All language subtitles for The Guest 2025 S01E04 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,879 Chi è lei? Mia sorella. Ria, ho bisogno di parlarti. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,239 Un amico mi ha offerto un lavoro come tuo assistente. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,639 Conoscevi la vecchia donna delle pulizie di Fran? Quale? 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,559 Nella loro casa, avevano questa strana stanza. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,399 Ha tutto qualcosa a che fare con una stazione ferroviaria ad Anversa. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,319 Nessuno l'ha più sentita, vista. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,599 Allontanati il più possibile da quella donna come puoi. 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,959 Quella è Anna e quello è Mike. 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,199 E poi guarda il retro. 10 00:00:21,200 --> 00:00:24,799 È criptochiave. Verrai? e unirti a noi per un bicchiere di vino? 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,519 Sono stato via per troppo tempo. 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,279 Dimmi la verità. 13 00:00:28,280 --> 00:00:31,239 Sei diventato ossessionato da me... la mia vita, tutto ciò che ho. 14 00:00:31,240 --> 00:00:32,680 Smettila di mentire! 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,680 Sbuffando 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,280 RESPIRAZIONE STRACCIATA 17 00:00:48,680 --> 00:00:50,559 Fran? 18 00:00:50,560 --> 00:00:51,640 Sei qui? 19 00:01:01,920 --> 00:01:02,960 Fran? 20 00:01:29,960 --> 00:01:31,000 Simone? 21 00:01:33,240 --> 00:01:35,159 Perché è ancora qui? 22 00:01:35,160 --> 00:01:37,319 Simone? 23 00:01:37,320 --> 00:01:38,520 La sua macchina è ancora qui. 24 00:01:44,520 --> 00:01:47,440 Mio Dio, cosa hai fatto? 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,240 Non ho fatto niente. 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,519 Cos'hai fatto? 27 00:01:55,520 --> 00:01:56,600 Non lo so. 28 00:01:59,680 --> 00:02:01,840 Oh, Dio. Oh, Dio. 29 00:02:04,240 --> 00:02:05,360 Cos'hai fatto?! 30 00:02:07,840 --> 00:02:10,079 Cos'hai fatto? 31 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 Mio Dio. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,640 Cosa gli hai fatto?! 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,040 Fermare! 34 00:02:34,480 --> 00:02:35,719 RESPIRAZIONE STRACCIATA 35 00:02:35,720 --> 00:02:36,759 Andiamo. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,240 IL MOTORE SPLITTA Andiamo! 37 00:02:44,120 --> 00:02:46,560 Esci dalla macchina! Esci dalla macchina! 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 Esci dalla macchina! 39 00:03:00,160 --> 00:03:01,200 RESPIRAZIONE PESANTE 40 00:03:15,600 --> 00:03:17,319 LA SIRENA GILLA 41 00:03:17,320 --> 00:03:18,480 Merda! Merda! Merda! 42 00:04:04,000 --> 00:04:05,040 RESPIRAZIONE STRACCIATA 43 00:04:11,120 --> 00:04:13,559 Sharl? 44 00:04:13,560 --> 00:04:15,479 Chi è? Che diavolo ti è successo? 45 00:04:15,480 --> 00:04:16,679 Cosa stai facendo qui? 46 00:04:16,680 --> 00:04:19,239 Ria, cosa è successo? Sharl, il marito di Fran è morto. 47 00:04:19,240 --> 00:04:20,800 Tua mamma è qui? 48 00:04:25,160 --> 00:04:28,400 L'ultima cosa eravamo io e Fran... 49 00:04:29,960 --> 00:04:31,040 ..stavamo litigando. 50 00:04:34,360 --> 00:04:37,360 E poi mi sveglio e, beh, è lì. 51 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Ho questo... 52 00:04:40,960 --> 00:04:42,240 ..questo martello nella mia mano. 53 00:04:44,280 --> 00:04:46,239 Questo è successo prima con il mio patrigno. 54 00:04:46,240 --> 00:04:49,039 Quando ho perso i sensi. Non lo so, e se succedesse di nuovo? 55 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 E se lo uccidessi? Ria... 56 00:04:51,880 --> 00:04:54,479 Non hai pallonetto qualcuno ha colpito la testa con un martello. 57 00:04:54,480 --> 00:04:56,199 Questo è omicidio. Non sei un assassino, vero? 58 00:04:56,200 --> 00:04:57,400 Ovviamente no. 59 00:05:04,320 --> 00:05:07,199 Penso che Fran sia quello giusto che ha parlato dell'appartamento al comune. 60 00:05:07,200 --> 00:05:08,400 Te l'avevo detto che non ero io. 61 00:05:09,560 --> 00:05:13,640 E Anna, lei è... La vecchia donna delle pulizie... è scomparsa. E io... 62 00:05:15,880 --> 00:05:18,919 È solo che mi ha mentito. Anna ha mentito? 63 00:05:18,920 --> 00:05:20,799 No, Fran. 64 00:05:20,800 --> 00:05:23,120 Lei è... non lo so. 65 00:05:24,240 --> 00:05:26,279 non so cosa fare Non lo so. 66 00:05:26,280 --> 00:05:28,039 In realtà non so cosa fare. Devi andare alla polizia. 67 00:05:28,040 --> 00:05:29,919 Non posso, no. Qualcuno è morto. 68 00:05:29,920 --> 00:05:32,039 Lo so, lo so. Quindi come sarà, Sharl? 69 00:05:32,040 --> 00:05:33,479 Ma se non lo facessi...? No. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,559 Non hai ucciso tu quel Mike neanche tu, vero? 71 00:05:35,560 --> 00:05:37,600 No. No, non l'ho fatto. Va bene, va bene. 72 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 Non l'ho fatto. No. 73 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 Anna conosceva Mike. 74 00:05:46,640 --> 00:05:49,720 Guarda, praticamente sono una coppia. Perché stanno insieme? 75 00:05:51,600 --> 00:05:53,719 Gemma. Oh, mio ​​Dio, Gemma. Gemma. 76 00:05:53,720 --> 00:05:55,079 Mia sorella. L'ho presa... 77 00:05:55,080 --> 00:05:57,119 Ho il suo numero. Ha detto... Devi disattivarlo. 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,439 ..aveva bisogno di parlarmi. Sul serio, ti seguiranno. 79 00:05:59,440 --> 00:06:01,359 Non posso stare senza telefono, Sharl. 80 00:06:01,360 --> 00:06:03,799 Mia madre ha un vecchio sistema a consumo qui da qualche parte. 81 00:06:03,800 --> 00:06:05,279 Forse mia sorella, lei saprà qualcosa. 82 00:06:05,280 --> 00:06:06,360 Sì, può aiutare. 83 00:06:10,600 --> 00:06:13,079 Non perderlo. Ha capito un punteggio alto Snake su di esso. 84 00:06:13,080 --> 00:06:14,320 E spegni il telefono. 85 00:06:16,200 --> 00:06:17,240 BIP DELLA TASTIERA 86 00:06:22,480 --> 00:06:23,520 TONO CHIAMATA 87 00:06:24,600 --> 00:06:27,320 Ciao, sono io. Per favore lascia un messaggio Non c'è risposta. 88 00:06:28,640 --> 00:06:30,559 Dio, io... devo solo andare e trova Gemma. 89 00:06:30,560 --> 00:06:31,720 CRACKLE DELLE COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA 90 00:06:39,280 --> 00:06:41,400 Ciao, sono Riccardo. Lasciate un messaggio. 91 00:06:44,000 --> 00:06:47,359 Richard, sono ancora io. Ehm... 92 00:06:47,360 --> 00:06:48,840 Sono... 93 00:06:51,000 --> 00:06:53,079 Lo hanno appena portato via, 94 00:06:53,080 --> 00:06:56,200 quindi chiamami quando ricevi questo, per favore. 95 00:06:59,720 --> 00:07:01,759 Davvero, Sharl? E' di mia mamma. 96 00:07:01,760 --> 00:07:02,840 Metti questo. 97 00:07:05,080 --> 00:07:06,759 Davvero non avete dormito insieme? 98 00:07:06,760 --> 00:07:07,999 Mi fa sentire fisicamente male. 99 00:07:08,000 --> 00:07:09,279 Va bene, Sharl, calmati. 100 00:07:09,280 --> 00:07:11,839 Sono andato a trovare Lee perché ero preoccupato per te. 101 00:07:11,840 --> 00:07:15,799 Sono rimasto e abbiamo dormito nello stesso letto perché ci siamo incazzati. 102 00:07:15,800 --> 00:07:17,520 Ma, Ria, non è successo niente. 103 00:07:19,440 --> 00:07:20,520 Ok, allora vieni qui. 104 00:07:24,480 --> 00:07:25,759 GEMENTI Ho trovato la sorella di Mike. 105 00:07:25,760 --> 00:07:27,919 E' elencata sotto la sua azienda idraulica - 106 00:07:27,920 --> 00:07:29,679 Gemma Rice, segretaria d'azienda. 107 00:07:29,680 --> 00:07:31,599 E c'è anche un indirizzo lì. 108 00:07:31,600 --> 00:07:33,399 OK, me lo manderesti? Mm-hm. 109 00:07:33,400 --> 00:07:35,039 Non avevano gelati al cioccolato. 110 00:07:35,040 --> 00:07:38,479 Avevano Viennetta con un terzo di sconto, quindi ho pensato, al diavolo. 111 00:07:38,480 --> 00:07:42,199 Vivi un po'. Cos'è questo? incontro delle mamme? 112 00:07:42,200 --> 00:07:44,919 Hmm. Ria? Sì. 113 00:07:44,920 --> 00:07:46,519 Cosa stai facendo? con i miei vestiti addosso? 114 00:07:46,520 --> 00:07:48,319 Il fallimento della doccia di Ria. 115 00:07:48,320 --> 00:07:50,760 Sì, devo solo usare la doccia, se va bene? 116 00:07:53,280 --> 00:07:55,239 Mettiti al tappeto, amore. 117 00:07:55,240 --> 00:07:56,320 OK. 118 00:08:02,760 --> 00:08:05,120 Voleva solo farsi una doccia, vero? Sì. 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,839 Allora perché siamo i vestiti di Ria? in quella borsa laggiù? 120 00:08:09,840 --> 00:08:12,840 Coperto da ciò che sono veramente sperando che non sia sangue. 121 00:08:19,520 --> 00:08:20,879 Non ancora! 122 00:08:20,880 --> 00:08:24,079 Mi stai prendendo in giro? Mamma. Non chiamarmi "mamma". 123 00:08:24,080 --> 00:08:25,679 E comunque, chi diavolo è Simon? 124 00:08:25,680 --> 00:08:27,359 È il marito di Fran. 125 00:08:27,360 --> 00:08:29,880 Veramente? Bene, adesso sono due uomini morti. 126 00:08:32,400 --> 00:08:35,599 Non l'ha fatto. Non importa se lo ha fatto o no. 127 00:08:35,600 --> 00:08:36,679 BUSSARE ALLA PORTA Apri la porta! 128 00:08:36,680 --> 00:08:38,519 Polizia Stradale! 129 00:08:38,520 --> 00:08:39,720 Apri la porta adesso! 130 00:08:42,920 --> 00:08:43,960 URLANDO 131 00:08:50,600 --> 00:08:52,960 Mostrami le tue mani. Non si muova! 132 00:08:54,560 --> 00:08:57,160 RESPIRAZIONE STRACCIATA 133 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 LA POLIZIA GRIDA 134 00:09:18,080 --> 00:09:19,120 Ronzio dei droni 135 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 LE GRIDATE CONTINUANO 136 00:09:40,040 --> 00:09:41,080 I TIFOSI GRIDANO 137 00:09:50,040 --> 00:09:52,080 Ora abbiamo un feed live da l'unità drone. 138 00:10:09,680 --> 00:10:10,720 I TIFOSI GRIDANO 139 00:10:13,000 --> 00:10:14,520 Per favore avvisa quando hai gli occhi sul sospettato. 140 00:10:35,440 --> 00:10:36,480 I TIFOSI CHIACCHIANO EMOZIONATI 141 00:10:41,320 --> 00:10:42,680 SIRENE PIANTANO IN SOTTOFONDO 142 00:10:55,000 --> 00:10:58,719 Sergente. Abbiamo controllato il campanello filmati dalla proprietà di Bristol. 143 00:10:58,720 --> 00:11:00,319 Dove ha detto di aver passato la notte? Sì. 144 00:11:00,320 --> 00:11:02,520 L'appartamento del cliente è in regola. 145 00:11:04,520 --> 00:11:06,119 Questa è la seconda volta abbiamo interrogato 146 00:11:06,120 --> 00:11:08,800 questa donna parla di un uomo morto a casa sua in altrettanti mesi. 147 00:11:09,800 --> 00:11:11,399 Cosa farai con lei? 148 00:11:11,400 --> 00:11:13,039 Ho Ria Powell in fuga 149 00:11:13,040 --> 00:11:15,960 e nessuna prova ancora da suggerire la moglie sta mentendo. Aspettiamo. 150 00:11:22,560 --> 00:11:24,479 Sei sicuro che non ci sia nessuno? Posso chiamarti? 151 00:11:24,480 --> 00:11:26,959 Oh, no, grazie. Posso organizzare l'arrivo di uno dei miei ufficiali 152 00:11:26,960 --> 00:11:30,879 per accompagnarti dentro, se vorresti preparare una borsa per la notte. 153 00:11:30,880 --> 00:11:33,159 Inoltre, alcuni moduli qui Vorrei che firmassi. 154 00:11:33,160 --> 00:11:34,999 Ci piacerebbe per accedere ai tuoi tabulati telefonici, 155 00:11:35,000 --> 00:11:38,799 coordinate bancarie: richieste di routine. 156 00:11:38,800 --> 00:11:41,039 Li devo firmare? 157 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 No, non lo fai. 158 00:11:43,400 --> 00:11:46,319 Ma mi interesserebbe per conoscere le tue ragioni perché no? 159 00:11:46,320 --> 00:11:47,640 Non capisco. 160 00:11:48,680 --> 00:11:49,760 Non ho fatto nulla. 161 00:11:53,480 --> 00:11:57,199 Te l'ho già detto che era ubriaca, irregolare. 162 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 Mi stava spaventando. 163 00:12:00,920 --> 00:12:02,599 Le ho chiesto di andarsene. 164 00:12:02,600 --> 00:12:05,159 Sono andato a prendere Simon. E poi te ne sei andato? 165 00:12:05,160 --> 00:12:08,559 Sì, l'ho fatto, me ne sono andato, ne ho buttato qualcuno cose nella borsa 166 00:12:08,560 --> 00:12:10,639 e sono andato a Bristol. 167 00:12:10,640 --> 00:12:12,280 Volevo solo che mio marito... 168 00:12:15,560 --> 00:12:20,119 Volevo solo che mio marito se ne occupasse con esso, per occuparmi di lei. 169 00:12:20,120 --> 00:12:25,759 E sono tornato stamattina ed eccolo lì, ed eccola lì. 170 00:12:25,760 --> 00:12:28,560 E aveva un martello in mano e lei... 171 00:12:34,320 --> 00:12:36,200 Mi dispiace, mi dispiace. 172 00:12:40,440 --> 00:12:43,120 posso firmare ma cosa stai facendo per trovare Ria? 173 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 I TIFOSI GRIDANO CHIARAMENTE 174 00:13:33,360 --> 00:13:35,279 Oh, Fran. 175 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 Fran, tesoro mio, vieni qui. 176 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 Mi dispiace tanto. 177 00:13:41,440 --> 00:13:43,000 Non posso credere che stia accadendo. 178 00:13:45,240 --> 00:13:46,879 Entra. 179 00:13:46,880 --> 00:13:47,960 Entra. 180 00:13:55,520 --> 00:13:56,600 Entra, allora. 181 00:14:41,320 --> 00:14:42,360 sussulta piano 182 00:14:44,040 --> 00:14:45,080 ESPIRA PROFONDAMENTE 183 00:14:54,600 --> 00:14:57,879 Sto preparando il tè, ma c'è... 184 00:14:57,880 --> 00:15:02,480 C'è del vino o gin o qualunque cosa tu voglia. 185 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Eh, panino? Ho preso un po' di quel bel prosciutto. 186 00:15:12,400 --> 00:15:13,640 Il tè va bene. 187 00:15:20,800 --> 00:15:21,920 Grazie a Dio non c'eri. 188 00:15:24,520 --> 00:15:25,600 Potrebbe essere stato... 189 00:15:27,880 --> 00:15:30,119 Non vale la pena pensarci. 190 00:15:30,120 --> 00:15:32,400 Non ci vorrà molto per trovarla. 191 00:15:34,680 --> 00:15:35,800 Non può nascondersi per sempre. 192 00:15:40,520 --> 00:15:42,080 Lo sai, lo sapevo lì c'era qualcosa in lei. 193 00:15:44,080 --> 00:15:45,719 Tu? Mm. 194 00:15:45,720 --> 00:15:47,440 Perché non hai mai detto nulla. 195 00:15:50,320 --> 00:15:51,839 Perché? Perché dovrebbe? 196 00:15:51,840 --> 00:15:53,519 Helen, non voglio parlarne. 197 00:15:53,520 --> 00:15:55,840 Ci ho già parlato un milione di volte con la polizia. 198 00:15:57,760 --> 00:16:00,919 Mamma, quanto trucco potrebbe compro con tutto questo? 199 00:16:00,920 --> 00:16:02,479 Tesoro, da dove l'hai preso? 200 00:16:02,480 --> 00:16:04,760 La borsa di zia Frannie. 201 00:16:08,360 --> 00:16:11,679 Dammelo qui, stupida ragazza! EHI! 202 00:16:11,680 --> 00:16:13,919 EHI! Non vai avanti cose altrui. 203 00:16:13,920 --> 00:16:16,879 Fran, che diavolo c'è che non va? con te? Ha nove anni. 204 00:16:16,880 --> 00:16:19,440 Cos'hai? per tutti quei soldi addosso, comunque? 205 00:16:26,760 --> 00:16:27,959 Togliti dai piedi. Dimmi cosa sta succedendo. 206 00:16:27,960 --> 00:16:30,679 Togliti dai piedi! Fran! 207 00:16:30,680 --> 00:16:34,319 Perché non puoi semplicemente parlarmi? Fran, per favore. 208 00:16:34,320 --> 00:16:36,279 Ci tengo così tanto a te. Oh veramente? 209 00:16:36,280 --> 00:16:38,919 Perché tutto quello che hai mai fatto è dirmi che non sono abbastanza bravo. 210 00:16:38,920 --> 00:16:41,359 No, non è... Non è vero. 211 00:16:41,360 --> 00:16:44,839 E usi i tuoi figli come un bastone con cui picchiarmi. 212 00:16:44,840 --> 00:16:47,959 Di cosa stai parlando? Tu fai - mi strofini il naso ogni giorno. 213 00:16:47,960 --> 00:16:52,239 Che cosa? Tutto quello che ho sempre desiderato è per te essere felice, ok? 214 00:16:52,240 --> 00:16:53,640 Guarda, ti amo. 215 00:16:57,640 --> 00:16:58,920 Siamo tutto ciò che ci resta. 216 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Per favore. 217 00:17:05,320 --> 00:17:08,199 Per favore, solo... 218 00:17:08,200 --> 00:17:10,040 Smettila e basta, ok? Solo... 219 00:17:12,560 --> 00:17:13,600 Vieni qui. 220 00:17:15,960 --> 00:17:17,080 Ti ho preso, ok. 221 00:17:18,520 --> 00:17:19,600 Ti ho preso. 222 00:17:37,400 --> 00:17:38,520 CRACKLE DELLE COMUNICAZIONI DELLA POLIZIA 223 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 IL TELEFONO CELLULARE VIBRA 224 00:18:10,600 --> 00:18:12,159 Sì, pensavo fossi tu. 225 00:18:12,160 --> 00:18:14,479 OH. Maledizione, hai un aspetto di merda. 226 00:18:14,480 --> 00:18:17,760 Grande serata, vero? Ehm, sì. Qualcosa del genere, sì. 227 00:18:19,280 --> 00:18:21,079 Sto aspettando la mia pizza. 228 00:18:21,080 --> 00:18:24,439 Hai sentito, sono stato promosso dopo che Annette se n'è andata. 229 00:18:24,440 --> 00:18:26,680 Ad essere onesti, era attesa da tempo. 230 00:18:27,920 --> 00:18:30,639 Mi stava trattenendo a dire il vero. 231 00:18:30,640 --> 00:18:32,519 Voglio dire, avrei dovuto andare in pensione anni fa, 232 00:18:32,520 --> 00:18:34,999 ma sono completamente al verde, lo sai, prendersi cura di mio figlio. 233 00:18:35,000 --> 00:18:36,080 Mi dispiace. 234 00:18:37,520 --> 00:18:38,720 Beh, è ​​stato molto scortese! 235 00:18:42,680 --> 00:18:45,880 Ti ricordi? quando è morta la mamma di Mark? 236 00:18:47,240 --> 00:18:48,320 Quanto è stato terribile. 237 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 È morta di ictus, vero? 238 00:18:56,360 --> 00:18:58,440 Sì, lo so. Lo so, completamente diverso. 239 00:18:59,640 --> 00:19:02,280 Dico solo che è stato orribile, ma... 240 00:19:04,280 --> 00:19:07,959 Beh, ad essere onesti e sembra terribile, 241 00:19:07,960 --> 00:19:14,760 ma ho sentito un sollievo quasi contemporaneamente. 242 00:19:18,440 --> 00:19:20,400 Perché aveva sofferto così a lungo? 243 00:19:22,360 --> 00:19:23,719 Sì. Sì. 244 00:19:23,720 --> 00:19:25,080 Sì, certo! 245 00:19:35,240 --> 00:19:37,840 Ti senti sollevato? 246 00:19:41,000 --> 00:19:44,880 Sto solo chiedendo. C'è qualche parte di te che è... 247 00:19:46,040 --> 00:19:47,120 ..forse...? 248 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Perché dovrei sentirmi sollevato? 249 00:20:02,400 --> 00:20:07,880 Perché ti ha usato come un sacco da boxe, Fran, per anni. 250 00:20:15,240 --> 00:20:17,000 E che mi dici di Riccardo? 251 00:20:19,920 --> 00:20:21,319 E lui? 252 00:20:21,320 --> 00:20:24,199 È mai successo qualcosa? 253 00:20:24,200 --> 00:20:27,719 No, non vorrei... Non ti biasimerei se così fosse. 254 00:20:27,720 --> 00:20:29,400 Tutto quello che hai passato. 255 00:20:32,960 --> 00:20:38,160 Beh, non possiamo tutti hanno matrimoni perfetti come te. 256 00:20:45,520 --> 00:20:48,200 Fran, la mia vita, il mio matrimonio non è perfetto. 257 00:20:49,800 --> 00:20:51,119 Ma... Ma cosa? 258 00:20:51,120 --> 00:20:53,759 Non voglio quello che hai tu, Helen. 259 00:20:53,760 --> 00:20:58,079 OK, non voglio due figli, un popolo operatore telefonico e una Tesco Clubcard. 260 00:20:58,080 --> 00:21:01,439 Non faccio acquisti a Tesco. La tua vita è noiosa, è noiosa. 261 00:21:01,440 --> 00:21:03,479 No, non è noioso, Fran. 262 00:21:03,480 --> 00:21:06,360 È stabile - stabile e pieno d'amore. 263 00:21:07,920 --> 00:21:12,079 Tutto quello che stai facendo è inseguire il pericolo, adrenalina. 264 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 E' tutto quello che hai mai fatto. 265 00:21:14,960 --> 00:21:16,519 La mia vita è perfetta? 266 00:21:16,520 --> 00:21:17,839 No. 267 00:21:17,840 --> 00:21:21,319 Il mio matrimonio è perfetto? No, ma adoro... 268 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 Adoro Marco. 269 00:21:23,880 --> 00:21:25,439 Questa è la differenza. 270 00:21:25,440 --> 00:21:28,120 Praticamente hai sposato nostro padre. 271 00:21:32,320 --> 00:21:33,920 E non parli mai di lui. 272 00:21:39,680 --> 00:21:41,159 Di cosa c'è da parlare? 273 00:21:41,160 --> 00:21:44,439 Sarebbe stato fuori adesso, 274 00:21:44,440 --> 00:21:45,720 se fosse vissuto. 275 00:21:49,640 --> 00:21:52,879 Guarda, non lo so ricordo addirittura che lo arrestarono. 276 00:21:52,880 --> 00:21:53,960 Non proprio. 277 00:21:55,520 --> 00:21:57,920 Ma tu... avevi, quanto, 15 anni? SÌ. 278 00:22:00,040 --> 00:22:05,360 Allora avevo 15 anni quando lo rinchiusero, e avevo 16 anni quando si impiccò. 279 00:22:10,560 --> 00:22:11,640 Avevamo tutto. 280 00:22:14,400 --> 00:22:15,520 E poi... Niente. 281 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 Me lo ricordo. 282 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 Vorrei che non lo facessi. 283 00:22:30,440 --> 00:22:31,840 Non l'ho mai chiesto prima. 284 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Non correttamente. 285 00:22:39,000 --> 00:22:43,239 Come guadagni i tuoi soldi - tu e Simone. 286 00:22:43,240 --> 00:22:45,800 Ora se n'è andato, perché non ti fermi? 287 00:22:48,880 --> 00:22:51,840 ti sto dicendo... Fran, ti prego. 288 00:22:54,560 --> 00:22:55,640 Per favore. 289 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 Per favore, fermati. 290 00:23:02,920 --> 00:23:04,000 La gente lo sa. 291 00:23:09,960 --> 00:23:11,319 La gente parla. 292 00:23:11,320 --> 00:23:13,839 E non è solo sbagliato. 293 00:23:13,840 --> 00:23:16,479 È pericoloso ed è... 294 00:23:16,480 --> 00:23:17,560 ..è imbarazzante. 295 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 Sì? 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Vaffanculo. 297 00:23:33,480 --> 00:23:36,759 Vaffanculo! Cosa ne sapresti? 298 00:23:36,760 --> 00:23:38,320 Cosa ne sapresti di tutto ciò? 299 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Voi. 300 00:23:44,400 --> 00:23:45,440 Sono imbarazzante?! 301 00:23:47,840 --> 00:23:50,400 Tu... tu vivi nella tua piccola bolla sterile qui. 302 00:23:51,400 --> 00:23:52,960 Hai il terrore di sbirciare fuori. 303 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 Sei un codardo. 304 00:23:57,400 --> 00:23:59,599 Questo è quello che sei. 305 00:23:59,600 --> 00:24:01,560 Non sei al sicuro. La tua vita non è piena d'amore. 306 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 È codardia. 307 00:24:07,040 --> 00:24:08,720 Tutte queste stronzate! 308 00:24:10,480 --> 00:24:11,640 Sai una cosa, Fran? 309 00:24:13,240 --> 00:24:14,480 Penso che dovresti andartene. 310 00:24:18,360 --> 00:24:20,560 Non posso...non posso ottenere fino a te. 311 00:24:22,200 --> 00:24:23,480 Non vedrai alcun senso. 312 00:24:25,240 --> 00:24:28,360 È solo che non so... cosa fare più. 313 00:24:31,080 --> 00:24:36,160 Mi si spezza il cuore a dirlo, ma ascoltami... 314 00:24:38,200 --> 00:24:42,159 Non penso di poterlo fare ti ho vicino ai miei figli... 315 00:24:42,160 --> 00:24:46,720 Non usare i tuoi figli. ..se questi lo sono le scelte che stai facendo. 316 00:24:52,480 --> 00:24:53,960 Mi dispiace. 317 00:24:55,360 --> 00:24:56,400 Mi dispiace, Fran. 318 00:25:25,880 --> 00:25:27,200 Scusa se ti ho urlato contro. 319 00:25:56,080 --> 00:25:57,759 Gemma. Non posso parlare con te. 320 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 Per favore, per favore. Riguarda tuo fratello. 321 00:26:03,400 --> 00:26:05,400 Grazie per avermi fatto entrare. Non dovresti essere qui. 322 00:26:06,680 --> 00:26:08,399 Tu eri quello giusto che mi seguiva al pub. 323 00:26:08,400 --> 00:26:12,159 Sei scappato. Sì. Avevo paura perché mi hai aggredito. 324 00:26:12,160 --> 00:26:13,480 Perché hai ucciso mio fratello. 325 00:26:17,720 --> 00:26:19,439 Scusa. 326 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 Sono. Mi dispiace. 327 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 Ho dovuto difendermi. 328 00:26:32,240 --> 00:26:34,839 Ti ha preso, vero? Fran? 329 00:26:34,840 --> 00:26:37,199 Francesca Sharp, il mio capo. 330 00:26:37,200 --> 00:26:38,400 Ecco perché non vuoi parlarmi. 331 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 E che dire di Anna Simons? 332 00:26:48,440 --> 00:26:50,039 È uscita con tuo fratello. 333 00:26:50,040 --> 00:26:52,559 Non lo so, ok? Io... 334 00:26:52,560 --> 00:26:56,879 Va bene. Bene, ho visto una foto di loro insieme. 335 00:26:56,880 --> 00:26:57,960 Erano insieme. 336 00:27:00,800 --> 00:27:04,039 E Fran conosceva Mike anche prima di morire. 337 00:27:04,040 --> 00:27:05,359 Lavorava per lei, vero? 338 00:27:05,360 --> 00:27:06,720 Non lo so. Ehm... 339 00:27:09,960 --> 00:27:12,120 Sì. Sì, penso che lo fosse. 340 00:27:13,440 --> 00:27:14,520 Come? Puoi dirmi? 341 00:27:15,560 --> 00:27:17,639 Io... 342 00:27:17,640 --> 00:27:20,040 Ho trovato delle fatture a Fran. 343 00:27:21,160 --> 00:27:23,239 Diecimila ciascuno. 344 00:27:23,240 --> 00:27:25,359 Tutto per la stessa cosa. 345 00:27:25,360 --> 00:27:30,319 Nuovo WC al piano di sotto e qualche strano acconto mensile. 346 00:27:30,320 --> 00:27:32,479 Non aveva alcun senso... 347 00:27:32,480 --> 00:27:35,880 ..così sono andato a parlarle, chiedile a cosa servivano i soldi. 348 00:27:37,200 --> 00:27:38,280 Ha raddoppiato. 349 00:27:39,520 --> 00:27:42,799 Sapevo che stava mentendo. Qualcosa non andava. 350 00:27:42,800 --> 00:27:45,079 Ed è per questo che sono tornato da te. 351 00:27:45,080 --> 00:27:47,399 Al pub, per vedere se sapevi qualcosa 352 00:27:47,400 --> 00:27:51,200 riguardo a mio fratello e Fran. Cosa stava davvero facendo per lei. 353 00:27:53,080 --> 00:27:57,040 E poi... ero nei negozi e quest'uomo mi ha fermato. 354 00:27:58,600 --> 00:28:01,799 Sapeva tutto di me. A proposito di mio figlio. 355 00:28:01,800 --> 00:28:03,039 Cosa, ti ha minacciato? 356 00:28:03,040 --> 00:28:04,959 Sì. Ecco perché tu non dovrebbe essere qui. 357 00:28:04,960 --> 00:28:06,239 Senti, devi andartene. 358 00:28:06,240 --> 00:28:08,599 Vado, lo prometto. Ho solo un'altra domanda. 359 00:28:08,600 --> 00:28:11,159 Ehm, c'è, ehm... C'era una frase. 360 00:28:11,160 --> 00:28:13,439 Uh, Anna l'ha scritto. Cos'era? 361 00:28:13,440 --> 00:28:14,800 "Ragazza sola perduta." 362 00:28:16,320 --> 00:28:19,359 Guarda, eccoti qui. Uno di le fatture, qui in alto... 363 00:28:19,360 --> 00:28:22,639 "Lonely Girl Last" con una A. 364 00:28:22,640 --> 00:28:24,439 Ultimo non perso. 365 00:28:24,440 --> 00:28:25,959 Uhm... non sono riuscito a risolvere cosa significa. 366 00:28:25,960 --> 00:28:27,559 Posso prendere in prestito il tuo telefono, per favore? 367 00:28:27,560 --> 00:28:30,199 È what3words - si collega a una posizione. 368 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 Grazie. Ehm... 369 00:28:35,280 --> 00:28:39,360 OK, quindi le parole sono collegate ad un'unità di stoccaggio. 370 00:28:40,880 --> 00:28:43,160 Deposito nell'armadio di sicurezza? Già, come lo sai? 371 00:28:44,200 --> 00:28:47,279 Ricordo di aver visto un'app sul telefono di Mike. 372 00:28:47,280 --> 00:28:48,879 Non sapevo a cosa servisse. 373 00:28:48,880 --> 00:28:50,839 Guarda questo... 374 00:28:50,840 --> 00:28:55,359 Lockbay Archiviazione e codici di accesso. Unità E534. 375 00:28:55,360 --> 00:28:57,199 Posso scriverlo? 376 00:28:57,200 --> 00:28:59,200 Sì. Grazie. 377 00:29:11,600 --> 00:29:13,079 Ok, e grazie. 378 00:29:13,080 --> 00:29:15,520 Mi dispiace per quello che ti ho fatto. 379 00:29:16,760 --> 00:29:18,280 Riguardo quello che ha fatto Mike. 380 00:29:20,240 --> 00:29:23,240 Era una brava persona, davvero. Lo era. 381 00:29:27,120 --> 00:29:28,200 Buona fortuna. 382 00:29:30,280 --> 00:29:31,560 Va bene, ciao. 383 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 Sharl, sono io. Dove sei? 384 00:29:39,280 --> 00:29:40,479 Abbiamo dovuto mentire alla polizia. 385 00:29:40,480 --> 00:29:42,679 Pensavo che avrebbero arrestato noi. Posso parlarle? 386 00:29:42,680 --> 00:29:44,239 Ho bisogno che tu prenda il mio telefono. 387 00:29:44,240 --> 00:29:45,799 Perché? Dove si trova? 388 00:29:45,800 --> 00:29:48,639 È in uno di quei grandi bidoni sotto il ponte. 389 00:29:48,640 --> 00:29:50,559 Quale ponte? lo sai, quello in cui hai dato 390 00:29:50,560 --> 00:29:52,359 Daniel Bennett una sega? 391 00:29:52,360 --> 00:29:53,839 Chi è quello al telefono? 392 00:29:53,840 --> 00:29:58,799 Nessuno. Hayley dal lavoro. Dille che rivoglio il mio Tupperware. 393 00:29:58,800 --> 00:30:00,360 Sarà meglio lavarlo questa volta! 394 00:30:01,880 --> 00:30:03,199 Prenderai semplicemente il telefono? 395 00:30:03,200 --> 00:30:05,439 Basta accenderlo e prenderlo e basta guidare. 396 00:30:05,440 --> 00:30:08,199 Guidare dove? Perché? Non lo so, da nessuna parte. 397 00:30:08,200 --> 00:30:10,359 Vai e basta, sai, vai a Londra. 398 00:30:10,360 --> 00:30:12,959 Avevi detto che ci sarebbe stata la polizia rintracciare il telefono. 399 00:30:12,960 --> 00:30:14,519 Quindi, se lo accendi e guidi dall'altra parte, 400 00:30:14,520 --> 00:30:16,599 poi se ne andranno seguire te e non me. 401 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 Sharl, ho davvero bisogno che tu lo faccia per me, per favore. Per favore? 402 00:30:21,880 --> 00:30:23,920 Puzza qui. Puoi vederlo? 403 00:30:25,400 --> 00:30:27,760 Non riesco a vederlo. Non è qui. 404 00:30:30,720 --> 00:30:32,920 OH! Sharla! Più facile trovarlo adesso. 405 00:30:35,520 --> 00:30:37,479 Sono coperto di succo della spazzatura. 406 00:30:37,480 --> 00:30:39,719 Non è qui, te lo dico. 407 00:30:39,720 --> 00:30:41,759 Ehi. Che cosa? 408 00:30:41,760 --> 00:30:42,840 Trovato. 409 00:30:43,840 --> 00:30:44,920 No. 410 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 GIRI MOTORE 411 00:31:01,240 --> 00:31:02,280 TONO CHIAMATA 412 00:31:06,320 --> 00:31:09,079 Ciao, sono Riccardo. Lasciate un messaggio. 413 00:31:09,080 --> 00:31:10,120 BIP 414 00:31:20,640 --> 00:31:22,040 È tutto così scioccante. 415 00:31:25,920 --> 00:31:27,240 Una perdita così insensata. 416 00:31:31,840 --> 00:31:33,040 Come possiamo aiutarti, Fran? 417 00:31:39,440 --> 00:31:40,480 I BAMBINI CHIACCHIERANO 418 00:31:43,840 --> 00:31:49,120 Uh, non c'è latte. Posso farlo nero o magari un po' d'acqua? 419 00:31:55,320 --> 00:31:57,919 Fran? SÌ. 420 00:31:57,920 --> 00:31:59,640 L'acqua andrebbe bene. Grazie. 421 00:32:13,840 --> 00:32:14,920 Grazie. 422 00:32:19,560 --> 00:32:21,519 C'è qualcuno che possiamo chiamare per te? 423 00:32:21,520 --> 00:32:23,760 Volevo parlarne l'attività va avanti. 424 00:32:26,480 --> 00:32:27,520 Tutto ciò può aspettare. 425 00:32:39,240 --> 00:32:41,839 SCHIARA LA GOLA Va bene. Andiamo, voi due. 426 00:32:41,840 --> 00:32:42,920 Andiamo. 427 00:32:46,640 --> 00:32:50,560 Andiamo da mio fratello. Torneremo tra un'ora. 428 00:32:51,680 --> 00:32:52,760 Ciao ciao. 429 00:32:54,480 --> 00:32:55,760 Ciao, papà. Ciao. 430 00:33:01,320 --> 00:33:02,360 SOSPIRA FORTEMENTE 431 00:33:06,680 --> 00:33:09,080 Non puoi andare più veloce? È veloce quanto andrà. 432 00:33:10,800 --> 00:33:12,399 Potrei correre più veloce di così. 433 00:33:12,400 --> 00:33:15,399 Beh, Sharla, sono solo 50 cc. Continua ad andare avanti. 434 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 Non mi piace nemmeno Londra. 435 00:33:18,000 --> 00:33:19,799 LE SIRENE ULTRA 436 00:33:19,800 --> 00:33:20,880 Merda! 437 00:33:30,520 --> 00:33:33,199 Hai una casa così bella. Fran, perché sei qui? 438 00:33:33,200 --> 00:33:35,199 Bella famiglia. Fran! 439 00:33:35,200 --> 00:33:37,359 Non risponderesti alle mie chiamate, Riccardo. 440 00:33:37,360 --> 00:33:40,799 Non posso semplicemente scappare ogni volta che fai clic con le dita. 441 00:33:40,800 --> 00:33:43,439 Fare clic con le dita? Mio marito è morto. 442 00:33:43,440 --> 00:33:45,960 Mi dispiace, non ho... Non intendevo questo. 443 00:33:48,480 --> 00:33:49,560 Ehm... 444 00:33:50,960 --> 00:33:52,240 Sto solo cercando di... 445 00:33:53,520 --> 00:33:56,119 Sto solo cercando di ragionare tutto intorno, ok? 446 00:33:56,120 --> 00:33:58,240 Dobbiamo decidere cosa verrà dopo. 447 00:34:00,160 --> 00:34:01,559 Cosa intendi con "cosa verrà dopo"? 448 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 Simon se n'è andato. 449 00:34:04,560 --> 00:34:06,280 Non dobbiamo preoccuparci su di lui più. 450 00:34:09,760 --> 00:34:11,520 Per favore, Richard, per favore. 451 00:34:14,200 --> 00:34:15,360 Ho bisogno di te. 452 00:34:16,640 --> 00:34:17,720 Per favore. 453 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 Fran... 454 00:34:24,680 --> 00:34:25,919 Cos'hai fatto? 455 00:34:25,920 --> 00:34:27,519 Non ho fatto nulla. 456 00:34:27,520 --> 00:34:29,400 Fran... non ho fatto niente. 457 00:34:34,160 --> 00:34:35,280 Era Ria. 458 00:34:40,600 --> 00:34:42,120 Non hai dormito, vero? 459 00:34:49,880 --> 00:34:50,960 Sei esausto. 460 00:35:05,960 --> 00:35:07,440 Ti prenoto un albergo. 461 00:35:08,960 --> 00:35:11,200 Vai a dormire un po', ok? 462 00:35:12,240 --> 00:35:13,760 Allora lo faremo parlare di tutto. 463 00:35:15,800 --> 00:35:16,840 Prepara un piano adeguato. 464 00:35:27,800 --> 00:35:28,840 RESPIRI STRACCIATI 465 00:35:56,000 --> 00:35:57,040 ISPIRA FORTEMENTE 466 00:36:31,800 --> 00:36:34,839 Giusto, ti ho prenotato una bella stanza, ti riposerai un po', ok? 467 00:36:34,840 --> 00:36:36,440 Verrai con me, vero? 468 00:36:39,040 --> 00:36:41,519 Non posso... Eleri e i bambini torneremo da un momento all'altro. 469 00:36:41,520 --> 00:36:44,439 Per favore. Per favore, per favore, per favore vieni con me. 470 00:36:44,440 --> 00:36:47,240 Per favore. Sarà la conferma. Darò loro i tuoi dettagli. 471 00:36:51,360 --> 00:36:54,159 C'è qualcuno al magazzino. Chi? 472 00:36:54,160 --> 00:36:55,280 Non so chi. 473 00:36:57,040 --> 00:36:59,839 È lei. Come potresti essere...? 474 00:36:59,840 --> 00:37:01,839 Fran, è lei. 475 00:37:01,840 --> 00:37:03,040 Fanculo! Fanculo! 476 00:37:28,320 --> 00:37:29,360 I PNEUMATICI STRIDONO 477 00:37:55,320 --> 00:37:57,039 Grazie per aver chiamato il deposito Lockerbay. 478 00:37:57,040 --> 00:37:59,919 Tutti i nostri operatori sono molto occupati ora con altri clienti. 479 00:37:59,920 --> 00:38:02,959 Per favore lascia il tuo messaggio dopo il tono. 480 00:38:02,960 --> 00:38:04,079 BIP 481 00:38:04,080 --> 00:38:06,159 Ciao. CIAO. CIAO. C'è qualcuno nel mio magazzino. 482 00:38:06,160 --> 00:38:08,880 Unità E534 - chiunque sia lì non dovrebbe esserci. 483 00:38:37,000 --> 00:38:38,040 Fanculo. 484 00:39:10,760 --> 00:39:11,800 Ciao. 485 00:39:13,760 --> 00:39:15,319 Posso usare il tuo computer, per favore? 486 00:39:15,320 --> 00:39:16,840 Solo per il personale. 487 00:39:21,920 --> 00:39:23,199 Ci vorranno due minuti. 488 00:39:23,200 --> 00:39:24,679 A cosa ti serve? 489 00:39:24,680 --> 00:39:27,359 Ho appena ricevuto questa USB e questo disco rigido. 490 00:39:27,360 --> 00:39:28,919 Devo solo controllare una cosa davvero veloce. 491 00:39:28,920 --> 00:39:30,079 Non è un disco rigido. Che cosa? 492 00:39:30,080 --> 00:39:31,240 Quello è un dispositivo crittografico. 493 00:39:37,040 --> 00:39:38,559 Puoi usare il computer... 494 00:39:38,560 --> 00:39:41,079 Grazie. ..se dai mi il tuo numero. 495 00:39:41,080 --> 00:39:42,720 Saresti abbastanza in forma se ti sei vestito adeguatamente. 496 00:39:46,080 --> 00:39:48,239 Sì, puoi avere il mio numero. 497 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 Ho solo bisogno che tu lo faccia ancora una cosa. 498 00:40:06,640 --> 00:40:09,399 Forse ti porterò a Miller e Carter. 499 00:40:09,400 --> 00:40:11,599 Ti piace la bistecca? Che cosa? 500 00:40:11,600 --> 00:40:14,480 In realtà, Miller e Carter è piuttosto costoso. 501 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 Ti piace la pizza? 502 00:40:19,760 --> 00:40:20,840 Ti piacciono le patatine? 503 00:40:37,720 --> 00:40:39,360 È tutto lì, tutto. 504 00:40:41,440 --> 00:40:42,719 Dove sei ora? 505 00:40:42,720 --> 00:40:45,239 Sto partendo. Non voglio essere coinvolto. 506 00:40:45,240 --> 00:40:46,639 Sì, ma tu sei coinvolto. 507 00:40:46,640 --> 00:40:49,079 Gemma, ho bisogno che tu me lo prometta che mi sosterrai. 508 00:40:49,080 --> 00:40:51,919 Questo lo dirai alla polizia quello che sai di Mike 509 00:40:51,920 --> 00:40:53,599 e che ti hanno minacciato. 510 00:40:53,600 --> 00:40:56,559 Non lo so. Gemma, sono letteralmente spacciatori di droga. 511 00:40:56,560 --> 00:40:58,039 Questo è quello che sono. 512 00:40:58,040 --> 00:41:00,759 Simon lo spedisce, Fran lo smista e Richard lo vende. 513 00:41:00,760 --> 00:41:02,839 E lo penso mandano le ragazze a Dubai 514 00:41:02,840 --> 00:41:04,559 con contanti e lo trasformano in criptovaluta. 515 00:41:04,560 --> 00:41:07,399 Mio fratello non era uno spacciatore. No, lo so. 516 00:41:07,400 --> 00:41:10,319 So che non lo era, ma penso il suo compito era portare ragazze 517 00:41:10,320 --> 00:41:11,959 come ha fatto con Anna e con me. 518 00:41:11,960 --> 00:41:14,879 E Fran mi ha detto di scaricarlo l'app di appuntamenti e lui era quello giusto 519 00:41:14,880 --> 00:41:18,039 che ha chiesto di abbinarsi a me. Era tutto pianificato. 520 00:41:18,040 --> 00:41:20,959 E quella notte a casa, era drogato, è andato fuori copione. 521 00:41:20,960 --> 00:41:22,080 Non ne facevo parte. 522 00:41:25,400 --> 00:41:29,359 So che ami tuo fratello, ma era coinvolto in qualcosa, 523 00:41:29,360 --> 00:41:31,760 e, sai, ora è il momento di sistemare le cose. 524 00:41:35,320 --> 00:41:36,400 Lo farò. 525 00:41:38,760 --> 00:41:40,279 Qualunque cosa ti serva. 526 00:41:40,280 --> 00:41:41,759 Grazie mille. 527 00:41:41,760 --> 00:41:43,359 Ehm... Merda! 528 00:41:43,360 --> 00:41:44,879 Ria, Ria, per favore non scappare. Non correre. 529 00:41:44,880 --> 00:41:46,559 Attendere prego. Per favore. Attendere prego. 530 00:41:46,560 --> 00:41:47,920 So che non hai ucciso Simon. 531 00:41:49,400 --> 00:41:50,480 Va bene, lo so. 532 00:41:51,720 --> 00:41:55,399 Ho appena avuto Fran a casa mia, e lei non sta bene, va bene? 533 00:41:55,400 --> 00:41:56,920 Penso che lei lo abbia ucciso. 534 00:41:58,160 --> 00:42:01,639 E so che sai cosa sta succedendo. 535 00:42:01,640 --> 00:42:04,559 Ma sono troppo al di sopra delle mie capacità, qui anche Ria. 536 00:42:04,560 --> 00:42:07,599 Sono. E ho una moglie e dei figli. 537 00:42:07,600 --> 00:42:08,680 E... 538 00:42:11,200 --> 00:42:13,119 Voglio solo noi andare insieme alla polizia 539 00:42:13,120 --> 00:42:15,599 e raccontargli tutto. 540 00:42:15,600 --> 00:42:17,399 ISPIRA FORTEMENTE 541 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 Possiamo farlo? 542 00:42:22,680 --> 00:42:24,559 Ehi, ehi! 543 00:42:24,560 --> 00:42:25,600 Fermare! 544 00:42:33,560 --> 00:42:34,600 In! 545 00:42:36,120 --> 00:42:37,559 Aiuto! Fermare! 546 00:42:37,560 --> 00:42:39,039 Fermare! 547 00:42:39,040 --> 00:42:42,160 Fermare. Fai un altro suono, Ti ammazzo, sì? 548 00:43:05,560 --> 00:43:06,640 SOFFIO ARRABBIATO Ehi! 549 00:43:08,080 --> 00:43:10,520 Dove mi stai portando? 550 00:43:15,840 --> 00:43:17,199 SEGNALI DI AVVISO MESSAGGIO 551 00:43:17,200 --> 00:43:18,880 Perché mi stai facendo questo? 552 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 Perché mi stai facendo questo? 553 00:43:51,520 --> 00:43:52,640 SEGNALI DI AVVISO MESSAGGIO 554 00:44:17,040 --> 00:44:18,599 Andiamo. 555 00:44:18,600 --> 00:44:19,680 Andiamo. 556 00:44:21,200 --> 00:44:22,680 Ehi, ehi! 557 00:44:51,040 --> 00:44:52,999 Vieni qui. 558 00:44:53,000 --> 00:44:56,160 Siediti, siediti. Scendere! 559 00:45:00,600 --> 00:45:01,640 GEMENTI 560 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Oh! Vieni qui. Alzati, alzati! 561 00:45:08,120 --> 00:45:10,440 Oh merda! Oh. 562 00:45:14,280 --> 00:45:15,360 OH! 563 00:45:26,240 --> 00:45:27,400 Cosa mi farai? 564 00:45:45,320 --> 00:45:47,159 Perché lo stai facendo? 565 00:45:47,160 --> 00:45:49,839 Richard, perché lo fai? 566 00:45:49,840 --> 00:45:51,640 Perché...? Fran. 567 00:45:55,000 --> 00:45:56,080 Fran. 568 00:45:57,360 --> 00:45:59,040 Fran! Lei sa troppo. 569 00:46:01,120 --> 00:46:02,200 RIPRODUZIONE DELLA SUONERIA Fanculo! 570 00:46:05,240 --> 00:46:06,920 Fran! Tienila qui. 571 00:46:09,280 --> 00:46:12,840 Ciao, tesoro. Mi dispiace, sono al lavoro. Quello che è successo? 572 00:46:17,160 --> 00:46:18,479 Fran. 573 00:46:18,480 --> 00:46:20,360 Fran, per favore. Per favore! 574 00:46:24,160 --> 00:46:25,799 Fran, potresti per favore...? 575 00:46:25,800 --> 00:46:26,880 Per favore. Per favore. 576 00:46:34,960 --> 00:46:36,160 Non dirai niente? 577 00:46:37,840 --> 00:46:38,920 Cosa vuoi che dica? 578 00:46:41,800 --> 00:46:42,960 Che ho ucciso tuo marito? 579 00:46:47,160 --> 00:46:48,560 L'hai ucciso. 580 00:46:57,960 --> 00:46:59,120 Non volevo. 581 00:47:04,040 --> 00:47:05,120 Mi hai incastrato. 582 00:47:08,080 --> 00:47:09,960 Cos'era? C'era qualcosa? nel vino? 583 00:47:14,600 --> 00:47:15,880 Quindi ho perso conoscenza. 584 00:47:18,320 --> 00:47:21,039 Perché era già morto, non era lui? 585 00:47:21,040 --> 00:47:23,319 quando sei venuto a prendermi quella notte. 586 00:47:23,320 --> 00:47:25,960 Hai detto che era andato a letto, ma lo avevi già ucciso. 587 00:47:40,080 --> 00:47:41,360 Tu, fottuto mostro. 588 00:47:45,320 --> 00:47:48,479 Trovi ragazze, le porti inserirli e usarli. 589 00:47:48,480 --> 00:47:50,959 No, offro loro una via d'uscita. 590 00:47:50,960 --> 00:47:57,639 Vendiamo farmaci su prescrizione alle casalinghe annoiate, 591 00:47:57,640 --> 00:48:00,359 all'ufficio della classe media lavoratori che vivono per il fine settimana. 592 00:48:00,360 --> 00:48:01,400 Questo è tutto. 593 00:48:02,560 --> 00:48:03,679 Questo è tutto. 594 00:48:03,680 --> 00:48:04,960 Per la prima volta... 595 00:48:06,320 --> 00:48:08,640 ..nel negozio, quando mi hai visto. 596 00:48:11,280 --> 00:48:12,360 Che cos 'era questo? 597 00:48:14,200 --> 00:48:20,080 "Che povera ragazzina più pulita. Niente soldi, niente famiglia. 598 00:48:21,360 --> 00:48:24,319 "Fidanzato di merda." Ho spuntato tutte le caselle, vero? 599 00:48:24,320 --> 00:48:26,280 Sì, in realtà, Ria, l'hai fatto. 600 00:48:29,360 --> 00:48:31,919 Due o tre viaggi a Dubai e buone vacanze, 601 00:48:31,920 --> 00:48:34,479 un po' di sole, cancella i tuoi debiti e vai avanti con la tua vita - 602 00:48:34,480 --> 00:48:35,959 questo è tutto quello che doveva essere. 603 00:48:35,960 --> 00:48:41,560 Una possibilità, un'opportunità per guadagnare e per salire e andare avanti. 604 00:48:42,720 --> 00:48:44,719 E che dire di Anna? 605 00:48:44,720 --> 00:48:45,999 Anna era diversa. Lei era... 606 00:48:46,000 --> 00:48:47,080 Ci stava derubando. 607 00:48:48,880 --> 00:48:52,919 Dio non voglia che qualcuno rubi le briciole da te, Fran. 608 00:48:52,920 --> 00:48:54,760 Ma adesso se n'è andata, vero? E' morta. 609 00:48:57,200 --> 00:48:58,679 Non le ho fatto del male. 610 00:48:58,680 --> 00:49:01,439 Non ho mai fatto del male a nessuna delle nostre ragazze. 611 00:49:01,440 --> 00:49:03,880 Nemmeno uno. Ma qualcuno lo ha fatto e tu hai lasciato che accadesse. 612 00:49:05,880 --> 00:49:07,280 L'hai chiusa tu in quella stanza? 613 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 È lì che è morta? 614 00:49:10,560 --> 00:49:12,040 Quale stanza? Sai quale stanza? 615 00:49:17,200 --> 00:49:19,840 No. Quella stanza è per me. 616 00:49:22,520 --> 00:49:24,319 Per ogni momento in cui Simon ne avesse voglia 617 00:49:24,320 --> 00:49:26,320 prendendo a calci dieci libbre di merda da me. 618 00:49:28,280 --> 00:49:29,360 Ho bisogno del gabinetto. 619 00:49:31,760 --> 00:49:33,080 Il vino non è poi così male, vero? 620 00:49:39,920 --> 00:49:41,879 Apri un'altra bottiglia, posso? 621 00:49:41,880 --> 00:49:46,719 Oh, sono stanco. Lo farò una bella tazza di tè e andiamo a letto. 622 00:49:46,720 --> 00:49:49,759 Allora, come mai non hai inviato? la ragazza è già partita? 623 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Il suo nome è Ria. 624 00:49:53,480 --> 00:49:57,480 Beh, Richard mi dice che c'è troppi soldi in giro. 625 00:49:59,520 --> 00:50:00,600 Fran? 626 00:50:09,640 --> 00:50:10,680 RESPIRAZIONE STRACCIATA 627 00:50:18,000 --> 00:50:19,039 Sbuffando 628 00:50:19,040 --> 00:50:20,800 Quando ti faccio una domanda... 629 00:50:21,960 --> 00:50:24,560 ..fammi la cortesia di rispondere. 630 00:50:27,640 --> 00:50:28,879 GRIDA 631 00:50:28,880 --> 00:50:31,199 Oh, stronza! 632 00:50:31,200 --> 00:50:32,240 GEMENTI 633 00:50:39,480 --> 00:50:40,520 Oh, Dio! 634 00:50:56,680 --> 00:50:57,720 Sì. 635 00:50:58,720 --> 00:51:01,040 Non sono un mostro, Ria. Non lo sono davvero. 636 00:51:04,360 --> 00:51:05,639 Rovini la vita delle persone. No, non lo so. 637 00:51:05,640 --> 00:51:07,359 Sì, lo fai. 638 00:51:07,360 --> 00:51:09,559 Hai rovinato il mio. Hai finito quello di Anna. 639 00:51:09,560 --> 00:51:11,039 Ria, la prima volta che ti ho incontrato, 640 00:51:11,040 --> 00:51:12,959 stavi rubando il cibo da una fottuta collezione. 641 00:51:12,960 --> 00:51:17,839 Vorrei che mi avessi lasciato lì perché è meglio di così. 642 00:51:17,840 --> 00:51:20,799 È meglio di quello che hai. Mi dispiace così tanto per te. 643 00:51:20,800 --> 00:51:22,559 Ti dispiace per me? Sì. 644 00:51:22,560 --> 00:51:24,680 OK. Richard non ti ama. 645 00:51:25,760 --> 00:51:28,759 Non hai amici. Odi tua sorella. 646 00:51:28,760 --> 00:51:30,159 Non hai nessuno. 647 00:51:30,160 --> 00:51:33,120 Ne hai già preso così tanto non ti è rimasto più niente. 648 00:51:36,480 --> 00:51:37,639 Ti sembra familiare? Che cosa?! 649 00:51:37,640 --> 00:51:38,879 No, non sono per niente come te. 650 00:51:38,880 --> 00:51:41,679 Penso che tu sia molto più simile a me di quanto tu sappia, Ria. 651 00:51:41,680 --> 00:51:44,479 Soprattutto quando indossi i miei vestiti, 652 00:51:44,480 --> 00:51:46,599 i miei gioielli, dormire tra le mie lenzuola. 653 00:51:46,600 --> 00:51:48,239 Puoi tenerli perché preferirei esserlo 654 00:51:48,240 --> 00:51:50,959 nel mio appartamento piuttosto che essere dentro un fottuto buco nero come te! 655 00:51:50,960 --> 00:51:52,399 Non potrei mai fare quello che hai fatto tu. 656 00:51:52,400 --> 00:51:54,919 Oh, l'hai già fatto. Hai ucciso un amico, e poi hai mentito al riguardo 657 00:51:54,920 --> 00:51:57,799 a me, al tuo ragazzo, alla polizia. No. Sì, sì. 658 00:51:57,800 --> 00:52:01,039 Sì, sì! NO! Sì, è la verità! 659 00:52:01,040 --> 00:52:02,280 HAI FATTO QUESTO! 660 00:52:12,240 --> 00:52:14,000 Sai cosa? la cosa divertente è? 661 00:52:20,160 --> 00:52:22,560 In realtà pensavo che ti importasse su di me. 662 00:52:25,920 --> 00:52:28,639 Perché mi importava. 663 00:52:28,640 --> 00:52:32,240 Mi importava di te perché mi hai cambiato la vita. 664 00:52:34,200 --> 00:52:35,919 Mi hai cambiato la vita per un po'. 665 00:52:35,920 --> 00:52:39,599 Perché mi hai fatto credere che lo fossi più di... 666 00:52:39,600 --> 00:52:41,239 Di cosa? 667 00:52:41,240 --> 00:52:42,440 Più di quello che ero. 668 00:52:49,480 --> 00:52:50,759 Ma, tipo, tutto quello che hai detto 669 00:52:50,760 --> 00:52:52,719 e tutto quello che hai fatto è appena stato... 670 00:52:52,720 --> 00:52:55,879 È stato tutto per il tuo guadagno e questa è stata tutta una fottuta bugia. 671 00:52:55,880 --> 00:52:57,759 No, no, no, no, no. Non era una bugia. 672 00:52:57,760 --> 00:52:59,879 Perché sai cosa, ho fatto... L'ho preso sul serio... 673 00:52:59,880 --> 00:53:03,239 Ascoltami, per favore. Mi importa di te. 674 00:53:03,240 --> 00:53:05,159 Mi importa di te. Perché, sai, 675 00:53:05,160 --> 00:53:08,999 la prima volta che ti ho visto in quel supermercato ho visto me stesso. 676 00:53:09,000 --> 00:53:10,840 E quando me lo hai detto che avevi perso il tuo... 677 00:53:11,960 --> 00:53:14,280 Avevi perso tua madre quando avevi 16 anni... 678 00:53:15,680 --> 00:53:17,160 ..volevo aiutare. 679 00:53:18,880 --> 00:53:20,599 Nessuno ha mai dato hai una possibilità, Ria. 680 00:53:20,600 --> 00:53:24,199 Volevo darti una possibilità. Ecco di cosa si trattava. 681 00:53:24,200 --> 00:53:27,479 Non era così che doveva essere. 682 00:53:27,480 --> 00:53:30,559 Non era davvero così doveva essere. 683 00:53:30,560 --> 00:53:32,319 Non doveva andare così. 684 00:53:32,320 --> 00:53:34,760 Tesoro, non era previsto essere così. 685 00:53:40,200 --> 00:53:42,760 Devo tornare a casa. Cadrà, ha bisogno di punti. 686 00:53:46,560 --> 00:53:48,200 Per favore. Per favore! 687 00:53:52,600 --> 00:53:53,680 Riccardo? 688 00:53:55,200 --> 00:53:56,280 Riccardo, per favore. 689 00:53:57,680 --> 00:53:58,720 No, no, no! 690 00:54:01,720 --> 00:54:02,760 Riccardo... 691 00:54:05,160 --> 00:54:06,199 Smettila, per favore. 692 00:54:06,200 --> 00:54:07,240 Fran! Fran, Fran! 693 00:54:10,000 --> 00:54:11,040 SPLUTTER 694 00:54:13,560 --> 00:54:15,319 Fran! 695 00:54:15,320 --> 00:54:17,480 URLANDO Fran! 696 00:54:24,680 --> 00:54:25,760 Fermare! 697 00:54:36,320 --> 00:54:37,360 Fran? 698 00:54:44,520 --> 00:54:46,400 Andare. Vai, vai, vai, vai, vai! 699 00:54:47,640 --> 00:54:48,680 ANDARE! 700 00:55:37,280 --> 00:55:39,119 Due settimane dopo l'omicidio di Simon Sharp, 701 00:55:39,120 --> 00:55:40,439 la polizia ha rinnovato il suo appello 702 00:55:40,440 --> 00:55:43,719 per avere informazioni sul luogo in cui si trova di sua moglie, Francesca Sharp. 703 00:55:43,720 --> 00:55:47,079 In cosa chiamano le autorità un’operazione sofisticata, 704 00:55:47,080 --> 00:55:50,079 vale più di 1 milione di sterline solo su prescrizione senza licenza 705 00:55:50,080 --> 00:55:53,359 i medicinali sono stati ora sequestrati in tutta la capitale. 706 00:55:53,360 --> 00:55:56,279 In diretta dal centro città, sei aggiornato. 707 00:55:56,280 --> 00:55:57,839 E se non la trovassero mai? 708 00:55:57,840 --> 00:56:01,199 Beh, è ​​ricercata per omicidio. La troveranno. 709 00:56:01,200 --> 00:56:03,399 Immagino che si sia superata. 710 00:56:03,400 --> 00:56:05,439 Beh, almeno quel coglione di Richard andrà in prigione 711 00:56:05,440 --> 00:56:07,960 per il resto della sua vita e sanno che Ria non ha fatto un cazzo. 712 00:56:11,480 --> 00:56:12,560 Chiamate d'affari. 713 00:56:14,520 --> 00:56:18,479 Vuoi, ehm, vieni a fare un giro su una Harley? 714 00:56:18,480 --> 00:56:20,040 No grazie. E' arrivato per te. 715 00:56:21,120 --> 00:56:23,399 Andiamo allora, Charlotte, se vuoi un passaggio. 716 00:56:23,400 --> 00:56:24,719 Ria, se stai uscendo, 717 00:56:24,720 --> 00:56:26,439 non dimenticare di chiudere a chiave la porta dietro di te. 718 00:56:26,440 --> 00:56:28,199 Sharla, muoviamoci! 719 00:56:28,200 --> 00:56:29,440 Ci vediamo dopo, Ria. 720 00:56:32,680 --> 00:56:35,560 Sì, puoi avere il mio numero, ma io... ho solo bisogno che tu faccia un'altra cosa. 721 00:56:37,040 --> 00:56:38,960 Ho bisogno che tu pubblichi questi per me quando avrò finito. 722 00:56:52,800 --> 00:56:54,679 Qualcuno deve avviare quell'azienda. 723 00:56:54,680 --> 00:56:56,919 Qualcuno deve vivere in una casa come questa. 724 00:56:56,920 --> 00:56:59,000 Prendi quella fottuta pagnotta, Ria. 725 00:57:03,320 --> 00:57:04,600 Musica: milioni per reazione 726 00:57:09,360 --> 00:57:11,560 INspira ed espira profondamente 727 00:57:21,160 --> 00:57:22,719 728 00:57:22,720 --> 00:57:24,959 729 00:57:24,960 --> 00:57:28,879 730 00:57:28,880 --> 00:57:30,719 731 00:57:30,720 --> 00:57:32,639 732 00:57:32,640 --> 00:57:35,240 53423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.