Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,084 --> 00:00:43,126
Molto tempo fa,
2
00:00:43,710 --> 00:00:45,462
l'Accademia della Flotta Stellare
3
00:00:45,546 --> 00:00:49,800
prendeva le menti,i cuori e gli spiriti più brillanti
4
00:00:49,883 --> 00:00:51,426
di ogni generazione,
5
00:00:51,510 --> 00:00:55,931
e insegnava loro a essereeterni esploratori dello spazio.
6
00:00:56,932 --> 00:00:58,559
L'ultima frontiera.
7
00:00:59,643 --> 00:01:00,727
Poi,
8
00:01:01,353 --> 00:01:02,437
un giorno,
9
00:01:02,521 --> 00:01:05,607
il destino ci ha portatia un'incredibile perdita.
10
00:01:09,987 --> 00:01:11,238
Il Grande Fuoco.
11
00:01:13,115 --> 00:01:15,450
E tutto venne perduto.
12
00:01:29,715 --> 00:01:30,716
Ok, Caleb.
13
00:01:31,383 --> 00:01:33,218
Devo assicurarmi che tu lo sappia.
14
00:01:34,595 --> 00:01:35,554
Ancora.
15
00:01:35,637 --> 00:01:38,890
Nah-ru, Xela, Bhak, Cali
16
00:01:38,974 --> 00:01:40,767
e Squill.
17
00:01:40,851 --> 00:01:42,728
È solo nostro.
18
00:01:43,437 --> 00:01:44,646
Il nostro codice segreto.
19
00:01:44,813 --> 00:01:46,148
Tuo e mio.
20
00:01:46,773 --> 00:01:47,983
Per sempre.
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Promesso?
22
00:01:50,360 --> 00:01:52,446
- Promesso.
- Passiamo alle lune.
23
00:01:53,572 --> 00:01:56,033
Quella qual è? Laggiù?
24
00:01:56,074 --> 00:01:57,826
È il tuo nome tutto mischiato.
25
00:01:57,909 --> 00:02:01,288
Tu sei Anisha,
quella luna si chiama Ishaani.
26
00:02:01,371 --> 00:02:03,915
Esatto. Non è bellissima?
27
00:02:03,999 --> 00:02:05,459
Sì, certo.
28
00:02:06,043 --> 00:02:09,379
Un giorno,
quando avremo la nostra nave,
29
00:02:10,297 --> 00:02:13,634
andremo a visitare Sol Tre,
30
00:02:13,717 --> 00:02:15,218
che viene anche chiamata...
31
00:02:15,385 --> 00:02:17,846
- Terra.
- Terra. Esatto.
32
00:02:19,973 --> 00:02:21,683
Troveremo una casa, un giorno.
33
00:02:23,602 --> 00:02:24,770
Tu, io e Scrap.
34
00:02:24,936 --> 00:02:26,104
Vero, Scrap?
35
00:02:26,188 --> 00:02:27,481
Sì, signora Anisha.
36
00:02:28,023 --> 00:02:30,484
Mamma, perché siamo qui?
37
00:02:30,567 --> 00:02:31,985
Chi è quell'uomo?
38
00:02:36,114 --> 00:02:40,077
Tesoro, quell'uomo
con cui siamo venuti qui...
39
00:02:40,160 --> 00:02:43,372
Quell'uomo si chiama Nus Braka.
40
00:02:43,538 --> 00:02:46,708
Ed è stato molto bravo
41
00:02:46,792 --> 00:02:48,752
ad aiutarmi a trovare del cibo
42
00:02:48,835 --> 00:02:51,588
quando il cibo
era difficile da trovare.
43
00:02:51,755 --> 00:02:54,549
Ma non è stato molto bravo
44
00:02:54,716 --> 00:02:57,052
a dirmi
in che modo lo avrebbe procurato.
45
00:02:59,346 --> 00:03:00,681
È un pirata.
46
00:03:02,099 --> 00:03:05,477
Mamma, se lo hai rubato,
non fa niente.
47
00:03:14,277 --> 00:03:15,278
Sappi...
48
00:03:16,238 --> 00:03:17,948
che staremo sempre insieme.
49
00:03:20,575 --> 00:03:21,618
Sempre.
50
00:03:30,794 --> 00:03:32,713
Si alzi e mostri le mani.
51
00:03:36,800 --> 00:03:39,177
Tranquillo.
52
00:03:41,138 --> 00:03:43,890
A tutto il personale:tempesta di sabbia di terzo livello.
53
00:03:43,974 --> 00:03:45,100
DATA STELLARE 853724.6
54
00:03:45,183 --> 00:03:47,894
A tutto il personale,tempesta di sabbia di terzo livello.
55
00:03:47,978 --> 00:03:49,896
AVAMPOSTO DELLA FEDERAZIONE PIKARU
56
00:03:55,777 --> 00:03:58,071
Ehi!
57
00:04:05,454 --> 00:04:07,330
- Tranquillo.
- Ciao, mia cara!
58
00:04:07,414 --> 00:04:10,333
Oh, la malnutrizione
ti mette in risalto gli zigomi.
59
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Ciao, pesciolino.
60
00:04:15,130 --> 00:04:17,799
- Guarda me. Caleb, guarda me.
- Tenete innocenti allo stremo,
61
00:04:17,883 --> 00:04:20,343
mentre la Federazione
è seduta sui tronfi allori!
62
00:04:20,427 --> 00:04:22,554
Signor Braka, basta parlare.
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,100
I fatti sono fatti.
64
00:04:27,267 --> 00:04:29,728
Avete abbattuto una nave
di provviste della Federazione
65
00:04:29,811 --> 00:04:32,689
e ucciso il pilota
per rubare le razioni di cibo.
66
00:04:32,856 --> 00:04:35,692
No. I fatti sono
che una donna moriva di fame
67
00:04:35,776 --> 00:04:37,027
e io avevo una soluzione.
68
00:04:37,652 --> 00:04:40,405
Non un'idea, non buone intenzioni,
69
00:04:40,489 --> 00:04:41,656
una soluzione.
70
00:04:41,823 --> 00:04:43,617
Braka, stia zitto.
Una donna disperata
71
00:04:43,784 --> 00:04:45,952
per il figlio affamato
è diventata sua complice.
72
00:04:46,036 --> 00:04:47,537
E adesso un ufficiale è morto.
73
00:04:47,704 --> 00:04:51,041
Il dodicesimo quest'anno,
per mano del Venari Ral.
74
00:04:51,208 --> 00:04:55,629
Come ufficiale di grado superiore,
è mio dovere e piacere comunicarle
75
00:04:55,712 --> 00:04:58,048
che passerà il resto della sua vita
76
00:04:58,131 --> 00:05:00,342
in una colonia penale
della Federazione.
77
00:05:02,844 --> 00:05:04,179
Anisha Mir,
78
00:05:05,263 --> 00:05:07,307
poteva essere un reato minore,
79
00:05:08,642 --> 00:05:11,603
ma è diventato un reato penale,
data la morte del pilota.
80
00:05:13,605 --> 00:05:14,731
Mi dispiace.
81
00:05:15,982 --> 00:05:16,942
Verrà collocata
82
00:05:17,025 --> 00:05:19,402
- in un campo di riabilitazione.
- Cosa?
83
00:05:20,737 --> 00:05:23,824
- Diceva che mi avrebbe aiutata!
- L'ho fatto. Non è una prigione.
84
00:05:23,907 --> 00:05:26,326
Avrà diritto alle visite.
Di più non potevo fare.
85
00:05:28,203 --> 00:05:30,163
È morto un ufficiale, signora Mir.
86
00:05:33,667 --> 00:05:35,168
Accidenti! È incredibile!
87
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
Che ne sarà di mio figlio?
88
00:05:41,716 --> 00:05:43,593
Sarà sotto la tutela
della Federazione.
89
00:05:45,595 --> 00:05:46,680
Oh, no!
90
00:05:46,763 --> 00:05:48,765
Mi dispiace!
91
00:05:55,355 --> 00:05:57,941
Caleb, ascoltami!
Non fidarti di loro!
92
00:05:58,108 --> 00:06:00,861
Non fidarti di loro! Fidati di me!
93
00:06:01,027 --> 00:06:02,529
- Della tua luna!
- Ciao, mammina!
94
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
- Ti voglio bene!
- Mamma?
95
00:06:04,531 --> 00:06:06,283
Caleb, ti voglio bene!
96
00:06:06,408 --> 00:06:07,909
Ciao, ciao!
97
00:06:08,076 --> 00:06:10,203
Tieniti stretto l'odio
che provi per me.
98
00:06:10,370 --> 00:06:12,163
- Portatelo via.
- Ti scalderà, di notte.
99
00:06:12,330 --> 00:06:14,416
- Via, subito.
- Quando ti addormenterai
100
00:06:14,583 --> 00:06:15,584
col nuovo collare!
101
00:06:15,750 --> 00:06:17,252
Questa è una farsa!
102
00:06:17,335 --> 00:06:19,462
La chiamate giustizia?
103
00:06:19,546 --> 00:06:21,590
Questa non è giustizia!
104
00:06:26,845 --> 00:06:27,888
Grazie.
105
00:06:43,862 --> 00:06:44,905
Caleb.
106
00:06:45,989 --> 00:06:47,949
Mi chiamo Nahla.
107
00:06:48,074 --> 00:06:49,075
Io...
108
00:06:49,826 --> 00:06:52,454
posso solo immaginare
quanta paura tu abbia.
109
00:06:55,123 --> 00:06:57,792
Sei mai stato lontano dalla mamma
prima d'ora?
110
00:07:04,883 --> 00:07:06,718
Conosco una scuola
111
00:07:08,053 --> 00:07:12,098
con un enorme... enorme campo.
112
00:07:12,933 --> 00:07:14,809
Si chiama Little Blooms
113
00:07:14,893 --> 00:07:16,937
ed è su Bajor.
114
00:07:18,063 --> 00:07:19,731
Hai mai frequentato una scuola?
115
00:07:21,775 --> 00:07:23,193
Beh, questa è buona.
116
00:07:25,946 --> 00:07:27,405
C'è tanto da mangiare.
117
00:07:28,406 --> 00:07:29,950
Ci sono altri bambini.
118
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Persone gentili.
119
00:07:35,914 --> 00:07:37,540
Cercherò di fare in modo
120
00:07:37,624 --> 00:07:40,794
che tu e tua madre
vi rivediate molto presto, ok?
121
00:07:42,671 --> 00:07:44,047
Sarai al sicuro.
122
00:07:44,673 --> 00:07:45,799
Non sarai solo.
123
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Te lo prometto.
124
00:07:50,303 --> 00:07:51,388
Caleb.
125
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
Te lo prometto. Ok?
126
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
Ho dimenticato l'orsacchiotto.
127
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
Vado a prenderlo.
128
00:08:26,256 --> 00:08:28,008
Per favore, portami da Caleb.
129
00:08:32,262 --> 00:08:34,264
Per favore, portami da Caleb.
130
00:08:35,223 --> 00:08:36,725
No.
131
00:08:37,767 --> 00:08:39,561
Per favore, portami da Caleb.
132
00:08:44,107 --> 00:08:46,192
Capitano Nahla Ake, confermato.
133
00:08:48,111 --> 00:08:49,779
Violazione del portale.
134
00:08:53,700 --> 00:08:55,660
Sala detenzione due.
135
00:08:57,287 --> 00:08:58,580
Violazione del portale.
136
00:09:00,040 --> 00:09:01,583
Lockdown totale.
137
00:09:01,666 --> 00:09:03,710
- Andate a prenderlo!
- Lockdown totale.
138
00:09:04,878 --> 00:09:06,254
Lockdown totale.
139
00:09:07,088 --> 00:09:08,757
Lockdown totale.
140
00:09:09,716 --> 00:09:11,259
Lockdown totale.
141
00:09:17,265 --> 00:09:21,978
QUINDICI ANNI DOPO
142
00:09:30,653 --> 00:09:32,614
COLONIA PENALE TOROTHANA DI V'RILK
143
00:09:32,697 --> 00:09:33,907
Navetta Teracaq,
144
00:09:33,990 --> 00:09:36,743
tracciamo la vostra discesaverso la colonia penale V'rilk.
145
00:09:37,452 --> 00:09:40,997
Ricevuto. Scansione prigioniero 1174
per l'elaborazione.
146
00:09:47,295 --> 00:09:49,214
Prigioniero chiamato Caleb Mir.
147
00:09:49,297 --> 00:09:50,715
Anni: 21.
148
00:09:50,799 --> 00:09:53,760
Delinquenza giovanile.Ad anni otto: furto minore.
149
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Ad anni 12:distruzione di una proprietà.
150
00:09:56,346 --> 00:09:58,056
- Ad anni 14: vandalismo.
- Ehi!
151
00:09:58,139 --> 00:09:58,973
Ad anni 18...
152
00:09:59,933 --> 00:10:01,601
Sei vivo o morto?
153
00:10:02,352 --> 00:10:04,562
Ad anni 20:trasporto di materiali illegali...
154
00:10:04,646 --> 00:10:06,481
Ehi! Ti sto parlando!
155
00:10:06,564 --> 00:10:08,775
Ho detto: "Sei vivo o morto?"
156
00:10:10,276 --> 00:10:12,195
- Rispondi!
- Sì.
157
00:10:12,278 --> 00:10:14,531
Cazzo, cazzo. Sì. Vivo.
158
00:10:14,614 --> 00:10:15,782
Ti sei dato da fare.
159
00:10:15,949 --> 00:10:17,242
Un bel curriculum.
160
00:10:17,408 --> 00:10:19,077
Ho iniziato presto.
161
00:10:23,414 --> 00:10:25,291
Hai qualcos'altro da dire, eh?
162
00:10:25,458 --> 00:10:26,751
Ladruncolo bastardo?
163
00:10:26,835 --> 00:10:29,003
Sì, una cosa.
164
00:10:29,504 --> 00:10:30,755
Le manette non funzionano.
165
00:10:32,215 --> 00:10:33,383
Che hai detto?
166
00:10:38,054 --> 00:10:40,306
Violazione sicurezza!
Il prigioniero si è liberato!
167
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
Ripeto: violazione!
Il prigioniero si è liberato!
168
00:10:42,892 --> 00:10:44,352
Il prigioniero si è liberato!
169
00:11:08,710 --> 00:11:11,671
Computer. Il relè del subspazio
della Federazione più vicino!
170
00:11:11,754 --> 00:11:14,591
Cerca i centri di riabilitazione.
Prigioniera Anisha Mir.
171
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
Relè del subspazio trovato.Comincio la ricerca.
172
00:11:20,972 --> 00:11:22,891
Attenzione. Volo instabile.
173
00:11:55,215 --> 00:11:57,926
Attenzione. Volo instabile.
174
00:11:59,010 --> 00:12:01,387
Attenzione. Volo instabile.
175
00:12:02,472 --> 00:12:04,724
Attenzione. Volo instabile.
176
00:12:10,271 --> 00:12:12,106
Impatto imminente.
177
00:12:21,407 --> 00:12:22,617
Motore offline.
178
00:12:24,327 --> 00:12:25,453
Riavvio.
179
00:12:26,579 --> 00:12:27,705
Riavvio.
180
00:12:28,957 --> 00:12:30,166
Riavvio.
181
00:12:35,672 --> 00:12:36,923
Motore online.
182
00:12:42,887 --> 00:12:44,138
Ricerca completata.
183
00:12:44,305 --> 00:12:47,642
Anisha Mir non è stata trovatain nessun database conosciuto.
184
00:12:48,226 --> 00:12:49,477
No! Prova di nuovo!
185
00:12:49,644 --> 00:12:50,728
Prova di nuovo!
186
00:12:50,812 --> 00:12:53,898
- Raggio traente agganciato.- Prigioniero Caleb Mir,
187
00:12:54,065 --> 00:12:55,858
- tracciato e preso di mira.
- No!
188
00:12:55,942 --> 00:12:58,820
Disattiva le armi e i controllidel volo o verrai distrutto.
189
00:12:58,987 --> 00:13:00,738
Allora distruggetemi!
190
00:13:00,822 --> 00:13:03,658
Preparati a essere speditoin una struttura detentiva
191
00:13:03,741 --> 00:13:06,494
per il lavoro riabilitativo,prigioniero Mir.
192
00:13:06,577 --> 00:13:10,665
Non sono vostro prigioniero!
193
00:13:49,495 --> 00:13:52,290
State scherzandocon la più sacra delle istituzioni.
194
00:13:52,457 --> 00:13:53,916
No, signore. No, signora.
195
00:13:54,751 --> 00:13:55,960
Non sotto i miei occhi.
196
00:13:56,127 --> 00:13:57,253
Allora, sentiamo.
197
00:13:57,337 --> 00:14:00,298
"Scusi, ho sottratto il suo gelato
nella giornata del gelato."
198
00:14:00,882 --> 00:14:02,467
"Sottrarre" è come rubare.
199
00:14:02,633 --> 00:14:07,013
Jax! Se lo hai fatto, confessalo.
Così potrai negoziare i termini.
200
00:14:07,180 --> 00:14:09,682
Aspettate!
No, no, piccoletti, tornate qui.
201
00:14:09,849 --> 00:14:11,017
Confessa, confessa!
202
00:14:11,184 --> 00:14:13,394
- Confesso.
- Davvero? Oh, confessate entrambi!
203
00:14:13,478 --> 00:14:15,229
CENTRO EDUCATIVO
PER LA PRIMA INFANZIA
204
00:14:15,313 --> 00:14:18,066
- Davvero molto bene!
- Il gelato! Il gelato!
205
00:14:18,149 --> 00:14:19,650
Qual è il mio?
206
00:14:28,117 --> 00:14:30,036
Avrai anche lasciato
la Flotta Stellare,
207
00:14:30,203 --> 00:14:31,746
ma questa è vera diplomazia.
208
00:14:31,829 --> 00:14:35,333
Sì, beh, nei miei 422 anni,
209
00:14:35,500 --> 00:14:37,627
ho imparato una cosa o due.
210
00:14:39,462 --> 00:14:41,506
Quanto tempo è passato.
211
00:14:42,590 --> 00:14:43,883
Ciao, Charlie.
212
00:14:44,592 --> 00:14:45,635
Nahla.
213
00:14:45,718 --> 00:14:46,803
Guardati!
214
00:14:47,512 --> 00:14:48,888
Vuoi un gelato?
215
00:14:48,971 --> 00:14:50,264
Ovviamente.
216
00:14:50,431 --> 00:14:52,892
Per qualunque motivo tu sia qui,
ammiraglio,
217
00:14:52,975 --> 00:14:54,102
la risposta è no.
218
00:14:55,228 --> 00:14:58,815
Beh, riattiviamo l'Accademia
della Flotta a San Francisco.
219
00:15:00,817 --> 00:15:03,444
La Federazione non ha messo i soldi
nel College per la Guerra?
220
00:15:03,528 --> 00:15:04,821
Sono passati 100 anni.
221
00:15:04,904 --> 00:15:07,573
Il Grande Fuoco è storia passata,
è ora di ricostruire.
222
00:15:08,157 --> 00:15:09,575
Vorrei sia tu la rettrice.
223
00:15:12,120 --> 00:15:14,122
Con il pieno ripristino
del tuo mandato.
224
00:15:15,206 --> 00:15:18,167
C'è un capitano qui
che si è dimesso con disonore?
225
00:15:18,251 --> 00:15:19,210
Aspetta, sono io.
226
00:15:19,377 --> 00:15:22,839
Un capitano che si è dimesso perché
separammo una madre da un figlio.
227
00:15:23,005 --> 00:15:24,424
Io li ho separati.
228
00:15:24,507 --> 00:15:26,259
- Non avevi altra scelta.
- No.
229
00:15:27,009 --> 00:15:28,594
Il fatto è questo: l'avevo.
230
00:15:29,595 --> 00:15:31,639
Potevo rifiutarmi. Potevo usare
231
00:15:31,722 --> 00:15:34,392
un espediente con l'accusa
e finire nei guai in seguito.
232
00:15:34,559 --> 00:15:36,018
Non sarebbe cambiato niente.
233
00:15:36,102 --> 00:15:38,771
Eravamo in triage. La Flotta
non avrebbe fatto eccezioni.
234
00:15:38,855 --> 00:15:41,732
Separare dei bambini dai genitori
non è un'eccezione.
235
00:15:41,816 --> 00:15:43,359
È riprovevole.
236
00:15:43,526 --> 00:15:44,986
Così ti sei dimessa...
237
00:15:45,653 --> 00:15:47,947
perché ricordavi
com'era la Federazione in passato
238
00:15:48,114 --> 00:15:50,032
e per te non rispettavamo
i nostri principi.
239
00:15:50,241 --> 00:15:52,493
No, dai, non sono così pura.
240
00:15:52,660 --> 00:15:54,620
- Molti erano d'accordo con te.
- Non tu.
241
00:15:54,787 --> 00:15:56,122
Mi sbagliavo di grosso.
242
00:15:58,458 --> 00:16:00,460
Questi ragazzi ereditano
un mondo distrutto
243
00:16:00,543 --> 00:16:02,837
che non hanno creato,
ma devono ripulirlo.
244
00:16:02,920 --> 00:16:05,089
Non c'è nessuno più adatto di te
per loro.
245
00:16:05,256 --> 00:16:06,632
Sei una Lanthanitiana.
246
00:16:06,716 --> 00:16:09,552
C'eri secoli fa, quando
la Flotta Stellare era al suo meglio.
247
00:16:09,635 --> 00:16:11,679
Puoi mostrare loro
cosa significa realmente.
248
00:16:11,846 --> 00:16:13,097
Ti do la mia parola.
249
00:16:13,181 --> 00:16:16,184
Costruire un futuro per loro
è la missione. L'unica missione.
250
00:16:16,350 --> 00:16:17,727
- Per questo...
- Non dirlo.
251
00:16:17,894 --> 00:16:20,229
- ...sei un'insegnante.
- L'hai detto.
252
00:16:22,940 --> 00:16:24,150
Non posso.
253
00:16:26,110 --> 00:16:27,528
Non posso.
254
00:16:31,908 --> 00:16:34,785
Non voglio fare altre promesse
che non posso mantenere.
255
00:16:37,413 --> 00:16:38,623
Scusa, Charlie.
256
00:16:44,921 --> 00:16:46,672
Abbiamo trovato Caleb Mir vivo.
257
00:16:49,967 --> 00:16:52,178
Non è tardi
per mantenere la tua promessa.
258
00:16:54,639 --> 00:16:55,765
Dove?
259
00:17:00,728 --> 00:17:02,563
È in una prigione Torothana.
260
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
È stato in fugaper tutto questo tempo.
261
00:17:12,949 --> 00:17:14,033
In piedi!
262
00:17:32,009 --> 00:17:33,553
Levategli quella cosa, subito.
263
00:17:35,846 --> 00:17:37,807
Attenta. Morde.
264
00:17:38,641 --> 00:17:39,600
Anche le manette.
265
00:17:46,691 --> 00:17:48,526
Peggio per lei, Flotta Stellare.
266
00:17:51,362 --> 00:17:52,238
Allora...
267
00:17:52,405 --> 00:17:55,491
so che hai hackerato
il sistema di sicurezza imperiale.
268
00:17:56,158 --> 00:17:58,536
Credo che tu abbia usato
la materia programmabile.
269
00:17:58,619 --> 00:17:59,829
So il fatto mio.
270
00:18:00,621 --> 00:18:01,747
Tu che vuoi?
271
00:18:01,831 --> 00:18:03,499
Hai una mente unica.
272
00:18:04,625 --> 00:18:06,627
Eppure eccoti qua, a buttarti via...
273
00:18:06,794 --> 00:18:08,379
Come se non fosse tua la colpa!
274
00:18:08,462 --> 00:18:10,590
Sai che fanno i Torothani ai ladri?
275
00:18:11,841 --> 00:18:14,302
Ti tagliano le dita una alla volta,
poi le mani,
276
00:18:14,468 --> 00:18:16,721
e poi ti fanno scavare dei tunnel
con i polsi
277
00:18:16,887 --> 00:18:19,807
per il resto della tua brevissima,
triste vita.
278
00:18:19,974 --> 00:18:21,225
Non rimarrò qui a lungo.
279
00:18:21,392 --> 00:18:22,393
Ah, sì?
280
00:18:23,352 --> 00:18:25,146
Vuoi evadere di nuovo?
281
00:18:25,229 --> 00:18:27,148
Non so se andrai molto lontano.
282
00:18:27,315 --> 00:18:28,816
Ma... sei intelligente.
283
00:18:28,983 --> 00:18:31,694
Vediamo. Oh! Via libera.
284
00:18:31,777 --> 00:18:33,279
Ok. Muoviti, ragazzo.
285
00:18:33,446 --> 00:18:36,616
Facciamo così:
io mi giro e chiudo gli occhi.
286
00:18:40,202 --> 00:18:41,579
Che cosa vuoi?
287
00:18:48,794 --> 00:18:50,588
Quando tu e tua madre
veniste separati...
288
00:18:50,755 --> 00:18:53,132
Separati? Dici questo a te stessa?
289
00:18:53,299 --> 00:18:54,842
No, non è affatto questo.
290
00:18:54,925 --> 00:18:56,218
Io dico a me stessa che...
291
00:18:57,136 --> 00:18:58,638
noi prendemmo un'orribile...
292
00:19:00,348 --> 00:19:01,974
catastrofica decisione.
293
00:19:02,767 --> 00:19:04,894
Che derubò te e tua madre del futuro.
294
00:19:06,103 --> 00:19:09,482
Io mi dimisi.
E ti ho cercato ogni singolo giorno
295
00:19:09,649 --> 00:19:11,567
per gli ultimi 15 anni.
296
00:19:37,176 --> 00:19:39,136
Toroth ha firmato un trattato
297
00:19:40,471 --> 00:19:41,764
con la Federazione,
298
00:19:41,931 --> 00:19:44,392
che permette
ai delinquenti di basso livello
299
00:19:44,475 --> 00:19:47,520
di cambiare una sentenza
di riabilitazione con il servizio.
300
00:19:48,979 --> 00:19:51,857
- Definisci "servizio".
- Accademia della Flotta Stellare.
301
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
Vogliono che sia la rettrice.
302
00:19:54,193 --> 00:19:55,403
Vieni con me.
303
00:19:59,907 --> 00:20:02,785
Questa conversazione
mi ricorda qualcosa.
304
00:20:03,953 --> 00:20:06,038
Sai che cosa mi disse mia madre ?
305
00:20:06,997 --> 00:20:08,165
"Non fidarti di loro."
306
00:20:08,749 --> 00:20:09,667
Già.
307
00:20:09,834 --> 00:20:12,420
Tua madre è evasa di prigione
un anno fa.
308
00:20:19,260 --> 00:20:20,177
Cosa?
309
00:20:21,470 --> 00:20:23,681
No.
310
00:20:24,598 --> 00:20:27,268
- No, lei avrebbe...
- Ti avrebbe cercato?
311
00:20:29,145 --> 00:20:32,189
Se è ancora viva,
ti aiuterò io a trovarla.
312
00:20:34,191 --> 00:20:35,443
Ma questo è l'unico modo.
313
00:20:36,527 --> 00:20:37,570
Andiamo via.
314
00:20:39,196 --> 00:20:40,281
Insieme.
315
00:21:24,784 --> 00:21:26,494
Dovrai farti un taglio regolamentare.
316
00:21:27,161 --> 00:21:28,954
Non succederà mai.
317
00:21:29,121 --> 00:21:30,080
Bene.
318
00:21:31,290 --> 00:21:32,666
Non sono una pecora.
319
00:21:32,833 --> 00:21:33,876
Sì, sì.
320
00:21:33,959 --> 00:21:37,004
Navetta Sei, chiediamo
l'autorizzazione all'attracco.
321
00:21:37,171 --> 00:21:39,256
Qui è il comando dell'Athena.
322
00:21:39,423 --> 00:21:41,175
Vi notifichiamo il rendezvous
323
00:21:41,258 --> 00:21:43,511
e l'attraccoall'Hangar Navette Sette.
324
00:21:44,386 --> 00:21:46,055
Ricevuto, comando dell'Athena.
325
00:21:46,138 --> 00:21:48,307
Spengo il manuale,
a voi il controllo.
326
00:21:50,726 --> 00:21:52,978
Quella cosa...
327
00:21:53,896 --> 00:21:55,272
ci porterà alla scuola?
328
00:21:57,858 --> 00:21:59,401
Quella è la scuola.
329
00:22:26,887 --> 00:22:27,847
Saluti, rettrice.
330
00:22:27,930 --> 00:22:30,558
Benvenuti, cadetti, sulla USS Athena.
331
00:22:30,641 --> 00:22:33,811
Qui comincia il vostro percorsoall'Accademia della Flotta Stellare.
332
00:22:33,894 --> 00:22:35,980
Le lezioni si terrano a bordo
333
00:22:36,063 --> 00:22:40,025
e nel campus sulla Terranella splendida San Francisco.
334
00:22:40,109 --> 00:22:42,319
L'iscrizione ai corsi è ora aperta.
335
00:22:42,403 --> 00:22:43,904
Siamo felici di avervi.
336
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
Sto riparando. Molto meglio.
337
00:22:46,532 --> 00:22:48,242
A tutto il personale:
338
00:22:48,325 --> 00:22:50,035
la sala mensa è ora aperta.
339
00:22:50,119 --> 00:22:54,373
Andateci, perché a volte la fameè la peggior nemica.
340
00:23:08,012 --> 00:23:09,805
Comandante Lura Thok, rettrice.
341
00:23:09,972 --> 00:23:11,390
Benvenuta sull'Athena.
342
00:23:11,557 --> 00:23:13,267
Piacere di conoscerla, Numero Uno.
343
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
- Le va di vedere la plancia?
- La prego.
344
00:23:15,644 --> 00:23:16,979
- Di qua.
- Grazie.
345
00:23:17,730 --> 00:23:19,356
Avete registrato tutti?
346
00:23:19,440 --> 00:23:21,483
Stanno registrando
gli ultimi cadetti.
347
00:23:21,567 --> 00:23:24,153
Pronti a impostare la rotta
per San Francisco al suo ordine.
348
00:23:24,236 --> 00:23:26,488
- Eccellente.
- Il suo alloggio è stato ricostruito
349
00:23:26,655 --> 00:23:29,825
con le sue indicazioni.
E la sua biblioteca arriva da Bajor.
350
00:23:29,992 --> 00:23:31,118
Veri libri.
351
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
- Collezione impressionante.
- Grazie.
352
00:23:35,915 --> 00:23:36,957
No.
353
00:23:38,042 --> 00:23:39,376
Io non metto un'uniforme.
354
00:23:39,460 --> 00:23:42,755
Primo anno. L'hanno istruita
a buttare via il suo equipaggiamento?
355
00:23:43,923 --> 00:23:44,757
No.
356
00:23:44,924 --> 00:23:47,092
Con chi crede di stare parlando,
ragazzo?
357
00:23:47,259 --> 00:23:49,887
Si trova alla presenza di Lura Thok,
358
00:23:50,054 --> 00:23:51,680
figlia di Asmaret,
359
00:23:51,764 --> 00:23:54,141
del casato Klingon di Dak'Hatas
360
00:23:54,224 --> 00:23:56,101
e della stirpe Jem'Hadar di Kah-Baj!
361
00:23:56,268 --> 00:24:00,189
La sua unica risposta è:
"No, capo cadetti".
362
00:24:00,356 --> 00:24:02,650
- Come dice?
- Alla latrina del ponte inferiore!
363
00:24:02,816 --> 00:24:05,319
Sei mesi come supervisore
del vomito intra-specie!
364
00:24:05,486 --> 00:24:06,612
E 200 flessioni.
365
00:24:06,779 --> 00:24:09,156
Ora! Ho detto ora! Proprio ora!
366
00:24:09,323 --> 00:24:10,824
- A terra!
- Accidenti.
367
00:24:10,908 --> 00:24:12,451
Su! Giù! Su!
368
00:24:13,494 --> 00:24:14,870
Lei! Qui.
369
00:24:14,954 --> 00:24:17,081
"Qui", ho detto, forza.
370
00:24:18,540 --> 00:24:22,252
Cadetto Kraag. La sua borsa
sulla schiena di questo idiota.
371
00:24:23,545 --> 00:24:25,714
Sì. Idiota, borsa, schiena.
372
00:24:28,384 --> 00:24:29,635
Le mie scuse.
373
00:24:29,802 --> 00:24:30,719
Niente scuse.
374
00:24:30,886 --> 00:24:32,429
Si è dichiarato presto.
375
00:24:32,596 --> 00:24:35,349
Biologia molecolare
e terapia rigenerativa.
376
00:24:35,516 --> 00:24:38,519
"Non recar danno" non è una frase
che si sente tanto in Klingon.
377
00:24:38,686 --> 00:24:41,814
E perché non aspira all'onore
di una valorosa morte
378
00:24:41,897 --> 00:24:43,983
in battaglia
come il resto della nostra razza?
379
00:24:45,567 --> 00:24:51,073
Perché io aspiro
a una vita valorosa, capo cadetti.
380
00:24:51,240 --> 00:24:52,491
Quante ancora?
381
00:24:54,952 --> 00:24:55,995
Si alzi, cadetto Mir.
382
00:24:57,746 --> 00:25:00,791
Voi due, di sopra alla Sezione
dell'Aspetto Regolamentare.
383
00:25:00,958 --> 00:25:02,793
E poi dal medico per la visita.
384
00:25:04,336 --> 00:25:05,462
Muovetevi!
385
00:25:08,298 --> 00:25:10,509
Buon primo giorno di scuola.
386
00:25:13,053 --> 00:25:15,723
Comandante,
è di ispirazione come educatrice.
387
00:25:15,806 --> 00:25:16,849
Grazie, rettrice.
388
00:25:16,932 --> 00:25:19,309
Io sono Jay-Den Kraag.
389
00:25:20,352 --> 00:25:22,146
Caleb Mir.
390
00:25:22,938 --> 00:25:25,566
Senti,
il supervisore del vomito esiste?
391
00:25:25,649 --> 00:25:28,360
- Oh, scusi.
- Potresti essere il primo.
392
00:25:32,072 --> 00:25:33,198
Verso divisione?
393
00:25:33,365 --> 00:25:34,408
Scienze.
394
00:25:34,575 --> 00:25:36,785
Avanti, prego. Divisione?
395
00:25:38,162 --> 00:25:40,956
- Io...
- Non dichiarata. Avanti, prego.
396
00:25:55,679 --> 00:25:56,638
Porca pu...
397
00:25:59,016 --> 00:26:01,643
Il prossimo. È lei, broncetto.
398
00:26:01,727 --> 00:26:03,228
Sì, no, non mi serve...
399
00:26:03,312 --> 00:26:04,813
Per tutti i parassiti!
400
00:26:04,980 --> 00:26:06,940
Come ha preso
le larve polmonari Orilliane?
401
00:26:07,107 --> 00:26:08,776
E che fanno nel suo colon?
402
00:26:08,942 --> 00:26:10,611
- Si è lavato in una palude?
- Cosa?
403
00:26:12,613 --> 00:26:14,656
Scusi se mi sono permesso di curarla.
404
00:26:14,823 --> 00:26:16,075
Ora basta con le paludi.
405
00:26:16,158 --> 00:26:18,869
E tenga d'occhio i movimenti
intestinali per tre giorni.
406
00:26:18,952 --> 00:26:21,080
Mi chiami se qualcosa si muove.
407
00:26:21,246 --> 00:26:23,332
Anzi, non lo faccia. Il prossimo.
408
00:26:24,541 --> 00:26:26,502
Credo di aver ingoiato
il mio comunicatore.
409
00:26:26,668 --> 00:26:28,128
- Di già?
- Sì.
410
00:26:28,212 --> 00:26:29,713
Il tricorder.
411
00:26:30,422 --> 00:26:32,007
Il tricorder medico.
412
00:26:33,342 --> 00:26:35,469
Non faccia la bambina. Il prossimo.
413
00:26:38,305 --> 00:26:39,556
Capitano in plancia.
414
00:26:47,356 --> 00:26:50,651
I sistemi primari della nave
operano nei limiti nominali.
415
00:26:50,734 --> 00:26:52,861
Motori a impulso online.
416
00:26:52,945 --> 00:26:55,864
Verifica pre-autorizzazione
dei motori a curvatura completa.
417
00:26:55,948 --> 00:26:59,326
Equipaggio del turno Alpha
e personale in posizione.
418
00:26:59,409 --> 00:27:01,161
La nave è sua, capitano Ake.
419
00:27:01,328 --> 00:27:02,371
Grazie, Numero Uno.
420
00:27:03,789 --> 00:27:05,207
Tenenti Dandrid.
421
00:27:06,875 --> 00:27:07,918
Thriss.
422
00:27:09,128 --> 00:27:10,379
Atlee.
423
00:27:11,088 --> 00:27:12,381
Haile.
424
00:27:14,424 --> 00:27:15,342
Ya.
425
00:27:16,468 --> 00:27:18,053
E guardiamarina Weldu.
426
00:27:18,137 --> 00:27:21,390
Ho letto i vostri file e sono
impaziente di conoscervi tutti.
427
00:27:22,141 --> 00:27:25,561
Il tenente Rork sarà
il collegamento accademico.
428
00:27:25,727 --> 00:27:29,231
Si accerterà che non ci sfuggano
i momenti formativi che incontreremo.
429
00:27:29,398 --> 00:27:30,399
Tempo di arrivo?
430
00:27:30,566 --> 00:27:33,026
Quindici ore per la Terra
a curvatura massima.
431
00:27:33,193 --> 00:27:35,112
Bene. Tornate tutti al lavoro.
432
00:27:35,279 --> 00:27:37,156
- Sedetevi.
- Sì, capitano.
433
00:27:54,798 --> 00:27:56,091
Biometria confermata.
434
00:27:56,175 --> 00:27:57,926
Benvenuta, capitano Ake.
435
00:27:58,010 --> 00:28:00,053
Prego, inseriscala sua configurazione.
436
00:28:06,268 --> 00:28:08,437
Configurazione di comando confermata.
437
00:28:09,479 --> 00:28:12,024
- Grazie, computer.
- Quando vuole, capitano.
438
00:28:12,107 --> 00:28:15,194
Tenente Atlee, mi apra in tutta
la nave e su schermo, grazie.
439
00:28:16,069 --> 00:28:17,237
Canale aperto, capitano.
440
00:28:19,656 --> 00:28:21,033
Buongiorno.
441
00:28:21,116 --> 00:28:24,286
Sono il capitano Nahla Ake,
rettrice dell'Accademia.
442
00:28:31,001 --> 00:28:34,296
Se avessi saputo 24 ore fa
che avrei detto queste parole, beh...
443
00:28:35,631 --> 00:28:36,840
La verità è...
444
00:28:37,758 --> 00:28:39,051
che sono sorpresa.
445
00:28:39,718 --> 00:28:40,928
Siamo pronti...
446
00:28:42,512 --> 00:28:43,472
a cominciare.
447
00:28:45,140 --> 00:28:47,267
Per aspera ad astra.
448
00:28:47,851 --> 00:28:51,396
"Attraverso le difficoltà,
alle stelle."
449
00:28:53,273 --> 00:28:55,567
La vostra generazione,
più di ogni altra,
450
00:28:55,651 --> 00:28:57,569
sa quanto questo sia vero.
451
00:28:57,653 --> 00:29:01,031
Alcuni di voi sono qui
per la famiglia,
452
00:29:01,114 --> 00:29:02,532
altri per sé stessi.
453
00:29:03,158 --> 00:29:05,619
Alcuni di voi sono i primidella propria specie.
454
00:29:06,411 --> 00:29:07,704
Altri, gli ultimi.
455
00:29:07,871 --> 00:29:10,249
Ma siete tutti
la prima classe dell'Accademia
456
00:29:10,332 --> 00:29:12,668
a tornare nel campus di San Francisco
457
00:29:13,418 --> 00:29:16,213
dopo più di 120 anni.
458
00:29:16,964 --> 00:29:19,633
Molti di voi non sono mai statisulla Terra.
459
00:29:19,716 --> 00:29:21,093
Questa sarà la prima volta
460
00:29:21,885 --> 00:29:23,428
di tante prime volte.
461
00:29:23,512 --> 00:29:26,807
Lì, imparerete le abilitàche hanno formato
462
00:29:27,432 --> 00:29:28,976
i nostri più grandi ufficiali.
463
00:29:29,810 --> 00:29:32,938
Che iniziarono il loro percorsoall'Accademia della Flotta Stellare
464
00:29:33,021 --> 00:29:35,941
per poi diventare leggendari.
465
00:29:36,566 --> 00:29:40,237
Come loro,imparerete a sognare senza limiti.
466
00:29:41,363 --> 00:29:43,615
Riceverete anche un'istruzione
467
00:29:43,699 --> 00:29:45,909
diversa dal solitosu questo vascello,
468
00:29:45,993 --> 00:29:49,538
l'Athena, come la dea della saggezza.
469
00:29:50,289 --> 00:29:52,624
La nave, dove vivretee sarete addestrati,
470
00:29:52,708 --> 00:29:55,961
diventerà parte vitaledel nostro campus a San Francisco.
471
00:29:56,044 --> 00:29:59,673
E quando servirà,ci accompagnerà fra le stelle.
472
00:30:00,173 --> 00:30:03,427
Cosicché tutta la galassiapotrà diventare la nostra aula.
473
00:30:04,011 --> 00:30:07,306
Vi chiederemo di darci più,
più di quanto sappiate di avere.
474
00:30:07,931 --> 00:30:09,599
Ma di una cosa sono certa:
475
00:30:10,350 --> 00:30:12,811
le sfide che avete affrontatofino a oggi
476
00:30:12,894 --> 00:30:14,688
vi hanno portati a questo momento.
477
00:30:14,855 --> 00:30:16,398
E sta a voi decidere...
478
00:30:16,982 --> 00:30:18,358
se vi definiscono.
479
00:30:18,525 --> 00:30:21,737
È ora di costruire il futuro.
480
00:30:27,868 --> 00:30:29,494
Il mio primo ufficiale medico.
481
00:30:29,578 --> 00:30:30,912
Come andiamo, dottore?
482
00:30:31,079 --> 00:30:33,290
Con piacere,
confermo che le visite dei cadetti
483
00:30:33,373 --> 00:30:35,667
e le vaccinazioni sono completate,
capitano.
484
00:30:35,751 --> 00:30:38,378
Sono dei freschi piccoli zigoti.
485
00:30:38,462 --> 00:30:40,505
Pronti per andare. Ai suoi ordini.
486
00:30:40,589 --> 00:30:43,216
Tenente Dandrid, levi gli ormeggi
487
00:30:43,300 --> 00:30:45,427
e inizi le manovre
di allontanamento dal molo.
488
00:30:45,510 --> 00:30:47,512
- Sì, capitano.
- Bene, gente.
489
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
Andiamo a San Francisco.
490
00:30:52,225 --> 00:30:54,227
Ritraggo le passerelle
e inizio l'induzione.
491
00:30:56,688 --> 00:30:58,648
Attivo i sensori interni potenziati.
492
00:30:59,983 --> 00:31:01,151
Fra cinque,
493
00:31:02,778 --> 00:31:04,029
quattro...
494
00:31:10,869 --> 00:31:12,245
tre, due, uno.
495
00:31:21,588 --> 00:31:23,924
L'Associazione di Filosofiavi invita a partecipare
496
00:31:24,007 --> 00:31:26,259
alle loro riflessioninella sala di osservazione.
497
00:31:26,343 --> 00:31:27,386
Ciao.
498
00:31:29,179 --> 00:31:31,181
- Ciao.
- Ciao.
499
00:31:31,348 --> 00:31:34,101
- Mi piace il tuo... Bonjour.- Mi scusi.
500
00:31:34,267 --> 00:31:36,770
Ciao. Buongiorno.
501
00:31:38,021 --> 00:31:39,064
Bon...
502
00:31:46,279 --> 00:31:47,239
Parli il Tamza?
503
00:31:47,406 --> 00:31:49,408
Una delle mie lingue morte preferite.
504
00:31:49,950 --> 00:31:50,826
Anche la mia.
505
00:31:51,618 --> 00:31:53,912
Sono Genesis. Piacere di conoscerti.
506
00:31:53,995 --> 00:31:55,455
Io, Sam. Siamo amiche ora?
507
00:31:56,164 --> 00:31:58,500
Dipende. Quanto costerebbe?
508
00:31:58,667 --> 00:32:00,001
Credo che ci sia...
509
00:32:00,168 --> 00:32:03,588
un abbonamento annuale.
Quote associative? Tributi e offerte?
510
00:32:04,631 --> 00:32:06,675
Stai offrendo la tua amicizia gratis?
511
00:32:07,259 --> 00:32:08,885
Che affare. Accetto.
512
00:32:12,180 --> 00:32:13,223
Si fa così.
513
00:32:13,765 --> 00:32:16,685
- Mi stai prendendo in giro?
- Sì, in effetti.
514
00:32:16,852 --> 00:32:18,895
Hai un ristorante terrestre
preferito,
515
00:32:18,979 --> 00:32:20,856
o un continente o un vulcano?
516
00:32:21,523 --> 00:32:23,733
Non sono mai stata sulla Terra prima.
517
00:32:23,817 --> 00:32:26,153
- O su altri pianeti.
- Mai?
518
00:32:26,736 --> 00:32:28,780
Sono una Dar-Sha,
dalla parte di mio padre.
519
00:32:28,822 --> 00:32:31,575
Mi sono spostata con lui
da una base stellare a un'altra.
520
00:32:32,492 --> 00:32:33,910
Neanch'io ci sono mai stata.
521
00:32:34,411 --> 00:32:37,581
Un'esperienza che pone le basi
per un legame di affetto reciproco!
522
00:32:38,331 --> 00:32:40,876
- Oh, no. Scusami.
- Non devi scusarti.
523
00:32:41,042 --> 00:32:42,878
- Scusa. Mi dispiace.
- Allora...
524
00:32:43,670 --> 00:32:44,629
chi stiamo spiando?
525
00:32:44,713 --> 00:32:46,381
Per favore, restituiscilo subito.
526
00:32:47,048 --> 00:32:48,383
- No, non credo.
- Ehi!
527
00:32:49,009 --> 00:32:51,636
Davvero? Vuoi una rissa
con un Klingon il primo giorno?
528
00:32:51,803 --> 00:32:53,513
- Dipende.
- Possiamo chiuderla qui?
529
00:32:53,680 --> 00:32:54,890
Sì.
530
00:32:59,186 --> 00:33:02,772
La tua sfida non ha nessun valore
per me.
531
00:33:02,939 --> 00:33:03,857
Sì?
532
00:33:04,024 --> 00:33:05,275
Per me ce l'ha.
533
00:33:06,151 --> 00:33:07,736
Il coglione esce sempre fuori.
534
00:33:07,903 --> 00:33:09,905
Ti segno l'orecchio
per avvisare gli altri.
535
00:33:10,071 --> 00:33:11,323
E tu cosa sei?
536
00:33:12,157 --> 00:33:13,283
Il suo cane da guardia?
537
00:33:14,326 --> 00:33:15,160
Bau, bau.
538
00:33:16,578 --> 00:33:19,539
Sei incazzato per aver lasciato
a casa i camerieri?
539
00:33:19,706 --> 00:33:22,209
Ti puliscono il culo
come qui fanno i tuoi amici?
540
00:33:23,251 --> 00:33:25,754
Sono il primo Khioniano
nella Flotta Stellare.
541
00:33:26,963 --> 00:33:28,215
Diventerò un capitano.
542
00:33:29,049 --> 00:33:30,884
Tu sei mai stato il primo
in qualcosa?
543
00:33:30,967 --> 00:33:34,137
Sto per essere il primo nella Flotta
a far gridare un Khioniano.
544
00:33:34,221 --> 00:33:37,307
- Ok. Fallo.
- Non... farlo.
545
00:33:39,392 --> 00:33:42,020
Perché i rapporti dicono
che le catecolamine di tutti
546
00:33:42,187 --> 00:33:43,647
sono salite alle stelle?
547
00:33:43,730 --> 00:33:46,358
Siete sui tappeti elastici
degli ormoni dello stress.
548
00:33:46,942 --> 00:33:48,527
Qualsiasi cosa sia, smettetela.
549
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
Tutti i cadetti facciano rapporto
immediatamente
550
00:33:50,904 --> 00:33:54,324
all'Atrio Sato, per l'iscrizione
alle attività dei club.
551
00:33:55,075 --> 00:33:55,951
Sciò.
552
00:33:56,660 --> 00:34:00,163
E non dimenticate di fare un salto
al banco del Club dell'Opera.
553
00:34:00,247 --> 00:34:01,748
Il canto vi fa respirare.
554
00:34:01,915 --> 00:34:04,084
Per gestire lo stress,
dovete respirare.
555
00:34:07,045 --> 00:34:08,713
Resistono a loro rischio.
556
00:34:14,052 --> 00:34:15,220
Chi era quello?
557
00:34:16,513 --> 00:34:17,556
Andiamo.
558
00:34:19,015 --> 00:34:20,308
- Dove andiamo?
- A esplorare.
559
00:34:20,475 --> 00:34:21,810
Oh, ok.
560
00:34:22,310 --> 00:34:23,228
È forte.
561
00:34:26,773 --> 00:34:28,692
Osservo gli uccelli.
562
00:34:29,568 --> 00:34:33,196
È stata mia madre a insegnarmi
a guardare la bellezza
563
00:34:34,030 --> 00:34:35,156
nelle cose.
564
00:34:37,784 --> 00:34:38,827
Bello.
565
00:34:44,416 --> 00:34:48,795
Significa:
"Un guerriero non lascia che un amico
566
00:34:49,671 --> 00:34:51,548
affronti il pericolo da solo".
567
00:49:30,176 --> 00:49:32,845
A tutti i cadetti:siete ufficialmente autonomi.
568
00:49:32,929 --> 00:49:36,015
È ora di sperimentarecon i corsi a scelta.
569
00:49:36,099 --> 00:49:38,643
Dovete sceglierne almeno duenel primo semestre,
570
00:49:38,726 --> 00:49:41,270
- almeno uno nel secondo semestre.
- Lei, signore.
571
00:49:42,188 --> 00:49:44,524
Perché non considerare
l'Associazione dell'Opera?
572
00:49:45,149 --> 00:49:47,110
Omicidio. Tradimento.
573
00:49:47,944 --> 00:49:49,070
Suicidio.
574
00:49:49,237 --> 00:49:50,571
Si può fare un tentativo.
575
00:49:50,655 --> 00:49:52,865
Qualcuno? Nessuno?
576
00:49:53,032 --> 00:49:54,075
Selvaggi.
577
00:49:56,702 --> 00:49:57,578
Nessun iscritto?
578
00:50:00,456 --> 00:50:02,667
Soprano, mezzo soprano o contralto?
579
00:50:02,834 --> 00:50:05,420
Lei è il medico olografico
di Emergenza, punto uno!
580
00:50:05,586 --> 00:50:08,631
- "Dottore" è sufficiente.
- Aspetti. Ho preparato un discorso.
581
00:50:10,007 --> 00:50:11,134
Ossequi.
582
00:50:11,300 --> 00:50:14,011
- Oh, cielo.
- Sono Series Acclimation Mil.
583
00:50:14,095 --> 00:50:17,056
Ma non volendo essere presa in giro
dai miei compagni cadetti,
584
00:50:17,140 --> 00:50:18,599
mi faccio chiamare Sam.
585
00:50:18,766 --> 00:50:19,976
Ah, sì!
586
00:50:21,477 --> 00:50:23,688
Lei è la nostra prima studentessa
olografica.
587
00:50:23,855 --> 00:50:26,774
La prima del nostro genere.
Creata con l'unico scopo
588
00:50:26,858 --> 00:50:29,110
di integrarsi
con le forme di vita organica.
589
00:50:29,277 --> 00:50:32,029
Io amo le cose adolescenziali come...
590
00:50:32,113 --> 00:50:33,823
uscire con gruppi di amici,
591
00:50:33,906 --> 00:50:36,367
studiare e ribellarmi,
ma con buon senso.
592
00:50:37,326 --> 00:50:38,911
E a volte più ribellione.
593
00:50:39,454 --> 00:50:40,872
Probabilmente non mi ribellerò.
594
00:50:40,955 --> 00:50:42,331
- Posso chiederle...
- Sì.
595
00:50:42,415 --> 00:50:44,125
Da quanto tempo esiste?
596
00:50:44,208 --> 00:50:46,002
Sì, può. Grazie.
597
00:50:46,043 --> 00:50:50,006
Programmata per sentire 17 anni,
ma esisto da quattro mesi su Kasq.
598
00:50:50,089 --> 00:50:52,967
E Kasq è una colonia di ologrammi?
599
00:50:53,050 --> 00:50:54,177
Preferiamo fotonici.
600
00:50:55,470 --> 00:50:58,097
Dottore, non posso fare a meno
di notare che sembra
601
00:50:58,181 --> 00:51:01,017
- più maturo di quanto mi aspettassi.
- Io preferisco "distinto",
602
00:51:01,100 --> 00:51:02,268
"professorale".
603
00:51:02,351 --> 00:51:04,228
"Vigorosamente sofisticato."
604
00:51:04,312 --> 00:51:07,899
500 anni fa, aggiunsi un programma
di invecchiamento alla mia matrice.
605
00:51:07,982 --> 00:51:09,317
Per mettere gli organici
606
00:51:09,400 --> 00:51:10,985
- a proprio agio.
- Ma certo.
607
00:51:11,068 --> 00:51:14,530
Come mio mentore, mi dica come
esistere in mezzo a tutta questa...
608
00:51:14,614 --> 00:51:15,656
carne e ossa.
609
00:51:15,740 --> 00:51:20,077
Alle volte mi sento invisibile,
ma perlopiù in imbarazzo.
610
00:51:20,161 --> 00:51:22,330
Non credo di essere programmata
in imbarazzo.
611
00:51:22,413 --> 00:51:24,707
Non deriva dal fatto
che è fotonica, Sam.
612
00:51:24,790 --> 00:51:26,584
È perché ha 17 anni.
613
00:51:26,667 --> 00:51:29,420
Sta cominciando una nuova fase
della sua vita.
614
00:51:29,504 --> 00:51:33,216
Tragicamente, l'unico modo
per uscirne è attraversarla.
615
00:51:33,299 --> 00:51:35,801
Poi, i ricordi adolescenziali
la faranno urlare
616
00:51:35,885 --> 00:51:37,303
durante la sua vita adulta.
617
00:51:37,803 --> 00:51:40,264
Come vede,
non sono il mentore di nessuno.
618
00:51:41,390 --> 00:51:44,185
Ma una volta lo era.
Per l'equipaggio della Voyager.
619
00:51:44,268 --> 00:51:46,854
Per i ragazzi della Protostar,
per Dal e Murph
620
00:51:46,938 --> 00:51:48,272
e il capitano Gwyndala e...
621
00:51:49,440 --> 00:51:52,026
I valori della sua sensibilità
sono alle stelle.
622
00:51:52,735 --> 00:51:54,946
Ho detto qualcosa di inappropriato
o pauroso?
623
00:51:55,112 --> 00:51:57,823
Le mie subroutine d'interazione
funzionano bene
624
00:51:57,907 --> 00:51:59,158
e non temo nulla.
625
00:52:01,410 --> 00:52:04,205
Comunque la incoraggio
a unirsi al Club dell'Opera.
626
00:52:04,288 --> 00:52:06,624
Cominceremo
con "Il Trovatore: Di quella Pira".
627
00:52:06,707 --> 00:52:08,042
È fenomenale.
628
00:52:09,710 --> 00:52:10,795
I miei saluti.
629
00:52:15,716 --> 00:52:16,759
Ciao.
630
00:52:30,356 --> 00:52:33,484
Override subsistemadi comunicazione. Accesso consentito.
631
00:52:34,193 --> 00:52:35,236
Ancora.
632
00:52:35,945 --> 00:52:37,822
Nah-ru, Xela,
633
00:52:37,905 --> 00:52:40,116
Bhak, Cali, Squill.
634
00:52:40,199 --> 00:52:43,327
È tutto nostro.
Il nostro codice segreto.
635
00:52:43,494 --> 00:52:44,996
Tuo e mio.
636
00:52:45,079 --> 00:52:48,958
Chiave di crittografia.
Nah-ru, Xela, Bhak, Cali, Squill.
637
00:52:49,125 --> 00:52:50,418
Frequenza agganciata.
638
00:52:51,127 --> 00:52:52,169
Messaggi?
639
00:52:53,004 --> 00:52:54,714
Nessun messaggio ricevuto.
640
00:53:04,682 --> 00:53:06,684
Mamma, ricevi i miei messaggi?
641
00:53:09,520 --> 00:53:13,733
Ti ho cercata in così tanti posti.
Ho lasciato così tanti messaggi.
642
00:53:23,326 --> 00:53:24,619
Sto andando sulla Terra.
643
00:53:27,538 --> 00:53:29,123
Avrei dovuto vederla con te.
644
00:53:31,667 --> 00:53:32,668
Ricordi?
645
00:53:36,422 --> 00:53:39,592
Mamma, ho paura per te.
646
00:53:39,675 --> 00:53:40,760
Loro...
647
00:53:42,803 --> 00:53:44,221
Hanno detto che sei evasa.
648
00:53:46,807 --> 00:53:49,602
- L'avranno detto per confondermi.
- Ciao.
649
00:53:51,562 --> 00:53:55,399
Sono sicura che hackerare la console
di un docente sia una violazione.
650
00:53:55,566 --> 00:53:56,984
Vuoi fare la spia o ricattarmi?
651
00:54:03,574 --> 00:54:05,743
Insegnami a uccidere un uomo
con uno spazzolino.
652
00:54:06,285 --> 00:54:07,578
Sei stato in prigione, no?
653
00:54:07,745 --> 00:54:09,413
Così si dice, almeno.
654
00:54:10,206 --> 00:54:11,415
Insegnamelo...
655
00:54:12,625 --> 00:54:14,543
in cambio del mio silenzio.
656
00:54:14,710 --> 00:54:17,505
Ho anche bisogno di qualcuno
che copra i miei turni
657
00:54:17,588 --> 00:54:18,839
della lista degli incarichi.
658
00:54:18,923 --> 00:54:21,384
Magari anche qualcuno
che mi vesta la mattina.
659
00:54:21,550 --> 00:54:23,552
E voglio
che il mio cibo venga masticato
660
00:54:23,636 --> 00:54:25,971
e mi sia messo in bocca
come a un uccellino.
661
00:54:26,138 --> 00:54:27,807
- Per favore?
- Non posso.
662
00:54:28,599 --> 00:54:29,684
Non ho uno spazzolino.
663
00:54:30,768 --> 00:54:32,436
- Dovresti averlo.
- Non ho niente.
664
00:54:33,020 --> 00:54:34,188
Non voglio restare qui.
665
00:54:34,814 --> 00:54:35,898
Di cosa ti preoccupi?
666
00:54:39,694 --> 00:54:42,571
Ti trovo molto teso.
667
00:54:43,322 --> 00:54:44,490
Io non voglio niente.
668
00:54:45,700 --> 00:54:46,742
Al momento.
669
00:54:49,620 --> 00:54:50,788
Ma ti farò sapere.
670
00:54:53,958 --> 00:54:55,167
Quindi non farai la spia?
671
00:54:55,334 --> 00:54:57,712
Sul fatto che sei un allocco?
Su quello sì.
672
00:55:00,172 --> 00:55:01,215
Ci vediamo.
673
00:55:03,050 --> 00:55:06,387
A proposito, carino quello
che hai fatto per il tuo amico.
674
00:55:06,554 --> 00:55:07,471
Non è mio...
675
00:55:10,433 --> 00:55:11,642
Grazie.
676
00:55:18,941 --> 00:55:20,234
Bolla di curvatura stabile.
677
00:55:20,317 --> 00:55:21,736
Letture insolite rilevate
678
00:55:21,819 --> 00:55:24,071
a circa tre minutidalla nostra posizione.
679
00:55:24,155 --> 00:55:26,031
Vede anche lei queste strane letture?
680
00:55:26,115 --> 00:55:28,075
Sì.
In effetti, non hanno molto senso.
681
00:55:28,159 --> 00:55:30,703
Capitano,
c'è un'anomalia davanti a noi.
682
00:55:30,786 --> 00:55:32,121
Forse una tempesta ionica.
683
00:55:32,204 --> 00:55:33,998
La torsione gravimetrica
è fuori scala.
684
00:55:34,081 --> 00:55:36,208
- La sua scala, forse.
- Non mi sfidi, ragazzo.
685
00:55:36,292 --> 00:55:39,211
Io credo di poter fornire
qualche dettaglio in più.
686
00:55:39,295 --> 00:55:40,796
Mi dica, Numero Uno.
687
00:55:41,797 --> 00:55:44,133
Non siamo lontani
dalle Badlands, capitano.
688
00:55:44,216 --> 00:55:46,927
L'instabilità subspaziale
potrebbe insinuarsi
689
00:55:47,011 --> 00:55:48,471
e siamo i primi a registrarla.
690
00:55:49,180 --> 00:55:51,640
Un eccellente modulo di studio
691
00:55:51,724 --> 00:55:53,517
per il laboratorio
di armoniche spaziali.
692
00:55:53,601 --> 00:55:56,687
D'accordo. Beh, non distruggiamo
la nave al primo viaggio.
693
00:55:57,897 --> 00:56:00,649
Timoniere,
ci faccia uscire dalla curvatura
694
00:56:00,733 --> 00:56:03,402
e dia il massimo
della velocità a impulso.
695
00:56:03,486 --> 00:56:06,405
Si tenga a distanza e ingaggi
tutti i sensori che abbiamo.
696
00:56:06,489 --> 00:56:07,323
Sì, capitano.
697
00:56:15,831 --> 00:56:18,959
Non dovremmo già sperimentare
la torsione fuori dai limiti?
698
00:56:19,126 --> 00:56:21,962
- Anche a questa distanza?
- Capitano,
699
00:56:22,129 --> 00:56:24,507
sto rilevando delle fonti
di interferenza tachionica
700
00:56:24,673 --> 00:56:26,842
a centomila chilometri a sinistra.
701
00:56:36,769 --> 00:56:38,020
Dodici contatti in arrivo!
702
00:56:38,187 --> 00:56:39,438
Ritirate i sensori.
703
00:56:39,522 --> 00:56:41,273
Allarme rosso, alzate gli scudi.
704
00:56:41,357 --> 00:56:44,401
Mirate a quei contatti
e distruggeteli. Vada dai ragazzi.
705
00:57:04,046 --> 00:57:07,341
Tutto l'equipaggio alle postazioni.Cadetti, tornate agli alloggi.
706
00:57:07,424 --> 00:57:09,134
- Non è un'esercitazione.
- Muovetevi!
707
00:57:09,635 --> 00:57:12,304
Niente panico. Respirate.
Il respiro è vostro amico!
708
00:57:13,097 --> 00:57:14,431
- Via!
- Forza!
709
00:57:14,515 --> 00:57:15,766
Non è un'esercitazione!
710
00:57:15,850 --> 00:57:18,102
Agli alloggi! Andate. Muoversi!
711
00:57:18,185 --> 00:57:20,729
Cos'è questa corsetta?
Su per le scale!
712
00:57:24,733 --> 00:57:26,151
Quello cos'è?
713
00:57:33,033 --> 00:57:34,785
La materia programmabile
ricopre la nave.
714
00:57:34,869 --> 00:57:36,453
È una variante mai vista prima.
715
00:57:36,620 --> 00:57:38,581
Attivate il back-up
delle olo-comunicazioni.
716
00:57:38,664 --> 00:57:40,666
- Sì, capitano.
- Timoniere, ci porti via.
717
00:57:40,749 --> 00:57:43,544
Il timone non risponde.Iniziamo l'override manuale.
718
00:57:43,627 --> 00:57:46,130
- Il timone non risponde.
- Ci toglie energia, capitano.
719
00:58:00,269 --> 00:58:02,104
Capitano, è il Venari Ral.
720
00:58:02,730 --> 00:58:04,231
Fate fuoco massimo.
721
00:58:04,398 --> 00:58:05,441
Non possiamo.
722
00:58:05,524 --> 00:58:07,818
La materia programmabile
ha disabilitato le torrette.
723
00:58:08,861 --> 00:58:11,864
Il bersaglio si è agganciato a noi
a 320 gradi, punto due.
724
00:58:30,716 --> 00:58:32,301
Evasione d'emergenza!
725
00:58:33,093 --> 00:58:35,179
Diversi sistemi sovraccarichi,
capitano!
726
00:58:35,262 --> 00:58:39,058
- Energia all'86% e precipita!
- Usatela per gli scudi anteriori!
727
00:58:39,224 --> 00:58:41,018
Aprite un canale
col comando della Flotta.
728
00:58:41,185 --> 00:58:43,062
Sono il capitano Ake
della USS Athena.
729
00:58:43,145 --> 00:58:44,813
Chiamo il comando
della Flotta Stellare.
730
00:58:44,980 --> 00:58:47,232
- Dieci percento!
- La USS Athena è sotto l'attacco
731
00:58:47,316 --> 00:58:48,567
- del Venari Ral.
- Nove!
732
00:58:48,776 --> 00:58:51,779
Danni su più di un ponte,
inclusi gli alloggi dell'equipaggio.
733
00:58:51,946 --> 00:58:52,988
Plancia al dottore.
734
00:58:53,155 --> 00:58:54,823
- Dottore, faccia rapporto.
- Sei.
735
00:58:54,990 --> 00:58:56,784
Sono alquanto impegnato, capitano.
736
00:58:57,326 --> 00:58:59,870
L'esplosione ha danneggiato
gli olo-emettitori d'emergenza.
737
00:59:00,037 --> 00:59:01,997
Lo staff medico scarseggia
di risorse.
738
00:59:02,164 --> 00:59:05,751
Da quello che vedo, ci sono molti
feriti, tra cadetti e ufficiali,
739
00:59:05,834 --> 00:59:08,796
- ma nessuna vittima.
- Mi faccia sapere se cambia.
740
00:59:08,963 --> 00:59:11,924
Se potessimo evitare un altro colpo,
sarebbe di grande aiuto!
741
00:59:44,957 --> 00:59:47,668
No. Dobbiamo toglierle questa lastra.
742
00:59:48,419 --> 00:59:51,171
- Piano!
- Allarme rosso!
743
00:59:52,214 --> 00:59:53,632
Allarme rosso!
744
00:59:53,799 --> 00:59:57,261
- Allarme rosso!
- Ehi.
745
00:59:57,761 --> 01:00:00,764
Non devi dirlo. Ok?
Per questo ci sono gli avvisi.
746
01:00:00,848 --> 01:00:03,225
- Ho avuto una giornataccia.
- Vai alla grande.
747
01:00:03,767 --> 01:00:05,310
Grazie. Ciao.
748
01:00:08,522 --> 01:00:10,733
No. Ce l'hai.
749
01:00:12,443 --> 01:00:14,278
No, non possiamo toglierla.
750
01:00:14,445 --> 01:00:16,363
I danni interni la uccideranno.
751
01:00:16,947 --> 01:00:20,242
Serve un tricorder medico.
Trasporto d'emergenza in infermeria!
752
01:00:20,409 --> 01:00:22,286
Il teletrasporto è offline.
753
01:00:24,079 --> 01:00:26,165
Computer, l'infermeria più vicina.
754
01:00:26,832 --> 01:00:30,461
C'è un'aula di biologia sul ponte.
Portiamola lì per stabilizzarla.
755
01:00:30,961 --> 01:00:31,962
Voglio alzarmi.
756
01:00:33,756 --> 01:00:35,674
Come sta? L'hanno presa.
757
01:00:35,841 --> 01:00:36,925
Piano.
758
01:00:43,182 --> 01:00:44,391
Sei stordita?
759
01:00:44,892 --> 01:00:47,102
Ti portiamo in infermeria,
te la caverai.
760
01:00:48,228 --> 01:00:49,521
Conosco quel suono.
761
01:00:50,481 --> 01:00:51,523
Lo conosco.
762
01:00:52,941 --> 01:00:54,860
Cadetto! Che sta facendo?
763
01:00:55,027 --> 01:00:57,738
La materia programmabile risuona
su una specifica frequenza.
764
01:00:57,821 --> 01:01:00,157
Posso ucciderla,
ma mi serve un link con la plancia.
765
01:01:01,909 --> 01:01:04,411
Computer! Luci d'emergenza!
766
01:01:04,578 --> 01:01:06,830
Guasto. Luci d'emergenza guaste.
767
01:01:06,997 --> 01:01:08,499
Qualcuno di voi ha una torcia?
768
01:01:24,556 --> 01:01:25,557
Ciao.
769
01:01:28,102 --> 01:01:29,186
Ciao.
770
01:01:33,690 --> 01:01:34,733
Andiamo.
771
01:01:44,493 --> 01:01:47,287
È in modalità laboratorio.
Non posso accedere ai controlli.
772
01:01:47,454 --> 01:01:51,625
Override autorizzazione
Thok-Gamma-Sei-Uno-Sei-Pi Greco.
773
01:01:52,584 --> 01:01:56,797
Cadetto Sam, programmi un hypospray
vaso-soppressore a largo spettro.
774
01:01:56,964 --> 01:02:00,384
Cadetto Kraag, trovi un tricorder
e scansioni la ferita.
775
01:02:00,551 --> 01:02:03,303
Mi dica se è coinvolta un'arteria
principale. Se così non è,
776
01:02:03,387 --> 01:02:04,972
si prepari a tirare... forte.
777
01:02:05,556 --> 01:02:08,100
Cadetto Reymi,
mi dia qualcosa da mordere.
778
01:02:09,101 --> 01:02:11,270
L'energia è instabile
in tutta la nave.
779
01:02:11,353 --> 01:02:13,188
Cadetti e docenti sono isolati.
780
01:02:13,814 --> 01:02:15,941
- Trasmissione olografica in arrivo.
- Me la passi.
781
01:02:19,319 --> 01:02:21,738
Quindici lunghi anni.
782
01:02:21,822 --> 01:02:24,992
Ma ti trovo radiosa più che mai,
capitano Ake!
783
01:02:25,534 --> 01:02:26,743
Nus Braka.
784
01:02:27,327 --> 01:02:30,873
Quante cose non sono riuscito a dire
l'ultima volta.
785
01:02:31,415 --> 01:02:34,042
Per esempio, il tempo...
786
01:02:34,209 --> 01:02:36,378
con il suo infinito senso
dell'umorismo,
787
01:02:36,545 --> 01:02:38,755
si ripiegherà sempre su sé stesso.
788
01:02:38,839 --> 01:02:41,049
Come l'origami di una gallina.
789
01:02:42,176 --> 01:02:45,179
Sì. E questo momento, capitano Ake...
790
01:02:45,262 --> 01:02:48,098
questo momento è quella gallina!
791
01:02:48,182 --> 01:02:51,643
In altre parole,
la vendetta non ha pietà.
792
01:16:40,388 --> 01:16:42,974
Stai commettendo un atto di guerracontro la Federazione.
793
01:16:43,683 --> 01:16:47,854
- Ritirati, Braka.- "Comandante Braka", prego.
794
01:16:48,020 --> 01:16:49,939
E non riconosco la vostra autorità...
795
01:16:50,106 --> 01:16:51,232
Basta con le cazzate!
796
01:16:51,315 --> 01:16:52,692
Che eleganza!
797
01:16:52,775 --> 01:16:54,694
Io non credo nelle coincidenze.
798
01:16:54,777 --> 01:16:56,195
No? Neanch'io.
799
01:16:56,946 --> 01:16:58,072
Salve.
800
01:16:59,365 --> 01:17:00,491
Nus Braka.
801
01:17:01,784 --> 01:17:03,327
Uno dei vostri passeggeri
802
01:17:03,494 --> 01:17:06,831
ha inviato un messaggio
su una vecchia frequenza Venari.
803
01:17:06,998 --> 01:17:08,207
Ed è commovente.
804
01:17:10,209 --> 01:17:11,252
Mamma...
805
01:17:12,545 --> 01:17:13,963
ricevi i miei messaggi?
806
01:17:15,256 --> 01:17:17,466
Ti ho cercata in così tanti posti.Ho lasciato...
807
01:17:18,509 --> 01:17:20,011
così tanti messaggi.
808
01:17:20,761 --> 01:17:23,973
Sto andando sulla Terra.Avrei dovuto vederla con te.
809
01:17:24,056 --> 01:17:27,393
Strappare quel ragazzino dall'unica
famiglia che abbia mai avuto
810
01:17:27,476 --> 01:17:30,271
e poi metterlo
in una delle vostre uniformi?
811
01:17:30,354 --> 01:17:33,858
Raggiunge dei livelli di sadismo
di cui neanch'io sono capace!
812
01:17:35,026 --> 01:17:36,986
Beh, in verità, una volta è successo.
813
01:17:37,069 --> 01:17:37,987
Oh, beh...
814
01:17:38,613 --> 01:17:40,323
Je ne regrette rien!
815
01:17:40,489 --> 01:17:41,908
È francese, ragazzi.
816
01:17:42,491 --> 01:17:43,534
Figlio di puttana!
817
01:17:44,827 --> 01:17:47,413
- Cadetti! Fermatevi immediatamente!
- Ci farai uccidere!
818
01:17:47,580 --> 01:17:49,624
- Basta, voi due!
- Ehi!
819
01:17:49,707 --> 01:17:51,626
Non adesso! Idioti!
820
01:17:51,792 --> 01:17:53,377
Prendi qualcosa da mordere!
821
01:17:54,045 --> 01:17:55,630
- Mi dispiace.
- Dopo.
822
01:17:56,422 --> 01:17:58,841
Sei venuto per il cadetto?
Perché non lo avrai mai.
823
01:17:59,008 --> 01:18:00,051
Assolutamente no.
824
01:18:00,134 --> 01:18:02,887
Io sono un uomo d'affari.
Sono qui per il motore a curvatura.
825
01:18:02,970 --> 01:18:05,973
Allora sei un uomo d'affari di merda,
perché è grande per la tua nave.
826
01:18:06,057 --> 01:18:09,227
Questo è vero,
ma se lo vendo pezzo per pezzo...
827
01:18:09,769 --> 01:18:11,145
vale comunque il mio tempo.
828
01:18:11,229 --> 01:18:14,523
Quindi, ora ho bisogno
che tu rimuova tutto il personale,
829
01:18:14,607 --> 01:18:17,068
inclusa la sicurezza,
dalla sala macchine.
830
01:18:17,151 --> 01:18:20,947
E poi, dato che il nostro trasporto
funziona molto bene,
831
01:18:21,113 --> 01:18:23,866
mi presenterò con una squadra
e smonterò il motore.
832
01:18:23,950 --> 01:18:27,245
Ci teletrasporteremo fuori e puff!
833
01:18:27,328 --> 01:18:28,663
Svolazzeremo via.
834
01:18:29,705 --> 01:18:31,707
Dammi dieci minuti per liberarla
835
01:18:31,791 --> 01:18:33,834
e fare l'override
delle serrature biometriche.
836
01:18:37,004 --> 01:18:40,549
Quando mi menti, capitano...
devo ammetterlo, sei sexy.
837
01:18:40,633 --> 01:18:43,928
Altrimenti, appena la tua squadra
toccherà i controlli,
838
01:18:44,011 --> 01:18:46,222
si attiveranno
i protocolli anti-manomissione.
839
01:18:46,305 --> 01:18:48,224
E i tuoi ragazzi dovranno smontarlo,
840
01:18:48,307 --> 01:18:50,017
bullone dopo bullone.
841
01:18:50,851 --> 01:18:53,980
Potreste farlo a pezzi, certo.
842
01:18:54,063 --> 01:18:56,274
Ma i tuoi compratori
non pagheranno grandi cifre
843
01:18:56,357 --> 01:18:58,693
per dei componenti rotti. Giusto?
844
01:19:01,320 --> 01:19:02,947
Ti voglio fuori dalla mia nave.
845
01:19:03,864 --> 01:19:05,449
Prima vai, meglio è.
846
01:19:06,450 --> 01:19:08,119
Giusto per affermare l'ovvio,
847
01:19:08,202 --> 01:19:11,789
quel gruppetto che hai chiamato
è troppo lontano.
848
01:19:12,832 --> 01:19:15,459
Quindi, basta perdere tempo
con le stronzate.
849
01:19:19,130 --> 01:19:20,840
O la tua piccola nave...
850
01:19:22,383 --> 01:19:24,593
diventerà una tomba.
851
01:19:27,805 --> 01:19:30,016
La Flotta ha ricevuto
la chiamata d'aiuto?
852
01:19:30,182 --> 01:19:31,809
Sì, capitano. Ma Braka ha ragione.
853
01:19:31,976 --> 01:19:34,979
La Discovery è in manutenzione
e il resto della Flotta non arriverà.
854
01:19:35,062 --> 01:19:36,522
- Opzioni?
- Non possiamo scappare
855
01:19:36,689 --> 01:19:38,024
e non abbiamo armi operative.
856
01:19:38,190 --> 01:19:40,776
La materia sullo scafo
è un progetto riservato
857
01:19:40,860 --> 01:19:43,195
e al momento,
è indistinguibile dalla nave,
858
01:19:43,279 --> 01:19:44,905
almeno dal punto di vista
dei sensori.
859
01:19:44,989 --> 01:19:47,658
- Non può essere rimossa manualmente?
- Ci vorrebbero giorni.
860
01:19:47,825 --> 01:19:50,244
E solo se i nostri sistemi
fossero operativi
861
01:19:50,411 --> 01:19:52,496
- e non ci fosse nessuno isolato.
- Nahla.
862
01:19:52,663 --> 01:19:53,998
Sono Caleb, riesce a sentirmi?
863
01:19:54,165 --> 01:19:56,125
Cadetto Mir, liberi subito il canale.
864
01:19:56,292 --> 01:19:58,461
No. Mir, vada avanti.
865
01:19:58,544 --> 01:20:02,256
La materia programmabile si sta
integrando per controllare la nave.
866
01:20:02,423 --> 01:20:05,468
I sensori non distinguonoquella cosa sullo scafo e la Athena.
867
01:20:05,634 --> 01:20:07,261
- Ma io so come fare.
- Come?
868
01:20:07,428 --> 01:20:09,764
- Svelto, Mir.
- Come ho hackerato i Torothani.
869
01:20:09,930 --> 01:20:12,641
Le materie programmabili
hanno un coefficiente atomico.
870
01:20:12,808 --> 01:20:14,643
- Come un numero seriale.
- Se lo ottengo
871
01:20:14,727 --> 01:20:17,897
da un disseminatore, posso impostare
una chiave primaria speculare.
872
01:20:17,980 --> 01:20:20,608
Capitano, la materia programmabile
corrotta è volatile.
873
01:20:20,691 --> 01:20:23,361
Stiamo a sentirlo
per cinque secondi. Mir, continui.
874
01:20:23,527 --> 01:20:25,988
Dovrò neutralizzare
gli attuatori di integrazione.
875
01:20:26,155 --> 01:20:28,574
Non si sopravvive
giocando senza rischi.
876
01:20:28,657 --> 01:20:31,077
Non è una scommessa. È una strategia.
877
01:20:33,704 --> 01:20:34,747
Mir.
878
01:20:36,207 --> 01:20:37,792
Le concedo solo un tentativo.
879
01:20:37,958 --> 01:20:39,293
Mi faccia sapere quando sta
880
01:20:39,377 --> 01:20:41,212
- per avviare il programma.
- Vado.
881
01:20:41,379 --> 01:20:44,548
Tenente Ya.
Ci metta in modalità accademia.
882
01:20:44,632 --> 01:20:46,217
Ci farà guadagnare del tempo.
883
01:20:46,384 --> 01:20:48,761
- Ha in mente una rotta?
- Ramcon Sei.
884
01:20:49,762 --> 01:20:50,971
Quella più divertente.
885
01:20:52,640 --> 01:20:55,226
Il vaso-soppressore ridurrà
il flusso sanguigno,
886
01:20:55,309 --> 01:20:57,853
quindi non tanto sangue,
il che è una bella notizia.
887
01:20:58,854 --> 01:21:01,482
Sta funzionando. Adesso o mai più.
888
01:21:01,649 --> 01:21:03,359
- Preferisco adesso.
- Trovato.
889
01:21:04,151 --> 01:21:05,403
- Al tre?
- Al tre.
890
01:21:05,569 --> 01:21:08,155
Delicatamente. Molto delicatamente.
891
01:21:08,322 --> 01:21:10,658
- Uno, due, tre.
- Due, tre.
892
01:21:14,787 --> 01:21:16,247
Guarda quanto sangue, invece!
893
01:21:16,414 --> 01:21:20,000
Dobbiamo riparare subito i danni
interni. Serve un medico esperto.
894
01:21:20,167 --> 01:21:21,627
Cadetto Kraag! Sono morta.
895
01:21:21,794 --> 01:21:24,338
Vado in battaglia
per riprendermi la mia vita.
896
01:21:24,505 --> 01:21:27,550
L'addestramento di triage
comincia oggi.
897
01:21:27,716 --> 01:21:28,884
Io non posso...
898
01:21:29,051 --> 01:21:29,885
Ascolta, ragazzo.
899
01:21:29,969 --> 01:21:32,304
Da qualunque vergogna
tu stia cercando di scappare,
900
01:21:32,471 --> 01:21:35,015
fuggire ora non farà altro
che aggravarla.
901
01:21:35,182 --> 01:21:37,226
Hai detto
che sei pronto a dare la vita...
902
01:21:37,393 --> 01:21:39,395
- No, che aspiro a una vita.
- Non importa.
903
01:21:39,478 --> 01:21:41,647
Ora tu devi salvare la mia vita.
904
01:21:44,150 --> 01:21:47,153
Usa le tue mani
come il Klingon che sei.
905
01:21:47,319 --> 01:21:49,697
Di' alla paura che la rifiuti.
906
01:21:52,116 --> 01:21:53,451
Forza, puoi farcela.
907
01:22:00,916 --> 01:22:01,876
Spazio personale.
908
01:22:01,959 --> 01:22:04,587
Pensi di trovare il coefficiente
d'isolamento della frequenza?
909
01:22:04,670 --> 01:22:05,921
- Merda.
- Posso scansionare
910
01:22:06,005 --> 01:22:08,090
le frequenze
per trovare quella per l'hack.
911
01:22:08,174 --> 01:22:10,217
- Io lavoro da solo.
- Non fare il coglione.
912
01:22:10,301 --> 01:22:11,969
- Lei è più veloce.
- Vuoi la velocità?
913
01:22:12,052 --> 01:22:14,013
Va sullo scafo
e scansiona la materia,
914
01:22:14,096 --> 01:22:16,932
così posso creare una sequenza,
invece di un algoritmo casuale.
915
01:22:17,099 --> 01:22:18,851
Ricevuto. Mi procuro una tuta.
916
01:22:20,227 --> 01:22:23,022
- Aspetta, scherzavo.
- Non potete prendere la tuta.
917
01:22:23,105 --> 01:22:25,399
I cadetti non possono attivarla
da soli.
918
01:22:25,566 --> 01:22:28,736
Deve essere presente un supervisore
accoppiato alla tuta.
919
01:22:29,653 --> 01:22:32,531
Vado io.
Posso andare fuori senza tuta.
920
01:22:33,407 --> 01:22:35,618
Sono sopravvissuto a pressioni
fino a tre tonnellate
921
01:22:35,701 --> 01:22:38,329
e temperature
a meno 271 gradi Celsius.
922
01:22:38,496 --> 01:22:39,872
Per quanto?
923
01:22:41,165 --> 01:22:42,374
Otto minuti.
924
01:22:45,085 --> 01:22:46,170
Ti vuoi suicidare?
925
01:22:47,171 --> 01:22:49,882
Come sopravvivrai nello spazio
senza tuta?
926
01:22:49,965 --> 01:22:52,593
Come ho detto,
sono Khioniano, bastardo.
927
01:22:58,933 --> 01:23:01,352
- Mir, riesci a sentirmi?
- Sì, ti sento.
928
01:23:01,894 --> 01:23:03,395
Tieni il canale aperto.
929
01:23:14,365 --> 01:23:15,407
Tutto bene?
930
01:23:16,534 --> 01:23:17,701
- Sì.
- Bene.
931
01:23:17,868 --> 01:23:19,995
Bene. Ok, mettilo sul collo.
932
01:23:20,162 --> 01:23:22,665
Per le vibrazioni delle corde vocali,
ti seguo da qui.
933
01:23:22,831 --> 01:23:24,875
- Puoi girarti un attimo?
- Perché?
934
01:23:25,042 --> 01:23:26,168
È che...
935
01:23:27,127 --> 01:23:28,796
non vorrei che ti innamorassi di me.
936
01:23:28,963 --> 01:23:31,674
- Non c'è pericolo.
- Puoi girarti, per favore?
937
01:23:35,970 --> 01:23:38,222
Rilevo sacche
di idrogeno pesante fuori.
938
01:23:38,305 --> 01:23:39,890
Sarà come camminare in una zuppa.
939
01:23:40,391 --> 01:23:42,101
Puoi riuscirci
senza mettere un casco?
940
01:23:42,184 --> 01:23:44,144
Ok, puoi girarti.
941
01:23:53,279 --> 01:23:54,321
Mi piace.
942
01:23:57,366 --> 01:23:59,410
Ehi. Buona fortuna.
943
01:24:09,962 --> 01:24:14,258
Apertura portello fra tre, due, uno.
944
01:24:35,738 --> 01:24:39,158
Mi sto... dirigendo
verso la parte sinistra del disco.
945
01:24:43,245 --> 01:24:47,333
Ok, Darem. C'è un disseminatore
vicino all'emettitore dello scudo.
946
01:24:47,416 --> 01:24:50,586
- Sembri già addestrata.
- Avevo due anni.
947
01:24:50,753 --> 01:24:52,338
Mio padre è un ammiraglio
della Flotta.
948
01:24:52,421 --> 01:24:54,465
Grazie. Me l'hai detto
prima di metterci insieme.
949
01:24:55,049 --> 01:24:56,425
Non esagerare.
950
01:24:56,592 --> 01:24:59,470
La sala macchine principale è libera.
I Venari stanno entrando.
951
01:24:59,637 --> 01:25:01,972
Immagino che non ci sia
un modo perché...
952
01:25:02,598 --> 01:25:04,600
si possa lanciarli nello spazio.
953
01:25:04,683 --> 01:25:07,645
Lo vorrei, capitano,
ma il teletrasporto rimane offline.
954
01:25:07,728 --> 01:25:09,229
Non possiamo trasportarli fuori.
955
01:25:10,147 --> 01:25:11,857
Tempo di arrivo
della Flotta Stellare?
956
01:25:11,940 --> 01:25:14,193
Quarantacinque minuti.
Troppo lontana.
957
01:25:14,276 --> 01:25:15,110
Ok.
958
01:25:16,528 --> 01:25:18,155
- Ho la frequenza.
- Davvero?
959
01:25:18,238 --> 01:25:19,448
- Sì.
- Grandioso.
960
01:25:19,531 --> 01:25:20,991
- Già.
- Ci sarei arrivato.
961
01:25:21,075 --> 01:25:22,660
Ma c'è un altro problema.
962
01:25:22,743 --> 01:25:25,245
Una volta che hai i coefficienti,
devi inviare la modifica
963
01:25:25,329 --> 01:25:27,706
su ogni pezzo
di materia programmabile dello scafo
964
01:25:27,790 --> 01:25:28,999
nello stesso momento.
965
01:25:29,083 --> 01:25:31,126
Ma serve il deflettore principale.
966
01:25:31,627 --> 01:25:33,754
Coglione Uno a Coglione Due. Come va?
967
01:25:34,755 --> 01:25:35,839
Ci sono quasi.
968
01:25:36,590 --> 01:25:39,760
Allarme. La temperatura corporeadel soggetto precipita.
969
01:25:42,888 --> 01:25:44,973
Non tornerà al portello in tempo.
970
01:25:45,057 --> 01:25:47,142
Computer, aggancia il cadetto Reymi.
971
01:25:47,309 --> 01:25:49,228
Preparati a trasportarlo
nella mia posizione.
972
01:25:49,311 --> 01:25:50,604
Teletrasporto offline.
973
01:25:59,571 --> 01:26:01,281
Scansiono la materia programmabile.
974
01:26:03,117 --> 01:26:05,369
Posso avere accesso
ai sistemi tattici primari?
975
01:26:05,452 --> 01:26:08,706
Accesso negato.Necessaria autorizzazione di comando.
976
01:26:08,872 --> 01:26:12,292
Override del comando.
Thok-Gamma-Sei-Uno-Sei-Pi Greco.
977
01:26:12,376 --> 01:26:15,504
Comandante Lura Thok.Riconoscimento vocale fallito.
978
01:26:22,386 --> 01:26:23,971
Dai, andiamo.
979
01:26:24,805 --> 01:26:25,806
Ti prego!
980
01:26:25,889 --> 01:26:27,808
Pronto? Qualcuno mi sta ascoltando?
981
01:26:28,392 --> 01:26:29,435
È un'emergenza!
982
01:26:29,518 --> 01:26:31,520
Precisare la natura
dell'emergenza medica.
983
01:26:32,104 --> 01:26:35,232
Mi serve un accesso di comando
per i sistemi tattici primari.
984
01:26:35,399 --> 01:26:37,109
- Non è un'emergenza medica.
- Lo sarà.
985
01:26:37,276 --> 01:26:39,236
Devo salvare la vita
del cadetto Reymi.
986
01:26:39,403 --> 01:26:41,155
Doveva dirlo prima.
987
01:26:41,321 --> 01:26:42,781
Override codice di comando.
988
01:26:42,948 --> 01:26:46,452
Dottore Delta-Dieci-Sigma-Tre-Uno.
Accesso ai sistemi tattici primari.
989
01:26:46,618 --> 01:26:49,204
Ripetitori primari danneggiatiin questa postazione.
990
01:26:49,371 --> 01:26:51,290
Dov'è la postazione operativa
più vicina?
991
01:26:51,373 --> 01:26:52,791
Atrio Athena, Livello Due.
992
01:26:53,417 --> 01:26:55,294
- Ora vada.
- Grazie.
993
01:26:55,961 --> 01:26:57,045
Forza, Darem, parlami.
994
01:26:57,212 --> 01:26:58,797
Ci sono quasi.
995
01:26:59,923 --> 01:27:00,966
Scansiono...
996
01:27:03,761 --> 01:27:04,970
Ok. Ce l'ho.
997
01:27:05,721 --> 01:27:07,181
Il coefficiente atomico...
998
01:27:07,890 --> 01:27:09,475
Il coefficiente atomico è...
999
01:27:12,060 --> 01:27:13,145
Darem, sei disturbato.
1000
01:27:13,312 --> 01:27:15,814
Datti un contegno, Darem.
Sei Khioniano, bastardo!
1001
01:27:17,316 --> 01:27:21,028
Z-0-3-5-T-7-H-2-1-3-9-0-R-A-1-6!
1002
01:27:21,779 --> 01:27:23,322
Algoritmo codificato.
1003
01:27:24,573 --> 01:27:26,200
Mi fa male ammetterlo, ma...
1004
01:27:26,742 --> 01:27:28,452
- ottimo lavoro.
- Fottiti.
1005
01:27:28,535 --> 01:27:30,537
Caleb alla nave. Comando centrale.
1006
01:27:30,704 --> 01:27:33,457
- Plancia... posizione. Pronto?
- Mir, continui.
1007
01:27:33,540 --> 01:27:36,293
Ho finito l'hack, devo controllare
il deflettore per trasmetterlo.
1008
01:27:36,460 --> 01:27:39,421
I controlli del deflettore ausiliario
sono vicino al portello
1009
01:27:39,588 --> 01:27:42,341
fuori la sala macchine,
che al momento è piena di Venari.
1010
01:27:42,508 --> 01:27:44,218
La fermeranno prima che si avvicini.
1011
01:27:44,384 --> 01:27:46,345
Deve seguire le mie istruzioni.
1012
01:27:46,428 --> 01:27:48,222
Il tempismo dev'essere perfetto.
1013
01:27:49,932 --> 01:27:52,351
Ok, Darem, ascoltami. Nuovo piano.
1014
01:27:53,018 --> 01:27:56,688
Spostati dal portello
verso il centro del disco.
1015
01:27:57,272 --> 01:28:00,317
Io non... non ce la faccio.
1016
01:28:00,484 --> 01:28:03,070
Darem! I ragazzi che muoiono
eroicamente non mi piacciono.
1017
01:28:03,237 --> 01:28:04,905
Continua a muoverti!
1018
01:28:05,697 --> 01:28:08,826
- Posso superarli se voi...
- Cadetto Mir, non è un dibattito.
1019
01:28:08,992 --> 01:28:11,245
Deve seguire gli ordini.
È capace di obbedire?
1020
01:28:11,829 --> 01:28:12,830
Sì, rettrice.
1021
01:28:12,996 --> 01:28:15,666
Mi fido di lei.
Ma lei deve fidarsi di me.
1022
01:28:15,833 --> 01:28:16,875
Ora, svelto!
1023
01:28:20,504 --> 01:28:21,797
Nelle situazioni difficili,
1024
01:28:21,880 --> 01:28:24,550
l'incoraggiamento è cruciale
per il successo.
1025
01:28:24,633 --> 01:28:26,927
Quindi, sappia
che sta facendo un ottimo lavoro.
1026
01:28:28,053 --> 01:28:31,139
E anche che il cuore di un Jem'Hadar
è a pochi millimetri dalla sutura
1027
01:28:31,223 --> 01:28:32,224
e sta per bucarlo.
1028
01:28:33,642 --> 01:28:37,104
Ok. Deve avvicinarsi
attraverso il ventricolo sinistro.
1029
01:28:37,187 --> 01:28:39,106
Bene. Pronto a chiudere.
1030
01:28:39,189 --> 01:28:41,108
Sottolineo
che deve mantenere la sinistra.
1031
01:28:41,191 --> 01:28:44,862
Ancora a sinistra.
Ancora un po'. Sì, è lì.
1032
01:28:45,612 --> 01:28:47,614
Ancora più a sinistra
è dove ho cominciato.
1033
01:28:47,781 --> 01:28:49,533
Sì, è stato davvero un bel viaggio.
1034
01:28:51,326 --> 01:28:53,245
Se finirò per dissanguarmi a morte,
1035
01:28:53,412 --> 01:28:55,998
pretendo che non ci sia decisamente
nessuna allegria
1036
01:28:56,081 --> 01:28:57,583
nei miei momenti finali.
1037
01:28:57,749 --> 01:28:59,918
È tutto chiaro.
1038
01:29:01,295 --> 01:29:03,589
Tentativo di aggancio. Cadetto Reymi.
1039
01:29:36,496 --> 01:29:37,539
Ti ho preso.
1040
01:29:38,874 --> 01:29:39,917
Ti ho preso.
1041
01:29:40,584 --> 01:29:45,797
Non uccidere la tua insegnante
il primo giorno.
1042
01:29:45,964 --> 01:29:47,257
Datti una mossa!
1043
01:30:04,191 --> 01:30:05,108
Capo cadetti?
1044
01:30:06,735 --> 01:30:08,528
Capo cadetti!
1045
01:30:19,998 --> 01:30:22,709
Morire ti fa pompare il sangue
nelle vene.
1046
01:30:26,588 --> 01:30:27,547
Non mi ringrazi.
1047
01:30:28,340 --> 01:30:31,134
Allarme. Detonazionenucleo di curvatura imminente.
1048
01:30:31,218 --> 01:30:33,470
A tutto l'equipaggio:abbandonare la nave.
1049
01:30:33,553 --> 01:30:35,222
Che diavolo di un diavolo succede?
1050
01:30:35,389 --> 01:30:37,099
Voi idioti avete attivato
una violazione!
1051
01:30:37,265 --> 01:30:39,059
Inizio lo spegnimento del nucleo.
1052
01:30:39,226 --> 01:30:40,227
Stai bluffando.
1053
01:30:40,394 --> 01:30:45,607
Portate l'equipaggio
alle navette di salvataggio.
1054
01:30:45,691 --> 01:30:47,734
Il mio scanner diceche il nucleo è freddo.
1055
01:30:47,901 --> 01:30:49,861
Per quanto ami
gli origami delle galline,
1056
01:30:49,945 --> 01:30:51,905
io scapperei se fossi in te, Braka.
1057
01:30:52,072 --> 01:30:55,617
Detonazione del nucleodi curvatura fra dieci, nove,
1058
01:30:56,201 --> 01:30:58,036
otto, sette,
1059
01:30:58,829 --> 01:31:00,205
- sei...- Abortire!
1060
01:31:00,288 --> 01:31:02,958
- ...cinque, quattro...
- Andiamo, forza!
1061
01:31:03,041 --> 01:31:06,461
...tre, due, uno.
1062
01:31:06,545 --> 01:31:09,548
Disattivazione del programmadi simulazione Ramcon Sei.
1063
01:31:09,715 --> 01:31:11,842
Buona giornata.
1064
01:31:12,968 --> 01:31:14,052
Mir, tocca a lei.
1065
01:31:18,974 --> 01:31:20,142
Carico il protocollo.
1066
01:31:25,397 --> 01:31:28,066
Sento sempre l'odore di menzogna.
1067
01:31:28,233 --> 01:31:29,943
Ciao, pesciolino.
1068
01:31:30,110 --> 01:31:33,113
Mamma mia, come siamo cresciuti.
1069
01:31:34,364 --> 01:31:35,866
Non ti sbagliavi, sai?
1070
01:31:36,366 --> 01:31:38,076
Odiarti mi ha tenuto al caldo
di notte.
1071
01:31:38,618 --> 01:31:41,246
L'odio ti rende uomo, vero?
1072
01:31:41,413 --> 01:31:44,583
In ogni caso, sento l'odore
di un pelo di risentimento
1073
01:31:44,750 --> 01:31:47,335
contro il nostro amato capitano Ake.
1074
01:31:47,419 --> 01:31:50,797
Non basta per ucciderla quando dorme,
purtroppo.
1075
01:31:52,132 --> 01:31:56,303
Tua madre sarebbe così delusa da te,
pigrone che non sei altro.
1076
01:31:56,928 --> 01:32:00,098
È una vera infamia
quanto le è successo
1077
01:32:00,182 --> 01:32:01,725
su Goja V,
1078
01:32:02,350 --> 01:32:04,227
dopo che l'abbiamo fatta evadere.
1079
01:32:05,020 --> 01:32:07,314
Protocollo attivato. Eseguire.
1080
01:32:24,206 --> 01:32:27,375
Mai combattere con un Klingarite,
ragazzo!
1081
01:32:27,542 --> 01:32:29,461
Protocollo attivato. Eseguire.
1082
01:32:34,716 --> 01:32:36,384
Che... cosa...
1083
01:32:37,135 --> 01:32:41,223
hai... fatto... a mia madre?
1084
01:32:51,024 --> 01:32:53,944
- Protocollo completato.
- Bene.
1085
01:32:59,366 --> 01:33:00,492
Ce l'ha fatta, capitano.
1086
01:33:01,076 --> 01:33:02,244
Bravo ragazzo.
1087
01:33:02,410 --> 01:33:03,703
Scudi e armi ripristinati.
1088
01:33:03,870 --> 01:33:05,372
Mandate quella nave all'inferno.
1089
01:33:05,539 --> 01:33:07,249
Con piacere, capitano.
1090
01:33:14,923 --> 01:33:16,675
Momento formativo.
1091
01:33:24,975 --> 01:33:26,852
No!
1092
01:33:36,069 --> 01:33:38,155
No!
1093
01:33:38,947 --> 01:33:39,990
No!
1094
01:33:44,035 --> 01:33:45,328
No!
1095
01:34:30,373 --> 01:34:31,750
Siamo a casa.
1096
01:36:36,416 --> 01:36:37,876
Staremo sempre insieme.
1097
01:36:39,627 --> 01:36:40,754
Sempre.
1098
01:36:48,678 --> 01:36:49,804
Il comitato crede
1099
01:36:49,971 --> 01:36:52,974
che Nus ci ha trovati perché hai
hackerato la griglia di comunicazione
1100
01:36:53,141 --> 01:36:55,310
e messo in pericolo
la vita di tutti a bordo.
1101
01:36:55,477 --> 01:36:58,271
Queste sono buone motivazioni
per un'espulsione.
1102
01:36:58,438 --> 01:36:59,647
E sono vere.
1103
01:37:02,275 --> 01:37:03,610
Ma è anche vero
1104
01:37:04,486 --> 01:37:07,739
che hai dimostrato iniziativa
durante una crisi.
1105
01:37:07,822 --> 01:37:09,949
Hai messo le vite degli altri
prima della tua
1106
01:37:10,033 --> 01:37:12,118
e hai dimostrato
un potenziale di comando.
1107
01:37:15,663 --> 01:37:16,706
E quindi?
1108
01:37:16,873 --> 01:37:18,541
Quindi ti faccio una proposta.
1109
01:37:29,344 --> 01:37:30,804
Resta.
1110
01:37:30,970 --> 01:37:33,598
Sarai confinato nel campus
per 90 giorni,
1111
01:37:33,681 --> 01:37:35,683
con 100 ore di lavoro umile.
1112
01:37:37,227 --> 01:37:38,436
Oppure vai.
1113
01:37:39,270 --> 01:37:40,480
Va' e basta.
1114
01:37:40,563 --> 01:37:41,606
Là fuori.
1115
01:37:43,691 --> 01:37:45,944
Ma senza chance di trovare tua madre.
1116
01:37:53,118 --> 01:37:54,369
Avevo un figlio.
1117
01:37:56,996 --> 01:37:58,331
Era un cadetto qui.
1118
01:38:03,628 --> 01:38:06,131
La sua classe era su una nave
durante il Grande Fuoco.
1119
01:38:08,466 --> 01:38:09,509
In un attimo.
1120
01:38:18,017 --> 01:38:22,814
Ho avuto 120 anni per riflettere
su cosa avrei potuto fare di diverso.
1121
01:38:22,897 --> 01:38:24,065
Come madre.
1122
01:38:24,858 --> 01:38:26,985
E ogni giorno mi do sempre...
1123
01:38:29,696 --> 01:38:31,072
la stessa risposta.
1124
01:38:34,033 --> 01:38:35,326
Avrei dovuto ascoltare.
1125
01:38:36,661 --> 01:38:38,037
Non consigliare.
1126
01:38:39,956 --> 01:38:41,624
Non giudicare. Non...
1127
01:38:43,001 --> 01:38:44,252
manipolare.
1128
01:38:46,963 --> 01:38:50,717
Si fanno spesso queste cose
per proteggere tuo figlio, sai?
1129
01:38:56,389 --> 01:38:57,891
Avrei dovuto ascoltare.
1130
01:38:58,892 --> 01:39:02,312
Al di là di quanto fossero complicate
le cose fra di noi.
1131
01:39:10,361 --> 01:39:11,488
Io non sono lui.
1132
01:39:13,364 --> 01:39:14,532
Lo so bene.
1133
01:39:38,515 --> 01:39:39,766
Novanta giorni.
1134
01:39:40,725 --> 01:39:42,018
Cento ore.
1135
01:39:45,647 --> 01:39:46,940
Seconde occasioni.
1136
01:40:05,708 --> 01:40:07,126
Resterò.
1137
01:40:08,086 --> 01:40:09,087
Per adesso.
1138
01:40:10,213 --> 01:40:11,589
Non fare stupidaggini.
1139
01:43:24,699 --> 01:43:29,537
DUBBING BROTHERS
1140
01:59:06,271 --> 01:59:07,314
ESEGUIRE IL PROTOCOLLO79659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.