All language subtitles for SH La Viuda Negra- Black Widow XXX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,330 --> 00:00:41,890
Okay. Tonight, glitter at 10.
2
00:00:42,910 --> 00:00:45,410
And tell Bruce at the door that I know
you and I won't have any trouble.
3
00:00:46,010 --> 00:00:47,010
Okay.
4
00:00:47,230 --> 00:00:48,230
Perfect. I'll see you there.
5
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
Bye.
6
00:01:07,310 --> 00:01:09,910
Most little girls dream of landing their
Prince Charming.
7
00:01:11,750 --> 00:01:18,310
Having a couple kids, a nice house, the
white picket fence, you know, the whole
8
00:01:18,310 --> 00:01:19,310
works.
9
00:01:20,790 --> 00:01:21,790
But not me.
10
00:01:23,390 --> 00:01:26,290
I knew from an early age that all of
that was bullshit.
11
00:01:27,610 --> 00:01:31,310
A fairy tale little girls are spoon -fed
by their own unhappy parents.
12
00:01:41,420 --> 00:01:44,020
Oh, damn, Joe. This chicken tastes like
shit.
13
00:01:44,820 --> 00:01:49,840
Then you should have gotten off your
fat, lazy ass and picked it up yourself.
14
00:01:51,080 --> 00:01:53,800
It ain't like you have a job or nothing.
15
00:01:55,460 --> 00:01:58,020
Go get a fucking job, Earl.
16
00:01:59,140 --> 00:02:01,140
Get a fucking job!
17
00:02:06,540 --> 00:02:10,340
My parents, on the other hand, never fed
me the whole fairy tale.
18
00:02:11,660 --> 00:02:13,940
No, quite the opposite, actually.
19
00:02:15,080 --> 00:02:19,980
With them, there was nothing but insults
and accusations rolled over the coffee
20
00:02:19,980 --> 00:02:21,140
table at dinner time.
21
00:02:21,820 --> 00:02:22,900
Bitter reality.
22
00:02:23,840 --> 00:02:28,200
The blatant dishonesty and disrespect
that comes with the whole covenant of
23
00:02:28,200 --> 00:02:29,200
marriage.
24
00:02:29,460 --> 00:02:35,040
What do you think you're doing coming
home at 3 a .m.? What little cunt were
25
00:02:35,040 --> 00:02:37,920
with this time, you little piece of
shit?
26
00:02:52,840 --> 00:02:55,180
We didn't have a white picket fence.
27
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
Hell,
28
00:02:57,220 --> 00:02:58,620
we didn't even have a house.
29
00:02:58,920 --> 00:03:02,060
And I wasn't spoon -fed hope or fairy
tales.
30
00:03:02,580 --> 00:03:06,780
Instead, I was given a hard dose of what
marriage really was.
31
00:03:09,980 --> 00:03:12,000
Early on, I made a choice.
32
00:03:13,130 --> 00:03:14,990
I didn't want to live like my parents
did.
33
00:03:16,170 --> 00:03:18,290
Poor, ridiculously unhappy.
34
00:03:19,470 --> 00:03:23,190
I also didn't want to be fooled into
thinking that some Prince Charming would
35
00:03:23,190 --> 00:03:26,890
one day sweep me off my feet and be the
key to my eternal happiness.
36
00:03:29,770 --> 00:03:30,770
No.
37
00:03:31,090 --> 00:03:32,490
I was too smart for that.
38
00:03:33,350 --> 00:03:34,350
Even at 19.
39
00:04:00,400 --> 00:04:04,180
Ever since I can remember, I knew
exactly what I wanted.
40
00:04:04,840 --> 00:04:08,300
And it certainly wasn't to be in a
loveless marriage in hopes that one day
41
00:04:08,300 --> 00:04:09,300
things would change.
42
00:04:10,040 --> 00:04:14,820
That love would finally find me and my
husband, make us happy, make things
43
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
bearable.
44
00:04:16,519 --> 00:04:21,019
I didn't want to be a wife, a mom, have
the proverbial white picket fence.
45
00:04:22,000 --> 00:04:24,420
No, I had a better plan.
46
00:04:24,980 --> 00:04:27,120
A much better plan.
47
00:04:27,770 --> 00:04:29,830
One few little girls dream of.
48
00:04:31,050 --> 00:04:32,870
I'd be a succubus.
49
00:04:33,170 --> 00:04:35,070
A black widow.
50
00:05:58,510 --> 00:05:59,730
Oh, you going somewhere, honey?
51
00:06:00,590 --> 00:06:01,670
You scared me.
52
00:06:02,370 --> 00:06:03,850
I thought I would come home early.
53
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
Where are you going out?
54
00:06:06,950 --> 00:06:09,430
Uh, yeah, I thought I'd go meet Tiffany.
55
00:06:10,310 --> 00:06:12,650
Hollywood, girls night out, karaoke or
something.
56
00:06:13,070 --> 00:06:16,410
But if I'd have known you were going to
be home... Oh, no, it's okay.
57
00:06:16,790 --> 00:06:17,990
You go. Have fun.
58
00:06:20,290 --> 00:06:25,310
Speaking of fun, I can think of
something that might be enjoyable.
59
00:06:37,870 --> 00:06:39,750
I found Charles when I was 20.
60
00:06:40,190 --> 00:06:41,290
He was 56.
61
00:06:43,310 --> 00:06:48,210
A corporate lawyer with a heart of gold
and a bank account to match.
62
00:06:49,490 --> 00:06:52,230
I met him while I was prowling a local
country club.
63
00:06:52,690 --> 00:06:56,310
I knew he was the one as soon as I laid
eyes on him.
64
00:06:57,590 --> 00:07:02,490
He was attractive enough to fuck without
completely grossing me out, but not so
65
00:07:02,490 --> 00:07:06,370
attractive that he would have a healthy
pool of other women like me to choose
66
00:07:06,370 --> 00:07:07,370
from.
67
00:07:07,500 --> 00:07:10,940
He was smart, but not smart enough to
figure me out.
68
00:07:11,640 --> 00:07:18,480
He was also quiet, gentle, and suffered
from chronic depression, which
69
00:07:18,480 --> 00:07:22,820
meant that it would be easy to get him
to submit, to seduce him into following
70
00:07:22,820 --> 00:07:23,820
my lead.
71
00:10:01,840 --> 00:10:02,960
Yeah.
72
00:10:49,610 --> 00:10:52,410
Oh, fuck.
73
00:10:54,370 --> 00:10:55,770
Oh,
74
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
shit.
75
00:11:05,410 --> 00:11:06,810
Whoa.
76
00:12:32,750 --> 00:12:34,370
Mm -hmm.
77
00:21:20,940 --> 00:21:24,840
Most importantly with Charles, he was
filthy rich.
78
00:21:31,600 --> 00:21:37,700
I moved into his house and out of my
parents' trailer within a week.
79
00:21:42,120 --> 00:21:44,880
And that's when it all began.
80
00:21:46,920 --> 00:21:50,240
The seduction, his falling in love.
81
00:21:50,830 --> 00:21:51,729
The ring.
82
00:21:51,730 --> 00:21:52,730
The wedding.
83
00:21:53,810 --> 00:21:56,470
I couldn't have planned it any better.
84
00:21:57,790 --> 00:22:00,190
It was completely going my way.
85
00:22:00,690 --> 00:22:03,630
That is, until the very end.
86
00:22:05,510 --> 00:22:07,190
Hey. Hey.
87
00:22:07,490 --> 00:22:09,010
How are you?
88
00:22:12,950 --> 00:22:17,150
Peyton, this is Eric. He's visiting from
Boston. Eric, this is Peyton.
89
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
How's the sugar daddy?
90
00:22:21,920 --> 00:22:23,000
His name is Charles.
91
00:22:24,380 --> 00:22:27,200
Must be nice living in that huge house
with all that fucking money.
92
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
You happy?
93
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
Why wouldn't I be?
94
00:22:31,400 --> 00:22:35,320
Just seems like it'd be more fun if you
didn't have that old coot watching every
95
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
move that you make.
96
00:22:39,020 --> 00:22:41,060
Tiffany was barely tolerable.
97
00:22:41,480 --> 00:22:43,660
But she was the only friend I had.
98
00:22:44,020 --> 00:22:47,500
We met at a coffee shop and she'd taken
an instant liking to me.
99
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
Which was odd.
100
00:22:49,470 --> 00:22:50,970
Because very few women ever had.
101
00:22:51,310 --> 00:22:52,750
If any.
102
00:22:53,350 --> 00:22:57,230
But I'd always suspected that her
feelings for me were tempered with hate.
103
00:22:59,230 --> 00:23:01,210
It was easy to see she was jealous.
104
00:23:01,750 --> 00:23:02,770
Of my beauty.
105
00:23:03,070 --> 00:23:04,070
My brains.
106
00:23:04,730 --> 00:23:06,750
And now, my money.
107
00:23:07,450 --> 00:23:08,530
We hung out sometimes.
108
00:23:08,830 --> 00:23:11,670
But like everyone else, I kept her at
arm's length.
109
00:23:12,090 --> 00:23:13,590
She wasn't to be trusted.
110
00:23:14,370 --> 00:23:15,370
No one was.
111
00:24:58,060 --> 00:25:03,240
Early on, I learned that Charles loved
to swing, that he fantasized about
112
00:25:03,240 --> 00:25:04,980
watching and being watched.
113
00:25:05,660 --> 00:25:10,260
I made sure he lived out those fantasies
by often getting him other women.
114
00:25:11,880 --> 00:25:13,140
Oh, it wasn't difficult.
115
00:25:13,480 --> 00:25:16,140
Women were easy to find in L .A. strip
clubs.
116
00:25:17,500 --> 00:25:19,940
Most would do anything for a few extra
bucks.
117
00:25:22,240 --> 00:25:26,940
So over the three years we were
together, I watched, and I let him
118
00:25:59,280 --> 00:26:00,280
Fuck.
119
00:26:55,400 --> 00:26:56,820
I'm gonna turn off the things on.
120
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
Don't fuck with me!
121
00:35:07,210 --> 00:35:09,810
I'd given Charles enough of my life.
122
00:35:10,270 --> 00:35:11,870
Now I had to move on.
123
00:35:16,270 --> 00:35:17,530
I'd have to be careful.
124
00:35:18,010 --> 00:35:19,470
Leave no trail.
125
00:35:19,950 --> 00:35:21,830
Not one track.
126
00:35:24,110 --> 00:35:27,430
I must have read dozens of books on
assisted suicide.
127
00:35:28,850 --> 00:35:31,330
Visited a million websites at the local
library.
128
00:35:34,570 --> 00:35:38,810
The pills I decided to use were going to
take a while, but they were easy to
129
00:35:38,810 --> 00:35:41,370
get, and they were effective.
130
00:35:42,750 --> 00:35:47,650
Most importantly, if administered
correctly, they weren't traceable.
131
00:35:48,130 --> 00:35:51,950
Charles would die a slow, virtually
painless death.
132
00:35:53,330 --> 00:35:56,230
I was young, and time was on my side.
133
00:36:11,850 --> 00:36:15,390
I had it all planned out long before I
met Charles.
134
00:36:16,470 --> 00:36:21,210
I'd give my prey three years of
happiness before I struck, so not to
135
00:36:21,210 --> 00:36:22,210
suspicious.
136
00:36:22,410 --> 00:36:24,250
And that's just what I did.
137
00:36:28,510 --> 00:36:32,910
Arriving at the three -year mark sparked
an adrenaline inside of me that I'd
138
00:36:32,910 --> 00:36:33,910
never felt.
139
00:36:34,750 --> 00:36:39,970
An overwhelming sense of passion in an
otherwise passionless existence.
140
00:36:42,120 --> 00:36:45,680
Now it was finally time to become what I
was meant to be.
141
00:36:45,960 --> 00:36:48,440
To fulfill my girlhood dream.
142
00:36:48,800 --> 00:36:52,200
It felt as though I'd waited all of my
life for this moment.
143
00:36:52,900 --> 00:36:54,960
And I knew I couldn't fuck it up.
144
00:36:56,800 --> 00:37:00,940
Fighting broke out overnight between
rival factions along the Israeli -Syrian
145
00:37:00,940 --> 00:37:05,120
border. Initial reports claim Israeli
jet fighters bombed a guerrilla base,
146
00:37:05,280 --> 00:37:08,120
killing at least 49 soldiers and 13
civilians.
147
00:37:08,640 --> 00:37:10,280
Damage to the base is said to be...
148
00:37:17,100 --> 00:37:18,180
You okay, hon?
149
00:37:19,680 --> 00:37:20,680
Yeah.
150
00:37:22,500 --> 00:37:24,520
I'm just feeling a little tired these
days.
151
00:37:25,840 --> 00:37:27,380
It's not your depression again, is it?
152
00:37:28,100 --> 00:37:29,100
No.
153
00:37:30,200 --> 00:37:31,840
It might just be the alcohol.
154
00:37:33,360 --> 00:37:34,540
Maybe I'm just getting old.
155
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
No, I'm fine.
156
00:38:10,670 --> 00:38:11,970
So, have you heard from him lately?
157
00:38:13,790 --> 00:38:15,970
You mean your asshole father?
158
00:38:17,510 --> 00:38:20,170
Sure. I've talked to him.
159
00:38:21,990 --> 00:38:25,350
He's the same jackass as always.
160
00:38:28,430 --> 00:38:33,270
I hear he shucked up with some woman
your age.
161
00:38:35,630 --> 00:38:36,950
Fucking Earl!
162
00:38:49,360 --> 00:38:51,960
So, how's the life in a big city?
163
00:38:53,900 --> 00:38:57,340
Still in love with that rich husband of
yours?
164
00:38:58,600 --> 00:38:59,620
I am.
165
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
Wow.
166
00:39:03,360 --> 00:39:05,620
Good thing he's older than you.
167
00:39:06,940 --> 00:39:12,260
Or else you'd have to worry about him
trading you in for a younger model.
168
00:39:12,900 --> 00:39:16,300
Even after giving him the best years of
your life.
169
00:39:17,390 --> 00:39:19,830
And ruining your body with a kid.
170
00:39:21,790 --> 00:39:23,130
Charles won't leave me.
171
00:39:26,470 --> 00:39:30,790
I didn't think your pitiful brain's
father ever would either.
172
00:39:32,870 --> 00:39:36,910
But you can never tell what a man's
going to do, honey.
173
00:39:37,250 --> 00:39:38,930
You can never tell.
174
00:39:42,510 --> 00:39:44,170
They're not like us.
175
00:39:44,830 --> 00:39:46,010
They're animals.
176
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Trust me, Ma.
177
00:39:50,740 --> 00:39:52,320
Charles isn't going anywhere.
178
00:40:01,060 --> 00:40:04,840
Hey, can you spare your mama a few
bucks?
179
00:40:06,420 --> 00:40:07,420
Sure, Ma.
180
00:40:15,880 --> 00:40:19,000
You will always... such a good little
girl.
181
00:40:20,140 --> 00:40:21,140
Bye, Mom.
182
00:40:22,700 --> 00:40:23,700
Bye, Megan.
183
00:40:50,890 --> 00:40:52,050
You fall asleep on me?
184
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
No.
185
00:40:55,290 --> 00:40:57,370
I was really tired since dinner.
186
00:40:59,890 --> 00:41:01,250
My head's killing me.
187
00:41:05,210 --> 00:41:06,650
What do you say we get you to bed?
188
00:41:07,090 --> 00:41:08,090
Come on.
189
00:41:08,270 --> 00:41:09,270
Yeah.
190
00:41:44,080 --> 00:41:45,540
Fuck me. Yeah? Yeah.
191
00:41:47,760 --> 00:41:49,440
What about your husband? Isn't he going
to come home?
192
00:41:50,060 --> 00:41:51,480
I'll be lucky if he's home before nine.
193
00:41:53,320 --> 00:41:54,320
Fuck me.
194
00:43:12,940 --> 00:43:13,940
Ugh.
195
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
I don't care.
196
00:46:14,549 --> 00:46:16,830
Oh, my
197
00:46:16,830 --> 00:46:22,010
God.
198
00:52:07,150 --> 00:52:08,150
Can I come on? Yeah.
199
00:53:14,760 --> 00:53:16,960
other people all the time. How is this
any different?
200
00:53:18,000 --> 00:53:20,740
That's something that we do together. Me
and you.
201
00:53:21,100 --> 00:53:22,100
For us.
202
00:53:22,920 --> 00:53:24,580
That's goddamn adultery.
203
00:53:25,060 --> 00:53:28,300
You never said... I never had to say.
204
00:53:29,300 --> 00:53:30,800
You're a smart girl.
205
00:53:31,820 --> 00:53:33,940
You fucking knew you were cheating on
me.
206
00:53:34,800 --> 00:53:36,460
I didn't know.
207
00:53:36,840 --> 00:53:37,840
What?
208
00:53:38,600 --> 00:53:43,200
Are you actually telling me that you
didn't know that you're not supposed to
209
00:53:43,200 --> 00:53:46,680
fuck another guy in my house when I'm
not here?
210
00:53:47,020 --> 00:53:48,020
Huh?
211
00:53:49,080 --> 00:53:50,300
Don't be so nasty.
212
00:53:51,320 --> 00:53:52,980
You never yell like this.
213
00:53:53,280 --> 00:53:54,280
Yeah.
214
00:53:54,600 --> 00:53:58,340
I never came home to find my wife with
another man's dick in her either.
215
00:54:20,799 --> 00:54:23,440
Nobody talks to me like that dead
motherfucker.
216
00:54:39,840 --> 00:54:41,380
What would you do if he left you?
217
00:54:41,620 --> 00:54:43,160
You've never worked a day in your life.
218
00:54:44,880 --> 00:54:45,880
I've worked.
219
00:54:46,160 --> 00:54:47,160
Where?
220
00:55:04,129 --> 00:55:05,590
Retail. Okay, I believe that.
221
00:55:16,110 --> 00:55:17,230
Down the hall on the left, right?
222
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Holy shit.
223
00:55:50,020 --> 00:55:51,620
I fucking knew it.
224
00:56:05,060 --> 00:56:06,720
Do you love him?
225
00:56:18,960 --> 00:56:19,960
Of course.
226
00:56:19,980 --> 00:56:21,440
What the hell kind of question is that?
227
00:56:22,660 --> 00:56:23,740
I don't believe you.
228
00:56:25,460 --> 00:56:29,380
The way I see it is that the beautiful
have everything at their feet.
229
00:56:30,000 --> 00:56:32,980
And if they pay their shit right, they
can have anything they want.
230
00:56:34,540 --> 00:56:37,860
Including a nice life without an old man
getting in the way.
231
00:56:42,740 --> 00:56:44,320
Do you know what a black widow is?
232
00:56:47,120 --> 00:56:48,240
Of course you do.
233
00:57:02,410 --> 00:57:04,730
The conversation with Tiffany disturbed
me.
234
00:57:05,770 --> 00:57:11,150
It was as though she could see right
through me, read my thoughts, like she
235
00:57:11,150 --> 00:57:12,150
my plan.
236
00:57:12,710 --> 00:57:15,810
And if she could, perhaps others would.
237
00:57:17,130 --> 00:57:21,210
At that point, I should have pulled
back, destroyed the pills, the book,
238
00:57:21,310 --> 00:57:23,550
anything and everything that had to do
with my plan.
239
00:57:24,710 --> 00:57:25,710
But I couldn't.
240
00:57:26,430 --> 00:57:28,550
I had invested three years in Charles.
241
00:57:29,850 --> 00:57:31,250
I had nowhere else to go.
242
00:57:33,680 --> 00:57:34,680
Where are you going?
243
00:57:36,060 --> 00:57:37,060
Tiffany's.
244
00:57:37,440 --> 00:57:38,500
Watch the chick flick.
245
00:57:39,620 --> 00:57:41,020
I thought you'd want to be alone.
246
00:58:05,520 --> 00:58:07,300
We just need to lay some ground rules.
247
00:58:10,320 --> 00:58:12,640
I don't want to invite anybody else in
our bed again.
248
00:58:13,540 --> 00:58:15,660
I've been thinking about it and I don't
think it's healthy.
249
00:58:18,080 --> 00:58:21,780
I want it to just be us and be enough
for each other.
250
00:58:23,500 --> 00:58:24,780
It's been three years.
251
00:58:28,060 --> 00:58:29,600
I'd like to start that family.
252
00:58:33,040 --> 00:58:38,360
Trading you in for a younger mom, even
after giving you the best of your life
253
00:58:38,360 --> 00:58:40,140
and ruining your body.
254
00:58:42,680 --> 00:58:47,400
Charles wanted me to be both monogamous
and pregnant.
255
00:58:48,240 --> 00:58:50,500
Completely insane and ludicrous notions.
256
00:58:51,660 --> 00:58:53,420
Both weren't going to happen.
257
00:58:54,400 --> 00:58:56,780
The pills were going to take several
weeks to work.
258
00:58:57,260 --> 00:58:59,100
I knew I'd have to move more quickly.
259
00:59:27,560 --> 00:59:28,560
You okay, hon?
260
00:59:28,640 --> 00:59:29,840
Just feeling a little tired.
261
00:59:30,720 --> 00:59:33,680
Oh, my God.
262
01:00:15,560 --> 01:00:16,900
Yes, I'm calling for Joe.
263
01:00:17,860 --> 01:00:19,080
It's Charles Covington.
264
01:00:19,840 --> 01:00:21,120
Yeah, I'll hold.
265
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
Joe.
266
01:00:27,280 --> 01:00:28,340
Charles Covington.
267
01:00:29,300 --> 01:00:31,100
Fine, thanks, fine. How are you?
268
01:00:33,900 --> 01:00:35,360
And? What'd you find?
269
01:03:08,620 --> 01:03:09,620
Hmm.
270
01:03:51,530 --> 01:03:52,530
I love you.
271
01:07:06,440 --> 01:07:08,600
Oh, God.
272
01:07:09,740 --> 01:07:11,140
Oh,
273
01:07:13,480 --> 01:07:17,220
fuck.
274
01:07:20,360 --> 01:07:21,760
Oh,
275
01:07:27,340 --> 01:07:30,180
God. So good.
276
01:07:30,500 --> 01:07:31,500
Yeah.
277
01:13:29,420 --> 01:13:30,420
You falling asleep, Ollie?
278
01:13:31,200 --> 01:13:35,860
What did he say? Come on, come on, come
on.
279
01:13:46,780 --> 01:13:47,780
You okay, hon?
280
01:14:29,740 --> 01:14:30,960
You never cook breakfast.
281
01:14:32,260 --> 01:14:34,560
I just wanted to do something for you.
282
01:14:35,620 --> 01:14:37,560
Something deserving.
283
01:14:41,180 --> 01:14:42,180
How nice.
284
01:15:20,780 --> 01:15:21,780
Oh, no, they can't fight.
285
01:15:35,140 --> 01:15:36,140
You done already?
286
01:15:38,180 --> 01:15:41,820
Yeah, you know, I don't like to eat very
much before I go for my run.
287
01:16:27,549 --> 01:16:30,990
Hun, I thought you were gonna go for a
run.
288
01:16:36,910 --> 01:16:37,910
Huh?
289
01:16:39,030 --> 01:16:40,770
Did you already go for your run?
290
01:16:43,090 --> 01:16:44,090
No.
291
01:16:47,370 --> 01:16:49,930
Just so fucking tired all of a sudden.
292
01:17:46,890 --> 01:17:48,530
Somehow Charles had found the pills.
293
01:17:49,470 --> 01:17:50,790
I'd underestimated him.
294
01:17:51,330 --> 01:17:52,330
But how?
295
01:17:52,990 --> 01:17:55,310
And what's worse, I had suspicions.
296
01:17:56,090 --> 01:17:57,830
Suspicions that he was poisoning me.
297
01:18:12,710 --> 01:18:14,190
You don't like your wine?
298
01:18:20,810 --> 01:18:21,810
It's fine.
299
01:19:24,590 --> 01:19:25,590
You cheated on me.
300
01:19:26,710 --> 01:19:29,550
You tried to kill me. Fuck with my head.
301
01:19:32,650 --> 01:19:34,310
You want to play games, little girl?
302
01:19:34,990 --> 01:19:35,990
I'll play.
303
01:19:36,930 --> 01:19:39,650
As a matter of fact, I'm playing one
right now.
304
01:20:00,080 --> 01:20:02,040
You know you're all I have, beautiful.
305
01:20:10,660 --> 01:20:12,260
Without you, I...
306
01:20:43,660 --> 01:20:44,660
Did you enjoy the show?
307
01:20:45,780 --> 01:20:46,780
Sure.
308
01:20:49,800 --> 01:20:52,820
After dinner, would you like to fuck?
309
01:20:55,140 --> 01:20:58,340
Charles, you don't talk like that.
310
01:21:00,320 --> 01:21:01,340
I don't?
311
01:21:01,900 --> 01:21:02,900
No.
312
01:21:03,320 --> 01:21:06,320
You're more reserved.
313
01:21:09,300 --> 01:21:11,820
Nevertheless, the question stands.
314
01:21:17,870 --> 01:21:19,330
I'm too tired for sex.
315
01:21:20,950 --> 01:21:22,450
I don't know what's gotten into me
lately.
316
01:21:23,870 --> 01:21:25,930
I've just been so tired.
317
01:21:30,230 --> 01:21:31,510
You know how you feel.
318
01:21:38,330 --> 01:21:39,850
I'm going to go in and get ready for
dinner.
319
01:22:44,620 --> 01:22:45,920
What's gotten into you lately?
320
01:22:47,660 --> 01:22:48,660
Gotten into me?
321
01:22:50,980 --> 01:22:53,120
This is the third time this week that
you've cooked.
322
01:22:53,900 --> 01:22:57,640
You know, I like cooking for you.
323
01:22:59,740 --> 01:23:05,280
Well, I simply wanted to do something
nice for you.
324
01:23:07,300 --> 01:23:09,220
A new gesture of our love.
325
01:23:10,540 --> 01:23:13,720
Treat you the way that you treat me.
326
01:23:25,160 --> 01:23:26,220
Do you love me, Peyton?
327
01:23:29,520 --> 01:23:30,520
Of course.
328
01:23:31,300 --> 01:23:32,420
What kind of question is that?
329
01:23:35,840 --> 01:23:37,220
And you want the best for me.
330
01:23:55,400 --> 01:23:56,400
I don't know where you're going with
this.
331
01:23:57,340 --> 01:23:58,840
Look, I'm sorry.
332
01:24:00,500 --> 01:24:01,500
I'm tired.
333
01:24:02,460 --> 01:24:03,560
I have to get some rest.
334
01:24:04,880 --> 01:24:05,900
Wait, don't leave.
335
01:24:06,760 --> 01:24:08,580
But... I said don't go!
336
01:24:17,220 --> 01:24:18,560
Here's the way that I see it.
337
01:24:26,860 --> 01:24:27,860
much younger woman.
338
01:24:30,200 --> 01:24:34,600
And you entered my life for love.
339
01:24:36,200 --> 01:24:41,500
For mutual companionship.
340
01:24:44,320 --> 01:24:49,960
I don't know the answer to that, but
I'll tell you what I do know.
341
01:24:53,700 --> 01:24:55,080
A woman like you
342
01:24:58,380 --> 01:25:01,500
Marries a man like me for certain
reasons.
343
01:25:04,880 --> 01:25:05,940
Unseemly reasons.
344
01:25:07,080 --> 01:25:08,080
Reasons?
345
01:25:08,500 --> 01:25:10,120
Unseemly? What?
346
01:25:11,880 --> 01:25:12,880
Interrupt me.
347
01:25:14,040 --> 01:25:15,040
Ken.
348
01:25:19,820 --> 01:25:21,000
As I would think.
349
01:25:23,680 --> 01:25:25,320
I am an older man.
350
01:25:26,720 --> 01:25:29,320
Not an exceptionally Attractive older
man.
351
01:25:58,440 --> 01:26:00,020
You were born and bred in a trailer.
352
01:26:02,060 --> 01:26:05,720
I bet you always wanted to taste the
good life, didn't you, Peyton?
353
01:26:07,780 --> 01:26:09,660
You couldn't have gotten it on your own.
354
01:26:13,200 --> 01:26:14,280
You didn't even work.
355
01:26:16,100 --> 01:26:19,040
As a matter of fact, you have no skills
whatsoever besides...
356
01:26:27,470 --> 01:26:28,470
I can't stay awake.
357
01:26:32,330 --> 01:26:33,330
I know.
358
01:26:36,990 --> 01:26:39,370
Do you know what a black widow is,
Peyton?
359
01:26:58,110 --> 01:27:00,130
Somehow, Charles had learned of my plan.
360
01:27:01,710 --> 01:27:03,470
And he was out to get me.
361
01:27:04,310 --> 01:27:05,790
I was backed into a corner.
362
01:27:06,750 --> 01:27:07,750
Did I run?
363
01:27:08,370 --> 01:27:09,430
If so, where to?
364
01:27:10,390 --> 01:27:11,610
There was nowhere to go.
365
01:27:12,870 --> 01:27:14,090
I couldn't hook anymore.
366
01:27:50,760 --> 01:27:51,760
Thank you.
367
01:29:52,300 --> 01:29:53,660
Yeah, yeah
368
01:33:35,920 --> 01:33:37,100
Yeah. Yeah.
369
01:33:37,560 --> 01:33:39,180
Fuck yeah.
370
01:33:39,640 --> 01:33:41,020
Fuck yeah.
371
01:33:44,800 --> 01:33:47,280
Fuck yeah.
372
01:33:47,720 --> 01:33:50,540
Fuck yeah.
373
01:33:51,440 --> 01:33:52,560
Fuck yeah. Fuck yeah. Fuck yeah.
374
01:33:52,800 --> 01:33:53,800
Fuck yeah.
375
01:33:54,000 --> 01:33:55,540
Fuck yeah. Fuck yeah.
376
01:33:57,060 --> 01:33:58,140
Fuck yeah.
377
01:33:58,720 --> 01:33:59,459
Fuck yeah.
378
01:33:59,460 --> 01:34:04,560
I'd seen too much.
379
01:34:05,320 --> 01:34:06,860
Too much of Charles' world.
380
01:34:07,620 --> 01:34:09,060
A world that belonged to me.
381
01:34:09,900 --> 01:34:11,260
A world that I deserved.
382
01:34:12,280 --> 01:34:14,680
And one that was being unjustly taken
away.
383
01:34:16,580 --> 01:34:18,040
Maybe I can make this up somehow.
384
01:34:19,140 --> 01:34:20,860
Convince him I was truly sorry.
385
01:34:22,120 --> 01:34:23,560
Maybe there was still a chance.
386
01:34:24,880 --> 01:34:26,080
I'd always been good with men.
387
01:34:26,580 --> 01:34:27,860
Good at getting what I wanted.
388
01:34:28,940 --> 01:34:31,980
At this point, I had no other option
than to try.
389
01:35:23,210 --> 01:35:26,430
the cause of renowned patent lawyer
Charles Covington's death, his young
390
01:35:26,510 --> 01:35:28,710
Peyton Covington, is being charged with
first -degree murder.
391
01:35:29,010 --> 01:35:34,010
Apparently a note was left by Mr.
Covington with his secretary... A
392
01:35:34,490 --> 01:35:36,170
A black widow.
393
01:35:37,930 --> 01:35:40,510
I thought I'd had a bulletproof plan.
394
01:35:41,410 --> 01:35:45,710
That I'd mapped out a life that very few
other women had thought of.
395
01:35:47,510 --> 01:35:49,190
Much less aspired to.
396
01:35:50,390 --> 01:35:52,310
I thought I'd figured out men.
397
01:35:53,230 --> 01:35:54,290
Figured out life.
398
01:35:55,650 --> 01:36:00,490
Well, apparently, so did the women in
cells 6, 13, and 23.
399
01:36:01,450 --> 01:36:04,730
They, too, had tried to poison their
husbands and failed.
400
01:36:05,610 --> 01:36:07,710
But Charles had outwitted me.
401
01:36:08,070 --> 01:36:12,630
He found out, poisoned himself, and
pinned the blame on me.
402
01:36:13,530 --> 01:36:18,250
I had underestimated him and grossly
overestimated myself.
403
01:36:18,910 --> 01:36:21,530
The depression had zapped his joy for
life.
404
01:36:22,060 --> 01:36:25,160
And what had been left, I'd taken away.
405
01:36:26,800 --> 01:36:28,800
Now, I was paying the price.
406
01:36:30,140 --> 01:36:31,200
Life in prison.
407
01:36:31,740 --> 01:36:32,740
No chance.
408
01:36:33,080 --> 01:36:34,080
No parole.
409
01:36:35,040 --> 01:36:37,000
I had become what I'd feared most.
410
01:36:38,300 --> 01:36:39,300
Just a widow.
411
01:36:41,760 --> 01:36:45,020
Suddenly, the idea of the proverbial
white picket fence?
412
01:36:45,940 --> 01:36:48,980
Well, now it didn't sound so bad.
27666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.