Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,480 --> 00:01:23,980
А ты к чему -нибудь купила?
2
00:01:38,320 --> 00:01:41,040
Лисенок, у нас с деньгами проблема.
3
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
Понятно.
4
00:01:46,300 --> 00:01:48,960
А может нам сдать одну из комнат?
5
00:01:49,420 --> 00:01:50,580
Как ты на это смотришь?
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Ужасно.
7
00:01:53,660 --> 00:01:56,140
Но это позволит нам решить многие
проблемы.
8
00:01:57,020 --> 00:01:58,640
И нажить новые.
9
00:02:00,880 --> 00:02:02,520
Тогда я не знаю, что делать.
10
00:02:06,400 --> 00:02:07,620
Делай, что хочешь.
11
00:04:11,609 --> 00:04:15,990
Здравствуйте. Здравствуйте. Вы мне
подскажете, мне нужна улица Комуны, дом
12
00:04:17,649 --> 00:04:19,050
Комуны? Я не знаю.
13
00:04:19,970 --> 00:04:24,130
Знаете, вот, лучше, если вы сейчас
перейдете дорогу, там такая дорожка
14
00:04:24,250 --> 00:04:28,210
метр пятьсот пройдете, и там
перекресток. То есть вот этот вот
15
00:04:28,270 --> 00:04:31,630
вон там вот перекресток. Ага, вижу,
вижу. И метров пятьсот. Ага, понял.
16
00:04:31,850 --> 00:04:32,930
Да. Спасибо.
17
00:04:44,810 --> 00:04:46,030
на психик рассмотрелась.
18
00:04:46,230 --> 00:04:49,090
Вы не подскажете, где здесь улица
коммуна находится?
19
00:04:49,510 --> 00:04:50,550
А вам какой дом нужен?
20
00:04:51,110 --> 00:04:52,570
Дом? Сейчас посмотрим.
21
00:04:53,690 --> 00:04:55,170
Вы здесь живете, да? Да.
22
00:04:55,910 --> 00:04:57,070
Дом номер 13.
23
00:04:57,330 --> 00:04:59,110
Есть такой домик? Да, знаю.
24
00:04:59,450 --> 00:05:04,110
Где? Ну, пойдемте, вам покажу. Что, туда
надо идти? Да, пойдемте. Только идите
25
00:05:04,110 --> 00:05:05,370
впереди, а то я вас опасаю.
26
00:05:17,200 --> 00:05:18,560
Да, почему бы и нет?
27
00:05:18,840 --> 00:05:20,300
А у вас что, своего дома нет?
28
00:05:21,160 --> 00:05:26,120
Ну, в городе есть, а я хотел на свежем
воздухе поработать. Мы лесорубу -то не
29
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
очень похожи.
30
00:05:27,400 --> 00:05:31,400
А кто тебе сказал, что я лесоруб? А что
ж тогда за работа на свежем воздухе?
31
00:05:31,740 --> 00:05:32,800
Я писатель.
32
00:05:33,400 --> 00:05:37,940
А, вот я и думаю, хиленький вы какой -то
для лесоруба.
33
00:05:39,820 --> 00:05:42,460
Только я бы вам не советовала снимать
эту комнату.
34
00:05:42,720 --> 00:05:45,760
Почему? А вы что, про хозяйку ничего не
слышали?
35
00:05:47,500 --> 00:05:48,459
Нет, ну что?
36
00:05:48,460 --> 00:05:50,140
Так она же с головой не дружит.
37
00:05:50,980 --> 00:05:54,480
Бывает, на нее находят, так она все
вокруг начинает крушить.
38
00:05:54,700 --> 00:06:00,360
А за прошлым своим квартирантом вообще с
ножом гонялась. Так он ночью в одних
39
00:06:00,360 --> 00:06:01,820
трусах до милиции бежал.
40
00:06:02,260 --> 00:06:05,400
Ты серьезно, что ли? Не верите, любого
здесь спросите.
41
00:06:22,190 --> 00:06:25,070
Ну, я вас предупредила. А дальше сами
решайте.
42
00:06:25,290 --> 00:06:26,290
Пока.
43
00:06:39,610 --> 00:06:43,990
Ну, посмотрим, а где наша не пропадала.
44
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Хозяйка!
45
00:06:55,620 --> 00:06:57,540
Здравствуйте. Это вы комнату сдаете?
46
00:06:57,800 --> 00:06:58,799
Да, да.
47
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Проходите, пожалуйста.
48
00:06:59,880 --> 00:07:02,980
Меня зовут Ольга Сергеевна. Можно просто
Ольга.
49
00:07:03,200 --> 00:07:07,960
А меня зовут Геннадий Петрович. Вот, я
писатель. Хотел на свежем воздухе
50
00:07:07,960 --> 00:07:08,960
поработать.
51
00:07:09,420 --> 00:07:12,560
Ну что ж, познакомьтесь. Вот наша кухня.
52
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Пройдемте дальше.
53
00:07:24,330 --> 00:07:25,330
А теперь вот сюда.
54
00:07:26,210 --> 00:07:27,870
А вот ваша комната.
55
00:07:28,970 --> 00:07:30,030
Просторная, светлая.
56
00:07:30,730 --> 00:07:33,230
Мне кажется, что вам в ней будет удобно.
57
00:07:34,470 --> 00:07:35,470
Понятно.
58
00:07:41,530 --> 00:07:43,770
А теперь пройдем на второй этаж?
59
00:07:47,370 --> 00:07:49,650
Осторожно, у нас ступеньки. Уютно тут.
60
00:07:55,120 --> 00:07:56,660
А вот наша гостиная.
61
00:07:57,480 --> 00:08:00,220
Посмотрим. Здесь мы отдыхаем.
62
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Хорошо.
63
00:08:07,740 --> 00:08:08,800
Спасибо, конечно.
64
00:08:09,060 --> 00:08:11,700
Домик хороший, но я должен подумать.
65
00:08:15,140 --> 00:08:19,200
Кстати, познакомьтесь, моя дочь Алиса.
66
00:08:22,300 --> 00:08:27,430
А знаете, Ольга Сергеевна, Пожалуй, я у
вас сниму эту комнату. Она мне очень
67
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
понравилась.
68
00:08:34,870 --> 00:08:36,830
Ну, как вам спалось на новом месте?
69
00:08:37,150 --> 00:08:38,289
Знаете, мне понравилось.
70
00:08:40,850 --> 00:08:42,990
А как вам мои блины?
71
00:08:43,370 --> 00:08:44,490
Да, очень вкусно.
72
00:08:45,670 --> 00:08:48,850
Вам чаю еще подлить? Да, пожалуйста,
подлите.
73
00:08:51,030 --> 00:08:52,850
Давненько в нашем доме мужчин не было.
74
00:09:11,090 --> 00:09:16,730
А давайте выпьем? За знакомство.
75
00:09:18,430 --> 00:09:21,190
Давайте. Я не против.
76
00:09:28,970 --> 00:09:30,790
О, земфира.
77
00:09:31,170 --> 00:09:34,510
Божественный напиток. Спасибо, спасибо.
78
00:09:35,010 --> 00:09:36,090
А мне?
79
00:09:36,890 --> 00:09:38,810
Перебьешься, не доросла еще.
80
00:09:43,910 --> 00:09:44,910
Так.
81
00:09:47,690 --> 00:09:51,590
Минуточку. И... Так.
82
00:10:26,930 --> 00:10:29,550
Я думала, вы произнесете тост.
83
00:10:35,730 --> 00:10:41,450
Ну, за знакомство. Чтобы вам у нас было
хорошо.
84
00:10:42,010 --> 00:10:44,250
За знакомство.
85
00:11:15,440 --> 00:11:17,580
Слушай, а тебе немного ли будет, а?
86
00:11:20,240 --> 00:11:21,440
В самый раз.
87
00:11:24,340 --> 00:11:27,300
О, как всё запущено.
88
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
А судьбе происходит.
89
00:11:45,700 --> 00:11:47,100
Да просто дурач.
90
00:11:53,020 --> 00:11:54,140
Ну тогда за нас.
91
00:11:54,720 --> 00:11:56,300
За взрослых и детей.
92
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
За нас.
93
00:12:09,940 --> 00:12:12,300
Муж оставил нас с Алисой два года назад.
94
00:12:14,020 --> 00:12:15,820
Уехал куда -то в Сибирь.
95
00:12:16,520 --> 00:12:18,460
У него сейчас другая семья.
96
00:12:21,260 --> 00:12:23,780
А вы сейчас с ним никак не общаетесь?
97
00:12:24,280 --> 00:12:25,780
Ну, хотя бы ради Алисы.
98
00:12:27,060 --> 00:12:29,700
Ну, написал как -то письмо.
99
00:12:30,840 --> 00:12:34,080
Спрашивал, нужна ли нам с Алисой какая
-нибудь материальная помощь.
100
00:12:34,820 --> 00:12:41,700
Ну, а я ему ответила, что отказываюсь от
всякой помощи с его стороны.
101
00:12:42,330 --> 00:12:45,090
Если он и тогда исчезнет, и в нашей
солистой жизни.
102
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
А что он?
103
00:13:44,890 --> 00:13:47,790
А что он?
104
00:13:48,150 --> 00:13:52,490
После моего ответа ни одного звонка, ни
единого письма.
105
00:13:53,090 --> 00:13:54,750
Короче, исчез.
106
00:13:55,350 --> 00:13:57,630
Как и просила, исчез из моей жизни.
107
00:14:00,690 --> 00:14:02,710
А что, вы до сих пор его любите?
108
00:14:06,070 --> 00:14:11,050
Да что вы, я сильно любила его до
свадьбы, до рождения Алисы.
109
00:14:11,820 --> 00:14:17,380
А после того, как родилась Алиса, он как
-то резко охладел ко мне, стал надолго
110
00:14:17,380 --> 00:14:19,660
исчезать из дому, скандалы.
111
00:14:20,280 --> 00:14:23,400
А потом наступило полное безразличие.
112
00:14:25,920 --> 00:14:30,000
Поэтому его уход не был большой утратой
ни для меня, ни для дочери.
113
00:14:51,000 --> 00:14:53,660
И что, Алиса, так и не вспоминает отца?
114
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
Практически нет.
115
00:15:02,140 --> 00:15:03,480
Ну, а друг у вас есть?
116
00:15:05,660 --> 00:15:10,120
После ухода мужа я постаралась сделать
все, чтобы Алиса не почувствовала его
117
00:15:10,120 --> 00:15:11,580
отсутствие в материальном плане.
118
00:15:12,740 --> 00:15:14,820
Так что, не до мужчин было.
119
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Правда, иногда.
120
00:15:19,060 --> 00:15:22,600
Иногда. Ночами вдруг начинаю себя
жалеть.
121
00:15:24,080 --> 00:15:27,240
Не удержусь и расплачусь.
122
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
Ха -ха -ха!
123
00:17:08,079 --> 00:17:09,079
Субтитры сделал DimaTorzok
124
00:17:56,750 --> 00:17:58,370
Геннадий? Да?
125
00:17:59,070 --> 00:18:04,350
А ты знаешь, ведь у меня не было ни
одного мужчины после ухода мужа. Ты
126
00:18:08,450 --> 00:18:10,490
А ты не разочарована?
127
00:18:11,910 --> 00:18:15,030
Ну что ты, я так счастлива.
128
00:18:15,650 --> 00:18:20,390
Только я не хотела бы, чтобы о наших
отношениях узнала Алиса.
129
00:18:21,090 --> 00:18:22,090
Почему?
130
00:18:24,560 --> 00:18:26,360
Не знаю, мне как -то неудобно перед ней.
131
00:18:28,260 --> 00:18:31,040
И поэтому ты лишаешь себя личной жизни?
132
00:18:32,500 --> 00:18:33,620
Наверное, я дура.
133
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
Да.
134
00:18:36,780 --> 00:18:40,720
Я думаю, что Алиса стала бы ревновать
мне к другим мужчинам.
135
00:18:42,080 --> 00:18:45,120
Но я все равно очень хочу тебя.
136
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
Знаешь что?
137
00:18:49,700 --> 00:18:52,780
Что? А давай через два часа?
138
00:18:53,200 --> 00:18:55,740
Когда Алиса... Ляжет спать.
139
00:22:08,290 --> 00:22:09,290
Кто? Я.
140
00:22:13,110 --> 00:22:14,110
Никого не вижу.
141
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Убежал, наверное.
142
00:22:27,030 --> 00:22:28,610
Пожалуй, я сегодня ехать не буду.
143
00:22:29,530 --> 00:22:31,210
Спасибо. Не понравилось?
144
00:22:31,450 --> 00:22:32,670
Да нет, просто не хочу.
145
00:22:53,149 --> 00:22:55,330
Настали последние дни перед отъездом.
146
00:22:55,710 --> 00:22:59,230
Понятно, с какой грустью я... А ты
знаешь что?
147
00:22:59,530 --> 00:23:01,210
Читать чужие письма это неприлично.
148
00:23:01,410 --> 00:23:05,210
А вы разве письма пишете? Да. А я
думала, писатели пишут романы. Какая
149
00:23:05,230 --> 00:23:06,310
дай сюда. Дай сюда!
150
00:23:37,500 --> 00:23:40,280
Геннадий Петрович, а хотите, я вам
анекдот расскажу?
151
00:23:42,120 --> 00:23:47,780
Потом. Потом расскажешь, когда я выйду.
А сейчас пойди погуляй. Нет, я потом
152
00:23:47,780 --> 00:23:49,720
забуду. Давайте я вам сейчас расскажу.
153
00:23:49,960 --> 00:23:55,300
Алиса, дай мне спокойно посидеть в
туалете. Я тебя умоляю. Сидите спокойно,
154
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
разве я мешаю?
155
00:23:57,120 --> 00:23:58,340
Итак, слушайте.
156
00:23:58,760 --> 00:24:03,240
Спрашивает хозяйка медной горы. Ну что,
Данила Мастер, не выходит каменный
157
00:24:03,240 --> 00:24:05,860
цветок? Не выходит.
158
00:24:12,080 --> 00:24:13,080
Привет.
159
00:24:14,080 --> 00:24:15,940
Вы чего молчите? Обидели, что ли?
160
00:24:17,840 --> 00:24:21,100
Алиса, ты плохо себя ведешь.
161
00:24:21,300 --> 00:24:25,000
Ой, у меня папы -то нет, воспитывать
некому.
162
00:24:25,900 --> 00:24:28,760
Да, ты за словом в карман не полезешь.
163
00:24:29,580 --> 00:24:32,300
Геннадий Петрович, а давайте из вас
сделать девочку.
164
00:24:36,140 --> 00:24:37,820
Всю жизнь об этом мечтал.
165
00:25:29,590 --> 00:25:31,910
Геннадий, а чем вы пишете?
166
00:25:33,210 --> 00:25:37,330
О любви, о дружбе, о верности.
167
00:25:37,550 --> 00:25:41,750
Короче, Геннадий Петрович, писатель
-фанкат. Да с чего ты взяла, Алиса?
168
00:25:41,950 --> 00:25:45,310
А вы сами верите в то, о чем пишете?
Перестань уродствовать.
169
00:25:47,170 --> 00:25:50,390
Скажите, а кто герои вашего романа?
170
00:25:53,850 --> 00:25:57,990
Ну, герои, ну...
171
00:26:00,360 --> 00:26:03,880
герои, это люди, мужчины, женщины.
172
00:26:04,160 --> 00:26:06,020
Что с вами, Геннадий Петрович?
173
00:26:07,040 --> 00:26:12,060
Ну, просто я не люблю говорить о тех
вещах, которые я не написал еще.
174
00:26:12,740 --> 00:26:15,260
Хорошо. Тогда расскажите что -нибудь о
себе.
175
00:27:25,330 --> 00:27:29,250
Геннадий Петрович, а зачем вам эти
штучки у нас в доме?
176
00:27:30,990 --> 00:27:31,990
Как зачем?
177
00:27:32,530 --> 00:27:39,150
Мух бить. А знаете, сколько таких
мухобоек у нас в лагере под окнами
178
00:27:39,150 --> 00:27:40,150
валялось?
179
00:29:34,250 --> 00:29:35,169
И что делать?
180
00:29:35,170 --> 00:29:37,890
Лучше тебя уйди, так Бориса ничего не
заподозрила.
181
00:29:46,550 --> 00:29:47,670
Я пойду.
182
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
Субтитры сделал DimaTorzok
183
00:31:51,790 --> 00:31:56,730
только современная диджейская культура
еще не успела забронзовить и обзавестить
184
00:31:56,730 --> 00:31:58,950
какой бы то ни было внятной
классификацией.
185
00:31:59,430 --> 00:32:04,490
Нагромождение терминов IDM, Breakbeat,
Drum 'n 'Bass, Breakcore, Raja, Drill 'n
186
00:32:04,490 --> 00:32:06,790
'Bass, откровенно говоря, все от ногу
срочно.
187
00:32:07,210 --> 00:32:11,210
Как бы то ни было, на сегодняшний день
ясно одно. Если когда -то мировые
188
00:32:11,210 --> 00:32:15,470
танцплощадки находились в жестких
тисках, теснах и рывах, теперь, пожалуй,
189
00:32:15,630 --> 00:32:19,650
именно танцевальная электронная музыка
проповедует наибольшую свободу
190
00:32:19,650 --> 00:32:20,650
выразительности.
191
00:32:37,560 --> 00:32:39,880
Гави, у вас сегодня какой -то
растерянный вид.
192
00:32:41,300 --> 00:32:43,620
Да, что -то я себя плохо чувствую.
193
00:32:44,020 --> 00:32:46,800
Вам нужно немного отдохнуть от работы.
194
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
Пойдите.
195
00:32:52,920 --> 00:32:53,980
Пойдите прогуляйтесь.
196
00:32:54,360 --> 00:32:55,460
На поселку.
197
00:32:55,660 --> 00:32:56,660
По лесу.
198
00:32:57,880 --> 00:32:59,140
Пожалуй, я так и сделаю.
199
00:33:17,740 --> 00:33:19,040
А что это у вас там?
200
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
Это тебе.
201
00:33:23,360 --> 00:33:24,800
Но это маме.
202
00:33:36,200 --> 00:33:40,220
Ген. Я вот что подумала.
203
00:33:42,340 --> 00:33:47,440
Как долго мы сможем вкрывать свои
отношения от Алисы?
204
00:33:50,250 --> 00:33:53,230
Может быть, расскажем ей все, как есть.
Но она же взрослая.
205
00:33:53,850 --> 00:33:54,850
Должна все понять.
206
00:33:56,350 --> 00:33:58,230
Я не думаю, что это хорошая идея.
207
00:33:59,190 --> 00:34:01,270
Хотя, поступай, как хочешь.
208
00:34:01,690 --> 00:34:02,690
Может быть.
209
00:34:10,989 --> 00:34:12,170
Спасибо за конфеты!
210
00:34:23,949 --> 00:34:27,630
Геннадий Петрович, я вас узнала на них
журнальчик почитать, только мне немного
211
00:34:27,630 --> 00:34:31,630
непонятно. Вы не могли бы объяснить? Вот
я тебе разрешал копаться в моих вещах.
212
00:34:32,250 --> 00:34:37,070
А... Просто никак не могу привыкнуть,
что в моем шкафу лежат ваши вещи.
213
00:37:02,830 --> 00:37:06,270
Лисенок, мне нужно к тобой поговорить.
214
00:37:06,710 --> 00:37:07,710
О чем?
215
00:37:12,690 --> 00:37:14,410
Обо мне и Геннадии.
216
00:37:15,590 --> 00:37:16,750
Неужели ты летела?
217
00:37:19,050 --> 00:37:23,630
А ты знаешь уже, знаешь о наших
отношениях?
218
00:37:26,210 --> 00:37:30,010
Еще бы не знать. Вы так стратно пахчите
всю ночь, что не могу уснуть.
219
00:37:30,670 --> 00:37:35,130
Не могли бы вы выражать свой страх менее
бурно?
220
00:37:41,250 --> 00:37:44,770
Доброе утро, Геннадий Петрович! Как
прошло ночь с мамой?
221
00:37:46,610 --> 00:37:49,890
Чего? А хотите, я вам свой сценарий
скажу?
222
00:37:51,150 --> 00:37:52,150
Ну, давай.
223
00:37:52,350 --> 00:37:53,710
Только он неприличный.
224
00:37:55,270 --> 00:37:56,270
Тогда не надо.
225
00:37:56,790 --> 00:37:59,390
Нет, расскажу, только на ушко, ладно?
226
00:37:59,930 --> 00:38:00,930
Давай.
227
00:40:37,580 --> 00:40:39,480
Ну вот и все.
228
00:40:39,700 --> 00:40:41,920
Мы закончим все.
229
00:40:52,160 --> 00:40:59,060
Пахнет рыхлыми дрочонами. У порога в
дежке квас. Над печурками
230
00:40:59,060 --> 00:41:05,540
точеными. Тараканы лезут в пас, Вьется
сажа над заслонкою, В
231
00:41:05,540 --> 00:41:11,640
печке нитки попелиц, А на лавке за
солонкою Шелуха сырых яиц.
232
00:41:11,800 --> 00:41:18,220
Мать с ухватами не сладится, Нагибается
низко. Старый кот к
233
00:41:18,220 --> 00:41:24,700
моходке крадется На парное молоко.
Квохчут куры беспокойные Над
234
00:41:24,700 --> 00:41:25,920
оглобленной сахи.
235
00:41:26,440 --> 00:41:33,380
На дворе обедню стройную запивают
петухи, а в окне на сене скатые
236
00:41:33,380 --> 00:41:40,240
от пугливой шумоты из углов щенки
кудлатые заползают в
237
00:41:40,240 --> 00:41:42,480
хомуты. Ген,
238
00:41:50,900 --> 00:41:52,900
тебе чаю налить? Что ты говоришь?
239
00:41:53,320 --> 00:41:55,300
Я спрашиваю, чаю налить?
240
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Да, спасибо.
241
00:42:10,480 --> 00:42:11,980
Ты мне мешаешь работать.
242
00:42:12,280 --> 00:42:16,740
А мне плевать. И вообще, я буду называть
тебя крокодилом Гены.
243
00:42:17,340 --> 00:42:19,440
Нет, просто крокодилом.
244
00:42:20,180 --> 00:42:21,280
Ты не против?
245
00:42:28,710 --> 00:42:33,030
Слушай, крокодил, а покажи, как ты
ночами маму целуешь.
246
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
хорошего!
247
00:46:09,100 --> 00:46:14,160
Ой, спасибо тебе, крокодил, что
согласился поносить мои трусики в
248
00:46:14,460 --> 00:46:19,000
А то у меня будут заняты руки, и я не
смогла бы собирать фишки.
249
00:46:21,340 --> 00:46:24,100
Крокодил, а у тебя волосы на животе
растут?
250
00:46:25,100 --> 00:46:26,100
Волосы?
251
00:46:26,660 --> 00:46:27,800
Да, да.
252
00:46:28,320 --> 00:46:30,000
А давай посмотрим?
253
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Зачем?
254
00:46:32,680 --> 00:46:33,740
Давай посмотрим.
255
00:46:43,710 --> 00:46:45,590
О, а куда это они ведут?
256
00:46:46,190 --> 00:46:47,190
А?
257
00:46:51,650 --> 00:46:53,990
Ну отдай, я хочу посмотреть.
258
00:46:54,190 --> 00:46:55,350
Алис, ты делаешь глупости.
259
00:46:56,590 --> 00:46:58,050
Так вот их не больше всего.
260
00:47:38,730 --> 00:47:40,430
Что это было?
261
00:48:02,290 --> 00:48:04,130
Крокодил, ты не польешь на меня?
262
00:48:04,630 --> 00:48:06,590
С превеликим удовольствием.
263
00:48:49,990 --> 00:48:51,110
Годил, я хочу, чтобы ты помыл.
264
00:49:54,240 --> 00:49:57,320
Крокодил, я хочу, чтобы ты сегодня ночью
не ходил к маме.
265
00:49:59,360 --> 00:50:01,840
Лисенок, я не могу этого сделать.
266
00:50:03,100 --> 00:50:04,100
Ах так?
267
00:50:11,260 --> 00:50:14,460
Слышь, Крокодил, ты меня сильно обидел.
268
00:50:15,360 --> 00:50:17,060
Я тебе этого не прощу.
269
00:50:18,520 --> 00:50:21,300
Может, мне тебя наказать? За что?
270
00:50:21,740 --> 00:50:22,740
Молчи.
271
00:50:23,470 --> 00:50:26,550
Здесь я задаю вопросы. Выбираю наказание
сам.
272
00:53:40,140 --> 00:53:41,420
Тебе каких фруктов купить?
273
00:53:42,740 --> 00:53:45,480
Черешни возьми или вишни на всякий
случай. Хорошо.
274
00:54:26,630 --> 00:54:29,490
Алиса, опять ты со своими глупостями.
275
00:54:42,610 --> 00:54:45,810
Интересно, и что ты собираешься с этим
делать?
276
00:55:14,700 --> 00:55:15,700
Ну что ты?
277
00:55:16,680 --> 00:55:17,920
Что ты делаешь?
278
00:56:08,290 --> 00:56:11,590
Нет. Лисёнок, позови Геннадия Петровича,
я фрукты помыла.
279
00:56:32,850 --> 00:56:36,350
Геннадий, а мой лисенок не мешает вам
работать?
280
00:56:38,310 --> 00:56:41,110
Нет, совсем наоборот.
281
00:56:41,490 --> 00:56:43,490
А как это наоборот?
282
00:56:44,550 --> 00:56:48,690
Ну, общение с лисенком вдохновляет.
283
00:56:48,920 --> 00:56:49,920
на творческий процесс.
284
00:57:06,020 --> 00:57:10,680
Нинадзи, общение со мной тебя ни на что
не вдохновляет?
285
00:57:13,080 --> 00:57:16,180
Вдохновляет. Я бы сказал, что на другое
дело.
286
00:57:16,600 --> 00:57:19,360
С этого момента можно поподробней?
Алиса.
287
00:57:19,640 --> 00:57:20,900
Что, что спросить нельзя?
288
00:57:21,940 --> 00:57:24,200
Думай, прежде чем что -ли бляпнуть.
289
00:57:25,520 --> 00:57:27,720
Думать? Это значит Геннадия Петровича.
290
00:57:29,240 --> 00:57:32,720
А я девочка еще маленькая, мне мысли
противопоказаны.
291
00:57:33,460 --> 00:57:34,460
Ну, дура.
292
00:57:35,660 --> 00:57:39,560
Обидеть маленькую девочку каждый может,
а вот дать полтинника на мороженое.
293
00:57:41,220 --> 00:57:42,800
Пошла вон в глаз моих.
294
00:57:53,520 --> 00:57:57,220
Ухожу, но я еще вернусь. Так что готовь
полтинник, маманя.
295
00:59:01,450 --> 00:59:03,250
Лисенок, я в город. Вернусь вечером.
296
00:59:03,510 --> 00:59:05,250
Оставишься за хозяйку. Веди себя
прилично.
297
01:02:58,570 --> 01:03:00,670
Я хочу, чтобы ты был моим первым
мужчиной.
298
01:03:04,610 --> 01:03:06,950
Не могу.
299
01:03:10,630 --> 01:03:12,550
Пожалуйста, я тебя очень прошу.
300
01:05:33,640 --> 01:05:35,140
Что? Что -то случилось?
301
01:05:37,120 --> 01:05:38,680
Что -то я себя плохо чувствую.
302
01:05:41,160 --> 01:05:42,740
Надеюсь, завтра я буду в форме.
303
01:05:44,700 --> 01:05:47,020
А ты сейчас я, наверное, пойду. Хорошо?
304
01:06:36,840 --> 01:06:38,360
Мама уехала в город.
305
01:08:53,100 --> 01:08:55,000
Продолжение следует...
306
01:12:51,630 --> 01:12:52,630
Лисенок, привет.
307
01:12:52,930 --> 01:12:54,570
Загораем? На солнышке.
308
01:12:55,250 --> 01:12:57,490
Ты такая красивая.
309
01:12:58,450 --> 01:12:59,850
Не подлизывайся.
310
01:13:02,630 --> 01:13:08,750
Лисенок, а когда ты снова придешь ко
мне?
311
01:13:09,630 --> 01:13:12,950
Крокодил, я не хочу больше заниматься
тобой нехорошими вещами.
312
01:13:13,770 --> 01:13:15,150
А почему?
313
01:13:16,130 --> 01:13:20,570
Почему? Я не хочу и не буду делить тебя
с мамой. Или я, или она.
314
01:13:21,180 --> 01:13:26,940
Да ты пойми, Лисенок, если я прекращу
отношения с мамой, то мама обидится и
315
01:13:26,940 --> 01:13:31,940
будет подозревать меня в чем -то. И
тогда наша страшная тайна откроется.
316
01:13:32,300 --> 01:13:33,820
Понимаешь? Я не могу.
317
01:13:34,340 --> 01:13:35,340
Ничего не знаю.
318
01:13:35,600 --> 01:13:36,940
Выбирай, или я, или она.
319
01:13:38,740 --> 01:13:42,400
Лисенок, я не могу сделать такой выбор.
Пока.
320
01:13:43,800 --> 01:13:45,420
Не можешь? Тогда до свидания.
321
01:14:35,820 --> 01:14:37,120
Что случилось, лисенок?
322
01:14:37,720 --> 01:14:39,660
Ты чего сегодня такая молчаливая?
323
01:14:40,060 --> 01:14:41,060
Отцепи!
324
01:16:31,050 --> 01:16:32,530
А я тебе сюрприз приготовила.
325
01:16:36,990 --> 01:16:38,650
Покажу сегодня ночью.
326
01:16:41,150 --> 01:16:44,890
Ночью, ночью. Какие ночью могут быть
сюрпризы?
327
01:16:48,730 --> 01:16:52,070
Ну, так ты придешь?
328
01:17:55,720 --> 01:17:56,900
Да, сейчас иду.
329
01:22:32,560 --> 01:22:33,740
Что случилось, Нин?
330
01:22:35,400 --> 01:22:40,140
Я боялся тебя расстраивать, но что -то в
последние дни меня
331
01:22:40,140 --> 01:22:43,940
беспокоит боли внизу живота.
332
01:22:44,280 --> 01:22:45,280
Вот.
333
01:22:47,680 --> 01:22:49,960
Я думаю, что надо показаться врачам.
334
01:22:50,360 --> 01:22:52,660
А болеутоляющие таблетки у тебя есть?
335
01:22:53,420 --> 01:22:56,860
Я уже принял несколько таблеток
анальгина.
336
01:23:03,080 --> 01:23:04,080
Ну ладно.
337
01:23:36,220 --> 01:23:37,360
Извини. Что -то случилось?
338
01:23:39,900 --> 01:23:44,480
Ты знаешь, я хочу быть только с тобой.
339
01:23:45,300 --> 01:23:46,300
А как же мама?
340
01:23:47,380 --> 01:23:49,380
А я у нее и не был этой ночью.
341
01:23:49,800 --> 01:23:51,520
И больше никогда -никогда не пойдешь?
342
01:23:53,080 --> 01:23:54,080
Все.
343
01:23:58,160 --> 01:24:00,640
Хорошо. Я приду к тебе.
344
01:24:03,300 --> 01:24:04,300
Я буду ждать.
345
01:24:13,059 --> 01:24:17,620
Плетёнок! Я на рынок, продукты
закончились. Прибери, пожалуйста, в
346
01:24:17,620 --> 01:24:18,620
веранде.
347
01:24:32,660 --> 01:24:34,500
Мама уехала на рынок!
348
01:24:40,270 --> 01:24:41,270
М -м -м!
349
01:25:37,500 --> 01:25:39,120
А лисенок за... Дом.
350
01:25:40,240 --> 01:25:41,239
Жильцом, что ли?
351
01:25:41,240 --> 01:25:42,240
Ну да.
352
01:25:42,580 --> 01:25:43,580
Ну -ну.
353
01:25:44,420 --> 01:25:45,900
Ты что за глупости мелешь?
354
01:25:46,120 --> 01:25:49,080
Да нет, просто так подумала. Ну ладно,
пока.
355
01:25:50,780 --> 01:25:51,780
Пока -пока.
356
01:28:16,240 --> 01:28:20,660
Я прошу вас собрать все свои вещи и как
можно быстрее покинуть наш дом.
357
01:28:53,599 --> 01:28:55,300
Алиса, открой дверь.
358
01:28:57,820 --> 01:29:00,480
Я хочу просто с тобой поговорить.
359
01:29:04,020 --> 01:29:06,220
Алиса, пожалуйста, открой дверь.
360
01:29:07,160 --> 01:29:08,160
Алиса!
361
01:29:15,140 --> 01:29:16,140
Хорошо.
362
01:29:17,280 --> 01:29:18,880
Поговорим с тобой позже.
363
01:31:42,830 --> 01:31:44,650
Субтитры создавал DimaTorzok
33929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.