All language subtitles for Star.Trek.Starfleet.Academy.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,084 --> 00:00:43,126 Molto tempo fa, 2 00:00:43,710 --> 00:00:45,462 l'Accademia della Flotta Stellare 3 00:00:45,546 --> 00:00:49,800 prendeva le menti, i cuori e gli spiriti più brillanti 4 00:00:49,883 --> 00:00:51,426 di ogni generazione, 5 00:00:51,510 --> 00:00:55,931 e insegnava loro a essere eterni esploratori dello spazio. 6 00:00:56,932 --> 00:00:58,559 L'ultima frontiera. 7 00:00:59,643 --> 00:01:00,727 Poi, 8 00:01:01,353 --> 00:01:02,437 un giorno, 9 00:01:02,521 --> 00:01:05,607 il destino ci ha portati a un'incredibile perdita. 10 00:01:09,987 --> 00:01:11,238 Il Grande Fuoco. 11 00:01:13,115 --> 00:01:15,450 E tutto venne perduto. 12 00:01:29,715 --> 00:01:30,716 Ok, Caleb. 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,218 Devo assicurarmi che tu lo sappia. 14 00:01:34,595 --> 00:01:35,554 Ancora. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,890 Nah-ru, Xela, Bhak, Cali 16 00:01:38,974 --> 00:01:40,767 e Squill. 17 00:01:40,851 --> 00:01:42,728 È solo nostro. 18 00:01:43,437 --> 00:01:44,646 Il nostro codice segreto. 19 00:01:44,813 --> 00:01:46,148 Tuo e mio. 20 00:01:46,773 --> 00:01:47,983 Per sempre. 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 Promesso? 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,446 - Promesso. - Passiamo alle lune. 23 00:01:53,572 --> 00:01:56,033 Quella qual è? Laggiù? 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,826 È il tuo nome tutto mischiato. 25 00:01:57,909 --> 00:02:01,288 Tu sei Anisha, quella luna si chiama Ishaani. 26 00:02:01,371 --> 00:02:03,915 Esatto. Non è bellissima? 27 00:02:03,999 --> 00:02:05,459 Sì, certo. 28 00:02:06,043 --> 00:02:09,379 Un giorno, quando avremo la nostra nave, 29 00:02:10,297 --> 00:02:13,634 andremo a visitare Sol Tre, 30 00:02:13,717 --> 00:02:15,218 che viene anche chiamata... 31 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 - Terra. - Terra. Esatto. 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,683 Troveremo una casa, un giorno. 33 00:02:23,602 --> 00:02:24,770 Tu, io e Scrap. 34 00:02:24,936 --> 00:02:26,104 Vero, Scrap? 35 00:02:26,188 --> 00:02:27,481 Sì, signora Anisha. 36 00:02:28,023 --> 00:02:30,484 Mamma, perché siamo qui? 37 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Chi è quell'uomo? 38 00:02:36,114 --> 00:02:40,077 Tesoro, quell'uomo con cui siamo venuti qui... 39 00:02:40,160 --> 00:02:43,372 Quell'uomo si chiama Nus Braka. 40 00:02:43,538 --> 00:02:46,708 Ed è stato molto bravo 41 00:02:46,792 --> 00:02:48,752 ad aiutarmi a trovare del cibo 42 00:02:48,835 --> 00:02:51,588 quando il cibo era difficile da trovare. 43 00:02:51,755 --> 00:02:54,549 Ma non è stato molto bravo 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,052 a dirmi in che modo lo avrebbe procurato. 45 00:02:59,346 --> 00:03:00,681 È un pirata. 46 00:03:02,099 --> 00:03:05,477 Mamma, se lo hai rubato, non fa niente. 47 00:03:14,277 --> 00:03:15,278 Sappi... 48 00:03:16,238 --> 00:03:17,948 che staremo sempre insieme. 49 00:03:20,575 --> 00:03:21,618 Sempre. 50 00:03:30,794 --> 00:03:32,713 Si alzi e mostri le mani. 51 00:03:36,800 --> 00:03:39,177 Tranquillo. 52 00:03:41,138 --> 00:03:43,890 A tutto il personale: tempesta di sabbia di terzo livello. 53 00:03:43,974 --> 00:03:45,100 DATA STELLARE 853724.6 54 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 A tutto il personale, tempesta di sabbia di terzo livello. 55 00:03:47,978 --> 00:03:49,896 AVAMPOSTO DELLA FEDERAZIONE PIKARU 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,071 Ehi! 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,330 - Tranquillo. - Ciao, mia cara! 58 00:04:07,414 --> 00:04:10,333 Oh, la malnutrizione ti mette in risalto gli zigomi. 59 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 Ciao, pesciolino. 60 00:04:15,130 --> 00:04:17,799 - Guarda me. Caleb, guarda me. - Tenete innocenti allo stremo, 61 00:04:17,883 --> 00:04:20,343 mentre la Federazione è seduta sui tronfi allori! 62 00:04:20,427 --> 00:04:22,554 Signor Braka, basta parlare. 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,100 I fatti sono fatti. 64 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 Avete abbattuto una nave di provviste della Federazione 65 00:04:29,811 --> 00:04:32,689 e ucciso il pilota per rubare le razioni di cibo. 66 00:04:32,856 --> 00:04:35,692 No. I fatti sono che una donna moriva di fame 67 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 e io avevo una soluzione. 68 00:04:37,652 --> 00:04:40,405 Non un'idea, non buone intenzioni, 69 00:04:40,489 --> 00:04:41,656 una soluzione. 70 00:04:41,823 --> 00:04:43,617 Braka, stia zitto. Una donna disperata 71 00:04:43,784 --> 00:04:45,952 per il figlio affamato è diventata sua complice. 72 00:04:46,036 --> 00:04:47,537 E adesso un ufficiale è morto. 73 00:04:47,704 --> 00:04:51,041 Il dodicesimo quest'anno, per mano del Venari Ral. 74 00:04:51,208 --> 00:04:55,629 Come ufficiale di grado superiore, è mio dovere e piacere comunicarle 75 00:04:55,712 --> 00:04:58,048 che passerà il resto della sua vita 76 00:04:58,131 --> 00:05:00,342 in una colonia penale della Federazione. 77 00:05:02,844 --> 00:05:04,179 Anisha Mir, 78 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 poteva essere un reato minore, 79 00:05:08,642 --> 00:05:11,603 ma è diventato un reato penale, data la morte del pilota. 80 00:05:13,605 --> 00:05:14,731 Mi dispiace. 81 00:05:15,982 --> 00:05:16,942 Verrà collocata 82 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 - in un campo di riabilitazione. - Cosa? 83 00:05:20,737 --> 00:05:23,824 - Diceva che mi avrebbe aiutata! - L'ho fatto. Non è una prigione. 84 00:05:23,907 --> 00:05:26,326 Avrà diritto alle visite. Di più non potevo fare. 85 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 È morto un ufficiale, signora Mir. 86 00:05:33,667 --> 00:05:35,168 Accidenti! È incredibile! 87 00:05:35,919 --> 00:05:37,671 Che ne sarà di mio figlio? 88 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 Sarà sotto la tutela della Federazione. 89 00:05:45,595 --> 00:05:46,680 Oh, no! 90 00:05:46,763 --> 00:05:48,765 Mi dispiace! 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,941 Caleb, ascoltami! Non fidarti di loro! 92 00:05:58,108 --> 00:06:00,861 Non fidarti di loro! Fidati di me! 93 00:06:01,027 --> 00:06:02,529 - Della tua luna! - Ciao, mammina! 94 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 - Ti voglio bene! - Mamma? 95 00:06:04,531 --> 00:06:06,283 Caleb, ti voglio bene! 96 00:06:06,408 --> 00:06:07,909 Ciao, ciao! 97 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Tieniti stretto l'odio che provi per me. 98 00:06:10,370 --> 00:06:12,163 - Portatelo via. - Ti scalderà, di notte. 99 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 - Via, subito. - Quando ti addormenterai 100 00:06:14,583 --> 00:06:15,584 col nuovo collare! 101 00:06:15,750 --> 00:06:17,252 Questa è una farsa! 102 00:06:17,335 --> 00:06:19,462 La chiamate giustizia? 103 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 Questa non è giustizia! 104 00:06:26,845 --> 00:06:27,888 Grazie. 105 00:06:43,862 --> 00:06:44,905 Caleb. 106 00:06:45,989 --> 00:06:47,949 Mi chiamo Nahla. 107 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 Io... 108 00:06:49,826 --> 00:06:52,454 posso solo immaginare quanta paura tu abbia. 109 00:06:55,123 --> 00:06:57,792 Sei mai stato lontano dalla mamma prima d'ora? 110 00:07:04,883 --> 00:07:06,718 Conosco una scuola 111 00:07:08,053 --> 00:07:12,098 con un enorme... enorme campo. 112 00:07:12,933 --> 00:07:14,809 Si chiama Little Blooms 113 00:07:14,893 --> 00:07:16,937 ed è su Bajor. 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,731 Hai mai frequentato una scuola? 115 00:07:21,775 --> 00:07:23,193 Beh, questa è buona. 116 00:07:25,946 --> 00:07:27,405 C'è tanto da mangiare. 117 00:07:28,406 --> 00:07:29,950 Ci sono altri bambini. 118 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Persone gentili. 119 00:07:35,914 --> 00:07:37,540 Cercherò di fare in modo 120 00:07:37,624 --> 00:07:40,794 che tu e tua madre vi rivediate molto presto, ok? 121 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Sarai al sicuro. 122 00:07:44,673 --> 00:07:45,799 Non sarai solo. 123 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Te lo prometto. 124 00:07:50,303 --> 00:07:51,388 Caleb. 125 00:07:55,266 --> 00:07:57,143 Te lo prometto. Ok? 126 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 Ho dimenticato l'orsacchiotto. 127 00:08:16,162 --> 00:08:17,288 Vado a prenderlo. 128 00:08:26,256 --> 00:08:28,008 Per favore, portami da Caleb. 129 00:08:32,262 --> 00:08:34,264 Per favore, portami da Caleb. 130 00:08:35,223 --> 00:08:36,725 No. 131 00:08:37,767 --> 00:08:39,561 Per favore, portami da Caleb. 132 00:08:44,107 --> 00:08:46,192 Capitano Nahla Ake, confermato. 133 00:08:48,111 --> 00:08:49,779 Violazione del portale. 134 00:08:53,700 --> 00:08:55,660 Sala detenzione due. 135 00:08:57,287 --> 00:08:58,580 Violazione del portale. 136 00:09:00,040 --> 00:09:01,583 Lockdown totale. 137 00:09:01,666 --> 00:09:03,710 - Andate a prenderlo! - Lockdown totale. 138 00:09:04,878 --> 00:09:06,254 Lockdown totale. 139 00:09:07,088 --> 00:09:08,757 Lockdown totale. 140 00:09:09,716 --> 00:09:11,259 Lockdown totale. 141 00:09:17,265 --> 00:09:21,978 QUINDICI ANNI DOPO 142 00:09:30,653 --> 00:09:32,614 COLONIA PENALE TOROTHANA DI V'RILK 143 00:09:32,697 --> 00:09:33,907 Navetta Teracaq, 144 00:09:33,990 --> 00:09:36,743 tracciamo la vostra discesa verso la colonia penale V'rilk. 145 00:09:37,452 --> 00:09:40,997 Ricevuto. Scansione prigioniero 1174 per l'elaborazione. 146 00:09:47,295 --> 00:09:49,214 Prigioniero chiamato Caleb Mir. 147 00:09:49,297 --> 00:09:50,715 Anni: 21. 148 00:09:50,799 --> 00:09:53,760 Delinquenza giovanile. Ad anni otto: furto minore. 149 00:09:53,843 --> 00:09:56,262 Ad anni 12: distruzione di una proprietà. 150 00:09:56,346 --> 00:09:58,056 - Ad anni 14: vandalismo. - Ehi! 151 00:09:58,139 --> 00:09:58,973 Ad anni 18... 152 00:09:59,933 --> 00:10:01,601 Sei vivo o morto? 153 00:10:02,352 --> 00:10:04,562 Ad anni 20: trasporto di materiali illegali... 154 00:10:04,646 --> 00:10:06,481 Ehi! Ti sto parlando! 155 00:10:06,564 --> 00:10:08,775 Ho detto: "Sei vivo o morto?" 156 00:10:10,276 --> 00:10:12,195 - Rispondi! - Sì. 157 00:10:12,278 --> 00:10:14,531 Cazzo, cazzo. Sì. Vivo. 158 00:10:14,614 --> 00:10:15,782 Ti sei dato da fare. 159 00:10:15,949 --> 00:10:17,242 Un bel curriculum. 160 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 Ho iniziato presto. 161 00:10:23,414 --> 00:10:25,291 Hai qualcos'altro da dire, eh? 162 00:10:25,458 --> 00:10:26,751 Ladruncolo bastardo? 163 00:10:26,835 --> 00:10:29,003 Sì, una cosa. 164 00:10:29,504 --> 00:10:30,755 Le manette non funzionano. 165 00:10:32,215 --> 00:10:33,383 Che hai detto? 166 00:10:38,054 --> 00:10:40,306 Violazione sicurezza! Il prigioniero si è liberato! 167 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 Ripeto: violazione! Il prigioniero si è liberato! 168 00:10:42,892 --> 00:10:44,352 Il prigioniero si è liberato! 169 00:11:08,710 --> 00:11:11,671 Computer. Il relè del subspazio della Federazione più vicino! 170 00:11:11,754 --> 00:11:14,591 Cerca i centri di riabilitazione. Prigioniera Anisha Mir. 171 00:11:14,674 --> 00:11:17,218 Relè del subspazio trovato. Comincio la ricerca. 172 00:11:20,972 --> 00:11:22,891 Attenzione. Volo instabile. 173 00:11:55,215 --> 00:11:57,926 Attenzione. Volo instabile. 174 00:11:59,010 --> 00:12:01,387 Attenzione. Volo instabile. 175 00:12:02,472 --> 00:12:04,724 Attenzione. Volo instabile. 176 00:12:10,271 --> 00:12:12,106 Impatto imminente. 177 00:12:21,407 --> 00:12:22,617 Motore offline. 178 00:12:24,327 --> 00:12:25,453 Riavvio. 179 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 Riavvio. 180 00:12:28,957 --> 00:12:30,166 Riavvio. 181 00:12:35,672 --> 00:12:36,923 Motore online. 182 00:12:42,887 --> 00:12:44,138 Ricerca completata. 183 00:12:44,305 --> 00:12:47,642 Anisha Mir non è stata trovata in nessun database conosciuto. 184 00:12:48,226 --> 00:12:49,477 No! Prova di nuovo! 185 00:12:49,644 --> 00:12:50,728 Prova di nuovo! 186 00:12:50,812 --> 00:12:53,898 - Raggio traente agganciato. - Prigioniero Caleb Mir, 187 00:12:54,065 --> 00:12:55,858 - tracciato e preso di mira. - No! 188 00:12:55,942 --> 00:12:58,820 Disattiva le armi e i controlli del volo o verrai distrutto. 189 00:12:58,987 --> 00:13:00,738 Allora distruggetemi! 190 00:13:00,822 --> 00:13:03,658 Preparati a essere spedito in una struttura detentiva 191 00:13:03,741 --> 00:13:06,494 per il lavoro riabilitativo, prigioniero Mir. 192 00:13:06,577 --> 00:13:10,665 Non sono vostro prigioniero! 193 00:13:49,495 --> 00:13:52,290 State scherzando con la più sacra delle istituzioni. 194 00:13:52,457 --> 00:13:53,916 No, signore. No, signora. 195 00:13:54,751 --> 00:13:55,960 Non sotto i miei occhi. 196 00:13:56,127 --> 00:13:57,253 Allora, sentiamo. 197 00:13:57,337 --> 00:14:00,298 "Scusi, ho sottratto il suo gelato nella giornata del gelato." 198 00:14:00,882 --> 00:14:02,467 "Sottrarre" è come rubare. 199 00:14:02,633 --> 00:14:07,013 Jax! Se lo hai fatto, confessalo. Così potrai negoziare i termini. 200 00:14:07,180 --> 00:14:09,682 Aspettate! No, no, piccoletti, tornate qui. 201 00:14:09,849 --> 00:14:11,017 Confessa, confessa! 202 00:14:11,184 --> 00:14:13,394 - Confesso. - Davvero? Oh, confessate entrambi! 203 00:14:13,478 --> 00:14:15,229 CENTRO EDUCATIVO PER LA PRIMA INFANZIA 204 00:14:15,313 --> 00:14:18,066 - Davvero molto bene! - Il gelato! Il gelato! 205 00:14:18,149 --> 00:14:19,650 Qual è il mio? 206 00:14:28,117 --> 00:14:30,036 Avrai anche lasciato la Flotta Stellare, 207 00:14:30,203 --> 00:14:31,746 ma questa è vera diplomazia. 208 00:14:31,829 --> 00:14:35,333 Sì, beh, nei miei 422 anni, 209 00:14:35,500 --> 00:14:37,627 ho imparato una cosa o due. 210 00:14:39,462 --> 00:14:41,506 Quanto tempo è passato. 211 00:14:42,590 --> 00:14:43,883 Ciao, Charlie. 212 00:14:44,592 --> 00:14:45,635 Nahla. 213 00:14:45,718 --> 00:14:46,803 Guardati! 214 00:14:47,512 --> 00:14:48,888 Vuoi un gelato? 215 00:14:48,971 --> 00:14:50,264 Ovviamente. 216 00:14:50,431 --> 00:14:52,892 Per qualunque motivo tu sia qui, ammiraglio, 217 00:14:52,975 --> 00:14:54,102 la risposta è no. 218 00:14:55,228 --> 00:14:58,815 Beh, riattiviamo l'Accademia della Flotta a San Francisco. 219 00:15:00,817 --> 00:15:03,444 La Federazione non ha messo i soldi nel College per la Guerra? 220 00:15:03,528 --> 00:15:04,821 Sono passati 100 anni. 221 00:15:04,904 --> 00:15:07,573 Il Grande Fuoco è storia passata, è ora di ricostruire. 222 00:15:08,157 --> 00:15:09,575 Vorrei sia tu la rettrice. 223 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Con il pieno ripristino del tuo mandato. 224 00:15:15,206 --> 00:15:18,167 C'è un capitano qui che si è dimesso con disonore? 225 00:15:18,251 --> 00:15:19,210 Aspetta, sono io. 226 00:15:19,377 --> 00:15:22,839 Un capitano che si è dimesso perché separammo una madre da un figlio. 227 00:15:23,005 --> 00:15:24,424 Io li ho separati. 228 00:15:24,507 --> 00:15:26,259 - Non avevi altra scelta. - No. 229 00:15:27,009 --> 00:15:28,594 Il fatto è questo: l'avevo. 230 00:15:29,595 --> 00:15:31,639 Potevo rifiutarmi. Potevo usare 231 00:15:31,722 --> 00:15:34,392 un espediente con l'accusa e finire nei guai in seguito. 232 00:15:34,559 --> 00:15:36,018 Non sarebbe cambiato niente. 233 00:15:36,102 --> 00:15:38,771 Eravamo in triage. La Flotta non avrebbe fatto eccezioni. 234 00:15:38,855 --> 00:15:41,732 Separare dei bambini dai genitori non è un'eccezione. 235 00:15:41,816 --> 00:15:43,359 È riprovevole. 236 00:15:43,526 --> 00:15:44,986 Così ti sei dimessa... 237 00:15:45,653 --> 00:15:47,947 perché ricordavi com'era la Federazione in passato 238 00:15:48,114 --> 00:15:50,032 e per te non rispettavamo i nostri principi. 239 00:15:50,241 --> 00:15:52,493 No, dai, non sono così pura. 240 00:15:52,660 --> 00:15:54,620 - Molti erano d'accordo con te. - Non tu. 241 00:15:54,787 --> 00:15:56,122 Mi sbagliavo di grosso. 242 00:15:58,458 --> 00:16:00,460 Questi ragazzi ereditano un mondo distrutto 243 00:16:00,543 --> 00:16:02,837 che non hanno creato, ma devono ripulirlo. 244 00:16:02,920 --> 00:16:05,089 Non c'è nessuno più adatto di te per loro. 245 00:16:05,256 --> 00:16:06,632 Sei una Lanthanitiana. 246 00:16:06,716 --> 00:16:09,552 C'eri secoli fa, quando la Flotta Stellare era al suo meglio. 247 00:16:09,635 --> 00:16:11,679 Puoi mostrare loro cosa significa realmente. 248 00:16:11,846 --> 00:16:13,097 Ti do la mia parola. 249 00:16:13,181 --> 00:16:16,184 Costruire un futuro per loro è la missione. L'unica missione. 250 00:16:16,350 --> 00:16:17,727 - Per questo... - Non dirlo. 251 00:16:17,894 --> 00:16:20,229 - ...sei un'insegnante. - L'hai detto. 252 00:16:22,940 --> 00:16:24,150 Non posso. 253 00:16:26,110 --> 00:16:27,528 Non posso. 254 00:16:31,908 --> 00:16:34,785 Non voglio fare altre promesse che non posso mantenere. 255 00:16:37,413 --> 00:16:38,623 Scusa, Charlie. 256 00:16:44,921 --> 00:16:46,672 Abbiamo trovato Caleb Mir vivo. 257 00:16:49,967 --> 00:16:52,178 Non è tardi per mantenere la tua promessa. 258 00:16:54,639 --> 00:16:55,765 Dove? 259 00:17:00,728 --> 00:17:02,563 È in una prigione Torothana. 260 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 È stato in fuga per tutto questo tempo. 261 00:17:12,949 --> 00:17:14,033 In piedi! 262 00:17:32,009 --> 00:17:33,553 Levategli quella cosa, subito. 263 00:17:35,846 --> 00:17:37,807 Attenta. Morde. 264 00:17:38,641 --> 00:17:39,600 Anche le manette. 265 00:17:46,691 --> 00:17:48,526 Peggio per lei, Flotta Stellare. 266 00:17:51,362 --> 00:17:52,238 Allora... 267 00:17:52,405 --> 00:17:55,491 so che hai hackerato il sistema di sicurezza imperiale. 268 00:17:56,158 --> 00:17:58,536 Credo che tu abbia usato la materia programmabile. 269 00:17:58,619 --> 00:17:59,829 So il fatto mio. 270 00:18:00,621 --> 00:18:01,747 Tu che vuoi? 271 00:18:01,831 --> 00:18:03,499 Hai una mente unica. 272 00:18:04,625 --> 00:18:06,627 Eppure eccoti qua, a buttarti via... 273 00:18:06,794 --> 00:18:08,379 Come se non fosse tua la colpa! 274 00:18:08,462 --> 00:18:10,590 Sai che fanno i Torothani ai ladri? 275 00:18:11,841 --> 00:18:14,302 Ti tagliano le dita una alla volta, poi le mani, 276 00:18:14,468 --> 00:18:16,721 e poi ti fanno scavare dei tunnel con i polsi 277 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 per il resto della tua brevissima, triste vita. 278 00:18:19,974 --> 00:18:21,225 Non rimarrò qui a lungo. 279 00:18:21,392 --> 00:18:22,393 Ah, sì? 280 00:18:23,352 --> 00:18:25,146 Vuoi evadere di nuovo? 281 00:18:25,229 --> 00:18:27,148 Non so se andrai molto lontano. 282 00:18:27,315 --> 00:18:28,816 Ma... sei intelligente. 283 00:18:28,983 --> 00:18:31,694 Vediamo. Oh! Via libera. 284 00:18:31,777 --> 00:18:33,279 Ok. Muoviti, ragazzo. 285 00:18:33,446 --> 00:18:36,616 Facciamo così: io mi giro e chiudo gli occhi. 286 00:18:40,202 --> 00:18:41,579 Che cosa vuoi? 287 00:18:48,794 --> 00:18:50,588 Quando tu e tua madre veniste separati... 288 00:18:50,755 --> 00:18:53,132 Separati? Dici questo a te stessa? 289 00:18:53,299 --> 00:18:54,842 No, non è affatto questo. 290 00:18:54,925 --> 00:18:56,218 Io dico a me stessa che... 291 00:18:57,136 --> 00:18:58,638 noi prendemmo un'orribile... 292 00:19:00,348 --> 00:19:01,974 catastrofica decisione. 293 00:19:02,767 --> 00:19:04,894 Che derubò te e tua madre del futuro. 294 00:19:06,103 --> 00:19:09,482 Io mi dimisi. E ti ho cercato ogni singolo giorno 295 00:19:09,649 --> 00:19:11,567 per gli ultimi 15 anni. 296 00:19:37,176 --> 00:19:39,136 Toroth ha firmato un trattato 297 00:19:40,471 --> 00:19:41,764 con la Federazione, 298 00:19:41,931 --> 00:19:44,392 che permette ai delinquenti di basso livello 299 00:19:44,475 --> 00:19:47,520 di cambiare una sentenza di riabilitazione con il servizio. 300 00:19:48,979 --> 00:19:51,857 - Definisci "servizio". - Accademia della Flotta Stellare. 301 00:19:52,024 --> 00:19:54,026 Vogliono che sia la rettrice. 302 00:19:54,193 --> 00:19:55,403 Vieni con me. 303 00:19:59,907 --> 00:20:02,785 Questa conversazione mi ricorda qualcosa. 304 00:20:03,953 --> 00:20:06,038 Sai che cosa mi disse mia madre ? 305 00:20:06,997 --> 00:20:08,165 "Non fidarti di loro." 306 00:20:08,749 --> 00:20:09,667 Già. 307 00:20:09,834 --> 00:20:12,420 Tua madre è evasa di prigione un anno fa. 308 00:20:19,260 --> 00:20:20,177 Cosa? 309 00:20:21,470 --> 00:20:23,681 No. 310 00:20:24,598 --> 00:20:27,268 - No, lei avrebbe... - Ti avrebbe cercato? 311 00:20:29,145 --> 00:20:32,189 Se è ancora viva, ti aiuterò io a trovarla. 312 00:20:34,191 --> 00:20:35,443 Ma questo è l'unico modo. 313 00:20:36,527 --> 00:20:37,570 Andiamo via. 314 00:20:39,196 --> 00:20:40,281 Insieme. 315 00:21:24,784 --> 00:21:26,494 Dovrai farti un taglio regolamentare. 316 00:21:27,161 --> 00:21:28,954 Non succederà mai. 317 00:21:29,121 --> 00:21:30,080 Bene. 318 00:21:31,290 --> 00:21:32,666 Non sono una pecora. 319 00:21:32,833 --> 00:21:33,876 Sì, sì. 320 00:21:33,959 --> 00:21:37,004 Navetta Sei, chiediamo l'autorizzazione all'attracco. 321 00:21:37,171 --> 00:21:39,256 Qui è il comando dell'Athena. 322 00:21:39,423 --> 00:21:41,175 Vi notifichiamo il rendezvous 323 00:21:41,258 --> 00:21:43,511 e l'attracco all'Hangar Navette Sette. 324 00:21:44,386 --> 00:21:46,055 Ricevuto, comando dell'Athena. 325 00:21:46,138 --> 00:21:48,307 Spengo il manuale, a voi il controllo. 326 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 Quella cosa... 327 00:21:53,896 --> 00:21:55,272 ci porterà alla scuola? 328 00:21:57,858 --> 00:21:59,401 Quella è la scuola. 329 00:22:26,887 --> 00:22:27,847 Saluti, rettrice. 330 00:22:27,930 --> 00:22:30,558 Benvenuti, cadetti, sulla USS Athena. 331 00:22:30,641 --> 00:22:33,811 Qui comincia il vostro percorso all'Accademia della Flotta Stellare. 332 00:22:33,894 --> 00:22:35,980 Le lezioni si terrano a bordo 333 00:22:36,063 --> 00:22:40,025 e nel campus sulla Terra nella splendida San Francisco. 334 00:22:40,109 --> 00:22:42,319 L'iscrizione ai corsi è ora aperta. 335 00:22:42,403 --> 00:22:43,904 Siamo felici di avervi. 336 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 Sto riparando. Molto meglio. 337 00:22:46,532 --> 00:22:48,242 A tutto il personale: 338 00:22:48,325 --> 00:22:50,035 la sala mensa è ora aperta. 339 00:22:50,119 --> 00:22:54,373 Andateci, perché a volte la fame è la peggior nemica. 340 00:23:08,012 --> 00:23:09,805 Comandante Lura Thok, rettrice. 341 00:23:09,972 --> 00:23:11,390 Benvenuta sull'Athena. 342 00:23:11,557 --> 00:23:13,267 Piacere di conoscerla, Numero Uno. 343 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 - Le va di vedere la plancia? - La prego. 344 00:23:15,644 --> 00:23:16,979 - Di qua. - Grazie. 345 00:23:17,730 --> 00:23:19,356 Avete registrato tutti? 346 00:23:19,440 --> 00:23:21,483 Stanno registrando gli ultimi cadetti. 347 00:23:21,567 --> 00:23:24,153 Pronti a impostare la rotta per San Francisco al suo ordine. 348 00:23:24,236 --> 00:23:26,488 - Eccellente. - Il suo alloggio è stato ricostruito 349 00:23:26,655 --> 00:23:29,825 con le sue indicazioni. E la sua biblioteca arriva da Bajor. 350 00:23:29,992 --> 00:23:31,118 Veri libri. 351 00:23:31,201 --> 00:23:33,120 - Collezione impressionante. - Grazie. 352 00:23:35,915 --> 00:23:36,957 No. 353 00:23:38,042 --> 00:23:39,376 Io non metto un'uniforme. 354 00:23:39,460 --> 00:23:42,755 Primo anno. L'hanno istruita a buttare via il suo equipaggiamento? 355 00:23:43,923 --> 00:23:44,757 No. 356 00:23:44,924 --> 00:23:47,092 Con chi crede di stare parlando, ragazzo? 357 00:23:47,259 --> 00:23:49,887 Si trova alla presenza di Lura Thok, 358 00:23:50,054 --> 00:23:51,680 figlia di Asmaret, 359 00:23:51,764 --> 00:23:54,141 del casato Klingon di Dak'Hatas 360 00:23:54,224 --> 00:23:56,101 e della stirpe Jem'Hadar di Kah-Baj! 361 00:23:56,268 --> 00:24:00,189 La sua unica risposta è: "No, capo cadetti". 362 00:24:00,356 --> 00:24:02,650 - Come dice? - Alla latrina del ponte inferiore! 363 00:24:02,816 --> 00:24:05,319 Sei mesi come supervisore del vomito intra-specie! 364 00:24:05,486 --> 00:24:06,612 E 200 flessioni. 365 00:24:06,779 --> 00:24:09,156 Ora! Ho detto ora! Proprio ora! 366 00:24:09,323 --> 00:24:10,824 - A terra! - Accidenti. 367 00:24:10,908 --> 00:24:12,451 Su! Giù! Su! 368 00:24:13,494 --> 00:24:14,870 Lei! Qui. 369 00:24:14,954 --> 00:24:17,081 "Qui", ho detto, forza. 370 00:24:18,540 --> 00:24:22,252 Cadetto Kraag. La sua borsa sulla schiena di questo idiota. 371 00:24:23,545 --> 00:24:25,714 Sì. Idiota, borsa, schiena. 372 00:24:28,384 --> 00:24:29,635 Le mie scuse. 373 00:24:29,802 --> 00:24:30,719 Niente scuse. 374 00:24:30,886 --> 00:24:32,429 Si è dichiarato presto. 375 00:24:32,596 --> 00:24:35,349 Biologia molecolare e terapia rigenerativa. 376 00:24:35,516 --> 00:24:38,519 "Non recar danno" non è una frase che si sente tanto in Klingon. 377 00:24:38,686 --> 00:24:41,814 E perché non aspira all'onore di una valorosa morte 378 00:24:41,897 --> 00:24:43,983 in battaglia come il resto della nostra razza? 379 00:24:45,567 --> 00:24:51,073 Perché io aspiro a una vita valorosa, capo cadetti. 380 00:24:51,240 --> 00:24:52,491 Quante ancora? 381 00:24:54,952 --> 00:24:55,995 Si alzi, cadetto Mir. 382 00:24:57,746 --> 00:25:00,791 Voi due, di sopra alla Sezione dell'Aspetto Regolamentare. 383 00:25:00,958 --> 00:25:02,793 E poi dal medico per la visita. 384 00:25:04,336 --> 00:25:05,462 Muovetevi! 385 00:25:08,298 --> 00:25:10,509 Buon primo giorno di scuola. 386 00:25:13,053 --> 00:25:15,723 Comandante, è di ispirazione come educatrice. 387 00:25:15,806 --> 00:25:16,849 Grazie, rettrice. 388 00:25:16,932 --> 00:25:19,309 Io sono Jay-Den Kraag. 389 00:25:20,352 --> 00:25:22,146 Caleb Mir. 390 00:25:22,938 --> 00:25:25,566 Senti, il supervisore del vomito esiste? 391 00:25:25,649 --> 00:25:28,360 - Oh, scusi. - Potresti essere il primo. 392 00:25:32,072 --> 00:25:33,198 Verso divisione? 393 00:25:33,365 --> 00:25:34,408 Scienze. 394 00:25:34,575 --> 00:25:36,785 Avanti, prego. Divisione? 395 00:25:38,162 --> 00:25:40,956 - Io... - Non dichiarata. Avanti, prego. 396 00:25:55,679 --> 00:25:56,638 Porca pu... 397 00:25:59,016 --> 00:26:01,643 Il prossimo. È lei, broncetto. 398 00:26:01,727 --> 00:26:03,228 Sì, no, non mi serve... 399 00:26:03,312 --> 00:26:04,813 Per tutti i parassiti! 400 00:26:04,980 --> 00:26:06,940 Come ha preso le larve polmonari Orilliane? 401 00:26:07,107 --> 00:26:08,776 E che fanno nel suo colon? 402 00:26:08,942 --> 00:26:10,611 - Si è lavato in una palude? - Cosa? 403 00:26:12,613 --> 00:26:14,656 Scusi se mi sono permesso di curarla. 404 00:26:14,823 --> 00:26:16,075 Ora basta con le paludi. 405 00:26:16,158 --> 00:26:18,869 E tenga d'occhio i movimenti intestinali per tre giorni. 406 00:26:18,952 --> 00:26:21,080 Mi chiami se qualcosa si muove. 407 00:26:21,246 --> 00:26:23,332 Anzi, non lo faccia. Il prossimo. 408 00:26:24,541 --> 00:26:26,502 Credo di aver ingoiato il mio comunicatore. 409 00:26:26,668 --> 00:26:28,128 - Di già? - Sì. 410 00:26:28,212 --> 00:26:29,713 Il tricorder. 411 00:26:30,422 --> 00:26:32,007 Il tricorder medico. 412 00:26:33,342 --> 00:26:35,469 Non faccia la bambina. Il prossimo. 413 00:26:38,305 --> 00:26:39,556 Capitano in plancia. 414 00:26:47,356 --> 00:26:50,651 I sistemi primari della nave operano nei limiti nominali. 415 00:26:50,734 --> 00:26:52,861 Motori a impulso online. 416 00:26:52,945 --> 00:26:55,864 Verifica pre-autorizzazione dei motori a curvatura completa. 417 00:26:55,948 --> 00:26:59,326 Equipaggio del turno Alpha e personale in posizione. 418 00:26:59,409 --> 00:27:01,161 La nave è sua, capitano Ake. 419 00:27:01,328 --> 00:27:02,371 Grazie, Numero Uno. 420 00:27:03,789 --> 00:27:05,207 Tenenti Dandrid. 421 00:27:06,875 --> 00:27:07,918 Thriss. 422 00:27:09,128 --> 00:27:10,379 Atlee. 423 00:27:11,088 --> 00:27:12,381 Haile. 424 00:27:14,424 --> 00:27:15,342 Ya. 425 00:27:16,468 --> 00:27:18,053 E guardiamarina Weldu. 426 00:27:18,137 --> 00:27:21,390 Ho letto i vostri file e sono impaziente di conoscervi tutti. 427 00:27:22,141 --> 00:27:25,561 Il tenente Rork sarà il collegamento accademico. 428 00:27:25,727 --> 00:27:29,231 Si accerterà che non ci sfuggano i momenti formativi che incontreremo. 429 00:27:29,398 --> 00:27:30,399 Tempo di arrivo? 430 00:27:30,566 --> 00:27:33,026 Quindici ore per la Terra a curvatura massima. 431 00:27:33,193 --> 00:27:35,112 Bene. Tornate tutti al lavoro. 432 00:27:35,279 --> 00:27:37,156 - Sedetevi. - Sì, capitano. 433 00:27:54,798 --> 00:27:56,091 Biometria confermata. 434 00:27:56,175 --> 00:27:57,926 Benvenuta, capitano Ake. 435 00:27:58,010 --> 00:28:00,053 Prego, inserisca la sua configurazione. 436 00:28:06,268 --> 00:28:08,437 Configurazione di comando confermata. 437 00:28:09,479 --> 00:28:12,024 - Grazie, computer. - Quando vuole, capitano. 438 00:28:12,107 --> 00:28:15,194 Tenente Atlee, mi apra in tutta la nave e su schermo, grazie. 439 00:28:16,069 --> 00:28:17,237 Canale aperto, capitano. 440 00:28:19,656 --> 00:28:21,033 Buongiorno. 441 00:28:21,116 --> 00:28:24,286 Sono il capitano Nahla Ake, rettrice dell'Accademia. 442 00:28:31,001 --> 00:28:34,296 Se avessi saputo 24 ore fa che avrei detto queste parole, beh... 443 00:28:35,631 --> 00:28:36,840 La verità è... 444 00:28:37,758 --> 00:28:39,051 che sono sorpresa. 445 00:28:39,718 --> 00:28:40,928 Siamo pronti... 446 00:28:42,512 --> 00:28:43,472 a cominciare. 447 00:28:45,140 --> 00:28:47,267 Per aspera ad astra. 448 00:28:47,851 --> 00:28:51,396 "Attraverso le difficoltà, alle stelle." 449 00:28:53,273 --> 00:28:55,567 La vostra generazione, più di ogni altra, 450 00:28:55,651 --> 00:28:57,569 sa quanto questo sia vero. 451 00:28:57,653 --> 00:29:01,031 Alcuni di voi sono qui per la famiglia, 452 00:29:01,114 --> 00:29:02,532 altri per sé stessi. 453 00:29:03,158 --> 00:29:05,619 Alcuni di voi sono i primi della propria specie. 454 00:29:06,411 --> 00:29:07,704 Altri, gli ultimi. 455 00:29:07,871 --> 00:29:10,249 Ma siete tutti la prima classe dell'Accademia 456 00:29:10,332 --> 00:29:12,668 a tornare nel campus di San Francisco 457 00:29:13,418 --> 00:29:16,213 dopo più di 120 anni. 458 00:29:16,964 --> 00:29:19,633 Molti di voi non sono mai stati sulla Terra. 459 00:29:19,716 --> 00:29:21,093 Questa sarà la prima volta 460 00:29:21,885 --> 00:29:23,428 di tante prime volte. 461 00:29:23,512 --> 00:29:26,807 Lì, imparerete le abilità che hanno formato 462 00:29:27,432 --> 00:29:28,976 i nostri più grandi ufficiali. 463 00:29:29,810 --> 00:29:32,938 Che iniziarono il loro percorso all'Accademia della Flotta Stellare 464 00:29:33,021 --> 00:29:35,941 per poi diventare leggendari. 465 00:29:36,566 --> 00:29:40,237 Come loro, imparerete a sognare senza limiti. 466 00:29:41,363 --> 00:29:43,615 Riceverete anche un'istruzione 467 00:29:43,699 --> 00:29:45,909 diversa dal solito su questo vascello, 468 00:29:45,993 --> 00:29:49,538 l'Athena, come la dea della saggezza. 469 00:29:50,289 --> 00:29:52,624 La nave, dove vivrete e sarete addestrati, 470 00:29:52,708 --> 00:29:55,961 diventerà parte vitale del nostro campus a San Francisco. 471 00:29:56,044 --> 00:29:59,673 E quando servirà, ci accompagnerà fra le stelle. 472 00:30:00,173 --> 00:30:03,427 Cosicché tutta la galassia potrà diventare la nostra aula. 473 00:30:04,011 --> 00:30:07,306 Vi chiederemo di darci più, più di quanto sappiate di avere. 474 00:30:07,931 --> 00:30:09,599 Ma di una cosa sono certa: 475 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 le sfide che avete affrontato fino a oggi 476 00:30:12,894 --> 00:30:14,688 vi hanno portati a questo momento. 477 00:30:14,855 --> 00:30:16,398 E sta a voi decidere... 478 00:30:16,982 --> 00:30:18,358 se vi definiscono. 479 00:30:18,525 --> 00:30:21,737 È ora di costruire il futuro. 480 00:30:27,868 --> 00:30:29,494 Il mio primo ufficiale medico. 481 00:30:29,578 --> 00:30:30,912 Come andiamo, dottore? 482 00:30:31,079 --> 00:30:33,290 Con piacere, confermo che le visite dei cadetti 483 00:30:33,373 --> 00:30:35,667 e le vaccinazioni sono completate, capitano. 484 00:30:35,751 --> 00:30:38,378 Sono dei freschi piccoli zigoti. 485 00:30:38,462 --> 00:30:40,505 Pronti per andare. Ai suoi ordini. 486 00:30:40,589 --> 00:30:43,216 Tenente Dandrid, levi gli ormeggi 487 00:30:43,300 --> 00:30:45,427 e inizi le manovre di allontanamento dal molo. 488 00:30:45,510 --> 00:30:47,512 - Sì, capitano. - Bene, gente. 489 00:30:49,514 --> 00:30:50,932 Andiamo a San Francisco. 490 00:30:52,225 --> 00:30:54,227 Ritraggo le passerelle e inizio l'induzione. 491 00:30:56,688 --> 00:30:58,648 Attivo i sensori interni potenziati. 492 00:30:59,983 --> 00:31:01,151 Fra cinque, 493 00:31:02,778 --> 00:31:04,029 quattro... 494 00:31:10,869 --> 00:31:12,245 tre, due, uno. 495 00:31:21,588 --> 00:31:23,924 L'Associazione di Filosofia vi invita a partecipare 496 00:31:24,007 --> 00:31:26,259 alle loro riflessioni nella sala di osservazione. 497 00:31:26,343 --> 00:31:27,386 Ciao. 498 00:31:29,179 --> 00:31:31,181 - Ciao. - Ciao. 499 00:31:31,348 --> 00:31:34,101 - Mi piace il tuo... Bonjour. - Mi scusi. 500 00:31:34,267 --> 00:31:36,770 Ciao. Buongiorno. 501 00:31:38,021 --> 00:31:39,064 Bon... 502 00:31:46,279 --> 00:31:47,239 Parli il Tamza? 503 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 Una delle mie lingue morte preferite. 504 00:31:49,950 --> 00:31:50,826 Anche la mia. 505 00:31:51,618 --> 00:31:53,912 Sono Genesis. Piacere di conoscerti. 506 00:31:53,995 --> 00:31:55,455 Io, Sam. Siamo amiche ora? 507 00:31:56,164 --> 00:31:58,500 Dipende. Quanto costerebbe? 508 00:31:58,667 --> 00:32:00,001 Credo che ci sia... 509 00:32:00,168 --> 00:32:03,588 un abbonamento annuale. Quote associative? Tributi e offerte? 510 00:32:04,631 --> 00:32:06,675 Stai offrendo la tua amicizia gratis? 511 00:32:07,259 --> 00:32:08,885 Che affare. Accetto. 512 00:32:12,180 --> 00:32:13,223 Si fa così. 513 00:32:13,765 --> 00:32:16,685 - Mi stai prendendo in giro? - Sì, in effetti. 514 00:32:16,852 --> 00:32:18,895 Hai un ristorante terrestre preferito, 515 00:32:18,979 --> 00:32:20,856 o un continente o un vulcano? 516 00:32:21,523 --> 00:32:23,733 Non sono mai stata sulla Terra prima. 517 00:32:23,817 --> 00:32:26,153 - O su altri pianeti. - Mai? 518 00:32:26,736 --> 00:32:28,780 Sono una Dar-Sha, dalla parte di mio padre. 519 00:32:28,822 --> 00:32:31,575 Mi sono spostata con lui da una base stellare a un'altra. 520 00:32:32,492 --> 00:32:33,910 Neanch'io ci sono mai stata. 521 00:32:34,411 --> 00:32:37,581 Un'esperienza che pone le basi per un legame di affetto reciproco! 522 00:32:38,331 --> 00:32:40,876 - Oh, no. Scusami. - Non devi scusarti. 523 00:32:41,042 --> 00:32:42,878 - Scusa. Mi dispiace. - Allora... 524 00:32:43,670 --> 00:32:44,629 chi stiamo spiando? 525 00:32:44,713 --> 00:32:46,381 Per favore, restituiscilo subito. 526 00:32:47,048 --> 00:32:48,383 - No, non credo. - Ehi! 527 00:32:49,009 --> 00:32:51,636 Davvero? Vuoi una rissa con un Klingon il primo giorno? 528 00:32:51,803 --> 00:32:53,513 - Dipende. - Possiamo chiuderla qui? 529 00:32:53,680 --> 00:32:54,890 Sì. 530 00:32:59,186 --> 00:33:02,772 La tua sfida non ha nessun valore per me. 531 00:33:02,939 --> 00:33:03,857 Sì? 532 00:33:04,024 --> 00:33:05,275 Per me ce l'ha. 533 00:33:06,151 --> 00:33:07,736 Il coglione esce sempre fuori. 534 00:33:07,903 --> 00:33:09,905 Ti segno l'orecchio per avvisare gli altri. 535 00:33:10,071 --> 00:33:11,323 E tu cosa sei? 536 00:33:12,157 --> 00:33:13,283 Il suo cane da guardia? 537 00:33:14,326 --> 00:33:15,160 Bau, bau. 538 00:33:16,578 --> 00:33:19,539 Sei incazzato per aver lasciato a casa i camerieri? 539 00:33:19,706 --> 00:33:22,209 Ti puliscono il culo come qui fanno i tuoi amici? 540 00:33:23,251 --> 00:33:25,754 Sono il primo Khioniano nella Flotta Stellare. 541 00:33:26,963 --> 00:33:28,215 Diventerò un capitano. 542 00:33:29,049 --> 00:33:30,884 Tu sei mai stato il primo in qualcosa? 543 00:33:30,967 --> 00:33:34,137 Sto per essere il primo nella Flotta a far gridare un Khioniano. 544 00:33:34,221 --> 00:33:37,307 - Ok. Fallo. - Non... farlo. 545 00:33:39,392 --> 00:33:42,020 Perché i rapporti dicono che le catecolamine di tutti 546 00:33:42,187 --> 00:33:43,647 sono salite alle stelle? 547 00:33:43,730 --> 00:33:46,358 Siete sui tappeti elastici degli ormoni dello stress. 548 00:33:46,942 --> 00:33:48,527 Qualsiasi cosa sia, smettetela. 549 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 Tutti i cadetti facciano rapporto immediatamente 550 00:33:50,904 --> 00:33:54,324 all'Atrio Sato, per l'iscrizione alle attività dei club. 551 00:33:55,075 --> 00:33:55,951 Sciò. 552 00:33:56,660 --> 00:34:00,163 E non dimenticate di fare un salto al banco del Club dell'Opera. 553 00:34:00,247 --> 00:34:01,748 Il canto vi fa respirare. 554 00:34:01,915 --> 00:34:04,084 Per gestire lo stress, dovete respirare. 555 00:34:07,045 --> 00:34:08,713 Resistono a loro rischio. 556 00:34:14,052 --> 00:34:15,220 Chi era quello? 557 00:34:16,513 --> 00:34:17,556 Andiamo. 558 00:34:19,015 --> 00:34:20,308 - Dove andiamo? - A esplorare. 559 00:34:20,475 --> 00:34:21,810 Oh, ok. 560 00:34:22,310 --> 00:34:23,228 È forte. 561 00:34:26,773 --> 00:34:28,692 Osservo gli uccelli. 562 00:34:29,568 --> 00:34:33,196 È stata mia madre a insegnarmi a guardare la bellezza 563 00:34:34,030 --> 00:34:35,156 nelle cose. 564 00:34:37,784 --> 00:34:38,827 Bello. 565 00:34:44,416 --> 00:34:48,795 Significa: "Un guerriero non lascia che un amico 566 00:34:49,671 --> 00:34:51,548 affronti il pericolo da solo". 567 00:49:30,176 --> 00:49:32,845 A tutti i cadetti: siete ufficialmente autonomi. 568 00:49:32,929 --> 00:49:36,015 È ora di sperimentare con i corsi a scelta. 569 00:49:36,099 --> 00:49:38,643 Dovete sceglierne almeno due nel primo semestre, 570 00:49:38,726 --> 00:49:41,270 - almeno uno nel secondo semestre. - Lei, signore. 571 00:49:42,188 --> 00:49:44,524 Perché non considerare l'Associazione dell'Opera? 572 00:49:45,149 --> 00:49:47,110 Omicidio. Tradimento. 573 00:49:47,944 --> 00:49:49,070 Suicidio. 574 00:49:49,237 --> 00:49:50,571 Si può fare un tentativo. 575 00:49:50,655 --> 00:49:52,865 Qualcuno? Nessuno? 576 00:49:53,032 --> 00:49:54,075 Selvaggi. 577 00:49:56,702 --> 00:49:57,578 Nessun iscritto? 578 00:50:00,456 --> 00:50:02,667 Soprano, mezzo soprano o contralto? 579 00:50:02,834 --> 00:50:05,420 Lei è il medico olografico di Emergenza, punto uno! 580 00:50:05,586 --> 00:50:08,631 - "Dottore" è sufficiente. - Aspetti. Ho preparato un discorso. 581 00:50:10,007 --> 00:50:11,134 Ossequi. 582 00:50:11,300 --> 00:50:14,011 - Oh, cielo. - Sono Series Acclimation Mil. 583 00:50:14,095 --> 00:50:17,056 Ma non volendo essere presa in giro dai miei compagni cadetti, 584 00:50:17,140 --> 00:50:18,599 mi faccio chiamare Sam. 585 00:50:18,766 --> 00:50:19,976 Ah, sì! 586 00:50:21,477 --> 00:50:23,688 Lei è la nostra prima studentessa olografica. 587 00:50:23,855 --> 00:50:26,774 La prima del nostro genere. Creata con l'unico scopo 588 00:50:26,858 --> 00:50:29,110 di integrarsi con le forme di vita organica. 589 00:50:29,277 --> 00:50:32,029 Io amo le cose adolescenziali come... 590 00:50:32,113 --> 00:50:33,823 uscire con gruppi di amici, 591 00:50:33,906 --> 00:50:36,367 studiare e ribellarmi, ma con buon senso. 592 00:50:37,326 --> 00:50:38,911 E a volte più ribellione. 593 00:50:39,454 --> 00:50:40,872 Probabilmente non mi ribellerò. 594 00:50:40,955 --> 00:50:42,331 - Posso chiederle... - Sì. 595 00:50:42,415 --> 00:50:44,125 Da quanto tempo esiste? 596 00:50:44,208 --> 00:50:46,002 Sì, può. Grazie. 597 00:50:46,043 --> 00:50:50,006 Programmata per sentire 17 anni, ma esisto da quattro mesi su Kasq. 598 00:50:50,089 --> 00:50:52,967 E Kasq è una colonia di ologrammi? 599 00:50:53,050 --> 00:50:54,177 Preferiamo fotonici. 600 00:50:55,470 --> 00:50:58,097 Dottore, non posso fare a meno di notare che sembra 601 00:50:58,181 --> 00:51:01,017 - più maturo di quanto mi aspettassi. - Io preferisco "distinto", 602 00:51:01,100 --> 00:51:02,268 "professorale". 603 00:51:02,351 --> 00:51:04,228 "Vigorosamente sofisticato." 604 00:51:04,312 --> 00:51:07,899 500 anni fa, aggiunsi un programma di invecchiamento alla mia matrice. 605 00:51:07,982 --> 00:51:09,317 Per mettere gli organici 606 00:51:09,400 --> 00:51:10,985 - a proprio agio. - Ma certo. 607 00:51:11,068 --> 00:51:14,530 Come mio mentore, mi dica come esistere in mezzo a tutta questa... 608 00:51:14,614 --> 00:51:15,656 carne e ossa. 609 00:51:15,740 --> 00:51:20,077 Alle volte mi sento invisibile, ma perlopiù in imbarazzo. 610 00:51:20,161 --> 00:51:22,330 Non credo di essere programmata in imbarazzo. 611 00:51:22,413 --> 00:51:24,707 Non deriva dal fatto che è fotonica, Sam. 612 00:51:24,790 --> 00:51:26,584 È perché ha 17 anni. 613 00:51:26,667 --> 00:51:29,420 Sta cominciando una nuova fase della sua vita. 614 00:51:29,504 --> 00:51:33,216 Tragicamente, l'unico modo per uscirne è attraversarla. 615 00:51:33,299 --> 00:51:35,801 Poi, i ricordi adolescenziali la faranno urlare 616 00:51:35,885 --> 00:51:37,303 durante la sua vita adulta. 617 00:51:37,803 --> 00:51:40,264 Come vede, non sono il mentore di nessuno. 618 00:51:41,390 --> 00:51:44,185 Ma una volta lo era. Per l'equipaggio della Voyager. 619 00:51:44,268 --> 00:51:46,854 Per i ragazzi della Protostar, per Dal e Murph 620 00:51:46,938 --> 00:51:48,272 e il capitano Gwyndala e... 621 00:51:49,440 --> 00:51:52,026 I valori della sua sensibilità sono alle stelle. 622 00:51:52,735 --> 00:51:54,946 Ho detto qualcosa di inappropriato o pauroso? 623 00:51:55,112 --> 00:51:57,823 Le mie subroutine d'interazione funzionano bene 624 00:51:57,907 --> 00:51:59,158 e non temo nulla. 625 00:52:01,410 --> 00:52:04,205 Comunque la incoraggio a unirsi al Club dell'Opera. 626 00:52:04,288 --> 00:52:06,624 Cominceremo con "Il Trovatore: Di quella Pira". 627 00:52:06,707 --> 00:52:08,042 È fenomenale. 628 00:52:09,710 --> 00:52:10,795 I miei saluti. 629 00:52:15,716 --> 00:52:16,759 Ciao. 630 00:52:30,356 --> 00:52:33,484 Override subsistema di comunicazione. Accesso consentito. 631 00:52:34,193 --> 00:52:35,236 Ancora. 632 00:52:35,945 --> 00:52:37,822 Nah-ru, Xela, 633 00:52:37,905 --> 00:52:40,116 Bhak, Cali, Squill. 634 00:52:40,199 --> 00:52:43,327 È tutto nostro. Il nostro codice segreto. 635 00:52:43,494 --> 00:52:44,996 Tuo e mio. 636 00:52:45,079 --> 00:52:48,958 Chiave di crittografia. Nah-ru, Xela, Bhak, Cali, Squill. 637 00:52:49,125 --> 00:52:50,418 Frequenza agganciata. 638 00:52:51,127 --> 00:52:52,169 Messaggi? 639 00:52:53,004 --> 00:52:54,714 Nessun messaggio ricevuto. 640 00:53:04,682 --> 00:53:06,684 Mamma, ricevi i miei messaggi? 641 00:53:09,520 --> 00:53:13,733 Ti ho cercata in così tanti posti. Ho lasciato così tanti messaggi. 642 00:53:23,326 --> 00:53:24,619 Sto andando sulla Terra. 643 00:53:27,538 --> 00:53:29,123 Avrei dovuto vederla con te. 644 00:53:31,667 --> 00:53:32,668 Ricordi? 645 00:53:36,422 --> 00:53:39,592 Mamma, ho paura per te. 646 00:53:39,675 --> 00:53:40,760 Loro... 647 00:53:42,803 --> 00:53:44,221 Hanno detto che sei evasa. 648 00:53:46,807 --> 00:53:49,602 - L'avranno detto per confondermi. - Ciao. 649 00:53:51,562 --> 00:53:55,399 Sono sicura che hackerare la console di un docente sia una violazione. 650 00:53:55,566 --> 00:53:56,984 Vuoi fare la spia o ricattarmi? 651 00:54:03,574 --> 00:54:05,743 Insegnami a uccidere un uomo con uno spazzolino. 652 00:54:06,285 --> 00:54:07,578 Sei stato in prigione, no? 653 00:54:07,745 --> 00:54:09,413 Così si dice, almeno. 654 00:54:10,206 --> 00:54:11,415 Insegnamelo... 655 00:54:12,625 --> 00:54:14,543 in cambio del mio silenzio. 656 00:54:14,710 --> 00:54:17,505 Ho anche bisogno di qualcuno che copra i miei turni 657 00:54:17,588 --> 00:54:18,839 della lista degli incarichi. 658 00:54:18,923 --> 00:54:21,384 Magari anche qualcuno che mi vesta la mattina. 659 00:54:21,550 --> 00:54:23,552 E voglio che il mio cibo venga masticato 660 00:54:23,636 --> 00:54:25,971 e mi sia messo in bocca come a un uccellino. 661 00:54:26,138 --> 00:54:27,807 - Per favore? - Non posso. 662 00:54:28,599 --> 00:54:29,684 Non ho uno spazzolino. 663 00:54:30,768 --> 00:54:32,436 - Dovresti averlo. - Non ho niente. 664 00:54:33,020 --> 00:54:34,188 Non voglio restare qui. 665 00:54:34,814 --> 00:54:35,898 Di cosa ti preoccupi? 666 00:54:39,694 --> 00:54:42,571 Ti trovo molto teso. 667 00:54:43,322 --> 00:54:44,490 Io non voglio niente. 668 00:54:45,700 --> 00:54:46,742 Al momento. 669 00:54:49,620 --> 00:54:50,788 Ma ti farò sapere. 670 00:54:53,958 --> 00:54:55,167 Quindi non farai la spia? 671 00:54:55,334 --> 00:54:57,712 Sul fatto che sei un allocco? Su quello sì. 672 00:55:00,172 --> 00:55:01,215 Ci vediamo. 673 00:55:03,050 --> 00:55:06,387 A proposito, carino quello che hai fatto per il tuo amico. 674 00:55:06,554 --> 00:55:07,471 Non è mio... 675 00:55:10,433 --> 00:55:11,642 Grazie. 676 00:55:18,941 --> 00:55:20,234 Bolla di curvatura stabile. 677 00:55:20,317 --> 00:55:21,736 Letture insolite rilevate 678 00:55:21,819 --> 00:55:24,071 a circa tre minuti dalla nostra posizione. 679 00:55:24,155 --> 00:55:26,031 Vede anche lei queste strane letture? 680 00:55:26,115 --> 00:55:28,075 Sì. In effetti, non hanno molto senso. 681 00:55:28,159 --> 00:55:30,703 Capitano, c'è un'anomalia davanti a noi. 682 00:55:30,786 --> 00:55:32,121 Forse una tempesta ionica. 683 00:55:32,204 --> 00:55:33,998 La torsione gravimetrica è fuori scala. 684 00:55:34,081 --> 00:55:36,208 - La sua scala, forse. - Non mi sfidi, ragazzo. 685 00:55:36,292 --> 00:55:39,211 Io credo di poter fornire qualche dettaglio in più. 686 00:55:39,295 --> 00:55:40,796 Mi dica, Numero Uno. 687 00:55:41,797 --> 00:55:44,133 Non siamo lontani dalle Badlands, capitano. 688 00:55:44,216 --> 00:55:46,927 L'instabilità subspaziale potrebbe insinuarsi 689 00:55:47,011 --> 00:55:48,471 e siamo i primi a registrarla. 690 00:55:49,180 --> 00:55:51,640 Un eccellente modulo di studio 691 00:55:51,724 --> 00:55:53,517 per il laboratorio di armoniche spaziali. 692 00:55:53,601 --> 00:55:56,687 D'accordo. Beh, non distruggiamo la nave al primo viaggio. 693 00:55:57,897 --> 00:56:00,649 Timoniere, ci faccia uscire dalla curvatura 694 00:56:00,733 --> 00:56:03,402 e dia il massimo della velocità a impulso. 695 00:56:03,486 --> 00:56:06,405 Si tenga a distanza e ingaggi tutti i sensori che abbiamo. 696 00:56:06,489 --> 00:56:07,323 Sì, capitano. 697 00:56:15,831 --> 00:56:18,959 Non dovremmo già sperimentare la torsione fuori dai limiti? 698 00:56:19,126 --> 00:56:21,962 - Anche a questa distanza? - Capitano, 699 00:56:22,129 --> 00:56:24,507 sto rilevando delle fonti di interferenza tachionica 700 00:56:24,673 --> 00:56:26,842 a centomila chilometri a sinistra. 701 00:56:36,769 --> 00:56:38,020 Dodici contatti in arrivo! 702 00:56:38,187 --> 00:56:39,438 Ritirate i sensori. 703 00:56:39,522 --> 00:56:41,273 Allarme rosso, alzate gli scudi. 704 00:56:41,357 --> 00:56:44,401 Mirate a quei contatti e distruggeteli. Vada dai ragazzi. 705 00:57:04,046 --> 00:57:07,341 Tutto l'equipaggio alle postazioni. Cadetti, tornate agli alloggi. 706 00:57:07,424 --> 00:57:09,134 - Non è un'esercitazione. - Muovetevi! 707 00:57:09,635 --> 00:57:12,304 Niente panico. Respirate. Il respiro è vostro amico! 708 00:57:13,097 --> 00:57:14,431 - Via! - Forza! 709 00:57:14,515 --> 00:57:15,766 Non è un'esercitazione! 710 00:57:15,850 --> 00:57:18,102 Agli alloggi! Andate. Muoversi! 711 00:57:18,185 --> 00:57:20,729 Cos'è questa corsetta? Su per le scale! 712 00:57:24,733 --> 00:57:26,151 Quello cos'è? 713 00:57:33,033 --> 00:57:34,785 La materia programmabile ricopre la nave. 714 00:57:34,869 --> 00:57:36,453 È una variante mai vista prima. 715 00:57:36,620 --> 00:57:38,581 Attivate il back-up delle olo-comunicazioni. 716 00:57:38,664 --> 00:57:40,666 - Sì, capitano. - Timoniere, ci porti via. 717 00:57:40,749 --> 00:57:43,544 Il timone non risponde. Iniziamo l'override manuale. 718 00:57:43,627 --> 00:57:46,130 - Il timone non risponde. - Ci toglie energia, capitano. 719 00:58:00,269 --> 00:58:02,104 Capitano, è il Venari Ral. 720 00:58:02,730 --> 00:58:04,231 Fate fuoco massimo. 721 00:58:04,398 --> 00:58:05,441 Non possiamo. 722 00:58:05,524 --> 00:58:07,818 La materia programmabile ha disabilitato le torrette. 723 00:58:08,861 --> 00:58:11,864 Il bersaglio si è agganciato a noi a 320 gradi, punto due. 724 00:58:30,716 --> 00:58:32,301 Evasione d'emergenza! 725 00:58:33,093 --> 00:58:35,179 Diversi sistemi sovraccarichi, capitano! 726 00:58:35,262 --> 00:58:39,058 - Energia all'86% e precipita! - Usatela per gli scudi anteriori! 727 00:58:39,224 --> 00:58:41,018 Aprite un canale col comando della Flotta. 728 00:58:41,185 --> 00:58:43,062 Sono il capitano Ake della USS Athena. 729 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 Chiamo il comando della Flotta Stellare. 730 00:58:44,980 --> 00:58:47,232 - Dieci percento! - La USS Athena è sotto l'attacco 731 00:58:47,316 --> 00:58:48,567 - del Venari Ral. - Nove! 732 00:58:48,776 --> 00:58:51,779 Danni su più di un ponte, inclusi gli alloggi dell'equipaggio. 733 00:58:51,946 --> 00:58:52,988 Plancia al dottore. 734 00:58:53,155 --> 00:58:54,823 - Dottore, faccia rapporto. - Sei. 735 00:58:54,990 --> 00:58:56,784 Sono alquanto impegnato, capitano. 736 00:58:57,326 --> 00:58:59,870 L'esplosione ha danneggiato gli olo-emettitori d'emergenza. 737 00:59:00,037 --> 00:59:01,997 Lo staff medico scarseggia di risorse. 738 00:59:02,164 --> 00:59:05,751 Da quello che vedo, ci sono molti feriti, tra cadetti e ufficiali, 739 00:59:05,834 --> 00:59:08,796 - ma nessuna vittima. - Mi faccia sapere se cambia. 740 00:59:08,963 --> 00:59:11,924 Se potessimo evitare un altro colpo, sarebbe di grande aiuto! 741 00:59:44,957 --> 00:59:47,668 No. Dobbiamo toglierle questa lastra. 742 00:59:48,419 --> 00:59:51,171 - Piano! - Allarme rosso! 743 00:59:52,214 --> 00:59:53,632 Allarme rosso! 744 00:59:53,799 --> 00:59:57,261 - Allarme rosso! - Ehi. 745 00:59:57,761 --> 01:00:00,764 Non devi dirlo. Ok? Per questo ci sono gli avvisi. 746 01:00:00,848 --> 01:00:03,225 - Ho avuto una giornataccia. - Vai alla grande. 747 01:00:03,767 --> 01:00:05,310 Grazie. Ciao. 748 01:00:08,522 --> 01:00:10,733 No. Ce l'hai. 749 01:00:12,443 --> 01:00:14,278 No, non possiamo toglierla. 750 01:00:14,445 --> 01:00:16,363 I danni interni la uccideranno. 751 01:00:16,947 --> 01:00:20,242 Serve un tricorder medico. Trasporto d'emergenza in infermeria! 752 01:00:20,409 --> 01:00:22,286 Il teletrasporto è offline. 753 01:00:24,079 --> 01:00:26,165 Computer, l'infermeria più vicina. 754 01:00:26,832 --> 01:00:30,461 C'è un'aula di biologia sul ponte. Portiamola lì per stabilizzarla. 755 01:00:30,961 --> 01:00:31,962 Voglio alzarmi. 756 01:00:33,756 --> 01:00:35,674 Come sta? L'hanno presa. 757 01:00:35,841 --> 01:00:36,925 Piano. 758 01:00:43,182 --> 01:00:44,391 Sei stordita? 759 01:00:44,892 --> 01:00:47,102 Ti portiamo in infermeria, te la caverai. 760 01:00:48,228 --> 01:00:49,521 Conosco quel suono. 761 01:00:50,481 --> 01:00:51,523 Lo conosco. 762 01:00:52,941 --> 01:00:54,860 Cadetto! Che sta facendo? 763 01:00:55,027 --> 01:00:57,738 La materia programmabile risuona su una specifica frequenza. 764 01:00:57,821 --> 01:01:00,157 Posso ucciderla, ma mi serve un link con la plancia. 765 01:01:01,909 --> 01:01:04,411 Computer! Luci d'emergenza! 766 01:01:04,578 --> 01:01:06,830 Guasto. Luci d'emergenza guaste. 767 01:01:06,997 --> 01:01:08,499 Qualcuno di voi ha una torcia? 768 01:01:24,556 --> 01:01:25,557 Ciao. 769 01:01:28,102 --> 01:01:29,186 Ciao. 770 01:01:33,690 --> 01:01:34,733 Andiamo. 771 01:01:44,493 --> 01:01:47,287 È in modalità laboratorio. Non posso accedere ai controlli. 772 01:01:47,454 --> 01:01:51,625 Override autorizzazione Thok-Gamma-Sei-Uno-Sei-Pi Greco. 773 01:01:52,584 --> 01:01:56,797 Cadetto Sam, programmi un hypospray vaso-soppressore a largo spettro. 774 01:01:56,964 --> 01:02:00,384 Cadetto Kraag, trovi un tricorder e scansioni la ferita. 775 01:02:00,551 --> 01:02:03,303 Mi dica se è coinvolta un'arteria principale. Se così non è, 776 01:02:03,387 --> 01:02:04,972 si prepari a tirare... forte. 777 01:02:05,556 --> 01:02:08,100 Cadetto Reymi, mi dia qualcosa da mordere. 778 01:02:09,101 --> 01:02:11,270 L'energia è instabile in tutta la nave. 779 01:02:11,353 --> 01:02:13,188 Cadetti e docenti sono isolati. 780 01:02:13,814 --> 01:02:15,941 - Trasmissione olografica in arrivo. - Me la passi. 781 01:02:19,319 --> 01:02:21,738 Quindici lunghi anni. 782 01:02:21,822 --> 01:02:24,992 Ma ti trovo radiosa più che mai, capitano Ake! 783 01:02:25,534 --> 01:02:26,743 Nus Braka. 784 01:02:27,327 --> 01:02:30,873 Quante cose non sono riuscito a dire l'ultima volta. 785 01:02:31,415 --> 01:02:34,042 Per esempio, il tempo... 786 01:02:34,209 --> 01:02:36,378 con il suo infinito senso dell'umorismo, 787 01:02:36,545 --> 01:02:38,755 si ripiegherà sempre su sé stesso. 788 01:02:38,839 --> 01:02:41,049 Come l'origami di una gallina. 789 01:02:42,176 --> 01:02:45,179 Sì. E questo momento, capitano Ake... 790 01:02:45,262 --> 01:02:48,098 questo momento è quella gallina! 791 01:02:48,182 --> 01:02:51,643 In altre parole, la vendetta non ha pietà. 792 01:16:40,388 --> 01:16:42,974 Stai commettendo un atto di guerra contro la Federazione. 793 01:16:43,683 --> 01:16:47,854 - Ritirati, Braka. - "Comandante Braka", prego. 794 01:16:48,020 --> 01:16:49,939 E non riconosco la vostra autorità... 795 01:16:50,106 --> 01:16:51,232 Basta con le cazzate! 796 01:16:51,315 --> 01:16:52,692 Che eleganza! 797 01:16:52,775 --> 01:16:54,694 Io non credo nelle coincidenze. 798 01:16:54,777 --> 01:16:56,195 No? Neanch'io. 799 01:16:56,946 --> 01:16:58,072 Salve. 800 01:16:59,365 --> 01:17:00,491 Nus Braka. 801 01:17:01,784 --> 01:17:03,327 Uno dei vostri passeggeri 802 01:17:03,494 --> 01:17:06,831 ha inviato un messaggio su una vecchia frequenza Venari. 803 01:17:06,998 --> 01:17:08,207 Ed è commovente. 804 01:17:10,209 --> 01:17:11,252 Mamma... 805 01:17:12,545 --> 01:17:13,963 ricevi i miei messaggi? 806 01:17:15,256 --> 01:17:17,466 Ti ho cercata in così tanti posti. Ho lasciato... 807 01:17:18,509 --> 01:17:20,011 così tanti messaggi. 808 01:17:20,761 --> 01:17:23,973 Sto andando sulla Terra. Avrei dovuto vederla con te. 809 01:17:24,056 --> 01:17:27,393 Strappare quel ragazzino dall'unica famiglia che abbia mai avuto 810 01:17:27,476 --> 01:17:30,271 e poi metterlo in una delle vostre uniformi? 811 01:17:30,354 --> 01:17:33,858 Raggiunge dei livelli di sadismo di cui neanch'io sono capace! 812 01:17:35,026 --> 01:17:36,986 Beh, in verità, una volta è successo. 813 01:17:37,069 --> 01:17:37,987 Oh, beh... 814 01:17:38,613 --> 01:17:40,323 Je ne regrette rien! 815 01:17:40,489 --> 01:17:41,908 È francese, ragazzi. 816 01:17:42,491 --> 01:17:43,534 Figlio di puttana! 817 01:17:44,827 --> 01:17:47,413 - Cadetti! Fermatevi immediatamente! - Ci farai uccidere! 818 01:17:47,580 --> 01:17:49,624 - Basta, voi due! - Ehi! 819 01:17:49,707 --> 01:17:51,626 Non adesso! Idioti! 820 01:17:51,792 --> 01:17:53,377 Prendi qualcosa da mordere! 821 01:17:54,045 --> 01:17:55,630 - Mi dispiace. - Dopo. 822 01:17:56,422 --> 01:17:58,841 Sei venuto per il cadetto? Perché non lo avrai mai. 823 01:17:59,008 --> 01:18:00,051 Assolutamente no. 824 01:18:00,134 --> 01:18:02,887 Io sono un uomo d'affari. Sono qui per il motore a curvatura. 825 01:18:02,970 --> 01:18:05,973 Allora sei un uomo d'affari di merda, perché è grande per la tua nave. 826 01:18:06,057 --> 01:18:09,227 Questo è vero, ma se lo vendo pezzo per pezzo... 827 01:18:09,769 --> 01:18:11,145 vale comunque il mio tempo. 828 01:18:11,229 --> 01:18:14,523 Quindi, ora ho bisogno che tu rimuova tutto il personale, 829 01:18:14,607 --> 01:18:17,068 inclusa la sicurezza, dalla sala macchine. 830 01:18:17,151 --> 01:18:20,947 E poi, dato che il nostro trasporto funziona molto bene, 831 01:18:21,113 --> 01:18:23,866 mi presenterò con una squadra e smonterò il motore. 832 01:18:23,950 --> 01:18:27,245 Ci teletrasporteremo fuori e puff! 833 01:18:27,328 --> 01:18:28,663 Svolazzeremo via. 834 01:18:29,705 --> 01:18:31,707 Dammi dieci minuti per liberarla 835 01:18:31,791 --> 01:18:33,834 e fare l'override delle serrature biometriche. 836 01:18:37,004 --> 01:18:40,549 Quando mi menti, capitano... devo ammetterlo, sei sexy. 837 01:18:40,633 --> 01:18:43,928 Altrimenti, appena la tua squadra toccherà i controlli, 838 01:18:44,011 --> 01:18:46,222 si attiveranno i protocolli anti-manomissione. 839 01:18:46,305 --> 01:18:48,224 E i tuoi ragazzi dovranno smontarlo, 840 01:18:48,307 --> 01:18:50,017 bullone dopo bullone. 841 01:18:50,851 --> 01:18:53,980 Potreste farlo a pezzi, certo. 842 01:18:54,063 --> 01:18:56,274 Ma i tuoi compratori non pagheranno grandi cifre 843 01:18:56,357 --> 01:18:58,693 per dei componenti rotti. Giusto? 844 01:19:01,320 --> 01:19:02,947 Ti voglio fuori dalla mia nave. 845 01:19:03,864 --> 01:19:05,449 Prima vai, meglio è. 846 01:19:06,450 --> 01:19:08,119 Giusto per affermare l'ovvio, 847 01:19:08,202 --> 01:19:11,789 quel gruppetto che hai chiamato è troppo lontano. 848 01:19:12,832 --> 01:19:15,459 Quindi, basta perdere tempo con le stronzate. 849 01:19:19,130 --> 01:19:20,840 O la tua piccola nave... 850 01:19:22,383 --> 01:19:24,593 diventerà una tomba. 851 01:19:27,805 --> 01:19:30,016 La Flotta ha ricevuto la chiamata d'aiuto? 852 01:19:30,182 --> 01:19:31,809 Sì, capitano. Ma Braka ha ragione. 853 01:19:31,976 --> 01:19:34,979 La Discovery è in manutenzione e il resto della Flotta non arriverà. 854 01:19:35,062 --> 01:19:36,522 - Opzioni? - Non possiamo scappare 855 01:19:36,689 --> 01:19:38,024 e non abbiamo armi operative. 856 01:19:38,190 --> 01:19:40,776 La materia sullo scafo è un progetto riservato 857 01:19:40,860 --> 01:19:43,195 e al momento, è indistinguibile dalla nave, 858 01:19:43,279 --> 01:19:44,905 almeno dal punto di vista dei sensori. 859 01:19:44,989 --> 01:19:47,658 - Non può essere rimossa manualmente? - Ci vorrebbero giorni. 860 01:19:47,825 --> 01:19:50,244 E solo se i nostri sistemi fossero operativi 861 01:19:50,411 --> 01:19:52,496 - e non ci fosse nessuno isolato. - Nahla. 862 01:19:52,663 --> 01:19:53,998 Sono Caleb, riesce a sentirmi? 863 01:19:54,165 --> 01:19:56,125 Cadetto Mir, liberi subito il canale. 864 01:19:56,292 --> 01:19:58,461 No. Mir, vada avanti. 865 01:19:58,544 --> 01:20:02,256 La materia programmabile si sta integrando per controllare la nave. 866 01:20:02,423 --> 01:20:05,468 I sensori non distinguono quella cosa sullo scafo e la Athena. 867 01:20:05,634 --> 01:20:07,261 - Ma io so come fare. - Come? 868 01:20:07,428 --> 01:20:09,764 - Svelto, Mir. - Come ho hackerato i Torothani. 869 01:20:09,930 --> 01:20:12,641 Le materie programmabili hanno un coefficiente atomico. 870 01:20:12,808 --> 01:20:14,643 - Come un numero seriale. - Se lo ottengo 871 01:20:14,727 --> 01:20:17,897 da un disseminatore, posso impostare una chiave primaria speculare. 872 01:20:17,980 --> 01:20:20,608 Capitano, la materia programmabile corrotta è volatile. 873 01:20:20,691 --> 01:20:23,361 Stiamo a sentirlo per cinque secondi. Mir, continui. 874 01:20:23,527 --> 01:20:25,988 Dovrò neutralizzare gli attuatori di integrazione. 875 01:20:26,155 --> 01:20:28,574 Non si sopravvive giocando senza rischi. 876 01:20:28,657 --> 01:20:31,077 Non è una scommessa. È una strategia. 877 01:20:33,704 --> 01:20:34,747 Mir. 878 01:20:36,207 --> 01:20:37,792 Le concedo solo un tentativo. 879 01:20:37,958 --> 01:20:39,293 Mi faccia sapere quando sta 880 01:20:39,377 --> 01:20:41,212 - per avviare il programma. - Vado. 881 01:20:41,379 --> 01:20:44,548 Tenente Ya. Ci metta in modalità accademia. 882 01:20:44,632 --> 01:20:46,217 Ci farà guadagnare del tempo. 883 01:20:46,384 --> 01:20:48,761 - Ha in mente una rotta? - Ramcon Sei. 884 01:20:49,762 --> 01:20:50,971 Quella più divertente. 885 01:20:52,640 --> 01:20:55,226 Il vaso-soppressore ridurrà il flusso sanguigno, 886 01:20:55,309 --> 01:20:57,853 quindi non tanto sangue, il che è una bella notizia. 887 01:20:58,854 --> 01:21:01,482 Sta funzionando. Adesso o mai più. 888 01:21:01,649 --> 01:21:03,359 - Preferisco adesso. - Trovato. 889 01:21:04,151 --> 01:21:05,403 - Al tre? - Al tre. 890 01:21:05,569 --> 01:21:08,155 Delicatamente. Molto delicatamente. 891 01:21:08,322 --> 01:21:10,658 - Uno, due, tre. - Due, tre. 892 01:21:14,787 --> 01:21:16,247 Guarda quanto sangue, invece! 893 01:21:16,414 --> 01:21:20,000 Dobbiamo riparare subito i danni interni. Serve un medico esperto. 894 01:21:20,167 --> 01:21:21,627 Cadetto Kraag! Sono morta. 895 01:21:21,794 --> 01:21:24,338 Vado in battaglia per riprendermi la mia vita. 896 01:21:24,505 --> 01:21:27,550 L'addestramento di triage comincia oggi. 897 01:21:27,716 --> 01:21:28,884 Io non posso... 898 01:21:29,051 --> 01:21:29,885 Ascolta, ragazzo. 899 01:21:29,969 --> 01:21:32,304 Da qualunque vergogna tu stia cercando di scappare, 900 01:21:32,471 --> 01:21:35,015 fuggire ora non farà altro che aggravarla. 901 01:21:35,182 --> 01:21:37,226 Hai detto che sei pronto a dare la vita... 902 01:21:37,393 --> 01:21:39,395 - No, che aspiro a una vita. - Non importa. 903 01:21:39,478 --> 01:21:41,647 Ora tu devi salvare la mia vita. 904 01:21:44,150 --> 01:21:47,153 Usa le tue mani come il Klingon che sei. 905 01:21:47,319 --> 01:21:49,697 Di' alla paura che la rifiuti. 906 01:21:52,116 --> 01:21:53,451 Forza, puoi farcela. 907 01:22:00,916 --> 01:22:01,876 Spazio personale. 908 01:22:01,959 --> 01:22:04,587 Pensi di trovare il coefficiente d'isolamento della frequenza? 909 01:22:04,670 --> 01:22:05,921 - Merda. - Posso scansionare 910 01:22:06,005 --> 01:22:08,090 le frequenze per trovare quella per l'hack. 911 01:22:08,174 --> 01:22:10,217 - Io lavoro da solo. - Non fare il coglione. 912 01:22:10,301 --> 01:22:11,969 - Lei è più veloce. - Vuoi la velocità? 913 01:22:12,052 --> 01:22:14,013 Va sullo scafo e scansiona la materia, 914 01:22:14,096 --> 01:22:16,932 così posso creare una sequenza, invece di un algoritmo casuale. 915 01:22:17,099 --> 01:22:18,851 Ricevuto. Mi procuro una tuta. 916 01:22:20,227 --> 01:22:23,022 - Aspetta, scherzavo. - Non potete prendere la tuta. 917 01:22:23,105 --> 01:22:25,399 I cadetti non possono attivarla da soli. 918 01:22:25,566 --> 01:22:28,736 Deve essere presente un supervisore accoppiato alla tuta. 919 01:22:29,653 --> 01:22:32,531 Vado io. Posso andare fuori senza tuta. 920 01:22:33,407 --> 01:22:35,618 Sono sopravvissuto a pressioni fino a tre tonnellate 921 01:22:35,701 --> 01:22:38,329 e temperature a meno 271 gradi Celsius. 922 01:22:38,496 --> 01:22:39,872 Per quanto? 923 01:22:41,165 --> 01:22:42,374 Otto minuti. 924 01:22:45,085 --> 01:22:46,170 Ti vuoi suicidare? 925 01:22:47,171 --> 01:22:49,882 Come sopravvivrai nello spazio senza tuta? 926 01:22:49,965 --> 01:22:52,593 Come ho detto, sono Khioniano, bastardo. 927 01:22:58,933 --> 01:23:01,352 - Mir, riesci a sentirmi? - Sì, ti sento. 928 01:23:01,894 --> 01:23:03,395 Tieni il canale aperto. 929 01:23:14,365 --> 01:23:15,407 Tutto bene? 930 01:23:16,534 --> 01:23:17,701 - Sì. - Bene. 931 01:23:17,868 --> 01:23:19,995 Bene. Ok, mettilo sul collo. 932 01:23:20,162 --> 01:23:22,665 Per le vibrazioni delle corde vocali, ti seguo da qui. 933 01:23:22,831 --> 01:23:24,875 - Puoi girarti un attimo? - Perché? 934 01:23:25,042 --> 01:23:26,168 È che... 935 01:23:27,127 --> 01:23:28,796 non vorrei che ti innamorassi di me. 936 01:23:28,963 --> 01:23:31,674 - Non c'è pericolo. - Puoi girarti, per favore? 937 01:23:35,970 --> 01:23:38,222 Rilevo sacche di idrogeno pesante fuori. 938 01:23:38,305 --> 01:23:39,890 Sarà come camminare in una zuppa. 939 01:23:40,391 --> 01:23:42,101 Puoi riuscirci senza mettere un casco? 940 01:23:42,184 --> 01:23:44,144 Ok, puoi girarti. 941 01:23:53,279 --> 01:23:54,321 Mi piace. 942 01:23:57,366 --> 01:23:59,410 Ehi. Buona fortuna. 943 01:24:09,962 --> 01:24:14,258 Apertura portello fra tre, due, uno. 944 01:24:35,738 --> 01:24:39,158 Mi sto... dirigendo verso la parte sinistra del disco. 945 01:24:43,245 --> 01:24:47,333 Ok, Darem. C'è un disseminatore vicino all'emettitore dello scudo. 946 01:24:47,416 --> 01:24:50,586 - Sembri già addestrata. - Avevo due anni. 947 01:24:50,753 --> 01:24:52,338 Mio padre è un ammiraglio della Flotta. 948 01:24:52,421 --> 01:24:54,465 Grazie. Me l'hai detto prima di metterci insieme. 949 01:24:55,049 --> 01:24:56,425 Non esagerare. 950 01:24:56,592 --> 01:24:59,470 La sala macchine principale è libera. I Venari stanno entrando. 951 01:24:59,637 --> 01:25:01,972 Immagino che non ci sia un modo perché... 952 01:25:02,598 --> 01:25:04,600 si possa lanciarli nello spazio. 953 01:25:04,683 --> 01:25:07,645 Lo vorrei, capitano, ma il teletrasporto rimane offline. 954 01:25:07,728 --> 01:25:09,229 Non possiamo trasportarli fuori. 955 01:25:10,147 --> 01:25:11,857 Tempo di arrivo della Flotta Stellare? 956 01:25:11,940 --> 01:25:14,193 Quarantacinque minuti. Troppo lontana. 957 01:25:14,276 --> 01:25:15,110 Ok. 958 01:25:16,528 --> 01:25:18,155 - Ho la frequenza. - Davvero? 959 01:25:18,238 --> 01:25:19,448 - Sì. - Grandioso. 960 01:25:19,531 --> 01:25:20,991 - Già. - Ci sarei arrivato. 961 01:25:21,075 --> 01:25:22,660 Ma c'è un altro problema. 962 01:25:22,743 --> 01:25:25,245 Una volta che hai i coefficienti, devi inviare la modifica 963 01:25:25,329 --> 01:25:27,706 su ogni pezzo di materia programmabile dello scafo 964 01:25:27,790 --> 01:25:28,999 nello stesso momento. 965 01:25:29,083 --> 01:25:31,126 Ma serve il deflettore principale. 966 01:25:31,627 --> 01:25:33,754 Coglione Uno a Coglione Due. Come va? 967 01:25:34,755 --> 01:25:35,839 Ci sono quasi. 968 01:25:36,590 --> 01:25:39,760 Allarme. La temperatura corporea del soggetto precipita. 969 01:25:42,888 --> 01:25:44,973 Non tornerà al portello in tempo. 970 01:25:45,057 --> 01:25:47,142 Computer, aggancia il cadetto Reymi. 971 01:25:47,309 --> 01:25:49,228 Preparati a trasportarlo nella mia posizione. 972 01:25:49,311 --> 01:25:50,604 Teletrasporto offline. 973 01:25:59,571 --> 01:26:01,281 Scansiono la materia programmabile. 974 01:26:03,117 --> 01:26:05,369 Posso avere accesso ai sistemi tattici primari? 975 01:26:05,452 --> 01:26:08,706 Accesso negato. Necessaria autorizzazione di comando. 976 01:26:08,872 --> 01:26:12,292 Override del comando. Thok-Gamma-Sei-Uno-Sei-Pi Greco. 977 01:26:12,376 --> 01:26:15,504 Comandante Lura Thok. Riconoscimento vocale fallito. 978 01:26:22,386 --> 01:26:23,971 Dai, andiamo. 979 01:26:24,805 --> 01:26:25,806 Ti prego! 980 01:26:25,889 --> 01:26:27,808 Pronto? Qualcuno mi sta ascoltando? 981 01:26:28,392 --> 01:26:29,435 È un'emergenza! 982 01:26:29,518 --> 01:26:31,520 Precisare la natura dell'emergenza medica. 983 01:26:32,104 --> 01:26:35,232 Mi serve un accesso di comando per i sistemi tattici primari. 984 01:26:35,399 --> 01:26:37,109 - Non è un'emergenza medica. - Lo sarà. 985 01:26:37,276 --> 01:26:39,236 Devo salvare la vita del cadetto Reymi. 986 01:26:39,403 --> 01:26:41,155 Doveva dirlo prima. 987 01:26:41,321 --> 01:26:42,781 Override codice di comando. 988 01:26:42,948 --> 01:26:46,452 Dottore Delta-Dieci-Sigma-Tre-Uno. Accesso ai sistemi tattici primari. 989 01:26:46,618 --> 01:26:49,204 Ripetitori primari danneggiati in questa postazione. 990 01:26:49,371 --> 01:26:51,290 Dov'è la postazione operativa più vicina? 991 01:26:51,373 --> 01:26:52,791 Atrio Athena, Livello Due. 992 01:26:53,417 --> 01:26:55,294 - Ora vada. - Grazie. 993 01:26:55,961 --> 01:26:57,045 Forza, Darem, parlami. 994 01:26:57,212 --> 01:26:58,797 Ci sono quasi. 995 01:26:59,923 --> 01:27:00,966 Scansiono... 996 01:27:03,761 --> 01:27:04,970 Ok. Ce l'ho. 997 01:27:05,721 --> 01:27:07,181 Il coefficiente atomico... 998 01:27:07,890 --> 01:27:09,475 Il coefficiente atomico è... 999 01:27:12,060 --> 01:27:13,145 Darem, sei disturbato. 1000 01:27:13,312 --> 01:27:15,814 Datti un contegno, Darem. Sei Khioniano, bastardo! 1001 01:27:17,316 --> 01:27:21,028 Z-0-3-5-T-7-H-2-1-3-9-0-R-A-1-6! 1002 01:27:21,779 --> 01:27:23,322 Algoritmo codificato. 1003 01:27:24,573 --> 01:27:26,200 Mi fa male ammetterlo, ma... 1004 01:27:26,742 --> 01:27:28,452 - ottimo lavoro. - Fottiti. 1005 01:27:28,535 --> 01:27:30,537 Caleb alla nave. Comando centrale. 1006 01:27:30,704 --> 01:27:33,457 - Plancia... posizione. Pronto? - Mir, continui. 1007 01:27:33,540 --> 01:27:36,293 Ho finito l'hack, devo controllare il deflettore per trasmetterlo. 1008 01:27:36,460 --> 01:27:39,421 I controlli del deflettore ausiliario sono vicino al portello 1009 01:27:39,588 --> 01:27:42,341 fuori la sala macchine, che al momento è piena di Venari. 1010 01:27:42,508 --> 01:27:44,218 La fermeranno prima che si avvicini. 1011 01:27:44,384 --> 01:27:46,345 Deve seguire le mie istruzioni. 1012 01:27:46,428 --> 01:27:48,222 Il tempismo dev'essere perfetto. 1013 01:27:49,932 --> 01:27:52,351 Ok, Darem, ascoltami. Nuovo piano. 1014 01:27:53,018 --> 01:27:56,688 Spostati dal portello verso il centro del disco. 1015 01:27:57,272 --> 01:28:00,317 Io non... non ce la faccio. 1016 01:28:00,484 --> 01:28:03,070 Darem! I ragazzi che muoiono eroicamente non mi piacciono. 1017 01:28:03,237 --> 01:28:04,905 Continua a muoverti! 1018 01:28:05,697 --> 01:28:08,826 - Posso superarli se voi... - Cadetto Mir, non è un dibattito. 1019 01:28:08,992 --> 01:28:11,245 Deve seguire gli ordini. È capace di obbedire? 1020 01:28:11,829 --> 01:28:12,830 Sì, rettrice. 1021 01:28:12,996 --> 01:28:15,666 Mi fido di lei. Ma lei deve fidarsi di me. 1022 01:28:15,833 --> 01:28:16,875 Ora, svelto! 1023 01:28:20,504 --> 01:28:21,797 Nelle situazioni difficili, 1024 01:28:21,880 --> 01:28:24,550 l'incoraggiamento è cruciale per il successo. 1025 01:28:24,633 --> 01:28:26,927 Quindi, sappia che sta facendo un ottimo lavoro. 1026 01:28:28,053 --> 01:28:31,139 E anche che il cuore di un Jem'Hadar è a pochi millimetri dalla sutura 1027 01:28:31,223 --> 01:28:32,224 e sta per bucarlo. 1028 01:28:33,642 --> 01:28:37,104 Ok. Deve avvicinarsi attraverso il ventricolo sinistro. 1029 01:28:37,187 --> 01:28:39,106 Bene. Pronto a chiudere. 1030 01:28:39,189 --> 01:28:41,108 Sottolineo che deve mantenere la sinistra. 1031 01:28:41,191 --> 01:28:44,862 Ancora a sinistra. Ancora un po'. Sì, è lì. 1032 01:28:45,612 --> 01:28:47,614 Ancora più a sinistra è dove ho cominciato. 1033 01:28:47,781 --> 01:28:49,533 Sì, è stato davvero un bel viaggio. 1034 01:28:51,326 --> 01:28:53,245 Se finirò per dissanguarmi a morte, 1035 01:28:53,412 --> 01:28:55,998 pretendo che non ci sia decisamente nessuna allegria 1036 01:28:56,081 --> 01:28:57,583 nei miei momenti finali. 1037 01:28:57,749 --> 01:28:59,918 È tutto chiaro. 1038 01:29:01,295 --> 01:29:03,589 Tentativo di aggancio. Cadetto Reymi. 1039 01:29:36,496 --> 01:29:37,539 Ti ho preso. 1040 01:29:38,874 --> 01:29:39,917 Ti ho preso. 1041 01:29:40,584 --> 01:29:45,797 Non uccidere la tua insegnante il primo giorno. 1042 01:29:45,964 --> 01:29:47,257 Datti una mossa! 1043 01:30:04,191 --> 01:30:05,108 Capo cadetti? 1044 01:30:06,735 --> 01:30:08,528 Capo cadetti! 1045 01:30:19,998 --> 01:30:22,709 Morire ti fa pompare il sangue nelle vene. 1046 01:30:26,588 --> 01:30:27,547 Non mi ringrazi. 1047 01:30:28,340 --> 01:30:31,134 Allarme. Detonazione nucleo di curvatura imminente. 1048 01:30:31,218 --> 01:30:33,470 A tutto l'equipaggio: abbandonare la nave. 1049 01:30:33,553 --> 01:30:35,222 Che diavolo di un diavolo succede? 1050 01:30:35,389 --> 01:30:37,099 Voi idioti avete attivato una violazione! 1051 01:30:37,265 --> 01:30:39,059 Inizio lo spegnimento del nucleo. 1052 01:30:39,226 --> 01:30:40,227 Stai bluffando. 1053 01:30:40,394 --> 01:30:45,607 Portate l'equipaggio alle navette di salvataggio. 1054 01:30:45,691 --> 01:30:47,734 Il mio scanner dice che il nucleo è freddo. 1055 01:30:47,901 --> 01:30:49,861 Per quanto ami gli origami delle galline, 1056 01:30:49,945 --> 01:30:51,905 io scapperei se fossi in te, Braka. 1057 01:30:52,072 --> 01:30:55,617 Detonazione del nucleo di curvatura fra dieci, nove, 1058 01:30:56,201 --> 01:30:58,036 otto, sette, 1059 01:30:58,829 --> 01:31:00,205 - sei... - Abortire! 1060 01:31:00,288 --> 01:31:02,958 - ...cinque, quattro... - Andiamo, forza! 1061 01:31:03,041 --> 01:31:06,461 ...tre, due, uno. 1062 01:31:06,545 --> 01:31:09,548 Disattivazione del programma di simulazione Ramcon Sei. 1063 01:31:09,715 --> 01:31:11,842 Buona giornata. 1064 01:31:12,968 --> 01:31:14,052 Mir, tocca a lei. 1065 01:31:18,974 --> 01:31:20,142 Carico il protocollo. 1066 01:31:25,397 --> 01:31:28,066 Sento sempre l'odore di menzogna. 1067 01:31:28,233 --> 01:31:29,943 Ciao, pesciolino. 1068 01:31:30,110 --> 01:31:33,113 Mamma mia, come siamo cresciuti. 1069 01:31:34,364 --> 01:31:35,866 Non ti sbagliavi, sai? 1070 01:31:36,366 --> 01:31:38,076 Odiarti mi ha tenuto al caldo di notte. 1071 01:31:38,618 --> 01:31:41,246 L'odio ti rende uomo, vero? 1072 01:31:41,413 --> 01:31:44,583 In ogni caso, sento l'odore di un pelo di risentimento 1073 01:31:44,750 --> 01:31:47,335 contro il nostro amato capitano Ake. 1074 01:31:47,419 --> 01:31:50,797 Non basta per ucciderla quando dorme, purtroppo. 1075 01:31:52,132 --> 01:31:56,303 Tua madre sarebbe così delusa da te, pigrone che non sei altro. 1076 01:31:56,928 --> 01:32:00,098 È una vera infamia quanto le è successo 1077 01:32:00,182 --> 01:32:01,725 su Goja V, 1078 01:32:02,350 --> 01:32:04,227 dopo che l'abbiamo fatta evadere. 1079 01:32:05,020 --> 01:32:07,314 Protocollo attivato. Eseguire. 1080 01:32:24,206 --> 01:32:27,375 Mai combattere con un Klingarite, ragazzo! 1081 01:32:27,542 --> 01:32:29,461 Protocollo attivato. Eseguire. 1082 01:32:34,716 --> 01:32:36,384 Che... cosa... 1083 01:32:37,135 --> 01:32:41,223 hai... fatto... a mia madre? 1084 01:32:51,024 --> 01:32:53,944 - Protocollo completato. - Bene. 1085 01:32:59,366 --> 01:33:00,492 Ce l'ha fatta, capitano. 1086 01:33:01,076 --> 01:33:02,244 Bravo ragazzo. 1087 01:33:02,410 --> 01:33:03,703 Scudi e armi ripristinati. 1088 01:33:03,870 --> 01:33:05,372 Mandate quella nave all'inferno. 1089 01:33:05,539 --> 01:33:07,249 Con piacere, capitano. 1090 01:33:14,923 --> 01:33:16,675 Momento formativo. 1091 01:33:24,975 --> 01:33:26,852 No! 1092 01:33:36,069 --> 01:33:38,155 No! 1093 01:33:38,947 --> 01:33:39,990 No! 1094 01:33:44,035 --> 01:33:45,328 No! 1095 01:34:30,373 --> 01:34:31,750 Siamo a casa. 1096 01:36:36,416 --> 01:36:37,876 Staremo sempre insieme. 1097 01:36:39,627 --> 01:36:40,754 Sempre. 1098 01:36:48,678 --> 01:36:49,804 Il comitato crede 1099 01:36:49,971 --> 01:36:52,974 che Nus ci ha trovati perché hai hackerato la griglia di comunicazione 1100 01:36:53,141 --> 01:36:55,310 e messo in pericolo la vita di tutti a bordo. 1101 01:36:55,477 --> 01:36:58,271 Queste sono buone motivazioni per un'espulsione. 1102 01:36:58,438 --> 01:36:59,647 E sono vere. 1103 01:37:02,275 --> 01:37:03,610 Ma è anche vero 1104 01:37:04,486 --> 01:37:07,739 che hai dimostrato iniziativa durante una crisi. 1105 01:37:07,822 --> 01:37:09,949 Hai messo le vite degli altri prima della tua 1106 01:37:10,033 --> 01:37:12,118 e hai dimostrato un potenziale di comando. 1107 01:37:15,663 --> 01:37:16,706 E quindi? 1108 01:37:16,873 --> 01:37:18,541 Quindi ti faccio una proposta. 1109 01:37:29,344 --> 01:37:30,804 Resta. 1110 01:37:30,970 --> 01:37:33,598 Sarai confinato nel campus per 90 giorni, 1111 01:37:33,681 --> 01:37:35,683 con 100 ore di lavoro umile. 1112 01:37:37,227 --> 01:37:38,436 Oppure vai. 1113 01:37:39,270 --> 01:37:40,480 Va' e basta. 1114 01:37:40,563 --> 01:37:41,606 Là fuori. 1115 01:37:43,691 --> 01:37:45,944 Ma senza chance di trovare tua madre. 1116 01:37:53,118 --> 01:37:54,369 Avevo un figlio. 1117 01:37:56,996 --> 01:37:58,331 Era un cadetto qui. 1118 01:38:03,628 --> 01:38:06,131 La sua classe era su una nave durante il Grande Fuoco. 1119 01:38:08,466 --> 01:38:09,509 In un attimo. 1120 01:38:18,017 --> 01:38:22,814 Ho avuto 120 anni per riflettere su cosa avrei potuto fare di diverso. 1121 01:38:22,897 --> 01:38:24,065 Come madre. 1122 01:38:24,858 --> 01:38:26,985 E ogni giorno mi do sempre... 1123 01:38:29,696 --> 01:38:31,072 la stessa risposta. 1124 01:38:34,033 --> 01:38:35,326 Avrei dovuto ascoltare. 1125 01:38:36,661 --> 01:38:38,037 Non consigliare. 1126 01:38:39,956 --> 01:38:41,624 Non giudicare. Non... 1127 01:38:43,001 --> 01:38:44,252 manipolare. 1128 01:38:46,963 --> 01:38:50,717 Si fanno spesso queste cose per proteggere tuo figlio, sai? 1129 01:38:56,389 --> 01:38:57,891 Avrei dovuto ascoltare. 1130 01:38:58,892 --> 01:39:02,312 Al di là di quanto fossero complicate le cose fra di noi. 1131 01:39:10,361 --> 01:39:11,488 Io non sono lui. 1132 01:39:13,364 --> 01:39:14,532 Lo so bene. 1133 01:39:38,515 --> 01:39:39,766 Novanta giorni. 1134 01:39:40,725 --> 01:39:42,018 Cento ore. 1135 01:39:45,647 --> 01:39:46,940 Seconde occasioni. 1136 01:40:05,708 --> 01:40:07,126 Resterò. 1137 01:40:08,086 --> 01:40:09,087 Per adesso. 1138 01:40:10,213 --> 01:40:11,589 Non fare stupidaggini. 1139 01:43:24,699 --> 01:43:29,537 DUBBING BROTHERS 1140 01:59:06,271 --> 01:59:07,314 ESEGUIRE IL PROTOCOLLO79659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.