All language subtitles for SH La Viuda Negra- Black Widow XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,330 --> 00:00:41,890 Okay. Tonight, glitter at 10. 2 00:00:42,910 --> 00:00:45,410 And tell Bruce at the door that I know you and I won't have any trouble. 3 00:00:46,010 --> 00:00:47,010 Okay. 4 00:00:47,230 --> 00:00:48,230 Perfect. I'll see you there. 5 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 Bye. 6 00:01:07,310 --> 00:01:09,910 Most little girls dream of landing their Prince Charming. 7 00:01:11,750 --> 00:01:18,310 Having a couple kids, a nice house, the white picket fence, you know, the whole 8 00:01:18,310 --> 00:01:19,310 works. 9 00:01:20,790 --> 00:01:21,790 But not me. 10 00:01:23,390 --> 00:01:26,290 I knew from an early age that all of that was bullshit. 11 00:01:27,610 --> 00:01:31,310 A fairy tale little girls are spoon -fed by their own unhappy parents. 12 00:01:41,420 --> 00:01:44,020 Oh, damn, Joe. This chicken tastes like shit. 13 00:01:44,820 --> 00:01:49,840 Then you should have gotten off your fat, lazy ass and picked it up yourself. 14 00:01:51,080 --> 00:01:53,800 It ain't like you have a job or nothing. 15 00:01:55,460 --> 00:01:58,020 Go get a fucking job, Earl. 16 00:01:59,140 --> 00:02:01,140 Get a fucking job! 17 00:02:06,540 --> 00:02:10,340 My parents, on the other hand, never fed me the whole fairy tale. 18 00:02:11,660 --> 00:02:13,940 No, quite the opposite, actually. 19 00:02:15,080 --> 00:02:19,980 With them, there was nothing but insults and accusations rolled over the coffee 20 00:02:19,980 --> 00:02:21,140 table at dinner time. 21 00:02:21,820 --> 00:02:22,900 Bitter reality. 22 00:02:23,840 --> 00:02:28,200 The blatant dishonesty and disrespect that comes with the whole covenant of 23 00:02:28,200 --> 00:02:29,200 marriage. 24 00:02:29,460 --> 00:02:35,040 What do you think you're doing coming home at 3 a .m.? What little cunt were 25 00:02:35,040 --> 00:02:37,920 with this time, you little piece of shit? 26 00:02:52,840 --> 00:02:55,180 We didn't have a white picket fence. 27 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Hell, 28 00:02:57,220 --> 00:02:58,620 we didn't even have a house. 29 00:02:58,920 --> 00:03:02,060 And I wasn't spoon -fed hope or fairy tales. 30 00:03:02,580 --> 00:03:06,780 Instead, I was given a hard dose of what marriage really was. 31 00:03:09,980 --> 00:03:12,000 Early on, I made a choice. 32 00:03:13,130 --> 00:03:14,990 I didn't want to live like my parents did. 33 00:03:16,170 --> 00:03:18,290 Poor, ridiculously unhappy. 34 00:03:19,470 --> 00:03:23,190 I also didn't want to be fooled into thinking that some Prince Charming would 35 00:03:23,190 --> 00:03:26,890 one day sweep me off my feet and be the key to my eternal happiness. 36 00:03:29,770 --> 00:03:30,770 No. 37 00:03:31,090 --> 00:03:32,490 I was too smart for that. 38 00:03:33,350 --> 00:03:34,350 Even at 19. 39 00:04:00,400 --> 00:04:04,180 Ever since I can remember, I knew exactly what I wanted. 40 00:04:04,840 --> 00:04:08,300 And it certainly wasn't to be in a loveless marriage in hopes that one day 41 00:04:08,300 --> 00:04:09,300 things would change. 42 00:04:10,040 --> 00:04:14,820 That love would finally find me and my husband, make us happy, make things 43 00:04:14,820 --> 00:04:15,820 bearable. 44 00:04:16,519 --> 00:04:21,019 I didn't want to be a wife, a mom, have the proverbial white picket fence. 45 00:04:22,000 --> 00:04:24,420 No, I had a better plan. 46 00:04:24,980 --> 00:04:27,120 A much better plan. 47 00:04:27,770 --> 00:04:29,830 One few little girls dream of. 48 00:04:31,050 --> 00:04:32,870 I'd be a succubus. 49 00:04:33,170 --> 00:04:35,070 A black widow. 50 00:05:58,510 --> 00:05:59,730 Oh, you going somewhere, honey? 51 00:06:00,590 --> 00:06:01,670 You scared me. 52 00:06:02,370 --> 00:06:03,850 I thought I would come home early. 53 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 Where are you going out? 54 00:06:06,950 --> 00:06:09,430 Uh, yeah, I thought I'd go meet Tiffany. 55 00:06:10,310 --> 00:06:12,650 Hollywood, girls night out, karaoke or something. 56 00:06:13,070 --> 00:06:16,410 But if I'd have known you were going to be home... Oh, no, it's okay. 57 00:06:16,790 --> 00:06:17,990 You go. Have fun. 58 00:06:20,290 --> 00:06:25,310 Speaking of fun, I can think of something that might be enjoyable. 59 00:06:37,870 --> 00:06:39,750 I found Charles when I was 20. 60 00:06:40,190 --> 00:06:41,290 He was 56. 61 00:06:43,310 --> 00:06:48,210 A corporate lawyer with a heart of gold and a bank account to match. 62 00:06:49,490 --> 00:06:52,230 I met him while I was prowling a local country club. 63 00:06:52,690 --> 00:06:56,310 I knew he was the one as soon as I laid eyes on him. 64 00:06:57,590 --> 00:07:02,490 He was attractive enough to fuck without completely grossing me out, but not so 65 00:07:02,490 --> 00:07:06,370 attractive that he would have a healthy pool of other women like me to choose 66 00:07:06,370 --> 00:07:07,370 from. 67 00:07:07,500 --> 00:07:10,940 He was smart, but not smart enough to figure me out. 68 00:07:11,640 --> 00:07:18,480 He was also quiet, gentle, and suffered from chronic depression, which 69 00:07:18,480 --> 00:07:22,820 meant that it would be easy to get him to submit, to seduce him into following 70 00:07:22,820 --> 00:07:23,820 my lead. 71 00:10:01,840 --> 00:10:02,960 Yeah. 72 00:10:49,610 --> 00:10:52,410 Oh, fuck. 73 00:10:54,370 --> 00:10:55,770 Oh, 74 00:11:00,590 --> 00:11:01,590 shit. 75 00:11:05,410 --> 00:11:06,810 Whoa. 76 00:12:32,750 --> 00:12:34,370 Mm -hmm. 77 00:21:20,940 --> 00:21:24,840 Most importantly with Charles, he was filthy rich. 78 00:21:31,600 --> 00:21:37,700 I moved into his house and out of my parents' trailer within a week. 79 00:21:42,120 --> 00:21:44,880 And that's when it all began. 80 00:21:46,920 --> 00:21:50,240 The seduction, his falling in love. 81 00:21:50,830 --> 00:21:51,729 The ring. 82 00:21:51,730 --> 00:21:52,730 The wedding. 83 00:21:53,810 --> 00:21:56,470 I couldn't have planned it any better. 84 00:21:57,790 --> 00:22:00,190 It was completely going my way. 85 00:22:00,690 --> 00:22:03,630 That is, until the very end. 86 00:22:05,510 --> 00:22:07,190 Hey. Hey. 87 00:22:07,490 --> 00:22:09,010 How are you? 88 00:22:12,950 --> 00:22:17,150 Peyton, this is Eric. He's visiting from Boston. Eric, this is Peyton. 89 00:22:19,940 --> 00:22:20,940 How's the sugar daddy? 90 00:22:21,920 --> 00:22:23,000 His name is Charles. 91 00:22:24,380 --> 00:22:27,200 Must be nice living in that huge house with all that fucking money. 92 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 You happy? 93 00:22:29,780 --> 00:22:30,780 Why wouldn't I be? 94 00:22:31,400 --> 00:22:35,320 Just seems like it'd be more fun if you didn't have that old coot watching every 95 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 move that you make. 96 00:22:39,020 --> 00:22:41,060 Tiffany was barely tolerable. 97 00:22:41,480 --> 00:22:43,660 But she was the only friend I had. 98 00:22:44,020 --> 00:22:47,500 We met at a coffee shop and she'd taken an instant liking to me. 99 00:22:48,020 --> 00:22:49,020 Which was odd. 100 00:22:49,470 --> 00:22:50,970 Because very few women ever had. 101 00:22:51,310 --> 00:22:52,750 If any. 102 00:22:53,350 --> 00:22:57,230 But I'd always suspected that her feelings for me were tempered with hate. 103 00:22:59,230 --> 00:23:01,210 It was easy to see she was jealous. 104 00:23:01,750 --> 00:23:02,770 Of my beauty. 105 00:23:03,070 --> 00:23:04,070 My brains. 106 00:23:04,730 --> 00:23:06,750 And now, my money. 107 00:23:07,450 --> 00:23:08,530 We hung out sometimes. 108 00:23:08,830 --> 00:23:11,670 But like everyone else, I kept her at arm's length. 109 00:23:12,090 --> 00:23:13,590 She wasn't to be trusted. 110 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 No one was. 111 00:24:58,060 --> 00:25:03,240 Early on, I learned that Charles loved to swing, that he fantasized about 112 00:25:03,240 --> 00:25:04,980 watching and being watched. 113 00:25:05,660 --> 00:25:10,260 I made sure he lived out those fantasies by often getting him other women. 114 00:25:11,880 --> 00:25:13,140 Oh, it wasn't difficult. 115 00:25:13,480 --> 00:25:16,140 Women were easy to find in L .A. strip clubs. 116 00:25:17,500 --> 00:25:19,940 Most would do anything for a few extra bucks. 117 00:25:22,240 --> 00:25:26,940 So over the three years we were together, I watched, and I let him 118 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 Fuck. 119 00:26:55,400 --> 00:26:56,820 I'm gonna turn off the things on. 120 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 Don't fuck with me! 121 00:35:07,210 --> 00:35:09,810 I'd given Charles enough of my life. 122 00:35:10,270 --> 00:35:11,870 Now I had to move on. 123 00:35:16,270 --> 00:35:17,530 I'd have to be careful. 124 00:35:18,010 --> 00:35:19,470 Leave no trail. 125 00:35:19,950 --> 00:35:21,830 Not one track. 126 00:35:24,110 --> 00:35:27,430 I must have read dozens of books on assisted suicide. 127 00:35:28,850 --> 00:35:31,330 Visited a million websites at the local library. 128 00:35:34,570 --> 00:35:38,810 The pills I decided to use were going to take a while, but they were easy to 129 00:35:38,810 --> 00:35:41,370 get, and they were effective. 130 00:35:42,750 --> 00:35:47,650 Most importantly, if administered correctly, they weren't traceable. 131 00:35:48,130 --> 00:35:51,950 Charles would die a slow, virtually painless death. 132 00:35:53,330 --> 00:35:56,230 I was young, and time was on my side. 133 00:36:11,850 --> 00:36:15,390 I had it all planned out long before I met Charles. 134 00:36:16,470 --> 00:36:21,210 I'd give my prey three years of happiness before I struck, so not to 135 00:36:21,210 --> 00:36:22,210 suspicious. 136 00:36:22,410 --> 00:36:24,250 And that's just what I did. 137 00:36:28,510 --> 00:36:32,910 Arriving at the three -year mark sparked an adrenaline inside of me that I'd 138 00:36:32,910 --> 00:36:33,910 never felt. 139 00:36:34,750 --> 00:36:39,970 An overwhelming sense of passion in an otherwise passionless existence. 140 00:36:42,120 --> 00:36:45,680 Now it was finally time to become what I was meant to be. 141 00:36:45,960 --> 00:36:48,440 To fulfill my girlhood dream. 142 00:36:48,800 --> 00:36:52,200 It felt as though I'd waited all of my life for this moment. 143 00:36:52,900 --> 00:36:54,960 And I knew I couldn't fuck it up. 144 00:36:56,800 --> 00:37:00,940 Fighting broke out overnight between rival factions along the Israeli -Syrian 145 00:37:00,940 --> 00:37:05,120 border. Initial reports claim Israeli jet fighters bombed a guerrilla base, 146 00:37:05,280 --> 00:37:08,120 killing at least 49 soldiers and 13 civilians. 147 00:37:08,640 --> 00:37:10,280 Damage to the base is said to be... 148 00:37:17,100 --> 00:37:18,180 You okay, hon? 149 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 Yeah. 150 00:37:22,500 --> 00:37:24,520 I'm just feeling a little tired these days. 151 00:37:25,840 --> 00:37:27,380 It's not your depression again, is it? 152 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 No. 153 00:37:30,200 --> 00:37:31,840 It might just be the alcohol. 154 00:37:33,360 --> 00:37:34,540 Maybe I'm just getting old. 155 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 No, I'm fine. 156 00:38:10,670 --> 00:38:11,970 So, have you heard from him lately? 157 00:38:13,790 --> 00:38:15,970 You mean your asshole father? 158 00:38:17,510 --> 00:38:20,170 Sure. I've talked to him. 159 00:38:21,990 --> 00:38:25,350 He's the same jackass as always. 160 00:38:28,430 --> 00:38:33,270 I hear he shucked up with some woman your age. 161 00:38:35,630 --> 00:38:36,950 Fucking Earl! 162 00:38:49,360 --> 00:38:51,960 So, how's the life in a big city? 163 00:38:53,900 --> 00:38:57,340 Still in love with that rich husband of yours? 164 00:38:58,600 --> 00:38:59,620 I am. 165 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 Wow. 166 00:39:03,360 --> 00:39:05,620 Good thing he's older than you. 167 00:39:06,940 --> 00:39:12,260 Or else you'd have to worry about him trading you in for a younger model. 168 00:39:12,900 --> 00:39:16,300 Even after giving him the best years of your life. 169 00:39:17,390 --> 00:39:19,830 And ruining your body with a kid. 170 00:39:21,790 --> 00:39:23,130 Charles won't leave me. 171 00:39:26,470 --> 00:39:30,790 I didn't think your pitiful brain's father ever would either. 172 00:39:32,870 --> 00:39:36,910 But you can never tell what a man's going to do, honey. 173 00:39:37,250 --> 00:39:38,930 You can never tell. 174 00:39:42,510 --> 00:39:44,170 They're not like us. 175 00:39:44,830 --> 00:39:46,010 They're animals. 176 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Trust me, Ma. 177 00:39:50,740 --> 00:39:52,320 Charles isn't going anywhere. 178 00:40:01,060 --> 00:40:04,840 Hey, can you spare your mama a few bucks? 179 00:40:06,420 --> 00:40:07,420 Sure, Ma. 180 00:40:15,880 --> 00:40:19,000 You will always... such a good little girl. 181 00:40:20,140 --> 00:40:21,140 Bye, Mom. 182 00:40:22,700 --> 00:40:23,700 Bye, Megan. 183 00:40:50,890 --> 00:40:52,050 You fall asleep on me? 184 00:40:53,070 --> 00:40:54,070 No. 185 00:40:55,290 --> 00:40:57,370 I was really tired since dinner. 186 00:40:59,890 --> 00:41:01,250 My head's killing me. 187 00:41:05,210 --> 00:41:06,650 What do you say we get you to bed? 188 00:41:07,090 --> 00:41:08,090 Come on. 189 00:41:08,270 --> 00:41:09,270 Yeah. 190 00:41:44,080 --> 00:41:45,540 Fuck me. Yeah? Yeah. 191 00:41:47,760 --> 00:41:49,440 What about your husband? Isn't he going to come home? 192 00:41:50,060 --> 00:41:51,480 I'll be lucky if he's home before nine. 193 00:41:53,320 --> 00:41:54,320 Fuck me. 194 00:43:12,940 --> 00:43:13,940 Ugh. 195 00:45:23,400 --> 00:45:24,400 I don't care. 196 00:46:14,549 --> 00:46:16,830 Oh, my 197 00:46:16,830 --> 00:46:22,010 God. 198 00:52:07,150 --> 00:52:08,150 Can I come on? Yeah. 199 00:53:14,760 --> 00:53:16,960 other people all the time. How is this any different? 200 00:53:18,000 --> 00:53:20,740 That's something that we do together. Me and you. 201 00:53:21,100 --> 00:53:22,100 For us. 202 00:53:22,920 --> 00:53:24,580 That's goddamn adultery. 203 00:53:25,060 --> 00:53:28,300 You never said... I never had to say. 204 00:53:29,300 --> 00:53:30,800 You're a smart girl. 205 00:53:31,820 --> 00:53:33,940 You fucking knew you were cheating on me. 206 00:53:34,800 --> 00:53:36,460 I didn't know. 207 00:53:36,840 --> 00:53:37,840 What? 208 00:53:38,600 --> 00:53:43,200 Are you actually telling me that you didn't know that you're not supposed to 209 00:53:43,200 --> 00:53:46,680 fuck another guy in my house when I'm not here? 210 00:53:47,020 --> 00:53:48,020 Huh? 211 00:53:49,080 --> 00:53:50,300 Don't be so nasty. 212 00:53:51,320 --> 00:53:52,980 You never yell like this. 213 00:53:53,280 --> 00:53:54,280 Yeah. 214 00:53:54,600 --> 00:53:58,340 I never came home to find my wife with another man's dick in her either. 215 00:54:20,799 --> 00:54:23,440 Nobody talks to me like that dead motherfucker. 216 00:54:39,840 --> 00:54:41,380 What would you do if he left you? 217 00:54:41,620 --> 00:54:43,160 You've never worked a day in your life. 218 00:54:44,880 --> 00:54:45,880 I've worked. 219 00:54:46,160 --> 00:54:47,160 Where? 220 00:55:04,129 --> 00:55:05,590 Retail. Okay, I believe that. 221 00:55:16,110 --> 00:55:17,230 Down the hall on the left, right? 222 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Holy shit. 223 00:55:50,020 --> 00:55:51,620 I fucking knew it. 224 00:56:05,060 --> 00:56:06,720 Do you love him? 225 00:56:18,960 --> 00:56:19,960 Of course. 226 00:56:19,980 --> 00:56:21,440 What the hell kind of question is that? 227 00:56:22,660 --> 00:56:23,740 I don't believe you. 228 00:56:25,460 --> 00:56:29,380 The way I see it is that the beautiful have everything at their feet. 229 00:56:30,000 --> 00:56:32,980 And if they pay their shit right, they can have anything they want. 230 00:56:34,540 --> 00:56:37,860 Including a nice life without an old man getting in the way. 231 00:56:42,740 --> 00:56:44,320 Do you know what a black widow is? 232 00:56:47,120 --> 00:56:48,240 Of course you do. 233 00:57:02,410 --> 00:57:04,730 The conversation with Tiffany disturbed me. 234 00:57:05,770 --> 00:57:11,150 It was as though she could see right through me, read my thoughts, like she 235 00:57:11,150 --> 00:57:12,150 my plan. 236 00:57:12,710 --> 00:57:15,810 And if she could, perhaps others would. 237 00:57:17,130 --> 00:57:21,210 At that point, I should have pulled back, destroyed the pills, the book, 238 00:57:21,310 --> 00:57:23,550 anything and everything that had to do with my plan. 239 00:57:24,710 --> 00:57:25,710 But I couldn't. 240 00:57:26,430 --> 00:57:28,550 I had invested three years in Charles. 241 00:57:29,850 --> 00:57:31,250 I had nowhere else to go. 242 00:57:33,680 --> 00:57:34,680 Where are you going? 243 00:57:36,060 --> 00:57:37,060 Tiffany's. 244 00:57:37,440 --> 00:57:38,500 Watch the chick flick. 245 00:57:39,620 --> 00:57:41,020 I thought you'd want to be alone. 246 00:58:05,520 --> 00:58:07,300 We just need to lay some ground rules. 247 00:58:10,320 --> 00:58:12,640 I don't want to invite anybody else in our bed again. 248 00:58:13,540 --> 00:58:15,660 I've been thinking about it and I don't think it's healthy. 249 00:58:18,080 --> 00:58:21,780 I want it to just be us and be enough for each other. 250 00:58:23,500 --> 00:58:24,780 It's been three years. 251 00:58:28,060 --> 00:58:29,600 I'd like to start that family. 252 00:58:33,040 --> 00:58:38,360 Trading you in for a younger mom, even after giving you the best of your life 253 00:58:38,360 --> 00:58:40,140 and ruining your body. 254 00:58:42,680 --> 00:58:47,400 Charles wanted me to be both monogamous and pregnant. 255 00:58:48,240 --> 00:58:50,500 Completely insane and ludicrous notions. 256 00:58:51,660 --> 00:58:53,420 Both weren't going to happen. 257 00:58:54,400 --> 00:58:56,780 The pills were going to take several weeks to work. 258 00:58:57,260 --> 00:58:59,100 I knew I'd have to move more quickly. 259 00:59:27,560 --> 00:59:28,560 You okay, hon? 260 00:59:28,640 --> 00:59:29,840 Just feeling a little tired. 261 00:59:30,720 --> 00:59:33,680 Oh, my God. 262 01:00:15,560 --> 01:00:16,900 Yes, I'm calling for Joe. 263 01:00:17,860 --> 01:00:19,080 It's Charles Covington. 264 01:00:19,840 --> 01:00:21,120 Yeah, I'll hold. 265 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 Joe. 266 01:00:27,280 --> 01:00:28,340 Charles Covington. 267 01:00:29,300 --> 01:00:31,100 Fine, thanks, fine. How are you? 268 01:00:33,900 --> 01:00:35,360 And? What'd you find? 269 01:03:08,620 --> 01:03:09,620 Hmm. 270 01:03:51,530 --> 01:03:52,530 I love you. 271 01:07:06,440 --> 01:07:08,600 Oh, God. 272 01:07:09,740 --> 01:07:11,140 Oh, 273 01:07:13,480 --> 01:07:17,220 fuck. 274 01:07:20,360 --> 01:07:21,760 Oh, 275 01:07:27,340 --> 01:07:30,180 God. So good. 276 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 Yeah. 277 01:13:29,420 --> 01:13:30,420 You falling asleep, Ollie? 278 01:13:31,200 --> 01:13:35,860 What did he say? Come on, come on, come on. 279 01:13:46,780 --> 01:13:47,780 You okay, hon? 280 01:14:29,740 --> 01:14:30,960 You never cook breakfast. 281 01:14:32,260 --> 01:14:34,560 I just wanted to do something for you. 282 01:14:35,620 --> 01:14:37,560 Something deserving. 283 01:14:41,180 --> 01:14:42,180 How nice. 284 01:15:20,780 --> 01:15:21,780 Oh, no, they can't fight. 285 01:15:35,140 --> 01:15:36,140 You done already? 286 01:15:38,180 --> 01:15:41,820 Yeah, you know, I don't like to eat very much before I go for my run. 287 01:16:27,549 --> 01:16:30,990 Hun, I thought you were gonna go for a run. 288 01:16:36,910 --> 01:16:37,910 Huh? 289 01:16:39,030 --> 01:16:40,770 Did you already go for your run? 290 01:16:43,090 --> 01:16:44,090 No. 291 01:16:47,370 --> 01:16:49,930 Just so fucking tired all of a sudden. 292 01:17:46,890 --> 01:17:48,530 Somehow Charles had found the pills. 293 01:17:49,470 --> 01:17:50,790 I'd underestimated him. 294 01:17:51,330 --> 01:17:52,330 But how? 295 01:17:52,990 --> 01:17:55,310 And what's worse, I had suspicions. 296 01:17:56,090 --> 01:17:57,830 Suspicions that he was poisoning me. 297 01:18:12,710 --> 01:18:14,190 You don't like your wine? 298 01:18:20,810 --> 01:18:21,810 It's fine. 299 01:19:24,590 --> 01:19:25,590 You cheated on me. 300 01:19:26,710 --> 01:19:29,550 You tried to kill me. Fuck with my head. 301 01:19:32,650 --> 01:19:34,310 You want to play games, little girl? 302 01:19:34,990 --> 01:19:35,990 I'll play. 303 01:19:36,930 --> 01:19:39,650 As a matter of fact, I'm playing one right now. 304 01:20:00,080 --> 01:20:02,040 You know you're all I have, beautiful. 305 01:20:10,660 --> 01:20:12,260 Without you, I... 306 01:20:43,660 --> 01:20:44,660 Did you enjoy the show? 307 01:20:45,780 --> 01:20:46,780 Sure. 308 01:20:49,800 --> 01:20:52,820 After dinner, would you like to fuck? 309 01:20:55,140 --> 01:20:58,340 Charles, you don't talk like that. 310 01:21:00,320 --> 01:21:01,340 I don't? 311 01:21:01,900 --> 01:21:02,900 No. 312 01:21:03,320 --> 01:21:06,320 You're more reserved. 313 01:21:09,300 --> 01:21:11,820 Nevertheless, the question stands. 314 01:21:17,870 --> 01:21:19,330 I'm too tired for sex. 315 01:21:20,950 --> 01:21:22,450 I don't know what's gotten into me lately. 316 01:21:23,870 --> 01:21:25,930 I've just been so tired. 317 01:21:30,230 --> 01:21:31,510 You know how you feel. 318 01:21:38,330 --> 01:21:39,850 I'm going to go in and get ready for dinner. 319 01:22:44,620 --> 01:22:45,920 What's gotten into you lately? 320 01:22:47,660 --> 01:22:48,660 Gotten into me? 321 01:22:50,980 --> 01:22:53,120 This is the third time this week that you've cooked. 322 01:22:53,900 --> 01:22:57,640 You know, I like cooking for you. 323 01:22:59,740 --> 01:23:05,280 Well, I simply wanted to do something nice for you. 324 01:23:07,300 --> 01:23:09,220 A new gesture of our love. 325 01:23:10,540 --> 01:23:13,720 Treat you the way that you treat me. 326 01:23:25,160 --> 01:23:26,220 Do you love me, Peyton? 327 01:23:29,520 --> 01:23:30,520 Of course. 328 01:23:31,300 --> 01:23:32,420 What kind of question is that? 329 01:23:35,840 --> 01:23:37,220 And you want the best for me. 330 01:23:55,400 --> 01:23:56,400 I don't know where you're going with this. 331 01:23:57,340 --> 01:23:58,840 Look, I'm sorry. 332 01:24:00,500 --> 01:24:01,500 I'm tired. 333 01:24:02,460 --> 01:24:03,560 I have to get some rest. 334 01:24:04,880 --> 01:24:05,900 Wait, don't leave. 335 01:24:06,760 --> 01:24:08,580 But... I said don't go! 336 01:24:17,220 --> 01:24:18,560 Here's the way that I see it. 337 01:24:26,860 --> 01:24:27,860 much younger woman. 338 01:24:30,200 --> 01:24:34,600 And you entered my life for love. 339 01:24:36,200 --> 01:24:41,500 For mutual companionship. 340 01:24:44,320 --> 01:24:49,960 I don't know the answer to that, but I'll tell you what I do know. 341 01:24:53,700 --> 01:24:55,080 A woman like you 342 01:24:58,380 --> 01:25:01,500 Marries a man like me for certain reasons. 343 01:25:04,880 --> 01:25:05,940 Unseemly reasons. 344 01:25:07,080 --> 01:25:08,080 Reasons? 345 01:25:08,500 --> 01:25:10,120 Unseemly? What? 346 01:25:11,880 --> 01:25:12,880 Interrupt me. 347 01:25:14,040 --> 01:25:15,040 Ken. 348 01:25:19,820 --> 01:25:21,000 As I would think. 349 01:25:23,680 --> 01:25:25,320 I am an older man. 350 01:25:26,720 --> 01:25:29,320 Not an exceptionally Attractive older man. 351 01:25:58,440 --> 01:26:00,020 You were born and bred in a trailer. 352 01:26:02,060 --> 01:26:05,720 I bet you always wanted to taste the good life, didn't you, Peyton? 353 01:26:07,780 --> 01:26:09,660 You couldn't have gotten it on your own. 354 01:26:13,200 --> 01:26:14,280 You didn't even work. 355 01:26:16,100 --> 01:26:19,040 As a matter of fact, you have no skills whatsoever besides... 356 01:26:27,470 --> 01:26:28,470 I can't stay awake. 357 01:26:32,330 --> 01:26:33,330 I know. 358 01:26:36,990 --> 01:26:39,370 Do you know what a black widow is, Peyton? 359 01:26:58,110 --> 01:27:00,130 Somehow, Charles had learned of my plan. 360 01:27:01,710 --> 01:27:03,470 And he was out to get me. 361 01:27:04,310 --> 01:27:05,790 I was backed into a corner. 362 01:27:06,750 --> 01:27:07,750 Did I run? 363 01:27:08,370 --> 01:27:09,430 If so, where to? 364 01:27:10,390 --> 01:27:11,610 There was nowhere to go. 365 01:27:12,870 --> 01:27:14,090 I couldn't hook anymore. 366 01:27:50,760 --> 01:27:51,760 Thank you. 367 01:29:52,300 --> 01:29:53,660 Yeah, yeah 368 01:33:35,920 --> 01:33:37,100 Yeah. Yeah. 369 01:33:37,560 --> 01:33:39,180 Fuck yeah. 370 01:33:39,640 --> 01:33:41,020 Fuck yeah. 371 01:33:44,800 --> 01:33:47,280 Fuck yeah. 372 01:33:47,720 --> 01:33:50,540 Fuck yeah. 373 01:33:51,440 --> 01:33:52,560 Fuck yeah. Fuck yeah. Fuck yeah. 374 01:33:52,800 --> 01:33:53,800 Fuck yeah. 375 01:33:54,000 --> 01:33:55,540 Fuck yeah. Fuck yeah. 376 01:33:57,060 --> 01:33:58,140 Fuck yeah. 377 01:33:58,720 --> 01:33:59,459 Fuck yeah. 378 01:33:59,460 --> 01:34:04,560 I'd seen too much. 379 01:34:05,320 --> 01:34:06,860 Too much of Charles' world. 380 01:34:07,620 --> 01:34:09,060 A world that belonged to me. 381 01:34:09,900 --> 01:34:11,260 A world that I deserved. 382 01:34:12,280 --> 01:34:14,680 And one that was being unjustly taken away. 383 01:34:16,580 --> 01:34:18,040 Maybe I can make this up somehow. 384 01:34:19,140 --> 01:34:20,860 Convince him I was truly sorry. 385 01:34:22,120 --> 01:34:23,560 Maybe there was still a chance. 386 01:34:24,880 --> 01:34:26,080 I'd always been good with men. 387 01:34:26,580 --> 01:34:27,860 Good at getting what I wanted. 388 01:34:28,940 --> 01:34:31,980 At this point, I had no other option than to try. 389 01:35:23,210 --> 01:35:26,430 the cause of renowned patent lawyer Charles Covington's death, his young 390 01:35:26,510 --> 01:35:28,710 Peyton Covington, is being charged with first -degree murder. 391 01:35:29,010 --> 01:35:34,010 Apparently a note was left by Mr. Covington with his secretary... A 392 01:35:34,490 --> 01:35:36,170 A black widow. 393 01:35:37,930 --> 01:35:40,510 I thought I'd had a bulletproof plan. 394 01:35:41,410 --> 01:35:45,710 That I'd mapped out a life that very few other women had thought of. 395 01:35:47,510 --> 01:35:49,190 Much less aspired to. 396 01:35:50,390 --> 01:35:52,310 I thought I'd figured out men. 397 01:35:53,230 --> 01:35:54,290 Figured out life. 398 01:35:55,650 --> 01:36:00,490 Well, apparently, so did the women in cells 6, 13, and 23. 399 01:36:01,450 --> 01:36:04,730 They, too, had tried to poison their husbands and failed. 400 01:36:05,610 --> 01:36:07,710 But Charles had outwitted me. 401 01:36:08,070 --> 01:36:12,630 He found out, poisoned himself, and pinned the blame on me. 402 01:36:13,530 --> 01:36:18,250 I had underestimated him and grossly overestimated myself. 403 01:36:18,910 --> 01:36:21,530 The depression had zapped his joy for life. 404 01:36:22,060 --> 01:36:25,160 And what had been left, I'd taken away. 405 01:36:26,800 --> 01:36:28,800 Now, I was paying the price. 406 01:36:30,140 --> 01:36:31,200 Life in prison. 407 01:36:31,740 --> 01:36:32,740 No chance. 408 01:36:33,080 --> 01:36:34,080 No parole. 409 01:36:35,040 --> 01:36:37,000 I had become what I'd feared most. 410 01:36:38,300 --> 01:36:39,300 Just a widow. 411 01:36:41,760 --> 01:36:45,020 Suddenly, the idea of the proverbial white picket fence? 412 01:36:45,940 --> 01:36:48,980 Well, now it didn't sound so bad. 27666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.