All language subtitles for SH Chyna As She Hulk XXX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:22,900 Jennifer Walters? 2 00:00:24,580 --> 00:00:25,800 Detective Conway. 3 00:00:27,400 --> 00:00:29,840 I feel like I've been hit by a truck. 4 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Bullet, actually. 5 00:00:31,620 --> 00:00:34,160 What? Yeah, that's what we want to know. 6 00:00:34,440 --> 00:00:37,700 Why a pretty defense attorney like you got shot in the back. 7 00:00:38,940 --> 00:00:40,980 It must have been trust men. 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,300 I don't understand. 9 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 We don't either. 10 00:00:45,380 --> 00:00:49,040 Doctors say you were given a blood transfusion before you dropped off. 11 00:00:50,959 --> 00:00:51,959 Bruce? 12 00:00:52,380 --> 00:00:53,840 Bruce? Who's that? 13 00:00:55,220 --> 00:00:56,220 My cousin. 14 00:00:56,260 --> 00:00:57,600 I was with him earlier. 15 00:00:58,760 --> 00:01:01,060 Why don't you tell me what you remember, Miss Walters? 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,220 Right. Sorry. 17 00:01:04,280 --> 00:01:05,600 It's coming back to me. 18 00:01:06,920 --> 00:01:10,240 I had a meeting with D .A. Tower earlier today. 19 00:01:12,060 --> 00:01:13,100 Come on, Jen. 20 00:01:13,300 --> 00:01:14,500 You need to be reasonable. 21 00:01:14,780 --> 00:01:15,780 I am. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,460 You want Moncton to testify against Trask. 23 00:01:19,050 --> 00:01:20,810 I want full immunity for my client. 24 00:01:21,030 --> 00:01:22,990 We don't even know what he has on Trask. 25 00:01:24,230 --> 00:01:27,670 You're going to have to trust me. Lou is sitting on dynamite. 26 00:01:28,550 --> 00:01:30,010 I don't know, Jen. 27 00:01:30,490 --> 00:01:32,110 This is a tough sell. 28 00:01:34,350 --> 00:01:39,610 Well, I bet I can close this deal. 29 00:02:19,750 --> 00:02:20,790 Ugly little tie. 30 00:02:47,950 --> 00:02:48,950 Can you give me some more? 31 00:02:56,230 --> 00:03:01,970 Just look at it through your pan. 32 00:03:37,480 --> 00:03:38,480 Mm -hmm. 33 00:06:00,910 --> 00:06:01,910 It's so good. 34 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 That was so good. 35 00:25:04,300 --> 00:25:05,360 Do you have a spare minute for your cousin? 36 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 Ah, Ruth. 37 00:25:07,780 --> 00:25:08,780 Been forever. 38 00:25:09,480 --> 00:25:10,479 Hi, Jen. 39 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 Hi. 40 00:25:12,200 --> 00:25:13,620 Is everything okay? 41 00:25:14,840 --> 00:25:16,220 I need your help, Jen. 42 00:25:18,660 --> 00:25:19,660 What's wrong? 43 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 Are you in trouble? 44 00:25:22,720 --> 00:25:24,160 You have no idea. 45 00:25:25,440 --> 00:25:26,640 Have you heard of the Hulk? 46 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 Of course. 47 00:25:28,780 --> 00:25:31,820 Every time he destroys a town or city, it's all over the news. 48 00:25:33,230 --> 00:25:35,950 Have you ever wondered why they can never find him? 49 00:25:37,370 --> 00:25:39,770 I never really thought about it, I guess. 50 00:25:40,690 --> 00:25:42,150 It's because he transforms. 51 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 He changes. 52 00:25:43,790 --> 00:25:44,790 Into what? 53 00:25:46,210 --> 00:25:47,510 Into a regular guy. 54 00:25:47,930 --> 00:25:50,910 Someone just like everyone else. Someone who blends in. 55 00:25:54,170 --> 00:25:55,210 A scientist. 56 00:25:58,610 --> 00:26:01,110 Bruce, what happened? 57 00:26:03,100 --> 00:26:05,800 Gamma rays and anger. It's a bad combination. 58 00:26:08,700 --> 00:26:10,820 I can't control it, Jen. 59 00:26:11,240 --> 00:26:16,040 Look, I don't want to get you in any danger by helping me. But right now, 60 00:26:16,040 --> 00:26:18,260 government organization there is is after me. 61 00:26:18,700 --> 00:26:20,100 And I've got to stop running. 62 00:26:22,600 --> 00:26:25,400 Well, Bruce, I'm always in danger. 63 00:26:26,080 --> 00:26:28,940 There's a crime mob out there right now that would love to kill me. 64 00:26:29,440 --> 00:26:32,150 A little added stress is... Not my concern. 65 00:26:33,190 --> 00:26:34,190 What? 66 00:26:34,670 --> 00:26:35,710 Do you have protection? 67 00:26:37,350 --> 00:26:40,050 Relax. I'm being a little melodramatic. 68 00:26:40,930 --> 00:26:43,270 But I'm going to help you. 69 00:26:43,870 --> 00:26:48,610 I would hate to live my life turning into a raging grain monster every time I 70 00:26:48,610 --> 00:26:49,610 got angry. 71 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Dr. Stateman, Dr. 72 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 Stateman, please. 73 00:29:33,870 --> 00:29:35,010 I've always wanted to be with a cop. 74 00:31:25,110 --> 00:31:26,770 I don't know how hard it is. 75 00:32:38,480 --> 00:32:39,480 So big. 76 00:32:41,380 --> 00:32:43,120 I don't think I can hold it down. 77 00:34:15,960 --> 00:34:18,940 You got any nerves? 78 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 watching you. 79 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Hmm. 80 00:37:35,050 --> 00:37:36,830 I'm going to train every lap. 81 00:37:37,350 --> 00:37:38,710 Fucking drop out of your ball. 82 00:38:14,900 --> 00:38:15,900 Okay, come on. 83 00:39:36,300 --> 00:39:37,800 Where am I supposed to go like this? 84 00:39:52,660 --> 00:39:53,660 Whoa. 85 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 Whoa, Doofy. 86 00:40:22,350 --> 00:40:23,450 What the fuck am I gonna do now? 87 00:40:35,170 --> 00:40:36,170 Okay. 88 00:40:49,070 --> 00:40:50,790 Of course this is vacation soon. 89 00:40:51,400 --> 00:40:53,500 Does it seem like work? Yes, it does. 90 00:40:53,740 --> 00:40:56,220 You're in your uniform, and I'm in mine. 91 00:40:56,460 --> 00:40:58,260 We're making public appearances. 92 00:40:58,620 --> 00:41:02,640 Just because no one has tried to kill us, that doesn't make it a vacation. 93 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Here. 94 00:41:08,680 --> 00:41:10,740 Why don't you try and find a movie or musical or something? 95 00:41:10,960 --> 00:41:12,180 You like that sort of thing, don't you? 96 00:41:14,500 --> 00:41:15,740 Are we expecting someone? 97 00:41:16,400 --> 00:41:18,040 No. Hopefully it's Dr. 98 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Doom. 99 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 I need your help. 100 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 So? 101 00:41:41,780 --> 00:41:42,800 You can help me? 102 00:41:45,220 --> 00:41:46,220 I'm not sure. 103 00:41:47,060 --> 00:41:51,660 I tried to cure your cousin several times, but every time he transforms, the 104 00:41:51,660 --> 00:41:52,660 condition mutates. 105 00:41:54,060 --> 00:41:56,980 That's the last of him I'll see for the next few days. 106 00:41:58,350 --> 00:41:59,910 Sorry to spoil your evening. 107 00:42:00,630 --> 00:42:03,350 You haven't, unless you say no. 108 00:42:04,550 --> 00:42:05,550 No to what? 109 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 I can't breathe. 110 00:43:43,170 --> 00:43:44,790 I'm gonna take this off. 111 00:44:25,300 --> 00:44:26,300 Thank you. 112 00:49:21,960 --> 00:49:26,200 So good So wet 113 00:49:26,200 --> 00:49:30,700 You 114 00:49:30,700 --> 00:49:33,780 like that? 115 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Yeah 116 00:56:55,050 --> 00:56:56,050 I'm so wet 117 00:59:56,560 --> 00:59:58,040 I don't know if I want to be cured of this life. 118 01:00:08,080 --> 01:00:10,300 I'm going to start with a dermal punch. 119 01:00:10,780 --> 01:00:11,780 Good idea. 120 01:00:12,420 --> 01:00:14,660 Probe the brain stem right at the moment of transformation. 121 01:00:17,740 --> 01:00:18,780 Hey, assholes! 122 01:00:19,240 --> 01:00:20,320 I'm right here. 123 01:00:22,580 --> 01:00:24,660 Those restraints are going to hold, right? 124 01:00:27,210 --> 01:00:28,210 Of course. 125 01:00:40,730 --> 01:00:42,410 A She -Hulk, huh? 126 01:00:43,610 --> 01:00:49,530 Once we isolate the unique reaction that causes the transformation, we will use 127 01:00:49,530 --> 01:00:51,670 it to create our own super soldier. 128 01:00:52,130 --> 01:00:55,190 A replacement for the lost serum that created Captain America? 129 01:00:56,040 --> 01:00:57,120 and the Red Skull. 130 01:00:57,860 --> 01:00:59,880 This is an exciting moment. 131 01:01:00,320 --> 01:01:01,320 Come here! 132 01:01:04,880 --> 01:01:05,880 Kneel! 133 01:01:08,020 --> 01:01:11,120 My disappointment will mean your death. 134 01:01:12,020 --> 01:01:13,780 Yes, Madam Hydra. 135 01:02:00,780 --> 01:02:01,780 Amen. 136 01:02:42,920 --> 01:02:43,920 Hmm. 137 01:03:40,520 --> 01:03:41,520 Amen. 138 01:04:34,399 --> 01:04:37,560 Oh my god. 139 01:05:33,160 --> 01:05:34,420 Oh, my God. 140 01:09:05,680 --> 01:09:06,680 Oh, man. 141 01:10:28,440 --> 01:10:29,440 Oh my god. 142 01:14:47,600 --> 01:14:49,000 Oh 143 01:15:13,640 --> 01:15:14,960 Give it to me. 144 01:15:49,610 --> 01:15:51,130 This should initiate the transformation. 145 01:15:55,330 --> 01:15:57,070 You're really gonna regret that. 146 01:16:08,390 --> 01:16:09,450 Who's got trouble? 147 01:16:10,310 --> 01:16:11,650 Get down to all units! 148 01:16:29,240 --> 01:16:30,240 Nighthawk. 149 01:16:31,300 --> 01:16:32,900 Close. Hawkeye. 150 01:16:34,020 --> 01:16:35,400 You look familiar, too. 151 01:16:36,200 --> 01:16:37,200 My cousin. 152 01:16:39,260 --> 01:16:40,620 I'm the sexier version. 153 01:16:43,800 --> 01:16:46,500 These idiots here tried to make a Seahawk army. 154 01:16:47,180 --> 01:16:48,180 She okay. 155 01:16:49,200 --> 01:16:51,760 I'm out here setting up a west coast branch of the Avengers. 156 01:16:53,460 --> 01:16:55,060 I could use a little extra muscle. 157 01:16:57,000 --> 01:16:58,520 Are you propositioning me? 158 01:16:59,400 --> 01:17:02,180 Hey, look, I didn't mean anything by it. 159 01:17:03,460 --> 01:17:04,480 I do. 160 01:29:59,480 --> 01:30:01,980 Oh. Oh, yeah. 161 01:30:02,560 --> 01:30:03,560 Oh. 162 01:30:07,580 --> 01:30:08,800 Oh, fuck. 163 01:30:09,040 --> 01:30:10,040 Yeah. Yeah. 164 01:30:29,680 --> 01:30:31,220 not tell Mockingbird about this? 9933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.