All language subtitles for SH Chyna As She Hulk XXX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,900 --> 00:00:22,900
Jennifer Walters?
2
00:00:24,580 --> 00:00:25,800
Detective Conway.
3
00:00:27,400 --> 00:00:29,840
I feel like I've been hit by a truck.
4
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
Bullet, actually.
5
00:00:31,620 --> 00:00:34,160
What? Yeah, that's what we want to know.
6
00:00:34,440 --> 00:00:37,700
Why a pretty defense attorney like you
got shot in the back.
7
00:00:38,940 --> 00:00:40,980
It must have been trust men.
8
00:00:42,120 --> 00:00:43,300
I don't understand.
9
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
We don't either.
10
00:00:45,380 --> 00:00:49,040
Doctors say you were given a blood
transfusion before you dropped off.
11
00:00:50,959 --> 00:00:51,959
Bruce?
12
00:00:52,380 --> 00:00:53,840
Bruce? Who's that?
13
00:00:55,220 --> 00:00:56,220
My cousin.
14
00:00:56,260 --> 00:00:57,600
I was with him earlier.
15
00:00:58,760 --> 00:01:01,060
Why don't you tell me what you remember,
Miss Walters?
16
00:01:02,080 --> 00:01:03,220
Right. Sorry.
17
00:01:04,280 --> 00:01:05,600
It's coming back to me.
18
00:01:06,920 --> 00:01:10,240
I had a meeting with D .A. Tower earlier
today.
19
00:01:12,060 --> 00:01:13,100
Come on, Jen.
20
00:01:13,300 --> 00:01:14,500
You need to be reasonable.
21
00:01:14,780 --> 00:01:15,780
I am.
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,460
You want Moncton to testify against
Trask.
23
00:01:19,050 --> 00:01:20,810
I want full immunity for my client.
24
00:01:21,030 --> 00:01:22,990
We don't even know what he has on Trask.
25
00:01:24,230 --> 00:01:27,670
You're going to have to trust me. Lou is
sitting on dynamite.
26
00:01:28,550 --> 00:01:30,010
I don't know, Jen.
27
00:01:30,490 --> 00:01:32,110
This is a tough sell.
28
00:01:34,350 --> 00:01:39,610
Well, I bet I can close this deal.
29
00:02:19,750 --> 00:02:20,790
Ugly little tie.
30
00:02:47,950 --> 00:02:48,950
Can you give me some more?
31
00:02:56,230 --> 00:03:01,970
Just look at it through your pan.
32
00:03:37,480 --> 00:03:38,480
Mm -hmm.
33
00:06:00,910 --> 00:06:01,910
It's so good.
34
00:16:56,040 --> 00:16:57,040
That was so good.
35
00:25:04,300 --> 00:25:05,360
Do you have a spare minute for your
cousin?
36
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
Ah, Ruth.
37
00:25:07,780 --> 00:25:08,780
Been forever.
38
00:25:09,480 --> 00:25:10,479
Hi, Jen.
39
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
Hi.
40
00:25:12,200 --> 00:25:13,620
Is everything okay?
41
00:25:14,840 --> 00:25:16,220
I need your help, Jen.
42
00:25:18,660 --> 00:25:19,660
What's wrong?
43
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
Are you in trouble?
44
00:25:22,720 --> 00:25:24,160
You have no idea.
45
00:25:25,440 --> 00:25:26,640
Have you heard of the Hulk?
46
00:25:27,360 --> 00:25:28,360
Of course.
47
00:25:28,780 --> 00:25:31,820
Every time he destroys a town or city,
it's all over the news.
48
00:25:33,230 --> 00:25:35,950
Have you ever wondered why they can
never find him?
49
00:25:37,370 --> 00:25:39,770
I never really thought about it, I
guess.
50
00:25:40,690 --> 00:25:42,150
It's because he transforms.
51
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
He changes.
52
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
Into what?
53
00:25:46,210 --> 00:25:47,510
Into a regular guy.
54
00:25:47,930 --> 00:25:50,910
Someone just like everyone else. Someone
who blends in.
55
00:25:54,170 --> 00:25:55,210
A scientist.
56
00:25:58,610 --> 00:26:01,110
Bruce, what happened?
57
00:26:03,100 --> 00:26:05,800
Gamma rays and anger. It's a bad
combination.
58
00:26:08,700 --> 00:26:10,820
I can't control it, Jen.
59
00:26:11,240 --> 00:26:16,040
Look, I don't want to get you in any
danger by helping me. But right now,
60
00:26:16,040 --> 00:26:18,260
government organization there is is
after me.
61
00:26:18,700 --> 00:26:20,100
And I've got to stop running.
62
00:26:22,600 --> 00:26:25,400
Well, Bruce, I'm always in danger.
63
00:26:26,080 --> 00:26:28,940
There's a crime mob out there right now
that would love to kill me.
64
00:26:29,440 --> 00:26:32,150
A little added stress is... Not my
concern.
65
00:26:33,190 --> 00:26:34,190
What?
66
00:26:34,670 --> 00:26:35,710
Do you have protection?
67
00:26:37,350 --> 00:26:40,050
Relax. I'm being a little melodramatic.
68
00:26:40,930 --> 00:26:43,270
But I'm going to help you.
69
00:26:43,870 --> 00:26:48,610
I would hate to live my life turning
into a raging grain monster every time I
70
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
got angry.
71
00:27:11,020 --> 00:27:12,020
Dr. Stateman, Dr.
72
00:27:12,160 --> 00:27:13,160
Stateman, please.
73
00:29:33,870 --> 00:29:35,010
I've always wanted to be with a cop.
74
00:31:25,110 --> 00:31:26,770
I don't know how hard it is.
75
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
So big.
76
00:32:41,380 --> 00:32:43,120
I don't think I can hold it down.
77
00:34:15,960 --> 00:34:18,940
You got any nerves?
78
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
watching you.
79
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Hmm.
80
00:37:35,050 --> 00:37:36,830
I'm going to train every lap.
81
00:37:37,350 --> 00:37:38,710
Fucking drop out of your ball.
82
00:38:14,900 --> 00:38:15,900
Okay, come on.
83
00:39:36,300 --> 00:39:37,800
Where am I supposed to go like this?
84
00:39:52,660 --> 00:39:53,660
Whoa.
85
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
Whoa, Doofy.
86
00:40:22,350 --> 00:40:23,450
What the fuck am I gonna do now?
87
00:40:35,170 --> 00:40:36,170
Okay.
88
00:40:49,070 --> 00:40:50,790
Of course this is vacation soon.
89
00:40:51,400 --> 00:40:53,500
Does it seem like work? Yes, it does.
90
00:40:53,740 --> 00:40:56,220
You're in your uniform, and I'm in mine.
91
00:40:56,460 --> 00:40:58,260
We're making public appearances.
92
00:40:58,620 --> 00:41:02,640
Just because no one has tried to kill
us, that doesn't make it a vacation.
93
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Here.
94
00:41:08,680 --> 00:41:10,740
Why don't you try and find a movie or
musical or something?
95
00:41:10,960 --> 00:41:12,180
You like that sort of thing, don't you?
96
00:41:14,500 --> 00:41:15,740
Are we expecting someone?
97
00:41:16,400 --> 00:41:18,040
No. Hopefully it's Dr.
98
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Doom.
99
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
I need your help.
100
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
So?
101
00:41:41,780 --> 00:41:42,800
You can help me?
102
00:41:45,220 --> 00:41:46,220
I'm not sure.
103
00:41:47,060 --> 00:41:51,660
I tried to cure your cousin several
times, but every time he transforms, the
104
00:41:51,660 --> 00:41:52,660
condition mutates.
105
00:41:54,060 --> 00:41:56,980
That's the last of him I'll see for the
next few days.
106
00:41:58,350 --> 00:41:59,910
Sorry to spoil your evening.
107
00:42:00,630 --> 00:42:03,350
You haven't, unless you say no.
108
00:42:04,550 --> 00:42:05,550
No to what?
109
00:42:34,320 --> 00:42:35,320
I can't breathe.
110
00:43:43,170 --> 00:43:44,790
I'm gonna take this off.
111
00:44:25,300 --> 00:44:26,300
Thank you.
112
00:49:21,960 --> 00:49:26,200
So good So wet
113
00:49:26,200 --> 00:49:30,700
You
114
00:49:30,700 --> 00:49:33,780
like that?
115
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Yeah
116
00:56:55,050 --> 00:56:56,050
I'm so wet
117
00:59:56,560 --> 00:59:58,040
I don't know if I want to be cured of
this life.
118
01:00:08,080 --> 01:00:10,300
I'm going to start with a dermal punch.
119
01:00:10,780 --> 01:00:11,780
Good idea.
120
01:00:12,420 --> 01:00:14,660
Probe the brain stem right at the moment
of transformation.
121
01:00:17,740 --> 01:00:18,780
Hey, assholes!
122
01:00:19,240 --> 01:00:20,320
I'm right here.
123
01:00:22,580 --> 01:00:24,660
Those restraints are going to hold,
right?
124
01:00:27,210 --> 01:00:28,210
Of course.
125
01:00:40,730 --> 01:00:42,410
A She -Hulk, huh?
126
01:00:43,610 --> 01:00:49,530
Once we isolate the unique reaction that
causes the transformation, we will use
127
01:00:49,530 --> 01:00:51,670
it to create our own super soldier.
128
01:00:52,130 --> 01:00:55,190
A replacement for the lost serum that
created Captain America?
129
01:00:56,040 --> 01:00:57,120
and the Red Skull.
130
01:00:57,860 --> 01:00:59,880
This is an exciting moment.
131
01:01:00,320 --> 01:01:01,320
Come here!
132
01:01:04,880 --> 01:01:05,880
Kneel!
133
01:01:08,020 --> 01:01:11,120
My disappointment will mean your death.
134
01:01:12,020 --> 01:01:13,780
Yes, Madam Hydra.
135
01:02:00,780 --> 01:02:01,780
Amen.
136
01:02:42,920 --> 01:02:43,920
Hmm.
137
01:03:40,520 --> 01:03:41,520
Amen.
138
01:04:34,399 --> 01:04:37,560
Oh my god.
139
01:05:33,160 --> 01:05:34,420
Oh, my God.
140
01:09:05,680 --> 01:09:06,680
Oh, man.
141
01:10:28,440 --> 01:10:29,440
Oh my god.
142
01:14:47,600 --> 01:14:49,000
Oh
143
01:15:13,640 --> 01:15:14,960
Give it to me.
144
01:15:49,610 --> 01:15:51,130
This should initiate the transformation.
145
01:15:55,330 --> 01:15:57,070
You're really gonna regret that.
146
01:16:08,390 --> 01:16:09,450
Who's got trouble?
147
01:16:10,310 --> 01:16:11,650
Get down to all units!
148
01:16:29,240 --> 01:16:30,240
Nighthawk.
149
01:16:31,300 --> 01:16:32,900
Close. Hawkeye.
150
01:16:34,020 --> 01:16:35,400
You look familiar, too.
151
01:16:36,200 --> 01:16:37,200
My cousin.
152
01:16:39,260 --> 01:16:40,620
I'm the sexier version.
153
01:16:43,800 --> 01:16:46,500
These idiots here tried to make a
Seahawk army.
154
01:16:47,180 --> 01:16:48,180
She okay.
155
01:16:49,200 --> 01:16:51,760
I'm out here setting up a west coast
branch of the Avengers.
156
01:16:53,460 --> 01:16:55,060
I could use a little extra muscle.
157
01:16:57,000 --> 01:16:58,520
Are you propositioning me?
158
01:16:59,400 --> 01:17:02,180
Hey, look, I didn't mean anything by it.
159
01:17:03,460 --> 01:17:04,480
I do.
160
01:29:59,480 --> 01:30:01,980
Oh. Oh, yeah.
161
01:30:02,560 --> 01:30:03,560
Oh.
162
01:30:07,580 --> 01:30:08,800
Oh, fuck.
163
01:30:09,040 --> 01:30:10,040
Yeah. Yeah.
164
01:30:29,680 --> 01:30:31,220
not tell Mockingbird about this?
9933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.