Me encargaré del resto.
198
00:12:15,026 --> 00:12:15,985
Oh.
199
00:12:16,861 --> 00:12:19,030
[ríe] ¡Dios mío!
200
00:12:20,115 --> 00:12:22,075
Eres gracioso.
201
00:12:22,117 --> 00:12:23,493
La casa invita.
202
00:12:23,535 --> 00:12:25,453
Me recuerdas mucho a mi papá...
203
00:12:25,495 --> 00:12:27,038
No, está mal.
204
00:12:28,206 --> 00:12:29,666
Perdón, es que...
205
00:12:29,708 --> 00:12:30,959
Bueno...
206
00:12:31,376 --> 00:12:33,670
No va a responder a eso.
207
00:12:33,712 --> 00:12:36,339
¿La chica risueña en apuros?
208
00:12:36,381 --> 00:12:38,299
Responde a los desafíos.
209
00:12:39,050 --> 00:12:40,844
Lo estás desafiando.
210
00:12:40,885 --> 00:12:44,973
Le dices: "Esta es la persona
con la que quiero estar.
211
00:12:45,015 --> 00:12:47,058
Sé el hombre que puedes ser".
212
00:12:50,854 --> 00:12:52,397
Es curioso.
213
00:12:53,356 --> 00:12:55,233
Mi padre trabajaba en homicidios
214
00:12:56,735 --> 00:12:58,695
y era...
215
00:12:58,737 --> 00:13:01,239
bueno, muy obsesivo.
216
00:13:02,365 --> 00:13:05,035
Tenía la tasa de resolución
más alta de la estación.
217
00:13:05,076 --> 00:13:06,244
Era el mejor.
218
00:13:07,203 --> 00:13:10,790
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
219
00:13:10,832 --> 00:13:13,043
Pero no lo entendieron.
220
00:13:13,668 --> 00:13:15,879
No, él no competía con ellos.
221
00:13:15,920 --> 00:13:17,172
Exacto.
222
00:13:17,589 --> 00:13:20,383
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
223
00:13:20,425 --> 00:13:23,386
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
224
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
225
00:13:26,890 --> 00:13:29,100
Hay una contaminación cruzada.
226
00:13:30,602 --> 00:13:34,064
Hallé resultados no redactados
de una Prueba Copenhague.
227
00:13:34,105 --> 00:13:35,732
Miren la fecha.
228
00:13:37,942 --> 00:13:40,737
La CIA la usó
en la prueba de él.
229
00:13:40,779 --> 00:13:42,822
¿Por qué no lo dijo?
230
00:13:42,864 --> 00:13:46,659
Ella interactuó con él hace
tres años durante 60 segundos.
231
00:13:46,701 --> 00:13:48,661
Puede que no se reconozcan.
232
00:13:49,120 --> 00:13:51,122
O puede que no siga así.
233
00:13:52,624 --> 00:13:55,794
No podemos cambiar aún, sería
muy repentino. Hay que esperar.
234
00:13:57,087 --> 00:14:01,091
¿Cómo dos agencias la eligieron
para operar al mismo sujeto?
235
00:14:01,132 --> 00:14:03,760
Ambos hicimos nuestro trabajo.
236
00:14:05,595 --> 00:14:07,222
Ella es su tipo.
237
00:14:09,474 --> 00:14:10,975
El truco está en...
238
00:14:11,393 --> 00:14:14,396
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
239
00:14:16,773 --> 00:14:17,982
Sí.
240
00:14:19,275 --> 00:14:22,946
Vaya, eres muy buena
en tu trabajo.
241
00:14:22,987 --> 00:14:26,074
Lo sé. Ahora vete.
Disfruta de la vida.
242
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
Sal de aquí.
243
00:14:37,335 --> 00:14:39,170
¿Pasa algo?
244
00:14:40,296 --> 00:14:42,090
Oye, una pregunta rara:
245
00:14:42,966 --> 00:14:44,175
¿Te gusta viajar?
246
00:14:47,262 --> 00:14:48,847
¿Crees que lo sabe?
247
00:14:50,432 --> 00:14:54,019
Si lo supiera, ¿qué haría ahora?
248
00:14:57,856 --> 00:14:59,816
¿Por qué no estás corriendo?
249
00:14:59,858 --> 00:15:01,443
¿Por qué no estás corriendo?
250
00:15:01,860 --> 00:15:03,778
¿Por qué no estás corriendo?
251
00:15:04,988 --> 00:15:06,573
Sé que me observan,
252
00:15:06,781 --> 00:15:10,618
mintieron sobre eso, así que no
confían en mí, entonces...
253
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
Cuando sabes que no confían,
254
00:15:27,469 --> 00:15:29,220
¿qué es lo que haces?
255
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
¿Va a la planta baja?
256
00:15:35,143 --> 00:15:36,353
Sí, señor.
257
00:15:36,728 --> 00:15:37,771
Remy, ¿estás ahí?
258
00:15:37,812 --> 00:15:38,938
Estoy en posición.
259
00:15:39,564 --> 00:15:42,942
Porque debían trabajar más duro
que todos para encajar.
260
00:15:42,984 --> 00:15:44,527
Intercéptalo, por favor.
261
00:15:44,569 --> 00:15:45,904
Comprendido.
262
00:15:46,863 --> 00:15:49,324
Hablo mandarín y cantonés
con fluidez.
263
00:15:49,366 --> 00:15:51,242
Pensé que eso sería útil.
264
00:15:54,662 --> 00:15:57,040
Porque solo las personas
en las que confiamos
265
00:15:57,582 --> 00:15:58,541
pueden ser espías.
266
00:15:59,376 --> 00:16:00,502
¡Todos, esperen!
267
00:16:02,712 --> 00:16:03,588
Volverá.
268
00:16:04,005 --> 00:16:05,715
Quiere que confíen en él.
269
00:16:06,883 --> 00:16:07,884
Espera.
270
00:16:07,926 --> 00:16:12,097
[música de tensión]
271
00:16:14,933 --> 00:16:17,727
[suspiro de alivio]
272
00:16:19,062 --> 00:16:21,439
Entonces, última pregunta...
273
00:16:24,943 --> 00:16:26,194
¿Aceptas?
274
00:16:33,451 --> 00:16:34,744
¿Qué están diciendo?
275
00:16:34,786 --> 00:16:37,122
Los términos
de su participación.
276
00:16:41,126 --> 00:16:43,294
Hola. Samantha Parker.
277
00:16:43,878 --> 00:16:45,088
Patricia.
278
00:16:45,130 --> 00:16:46,965
¿Y tú qué haces, Patricia?
279
00:16:59,811 --> 00:17:01,104
[suspiro]
280
00:17:01,146 --> 00:17:02,897
[puerta se abre]
281
00:17:11,156 --> 00:17:14,743
Prepara a Ellie. Diremos que
la reunión despejó las dudas.
282
00:17:17,162 --> 00:17:19,289
Le salvaste la vida hoy.
283
00:17:20,790 --> 00:17:24,753
Ahora debe ayudarnos a
descubrir cómo pasó todo esto.
284
00:18:02,832 --> 00:18:04,376
[suspira]
285
00:18:13,551 --> 00:18:16,012
[zumbido de interferencia]
286
00:18:16,054 --> 00:18:18,390
Voz en parlante:
Llegando a la calle Kohl.
287
00:18:18,431 --> 00:18:20,433
Las puertas se abren
a la derecha.
288
00:18:26,940 --> 00:18:29,734
SIN SERVICIO
289
00:18:31,945 --> 00:18:35,699
Por su seguridad, permanezca
detrás de la línea amarilla.
290
00:18:35,740 --> 00:18:39,077
Permita que los pasajeros bajen
antes de subir al tren.
291
00:18:52,882 --> 00:18:54,968
[música de suspenso]
292
00:19:27,000 --> 00:19:30,170
Tiene algún tipo de residuo
de nanocito metálico adentro.
293
00:19:31,838 --> 00:19:32,839
¿Qué es esto?
294
00:19:34,924 --> 00:19:37,093
Es un ansiolítico.
295
00:19:37,844 --> 00:19:39,346
Para ataques de pánico.
296
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
No quería que afectara
mis posibilidades de entrar.
297
00:19:46,478 --> 00:19:48,355
¿Cuándo empezaron los ataques?
298
00:19:49,522 --> 00:19:52,484
Hace tres años, una operación
en Bielorrusia salió mal.
299
00:19:52,525 --> 00:19:55,487
Y creí que había dejado morir
a alguien.
300
00:19:55,862 --> 00:19:58,615
Luego, en momentos
impredecibles...
301
00:19:59,324 --> 00:20:00,992
sentí que volvía a estar allí.
302
00:20:01,034 --> 00:20:02,494
La Prueba Copenhague.
303
00:20:02,535 --> 00:20:04,704
Sí, ahora sé
que ni siquiera es real.
304
00:20:07,665 --> 00:20:09,292
¿Qué tan frecuentes
son los ataques?
305
00:20:11,211 --> 00:20:13,046
Hace tiempo que no tengo uno.
306
00:20:16,716 --> 00:20:18,510
¿Cuánto hace que tomas
las pastillas?
307
00:20:18,551 --> 00:20:19,844
Unos ocho meses.
308
00:20:19,886 --> 00:20:22,013
Pero las jaquecas empezaron
hace cuatro.
309
00:20:22,055 --> 00:20:24,849
Debe ser cuando empezó
a transmitir.
310
00:20:24,891 --> 00:20:27,102
Eso nos da una cronología.
311
00:20:27,143 --> 00:20:28,812
¿Cómo consigues las pastillas?
312
00:20:31,731 --> 00:20:33,066
[suspira]
313
00:20:38,029 --> 00:20:40,532
Tu vida entera
es la misión ahora, ¿recuerdas?
314
00:20:40,573 --> 00:20:42,534
No hay parte de ti
que yo no conozca.
315
00:20:45,745 --> 00:20:47,080
Todo está en juego.
316
00:20:50,667 --> 00:20:53,003
Rachel Kasperian.
Mi ex prometida.
317
00:20:53,753 --> 00:20:57,007
Es médica, pero no sé de donde
provienen las pastillas.
318
00:20:57,716 --> 00:21:00,093
Dudo que ella sepa
lo que tienen.
319
00:21:04,055 --> 00:21:05,515
Te conseguiremos
pastillas nuevas.
320
00:21:05,557 --> 00:21:07,934
Puede que tarden
en hacer efecto.
321
00:21:07,976 --> 00:21:09,602
Nos ocuparemos desde ahora.
322
00:21:09,644 --> 00:21:12,105
Bueno, entonces ¿qué hago?
323
00:21:13,189 --> 00:21:14,274
Nada.
324
00:21:14,774 --> 00:21:17,068
Si investigarán a Rachel,
tendrán que usarme.
325
00:21:17,110 --> 00:21:19,195
Ven todo lo que ves, Alexander.
326
00:21:19,738 --> 00:21:22,532
Si la miras, se preguntarán
por qué la miras.
327
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
Se preguntarán si lo sabes.
328
00:21:25,744 --> 00:21:28,496
SI, no está involucrada
y de pronto vuelves a su vida,
329
00:21:28,538 --> 00:21:32,459
podría animarlos a eliminar
cabos sueltos.
330
00:21:35,086 --> 00:21:36,129
¿Quieres protegerla?
331
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
Demuéstrales
que no piensas en ella.
332
00:21:43,470 --> 00:21:46,765
Convéncelos de que no hay nada
que te preocupe.
333
00:21:46,806 --> 00:21:48,308
¿Cómo fue la reunión segura?
334
00:21:48,683 --> 00:21:50,602
Sí, fascinante.
335
00:21:50,643 --> 00:21:53,355
¿Debería estar celosa por
los secretos que no escucho
336
00:21:53,396 --> 00:21:56,316
o agradecida?
Debería agradecer, ¿no?
337
00:21:57,317 --> 00:21:58,902
-Celosa.
-¡Oh!
338
00:21:58,943 --> 00:22:01,237
-Definitivamente celosa.
-Lo sabía.
339
00:22:04,908 --> 00:22:06,701
Piensa como el enemigo
por un momento.
340
00:22:07,160 --> 00:22:09,037
¿Qué crees que harán ahora?
341
00:22:09,496 --> 00:22:11,331
¿Para qué debemos prepararnos?
342
00:22:13,458 --> 00:22:15,001
Bueno,
343
00:22:15,251 --> 00:22:18,672
la historia que contamos es que
ya no está bajo investigación.
344
00:22:18,922 --> 00:22:21,007
Lo aceptaron
en el círculo íntimo.
345
00:22:21,675 --> 00:22:24,302
Deben comprobar si es cierto
y no sabemos del hackeo.
346
00:22:24,344 --> 00:22:26,137
¿Y si no creyeron la historia?
347
00:22:26,179 --> 00:22:28,056
Tendrán que destruir
la evidencia.
348
00:22:28,098 --> 00:22:29,683
¿Y qué harán?
349
00:22:31,184 --> 00:22:32,686
Enviarán a alguien.
350
00:22:33,269 --> 00:22:35,438
Deben comprobar su señal.
351
00:22:35,480 --> 00:22:37,732
Verificar que no hayamos
duplicado la señal o...
352
00:22:38,358 --> 00:22:40,944
insertado un código de rastreo.
353
00:22:41,361 --> 00:22:44,614
Si parece estar limpio, reanudan
la operación, y si no...
354
00:22:46,783 --> 00:22:48,034
lo matarán.
355
00:22:48,702 --> 00:22:50,995
Es la oportunidad de ver
quién aparece.
356
00:22:52,205 --> 00:22:55,333
Pero no pueden saber que lo
vigilamos. Debemos estar lejos,
357
00:22:55,375 --> 00:22:57,085
pero poder salvarlo
si hace falta.
358
00:22:57,669 --> 00:22:58,962
¿Cómo haremos eso?
359
00:23:00,296 --> 00:23:01,381
Esperaba que me lo dijeras.
360
00:23:03,299 --> 00:23:05,969
Piensa un escenario para eso,
algo que podamos controlar.
361
00:23:06,011 --> 00:23:08,346
Sigue la historia
del nuevo comienzo
362
00:23:08,388 --> 00:23:09,848
y que ya no duda.
363
00:23:12,475 --> 00:23:14,978
Me mintió sobre
los ataques de pánico.
364
00:23:15,020 --> 00:23:18,231
Porque aún no confía y necesito
que confíe ciegamente.
365
00:23:20,233 --> 00:23:22,277
Para lograr su confianza,
366
00:23:22,318 --> 00:23:24,404
hay que saber qué lo motiva.
367
00:23:26,990 --> 00:23:28,908
¿Ya lo has resumido
en siete palabras?
368
00:23:42,839 --> 00:23:45,717
Espera...
¿Por dónde es la salida?
369
00:23:46,259 --> 00:23:47,719
Moira: ¿No prestaste atención?
370
00:23:47,761 --> 00:23:48,595
[suspira]
371
00:23:51,890 --> 00:23:53,433
[celular vibra]
372
00:24:08,406 --> 00:24:12,369
VICTOR: ¿SIGUE TODO BIEN
EN TU TRABAJO?
373
00:24:15,914 --> 00:24:17,457
DE LO MEJOR
374
00:24:21,044 --> 00:24:23,797
ASEGÚRATE DE MANTENERTE
DENTRO DE LOS LÍMITES
375
00:24:32,138 --> 00:24:34,933
[música de suspenso]
376
00:25:07,298 --> 00:25:09,467
¡Por favor, ayúdame
a salir de aquí!
377
00:25:12,303 --> 00:25:14,305
Puedes contarme cualquier cosa.
378
00:25:16,433 --> 00:25:18,184
[jadea]
379
00:25:18,226 --> 00:25:20,687
No quiero que tengamos secretos.
380
00:25:29,195 --> 00:25:30,697
[suspira]
381
00:25:33,116 --> 00:25:34,534
¿Qué está haciendo?
382
00:25:37,203 --> 00:25:41,499
Intenta no parecer distraído
y cuestionándose toda su vida.
383
00:25:44,794 --> 00:25:46,004
Ellie,
384
00:25:47,339 --> 00:25:48,715
¿qué tal eres robando carteras?
385
00:25:55,221 --> 00:25:57,807
Alexander. ¡Oye!
386
00:25:58,892 --> 00:26:02,562
Creo que se te cayó esto.
Estaba en la cocina.
387
00:26:03,730 --> 00:26:05,398
Sé que el protocolo
es registrarlo,
388
00:26:05,982 --> 00:26:07,359
pero parece personal.
389
00:26:07,400 --> 00:26:08,693
Sí, gracias.
390
00:26:08,735 --> 00:26:11,654
¿Es... personal?
391
00:26:14,240 --> 00:26:15,450
Un poco.
392
00:26:16,242 --> 00:26:17,827
¿Te gusta esta Michelle?
393
00:26:17,869 --> 00:26:19,537
[ríe] Eh...
394
00:26:19,579 --> 00:26:22,874
Sí. Pero no estoy seguro
de si le gusto.
395
00:26:22,916 --> 00:26:25,001
Puedes averiguarlo.
396
00:26:26,252 --> 00:26:27,587
Escríbele.
397
00:26:30,215 --> 00:26:31,257
No esperes tanto.
398
00:26:32,717 --> 00:26:33,593
Sí.
399
00:26:50,568 --> 00:26:53,405
RESPONDER COMO: MICHELLE
Hola. Soy Alexander.
400
00:26:56,533 --> 00:26:57,784
HOLA...
401
00:27:06,459 --> 00:27:08,586
PRUÉBALO.
402
00:27:13,258 --> 00:27:14,801
¿QUÉ ACEPTARÍAS COMO EVIDENCIA?
403
00:27:22,142 --> 00:27:24,644
DESCRIBE MI ROPA
LA ÚLTIMA VEZ QUE ME VISTE.
404
00:27:31,401 --> 00:27:34,487
COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE
Y ARETES PLATEADOS
405
00:27:38,158 --> 00:27:39,826
PASASTE LA PRIMERA PRUEBA
406
00:27:43,580 --> 00:27:45,915
ESPERO ANSIOSO LA PRÓXIMA
407
00:27:46,499 --> 00:27:49,169
Sí, debo pensar esa parte.
408
00:27:56,343 --> 00:27:58,845
Alexander: Quiero ser un
operativo de campo Arriba.
409
00:27:58,887 --> 00:28:02,015
Mujer: Arriba vigila las demás
organizaciones clandestinas
410
00:28:02,057 --> 00:28:03,641
y los asuntos internos.
411
00:28:03,683 --> 00:28:06,394
A algunos les molesta
ese tipo de trabajo.
412
00:28:06,811 --> 00:28:08,063
¿A ti?
413
00:28:09,189 --> 00:28:12,400
Solo quiero saber que lo que
hago por mi país importa.
414
00:28:16,988 --> 00:28:19,699
Solo quiero saber que lo que
hago por mi país importa.
415
00:28:53,400 --> 00:28:55,527
SIN SERVICIO
416
00:28:58,196 --> 00:29:01,366
[exhala con cada flexión]
417
00:29:01,408 --> 00:29:03,076
[celular vibra]
418
00:29:10,625 --> 00:29:15,171
TU PRÓXIMA PRUEBA DEBE SER
EN PERSONA, ¿NO CREES?
419
00:29:15,213 --> 00:29:17,173
SÉ ADONDE PODEMOS IR.
420
00:29:17,632 --> 00:29:20,719
Esta librería en la calle 17.
421
00:29:20,760 --> 00:29:23,346
¿La gente va a librerías
en la primera cita?
422
00:29:23,388 --> 00:29:24,347
Tú sí.
423
00:29:24,389 --> 00:29:25,640
[sonríe]
424
00:29:26,307 --> 00:29:29,602
Entrarás aquí.
425
00:29:29,644 --> 00:29:32,063
Pasa al menos una hora
en la tienda.
426
00:29:34,482 --> 00:29:36,317
Nos estás usando de cebo.
427
00:29:38,653 --> 00:29:41,239
¿Qué te hace pensar que
el enemigo irá a verificarlo?
428
00:29:41,990 --> 00:29:44,701
Les estamos avisando
cuándo y dónde estará.
429
00:29:44,743 --> 00:29:46,578
Y es en un lugar público,
430
00:29:46,619 --> 00:29:48,288
así lo verán
sin llamar la atención.
431
00:29:48,329 --> 00:29:50,623
No querrán desaprovechar eso.
432
00:29:50,665 --> 00:29:54,461
Quienquiera que vaya es
el enlace con quién hizo esto.
433
00:29:54,502 --> 00:29:57,464
Pero no puedes ver ni oír nada
mientras sucede.
434
00:29:57,505 --> 00:29:58,548
¿No haré nada?
435
00:29:58,590 --> 00:30:00,550
Si necesitan comunicarse,
436
00:30:00,592 --> 00:30:03,178
hay una sala en el sótano,
donde la señal se bloquea.
437
00:30:06,097 --> 00:30:09,392
Ese es un plan de respaldo,
si Alexander está en peligro.
438
00:30:09,434 --> 00:30:11,102
Si algo sale mal,
439
00:30:11,144 --> 00:30:14,647
abortamos y te vas de ahí.
Saldrás por aquí. Por atrás.
440
00:30:15,190 --> 00:30:16,316
Una camioneta te recogerá.
441
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Si corro, sabrán que lo sabemos.
442
00:30:19,110 --> 00:30:22,364
No vale la pena perder la vida.
Si puedes salir, sal.
443
00:30:22,947 --> 00:30:25,533
Excepto que
no huirá del peligro.
444
00:30:25,992 --> 00:30:28,370
Seguirá su conciencia
en lugar de una orden.
445
00:30:29,371 --> 00:30:30,705
¿Qué te hace pensar eso?
446
00:30:32,374 --> 00:30:34,417
Porque hace unos tres años,
447
00:30:34,459 --> 00:30:37,545
te dejó en un bosque
para salvarle la vida a un niño.
448
00:30:39,381 --> 00:30:41,716
Lo reconociste, ¿cierto?
449
00:30:44,010 --> 00:30:45,345
¿Sabe quién soy yo?
450
00:30:45,387 --> 00:30:46,846
Ya lo descubrió.
451
00:30:46,888 --> 00:30:49,557
Debiste decirme
que ya te lo habían asignado.
452
00:30:55,647 --> 00:30:57,065
Bien...
453
00:31:00,360 --> 00:31:04,614
No sé cómo era tu relación
con tus otros supervisores,
454
00:31:04,656 --> 00:31:06,533
y sé que soy nueva en esto.
Yo...
455
00:31:07,409 --> 00:31:10,203
me paso el día sentada
escribiendo instrucciones
456
00:31:10,245 --> 00:31:13,415
en esa novela mientras
tú eres la que arriesga su vida.
457
00:31:15,417 --> 00:31:16,918
Pero esto puede funcionar.
458
00:31:17,419 --> 00:31:19,254
Solo debemos confiar en la otra.
459
00:31:22,048 --> 00:31:25,385
Creo que te irá muy bien
en este trabajo.
460
00:31:27,929 --> 00:31:30,181
Todos dicen algo así.
461
00:31:33,935 --> 00:31:38,023
El informe decía que
salvábamos la misión o su vida.
462
00:31:39,190 --> 00:31:40,567
Tú quieres hacer las dos.
463
00:31:41,443 --> 00:31:43,236
Sí.
464
00:31:43,278 --> 00:31:46,781
Debe caminar por la cuerda floja
sin cometer un solo error.
465
00:31:47,532 --> 00:31:49,451
¿Estás segura de que funcionará?
466
00:31:58,251 --> 00:32:00,628
Operador: Boxeador se acerca
desde la esquina.
467
00:32:03,048 --> 00:32:04,716
¿Alguna señal de los invitados?
468
00:32:04,758 --> 00:32:07,135
-El techo luce vacío.
- Despejado.
469
00:32:09,137 --> 00:32:11,139
-[risa] Hola.
-Hola.
470
00:32:11,181 --> 00:32:13,767
¿Qué tal tu turno?
471
00:32:15,060 --> 00:32:16,478
Nada nuevo.
472
00:32:16,811 --> 00:32:18,980
Pero no te pregunté
a qué te dedicas.
473
00:32:19,814 --> 00:32:21,566
Sí, soy, eh...
474
00:32:21,608 --> 00:32:24,986
soy investigador
de archivos nacionales.
475
00:32:26,279 --> 00:32:29,449
Bien... ¿Y qué haces allí?
476
00:32:29,491 --> 00:32:32,410
Sí, básicamente,
cuando hace falta determinar
477
00:32:32,452 --> 00:32:34,746
si una carta o documento
es auténtico,
478
00:32:35,497 --> 00:32:36,956
soy parte de ese equipo.
479
00:32:37,999 --> 00:32:39,668
-Sí.
-Asombroso.
480
00:32:39,834 --> 00:32:41,544
-Entonces, ¿cuántos...?
-¿Y qué...?
481
00:32:41,586 --> 00:32:43,213
-Perdón, no quise...
-No, ¿qué...?
482
00:32:43,254 --> 00:32:44,756
[risas]
483
00:32:44,798 --> 00:32:46,091
Tú primero.
484
00:32:46,132 --> 00:32:48,134
Bien, quería preguntarte
485
00:32:48,176 --> 00:32:50,178
qué hacías además
de trabajar en un bar.
486
00:32:51,846 --> 00:32:53,473
¿"Además"?
487
00:32:53,515 --> 00:32:55,975
Sí, perdón, no es que asuma
que tienes otro trabajo.
488
00:32:56,017 --> 00:32:59,813
Ser barman está bien, es que
a veces tienen otra pasión...
489
00:32:59,854 --> 00:33:02,148
Estoy bromeando. [risas]
490
00:33:02,190 --> 00:33:03,942
De acuerdo.
491
00:33:03,983 --> 00:33:06,194
Voy a la escuela de teología.
492
00:33:06,611 --> 00:33:08,738
-¿Teología? ¿En serio?
-Sí.
493
00:33:08,780 --> 00:33:09,948
Ah...
494
00:33:09,989 --> 00:33:12,367
[risa] Pruébalo.
495
00:33:14,035 --> 00:33:15,036
¿Qué?
496
00:33:15,370 --> 00:33:17,163
- Qué... [risas]
-[suspira]
497
00:33:17,205 --> 00:33:18,206
¿Cómo...?
498
00:33:20,333 --> 00:33:22,127
-¿Qué quieres...?
-Es un mal chiste.
499
00:33:22,168 --> 00:33:24,337
[risas] Oh, no, lo siento. Sí.
500
00:33:24,379 --> 00:33:26,256
-¿ Sí?
-Sí...
501
00:33:26,297 --> 00:33:27,924
Sí.
502
00:33:27,966 --> 00:33:31,052
Es una primera cita, se supone
que sea insoportable de ver.
503
00:33:31,094 --> 00:33:33,054
Pero la próxima, infórmale.
504
00:33:34,222 --> 00:33:37,100
Hombre: Osiris y Boxeador
entran. Nos retiramos.
505
00:33:37,142 --> 00:33:39,227
Remy, ahora es tu turno ahora.
506
00:33:46,651 --> 00:33:47,569
Gracias.
507
00:33:48,862 --> 00:33:51,406
Una vez más al acecho, amigos.
508
00:33:54,868 --> 00:33:56,619
Una más.
509
00:33:56,661 --> 00:33:58,079
Muéstrame el lugar.
510
00:34:02,167 --> 00:34:04,044
Ahora veamos qué sucede.
511
00:34:12,427 --> 00:34:14,137
Sé lo que podemos hacer.
512
00:34:15,180 --> 00:34:18,183
¿Por qué no elegimos
cada uno un libro
513
00:34:18,224 --> 00:34:20,310
que nos haya gustado u odiemos
514
00:34:20,602 --> 00:34:23,313
de esta sección de aquí?
515
00:34:23,355 --> 00:34:25,231
Como un ejercicio
para conocernos.
516
00:34:25,273 --> 00:34:26,232
Claro.
517
00:34:26,274 --> 00:34:27,317
¿De acuerdo?
518
00:34:27,359 --> 00:34:28,276
Sí.
519
00:34:39,954 --> 00:34:46,044
[música de suspenso]
520
00:34:46,753 --> 00:34:48,046
Tenemos compañía.
521
00:35:05,271 --> 00:35:06,773
Remy: Hay dos más.
522
00:35:09,984 --> 00:35:13,988
[música de tensión]
523
00:35:29,462 --> 00:35:30,505
¿Saben que estamos mirando?
524
00:35:32,924 --> 00:35:35,885
Si lo supieran,
no nos lo habrían revelado.
525
00:35:36,678 --> 00:35:39,180
Pero no quieren dejar rastro
de lo que sucederá.
526
00:35:44,310 --> 00:35:45,353
Aquí vienen.
527
00:36:04,205 --> 00:36:05,540
¿Estas listo?
528
00:36:06,374 --> 00:36:07,542
Sí.
529
00:36:10,837 --> 00:36:12,130
[Alexander ríe]
530
00:36:14,799 --> 00:36:15,717
[risa]
531
00:36:15,884 --> 00:36:18,053
¿Es al que ama o al que odias?
532
00:36:18,970 --> 00:36:20,013
Tú primero.
533
00:36:21,139 --> 00:36:22,849
¿Sabes qué?
534
00:36:22,891 --> 00:36:25,977
Fue una mala idea, ¿no?
Para una primera cita.
535
00:36:26,353 --> 00:36:30,857
[Código Morse] No te muevas
536
00:36:33,651 --> 00:36:37,238
Bueno, quizá no hallamos
los libros adecuados.
537
00:36:39,074 --> 00:36:40,575
Pues vamos por ellos.
538
00:37:04,766 --> 00:37:06,017
Tiene algo en la mano.
539
00:37:11,398 --> 00:37:13,274
[música de tensión]
540
00:37:19,280 --> 00:37:20,699
Está allí parado.
541
00:37:21,157 --> 00:37:22,701
[señal digital leve]
542
00:37:29,290 --> 00:37:30,917
Puedo oírlo.
543
00:37:32,794 --> 00:37:33,920
Es un escáner.
544
00:37:36,131 --> 00:37:40,427
Revisa la señal de Alexander
para ver si fue alterada.
545
00:37:40,468 --> 00:37:42,095
Remy, retrocede.
546
00:37:53,815 --> 00:37:54,941
[pitido digital]
547
00:37:57,152 --> 00:37:58,570
Ese es bueno.
548
00:38:04,993 --> 00:38:06,661
Se van.
549
00:38:07,620 --> 00:38:08,872
[suspira]
550
00:38:08,913 --> 00:38:10,582
Bien, Posfiesta,
551
00:38:10,623 --> 00:38:14,210
nuestros amigos se van. Síganlos
a la mayor distancia posible.
552
00:38:14,252 --> 00:38:15,962
Azotea, ¿todo listo para...?
553
00:38:16,004 --> 00:38:18,798
Empleado en parlante: La
librería cerrará en 15 minutos.
554
00:38:18,840 --> 00:38:22,218
[acople digital]
555
00:38:22,260 --> 00:38:24,512
[música de acción]
556
00:38:26,181 --> 00:38:27,974
[gemidos de pelea]
557
00:38:44,199 --> 00:38:47,035
[siguen quejidos de pelea]
558
00:38:52,374 --> 00:38:53,375
Oye.
559
00:38:54,459 --> 00:38:56,127
Voy al baño.
560
00:38:56,169 --> 00:38:57,170
[Código Morse] Huye.
561
00:38:57,212 --> 00:38:59,130
Sigue buscando y te encontraré.
562
00:39:20,485 --> 00:39:26,741
[música de tensión]
563
00:39:31,162 --> 00:39:32,205
Lo siento.
564
00:39:56,271 --> 00:39:58,773
[zumbido digital]
565
00:40:00,942 --> 00:40:02,110
[suspira]
566
00:40:03,611 --> 00:40:05,113
[quejidos]
567
00:40:29,804 --> 00:40:31,389
[quejido]
568
00:41:38,164 --> 00:41:39,332
[jadea]
569
00:41:39,374 --> 00:41:40,792
[gemido de ahogo]
570
00:41:42,544 --> 00:41:43,628
[Michelle suspira]
571
00:41:43,670 --> 00:41:46,131
-Tranquilo.
-[jadeos]
572
00:41:46,172 --> 00:41:48,883
Oye, está bien.
Es solo la adrenalina.
573
00:41:49,551 --> 00:41:52,137
Busca algo real
en la habitación. ¡Usa esto!
574
00:41:53,221 --> 00:41:56,558
-[jadea]
-Ten. Siente su textura...
575
00:41:57,851 --> 00:41:59,853
Voy a tomar tu mano,
¿de acuerdo?
576
00:42:01,146 --> 00:42:02,522
Siente mis latidos.
577
00:42:11,698 --> 00:42:15,201
Eso fue muy valiente.
Y muy tonto.
578
00:42:15,243 --> 00:42:16,828
[ríe]
579
00:42:16,870 --> 00:42:19,622
Sabías que debías huir
si corrías peligro.
580
00:42:20,331 --> 00:42:22,334
Y la misión habría fracasado.
581
00:42:23,209 --> 00:42:24,252
[ríe]
582
00:42:24,711 --> 00:42:26,921
Hola. Soy Alexander.
583
00:42:29,549 --> 00:42:30,759
Natalie.
584
00:42:32,093 --> 00:42:34,512
Gracias por no dejarme atrás.
585
00:42:34,554 --> 00:42:36,097
Bueno, otra vez.
586
00:42:38,767 --> 00:42:40,060
-No es nada.
-Yo...
587
00:42:40,101 --> 00:42:41,853
¿Sabes cuántos de esos hice?
588
00:42:41,895 --> 00:42:44,898
Todos decidieron dejar al niño,
menos tú.
589
00:42:44,939 --> 00:42:47,609
Fue un buen cambio
que alguien hiciera lo correcto.
590
00:42:49,069 --> 00:42:51,363
Yo solo me alegro
de que estés bien.
591
00:42:51,404 --> 00:42:54,991
Sí, hay un plan de contingencia,
no podemos quedarnos aquí.
592
00:42:55,033 --> 00:42:55,909
¿Estás bien?
593
00:42:56,785 --> 00:42:58,036
-Sí.
-Vamos.
594
00:42:59,287 --> 00:43:01,206
-[esfuerzo al levantarse]
-Ah, y...
595
00:43:01,247 --> 00:43:04,584
no debía darte mi verdadero
nombre, así que...
596
00:43:04,626 --> 00:43:06,086
es entre nosotros.
597
00:43:06,127 --> 00:43:07,045
Sí, claro.
598
00:43:09,631 --> 00:43:12,550
Oye, cuando volvamos
allí arriba...
599
00:43:12,592 --> 00:43:13,927
Sí.
600
00:43:13,968 --> 00:43:16,388
¿Necesitas que haga
algo diferente?
601
00:43:17,931 --> 00:43:19,933
Nunca hice trabajo de campo.
602
00:43:22,394 --> 00:43:23,728
Vas muy bien.
603
00:43:24,145 --> 00:43:26,523
Quizás solo relájate un poco.
604
00:43:26,564 --> 00:43:27,982
Sé tú mismo.
605
00:43:29,109 --> 00:43:30,276
Sí.
606
00:43:31,778 --> 00:43:33,405
¿Necesitas algo de mí?
607
00:43:33,446 --> 00:43:35,573
Oh, no. Tú ya eres
buena en esto.
608
00:43:35,615 --> 00:43:39,327
Bueno, es fácil fingir
que me enamoro de ti.
609
00:43:43,915 --> 00:43:47,002
[radio policial de fondo]
610
00:43:51,631 --> 00:43:52,924
Oh.
611
00:43:57,345 --> 00:43:59,472
-Ey.
-Hola.
612
00:43:59,514 --> 00:44:00,932
¿Qué pasó?
613
00:44:00,974 --> 00:44:02,392
Oh, un cliente tuvo un infarto.
614
00:44:02,434 --> 00:44:03,810
-Oh, vaya.
-Sí.
615
00:44:03,852 --> 00:44:05,437
Qué horror.
616
00:44:05,478 --> 00:44:06,688
Sí.
617
00:44:09,941 --> 00:44:11,026
Gracias.
618
00:44:11,693 --> 00:44:15,363
DOS EN EL SÓTANO PARA LIMPIEZA
OSIRIS ESTÁ LIMPIO
619
00:44:17,365 --> 00:44:19,159
Osiris y Boxeador salen.
620
00:44:19,200 --> 00:44:22,495
Transmisión limpia.
Operación intacta.
621
00:44:22,537 --> 00:44:23,663
[sonríe]
622
00:44:26,041 --> 00:44:27,834
[sopla de alivio]
623
00:44:31,379 --> 00:44:33,048
[suspira]
624
00:44:46,102 --> 00:44:47,645
¿Cómo está la cabeza, Clarissa?
625
00:44:48,980 --> 00:44:50,190
Sabemos quién eres.
626
00:44:50,774 --> 00:44:52,484
Sabemos que eres de la CIA.
627
00:44:52,525 --> 00:44:56,029
Y que has estado recibiendo
pagos de gobiernos extranjeros.
628
00:44:56,946 --> 00:44:58,865
Esto es lo que hacemos.
629
00:44:59,366 --> 00:45:03,203
Rastreamos a agentes
sospechados como tú.
630
00:45:06,373 --> 00:45:07,791
Esto es lo que pasó esta noche:
631
00:45:08,667 --> 00:45:10,460
uno de los dos
sufrió un infarto,
632
00:45:10,502 --> 00:45:14,798
lo que casi devela tu identidad,
pero pudiste obtener su escáner.
633
00:45:14,839 --> 00:45:17,759
Vas a enviar el resultado
cifrado del escaneo.
634
00:45:17,801 --> 00:45:20,970
Resultados que no muestran
cambios en el flujo de datos.
635
00:45:21,012 --> 00:45:25,266
Todo sigue igual. Terminaste.
Quieres tu dinero.
636
00:45:25,308 --> 00:45:27,894
No habrá más contacto.
637
00:45:27,936 --> 00:45:29,229
Esto es lo que vas a decir.
638
00:45:30,730 --> 00:45:33,525
Luego me dirás todo lo que sabes
sobre quien te contrató.
639
00:45:38,363 --> 00:45:40,782
Por cierto, tenemos
a tu otro amigo,
640
00:45:40,824 --> 00:45:43,368
así que lo harás rápido
antes de que cambie de opinión
641
00:45:43,410 --> 00:45:45,495
sobre cuál
de los dos se salvará.
642
00:45:48,373 --> 00:45:52,043
Un hombre con un bastón
y un acento americano impecable,
643
00:45:52,085 --> 00:45:53,962
pero nunca vio su cara.
644
00:45:54,713 --> 00:45:57,549
Amenazó con delatarla
si no trabajaba para él.
645
00:45:58,425 --> 00:46:00,218
Él sabía que ella era corrupta.
646
00:46:00,260 --> 00:46:03,680
De hecho, los tres eran agentes
estadounidenses investigados.
647
00:46:03,722 --> 00:46:05,223
Sí.
648
00:46:05,265 --> 00:46:07,058
Quien está detrás de esto
usa el hackeo
649
00:46:07,100 --> 00:46:08,852
para hallar agentes sucios
650
00:46:09,269 --> 00:46:10,270
y los convierte.
651
00:46:14,858 --> 00:46:17,068
Les proporcionamos un ejército.
652
00:46:17,110 --> 00:46:19,154
Un hombre con un bastón.
653
00:46:19,696 --> 00:46:22,449
Suena como el comienzo
de un buen poema.
654
00:46:23,616 --> 00:46:24,617
[resopla]
655
00:46:27,579 --> 00:46:29,581
Me gusta la chica Parker.
656
00:46:34,794 --> 00:46:39,924
[♪]
657
00:46:52,645 --> 00:46:56,900
Debe caminar por una cuerda
floja sin cometer un solo error.
658
00:46:58,401 --> 00:47:00,320
¿Estás segura de que funcionará?
659
00:47:02,238 --> 00:47:03,615
No.
660
00:47:05,617 --> 00:47:08,661
Me falta algo.
No logro entender qué es.
661
00:47:15,502 --> 00:47:17,087
Bueno,
662
00:47:17,128 --> 00:47:19,172
si es tan buen chico,
entonces...
663
00:47:20,590 --> 00:47:22,717
una parte de él
se sentirá culpable
664
00:47:22,759 --> 00:47:24,511
de que me hayan enviado por él.
665
00:47:25,261 --> 00:47:26,680
Eso es bueno.
666
00:47:37,023 --> 00:47:39,651
Es fácil fingir
que me enamoro de ti.
667
00:47:40,110 --> 00:47:41,528
Dile tu nombre real.
668
00:47:42,696 --> 00:47:44,155
Luces como una "Natalie".
669
00:47:44,197 --> 00:47:45,782
¿En serio?
670
00:47:45,824 --> 00:47:46,783
Un poco.
671
00:47:48,785 --> 00:47:50,078
Soy Natalie.
672
00:47:50,537 --> 00:47:53,289
Y olvídate de Bielorrusia.
¿Sabes cuántos de esos hice?
673
00:47:53,331 --> 00:47:56,751
Todos decidieron dejar al niño.
674
00:47:56,793 --> 00:47:58,211
Menos tú.
675
00:47:59,212 --> 00:48:01,881
Fue un buen cambio
que alguien hiciera lo correcto.
676
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
Eso funcionará.
677
00:48:04,009 --> 00:48:05,719
Actualizaré todo.
678
00:48:06,219 --> 00:48:09,222
Bastante segura, teniendo
en cuenta que no lo conoces.
679
00:48:14,102 --> 00:48:16,563
Creo que ambos
buscamos lo mismo.
680
00:48:17,355 --> 00:48:21,568
GANARSE UN LUGAR
AL CUAL ÉL PERTENEZCA
681
00:48:29,367 --> 00:48:32,495
CONSTRUIR UN LUGAR
AL CUAL ELLA PERTENEZCA
682
00:48:42,213 --> 00:48:44,924
Gracias por recibirme.
Necesitaba tu consejo.
683
00:48:45,592 --> 00:48:47,552
¿Cómo va ese pequeño...
684
00:48:47,927 --> 00:48:50,430
problema dentro de tu casa?
685
00:48:51,931 --> 00:48:53,099
Ya fue respondido.
686
00:48:54,184 --> 00:48:55,894
A su entera satisfacción.
687
00:48:55,935 --> 00:48:57,771
Pero no a la tuya.
688
00:48:59,272 --> 00:49:01,900
Creo que existe un riesgo
689
00:49:01,941 --> 00:49:04,444
de que no lo tomen en serio.
690
00:49:06,279 --> 00:49:10,617
Es un desafío que enfrentamos
en esta vida en algún momento.
691
00:49:11,493 --> 00:49:14,496
Mi primer mentor
en el MI-6 solía decir:
692
00:49:14,537 --> 00:49:17,040
"A veces, el mayor servicio
que puedes brindarles
693
00:49:17,082 --> 00:49:19,876
a tus superiores es asumir
que son falibles".
694
00:49:21,628 --> 00:49:23,672
Descubre quién comparte tu
preocupación.
695
00:49:24,297 --> 00:49:27,967
Es tu deber hacer
las preguntas más difíciles.
696
00:49:30,053 --> 00:49:31,429
Continuará.
697
00:49:33,390 --> 00:49:35,767
¡La comida fue un triunfo,
viejo amigo!
698
00:49:35,809 --> 00:49:37,394
Eres muy amable, Henry.
699
00:49:37,435 --> 00:49:41,106
Este joven es el sobrino
del que tanto te he hablado.
700
00:49:41,898 --> 00:49:45,276
Y este es el hombre
que una vez me salvó la vida.
701
00:49:45,318 --> 00:49:48,071
Ah... Me gusta conocer
a compañeros.
702
00:49:48,113 --> 00:49:49,114
Igualmente.
703
00:49:49,155 --> 00:49:50,615
¡Ven, bebe con nosotros!
704
00:49:50,657 --> 00:49:51,700
Si tú lo pides.
705
00:49:52,283 --> 00:49:54,119
Contemos historias de guerra.
706
00:49:54,160 --> 00:49:55,412
De acuerdo.
707
00:49:55,453 --> 00:49:57,414
Oh, déjame quitar eso.
708
00:50:04,087 --> 00:50:07,966
[♪]
49750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.