Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,360
¿A qué fuiste a la comisaría?
¿Por qué saliste tan rápido?
2
00:01:01,680 --> 00:01:05,480
Tuvieron que soltarme
porque no tenían nada contra mí.
3
00:01:06,560 --> 00:01:07,480
Lo juro.
4
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
¿Qué voy a hacer contigo?
5
00:01:12,280 --> 00:01:14,400
¿Por qué no lo dejas en paz?
6
00:01:17,320 --> 00:01:20,600
¿Le dirías eso mismo al banco
si te mandan un aviso?
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,400
-Los bancos no usan la violencia.
-Incorrecto.
8
00:01:23,600 --> 00:01:25,960
Los bancos y el estado
9
00:01:26,040 --> 00:01:29,480
son los que tienen el monopolio
de la violencia en la sociedad.
10
00:01:29,680 --> 00:01:32,840
Ellos sí usan la violencia
todos los putos días.
11
00:01:33,160 --> 00:01:35,960
Si me debes dinero,
yo hago lo que tengo que hacer,
12
00:01:36,120 --> 00:01:38,280
sobre todo si tratas con la policía.
13
00:01:38,360 --> 00:01:40,520
Vale, escucha un momento.
14
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
No está tratando con la policía.
15
00:01:43,400 --> 00:01:45,960
Lo dejaron ir
porque se demostró su inocencia.
16
00:01:46,040 --> 00:01:48,200
Quieres saber qué pasó en comisaría.
17
00:01:48,440 --> 00:01:52,040
Pues iban a poner a Jónas
en prisión preventiva
18
00:01:52,200 --> 00:01:56,480
y revocar su libertad condicional
basándose en la Ley Penal.
19
00:01:56,640 --> 00:01:59,080
Jónas habría ido directo a la cárcel.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Y aun así no iba a entregarte.
21
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
No encontrarás a nadie
más leal que Jónas.
22
00:02:06,080 --> 00:02:07,560
Está de tu lado.
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,640
¿De acuerdo?
24
00:02:09,720 --> 00:02:12,080
Hay un coche fuera de tu casa.
25
00:02:12,160 --> 00:02:15,240
No sería difícil
que alguien entrara...
26
00:02:16,280 --> 00:02:19,600
y se cargara a tus dos cachorros.
27
00:02:20,840 --> 00:02:24,520
Yo ayudé a tu querido Jónas.
Tú no.
28
00:02:24,840 --> 00:02:27,040
¿Y qué he conseguido a cambio?
29
00:02:27,120 --> 00:02:29,240
Un camino de rosas no, precisamente.
30
00:02:29,400 --> 00:02:32,280
Solo un desfile
de policías en Fusion,
31
00:02:32,360 --> 00:02:34,080
un incendio
32
00:02:34,400 --> 00:02:37,040
y ahora Hacienda
metiendo las narices.
33
00:02:37,440 --> 00:02:39,920
Así que, a partir de ahora,
34
00:02:40,000 --> 00:02:43,640
vosotros dos vais a hacer
lo que yo diga.
35
00:03:38,440 --> 00:03:41,480
Había olvidado
lo bien que sienta esto.
36
00:03:51,840 --> 00:03:52,880
¿Dónde está?
37
00:03:54,160 --> 00:03:57,120
Tranquilo, no dirá ni una palabra.
38
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
¡Skúli!
39
00:04:10,640 --> 00:04:11,760
Skúli.
40
00:04:12,760 --> 00:04:13,880
Skúli.
41
00:04:14,200 --> 00:04:15,760
Me cago en la puta.
42
00:04:20,480 --> 00:04:21,640
Skúli.
43
00:04:22,200 --> 00:04:23,400
Skúli.
44
00:04:24,320 --> 00:04:25,480
No, no.
45
00:04:26,720 --> 00:04:29,320
Tranquilo, tranquilo.
Relájate, calma.
46
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
Skúli.
47
00:04:31,640 --> 00:04:33,320
¿Esto te lo ha hecho ella?
48
00:04:34,040 --> 00:04:36,320
Intenté avisarte de esto.
49
00:04:37,040 --> 00:04:39,880
Intenté ayudarte,
con esa gente no se juega.
50
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
¿Ayudarme?
51
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
Ese tío es de la familia.
52
00:05:12,640 --> 00:05:13,560
¿Lo entiendes?
53
00:05:14,520 --> 00:05:16,240
No quería hacerme caso.
54
00:05:50,480 --> 00:05:52,160
He hablado con Kristján.
55
00:05:54,160 --> 00:05:55,840
¿Te preguntó por mí?
56
00:05:59,880 --> 00:06:01,880
Joder, entonces sabe algo.
57
00:06:04,040 --> 00:06:08,760
Yo solo sé que si no pago esa deuda,
mi familia y yo estamos muertos.
58
00:06:12,280 --> 00:06:16,080
La habrías pagado
si no hubieras tirado la droga.
59
00:06:21,440 --> 00:06:23,400
No podemos seguir así.
60
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
Tenemos que salir de esto.
61
00:06:31,480 --> 00:06:34,480
Solo hay una persona
que puede ayudarnos.
62
00:06:54,960 --> 00:06:56,200
¿Hola?
63
00:07:05,280 --> 00:07:06,480
¿Skúli?
64
00:09:12,200 --> 00:09:13,640
Déjame ver.
65
00:09:16,840 --> 00:09:18,280
¿Qué ha pasado?
66
00:09:28,680 --> 00:09:30,040
Oye...
67
00:09:32,160 --> 00:09:34,720
-Voy a llevarte a Urgencias.
-No.
68
00:09:34,880 --> 00:09:37,240
-Sí, tienen que verte.
-No.
69
00:09:37,680 --> 00:09:39,480
No nos conviene a nadie.
70
00:10:14,400 --> 00:10:15,960
No nos va a ayudar.
71
00:10:16,360 --> 00:10:17,600
Sí lo hará,
72
00:10:18,040 --> 00:10:19,640
solo que él no lo sabe.
73
00:10:20,640 --> 00:10:23,720
Llevo bastante tiempo
vigilando a Styrmir.
74
00:10:24,480 --> 00:10:28,080
Es un tipo ambicioso.
Quiere ser el próximo Kristján.
75
00:10:28,600 --> 00:10:30,800
Dirige su propia empresa
de importación.
76
00:10:30,880 --> 00:10:35,560
Recibe un contenedor
de postes de abedul cada tres meses,
77
00:10:35,720 --> 00:10:38,320
pero luego no hace nada
con la madera.
78
00:10:38,480 --> 00:10:42,560
Así que podemos asumir
que esos contenedores llevan...
79
00:10:44,560 --> 00:10:47,080
-Algo más que postes.
-Bingo.
80
00:10:47,880 --> 00:10:49,560
¿Pero cuál es el plan?
81
00:10:49,640 --> 00:10:52,560
Iremos a por su próximo envío
desde Holanda.
82
00:10:52,640 --> 00:10:56,920
Tendré para pagarle a Kristján,
así no vendrá a por mí.
83
00:10:57,000 --> 00:11:00,320
Y tú sacarás para librarte de él
y recuperar tu vida.
84
00:11:00,520 --> 00:11:02,920
Y de paso,
metemos a Styrmir en la cárcel.
85
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
Nos ha costado demasiado caro.
86
00:11:05,080 --> 00:11:06,280
¿Cómo lo hacemos?
87
00:11:06,360 --> 00:11:09,000
Primero,
alquilamos un almacén como base.
88
00:11:09,080 --> 00:11:11,320
¿Y Kristján? Lo tengo muy encima.
89
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
O esto, o no te librarás nunca de él.
90
00:11:14,280 --> 00:11:16,640
Luego tendrás que conducir un camión.
91
00:11:16,960 --> 00:11:18,560
¿Por qué no lo conduces tú?
92
00:11:18,640 --> 00:11:20,960
Porque estaré ocupada con Robbie.
93
00:11:21,440 --> 00:11:24,840
Robert, conocido
como Robbie Tracción en Tinder,
94
00:11:24,920 --> 00:11:28,360
se encarga de las entregas de Styrmir
y así se gana un extra.
95
00:11:28,520 --> 00:11:31,440
Es simpático,
sobre todo con las chicas.
96
00:11:31,480 --> 00:11:33,160
Es un cerdo pervertido.
97
00:11:33,320 --> 00:11:34,440
Solo hemos chateado,
98
00:11:34,520 --> 00:11:38,600
pero quedaré con él para conocernos
el día que llega el cargamento.
99
00:11:38,760 --> 00:11:41,080
Ve tú a la cita
y yo conduzco el camión.
100
00:11:41,160 --> 00:11:43,160
No, no. Como tú dices, mejor.
101
00:11:58,120 --> 00:12:00,000
¿Ellen no va al instituto?
102
00:12:00,160 --> 00:12:03,600
No, no se encuentra bien.
Es mejor que se quede en casa.
103
00:12:03,920 --> 00:12:05,480
Te he hecho café.
104
00:12:05,640 --> 00:12:06,680
Gracias.
105
00:12:08,040 --> 00:12:09,080
Katrín.
106
00:12:27,400 --> 00:12:29,400
Perdona, perdona. Es que...
107
00:12:43,760 --> 00:12:44,800
¿Diga?
108
00:12:44,880 --> 00:12:46,240
¿Ya tienes el dinero?
109
00:12:46,320 --> 00:12:48,320
Necesito un poco más de tiempo.
110
00:12:48,400 --> 00:12:51,480
Iré a hablar con la policía
si no me das lo que te pido.
111
00:12:52,240 --> 00:12:54,320
Oye, estoy haciendo lo que puedo.
112
00:12:54,960 --> 00:12:58,400
Tendrás tu dinero,
pero no digas nada, ¿vale?
113
00:12:59,200 --> 00:13:00,440
Lo quiero ya.
114
00:13:00,760 --> 00:13:01,800
Vale, ¿dónde?
115
00:13:01,880 --> 00:13:04,200
Nos vemos en tu casa en una hora.
116
00:13:04,360 --> 00:13:05,400
Está bien. Rósa...
117
00:13:08,400 --> 00:13:09,280
¿Qué?
118
00:13:09,360 --> 00:13:13,200
Irá a la policía
si no le doy cuatro millones ya.
119
00:13:13,360 --> 00:13:17,240
Y quiere que nos veamos en mi casa
dentro de una hora.
120
00:13:18,600 --> 00:13:20,560
-¿Dentro una hora?
-Sí.
121
00:13:20,640 --> 00:13:21,720
Eso es...
122
00:13:21,960 --> 00:13:25,720
No podemos. No puedes ir.
Kristján te está vigilando.
123
00:13:27,320 --> 00:13:28,880
-Voy yo.
-Vale.
124
00:13:29,040 --> 00:13:31,760
-Llámame cuando acabes.
-De acuerdo.
125
00:14:31,240 --> 00:14:32,480
-¿Sí?
-Hola.
126
00:14:32,760 --> 00:14:34,600
¿Sabes dónde está Ellen?
127
00:14:35,000 --> 00:14:37,480
-Pálmar la vio yéndose con Rósa.
-Vale.
128
00:14:37,800 --> 00:14:38,960
¿Dónde estáis?
129
00:14:39,080 --> 00:14:40,960
Voy conduciendo por el centro.
130
00:14:41,040 --> 00:14:42,960
Bien, nos vemos en mi casa.
131
00:14:43,040 --> 00:14:45,720
-¿Sabes dónde está?
-¡Date prisa!
132
00:14:56,400 --> 00:14:57,560
¿Tú aquí?
133
00:14:59,360 --> 00:15:00,680
¿Vosotras aquí?
134
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
¿Qué?
135
00:15:04,160 --> 00:15:05,880
¿Habéis venido andando?
136
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Sí.
137
00:15:09,800 --> 00:15:10,880
Ya.
138
00:15:12,880 --> 00:15:14,200
Entonces...
139
00:15:14,960 --> 00:15:16,800
¿os gusta pasear?
140
00:15:17,240 --> 00:15:18,840
Qué romántico.
141
00:15:20,120 --> 00:15:22,960
Hacéis una pareja estupenda.
142
00:15:23,080 --> 00:15:24,400
Sí, gracias.
143
00:15:27,680 --> 00:15:30,400
Y... ¿mi padre anda por aquí?
144
00:15:30,480 --> 00:15:33,080
Quería hablar con nosotras
del restaurante.
145
00:15:33,240 --> 00:15:35,640
No ha podido venir, está ocupado.
146
00:15:35,840 --> 00:15:40,000
Pero me envió a mí para deciros
que hablará con vosotras luego.
147
00:15:41,520 --> 00:15:43,120
¿No tienes nada para mí?
148
00:15:44,080 --> 00:15:47,600
Mejor lo hablamos más tarde,
nosotras dos solas.
149
00:15:48,160 --> 00:15:51,240
Puedo irme,
si queréis hablar en privado.
150
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
No, no.
151
00:15:53,520 --> 00:15:55,440
Puedes quedarte a oír esto.
152
00:15:58,040 --> 00:15:59,080
¿Oír el qué?
153
00:16:02,120 --> 00:16:04,160
Máry y tu padre...
154
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
me deben dinero.
155
00:16:09,000 --> 00:16:11,440
Prefiero que hablemos
en otro momento.
156
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
No.
157
00:16:13,520 --> 00:16:15,840
No nos vamos a ir sin el dinero.
158
00:16:17,160 --> 00:16:18,320
Ya sé...
159
00:16:18,520 --> 00:16:20,480
que mi padre fue a Fusion.
160
00:16:21,800 --> 00:16:23,960
Y sé que no salió de allí.
161
00:16:24,800 --> 00:16:26,120
Vale, chicas.
162
00:16:26,760 --> 00:16:29,200
Basta de chorradas.
Será mejor que os vayáis.
163
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
Dame el dinero.
164
00:16:32,880 --> 00:16:33,920
Rósa.
165
00:16:34,000 --> 00:16:35,760
Deberías replantearte esto, Rósa.
166
00:16:35,880 --> 00:16:38,920
No me lo pongas difícil.
Dame el dinero.
167
00:16:39,000 --> 00:16:40,640
Baja el cúter.
168
00:16:40,720 --> 00:16:42,240
Rósa, hazle caso.
169
00:16:42,800 --> 00:16:44,320
Baja el cúter.
170
00:16:45,520 --> 00:16:47,520
¿Quieres jugar a esto?
171
00:16:52,040 --> 00:16:53,000
Aficionada.
172
00:16:54,400 --> 00:16:55,600
¿Qué estás haciendo?
173
00:17:03,840 --> 00:17:05,080
¡Suéltame!
174
00:17:58,680 --> 00:18:01,400
¡Suéltala! ¡No!
175
00:18:39,520 --> 00:18:40,800
Mi niña.
176
00:18:41,680 --> 00:18:42,920
¿Qué ha pasado?
177
00:18:44,520 --> 00:18:45,880
Rósa, ¿estás bien?
178
00:18:47,440 --> 00:18:52,000
Venga, venga, vamos.
Levántate, anda, arriba. Vamos.
179
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
Escucha, Katrín.
180
00:18:56,960 --> 00:18:58,840
Llévate a las chicas. Joder.
181
00:18:59,120 --> 00:19:00,200
Vamos, chicas.
182
00:19:02,520 --> 00:19:05,480
-Idos, yo me encargo de esto.
-Sí.
183
00:19:05,640 --> 00:19:07,280
Vamos. No va a pasar nada.
184
00:19:10,960 --> 00:19:12,560
Máry, ¿qué cojones...?
185
00:19:12,920 --> 00:19:14,240
¿Qué ha pasado?
186
00:19:14,320 --> 00:19:15,840
No sé lo que ha pasado.
187
00:19:18,000 --> 00:19:20,080
Nunca quise tener esa pistola.
188
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Espera.
189
00:19:32,520 --> 00:19:33,720
Jónas.
190
00:19:36,720 --> 00:19:39,200
A ver, quita. Venga.
191
00:19:40,120 --> 00:19:42,960
Así. Espera, agárralo.
Aprieta fuerte.
192
00:19:43,480 --> 00:19:44,800
Así, sí.
193
00:19:45,200 --> 00:19:46,640
-Así.
-Jónas...
194
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Mi hija...
195
00:19:48,360 --> 00:19:50,080
-¿Tu hija?
-Mi hija.
196
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Qué.
197
00:19:51,280 --> 00:19:53,440
¿Y si no...? ¿Y si no puedo...?
198
00:19:56,200 --> 00:19:59,800
Máry, ¿qué hago?
No puedo llamar a una ambulancia.
199
00:20:02,080 --> 00:20:05,160
Llama a un número.
Aparece como "X".
200
00:20:05,240 --> 00:20:06,440
-¿"X"?
-Sí.
201
00:20:09,360 --> 00:20:11,360
Llámala.
202
00:22:27,520 --> 00:22:28,680
Hola, Kristján.
203
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
Máry ha muerto.
204
00:22:31,600 --> 00:22:34,680
Styrmir se enteró
de que iba a robarle
205
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
y le pegó un tiro.
206
00:22:37,200 --> 00:22:40,600
-Pero tengo otra noticia para ti.
-Te escucho.
207
00:22:40,760 --> 00:22:45,520
Styrmir está esperando un envío.
Vale más que todo lo que te debo.
208
00:23:06,200 --> 00:23:08,760
Necesito contarlo todo.
209
00:23:12,800 --> 00:23:15,160
Es normal, cariño.
210
00:23:15,880 --> 00:23:20,160
Pero ya sabemos lo que puede pasar
si contamos esto.
211
00:23:20,600 --> 00:23:22,480
Acabarás en la cárcel.
212
00:23:23,000 --> 00:23:24,720
Lo sabes, cielo.
213
00:23:26,080 --> 00:23:28,720
La gente te miraría de otra manera.
214
00:23:30,200 --> 00:23:33,960
Estas cosas pueden perseguir
a una persona de por vida.
215
00:23:34,400 --> 00:23:35,760
No, yo solo...
216
00:23:36,720 --> 00:23:40,960
¿Y si voy a la policía
y explico lo que pasó?
217
00:23:41,440 --> 00:23:42,840
No ha pasado nada.
218
00:23:44,520 --> 00:23:46,360
No hay policías involucrada
219
00:23:48,160 --> 00:23:49,600
ni hay una investigación.
220
00:23:49,720 --> 00:23:51,640
No, no hay nada de eso.
221
00:23:51,720 --> 00:23:54,040
No tienes de qué preocuparte, cariño.
222
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
¿Vamos a gestionar esto así?
223
00:24:19,520 --> 00:24:20,720
Sí.
224
00:24:23,200 --> 00:24:24,160
Tal cual.
225
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
Solo me pregunto...
226
00:24:35,080 --> 00:24:37,640
si a lo mejor ella...
227
00:24:38,800 --> 00:24:39,880
necesita...
228
00:24:39,960 --> 00:24:42,240
Solo tenemos
que estar juntos en esto.
229
00:24:43,200 --> 00:24:45,520
Y llevárnoslo a la tumba.
230
00:24:47,280 --> 00:24:49,440
-¿Vale?
-Sí.
231
00:25:07,800 --> 00:25:08,840
Hola.
232
00:25:09,440 --> 00:25:10,560
Hola.
233
00:25:16,000 --> 00:25:18,360
Por lo menos puedes moverte un poco,
¿no?
234
00:25:19,960 --> 00:25:21,120
Sí.
235
00:25:24,200 --> 00:25:27,640
Pero queda mucho
para que pueda volver a caminar.
236
00:25:32,840 --> 00:25:34,840
Antes de que me encierren.
237
00:25:36,040 --> 00:25:38,000
No irás a la cárcel.
238
00:25:43,960 --> 00:25:47,600
No se castiga a más de una persona
por el mismo delito.
239
00:25:52,720 --> 00:25:54,360
Yo ya confesé.
240
00:26:20,520 --> 00:26:22,560
Vaya. Gracias.
241
00:26:34,520 --> 00:26:37,600
No llevo nada encima ahora mismo,
pero te lo pagaré.
242
00:26:38,640 --> 00:26:41,880
Sí. Si no, se rompe nuestro vínculo.
243
00:26:45,200 --> 00:26:47,600
Tienes un gran futuro por delante.
244
00:26:50,480 --> 00:26:52,920
Pero en ese futuro no puedo estar yo.
245
00:27:37,400 --> 00:27:40,000
Es un contenedor
que llega de Holanda.
246
00:27:40,160 --> 00:27:44,720
Esta información
la hemos recibido esta mañana y...
247
00:27:44,800 --> 00:27:47,800
¿Podrían haber dado el cambiazo
en el envío?
248
00:27:47,880 --> 00:27:51,280
No han tenido tiempo.
Acaban de dar el chivatazo.
249
00:27:51,360 --> 00:27:56,280
Vamos a rastrear el envío
desde la recogida hasta la entrega,
250
00:27:56,360 --> 00:27:58,520
donde haremos las detenciones
251
00:27:58,600 --> 00:28:00,800
para atrapar
al mayor número de implicados,
252
00:28:00,880 --> 00:28:02,160
idealmente a los líderes.
253
00:28:02,320 --> 00:28:05,760
Los cuerpos especiales
permanecen a la espera.
254
00:28:05,920 --> 00:28:09,200
Geir seguirá el contenedor
en un coche de incógnito.
255
00:28:51,760 --> 00:28:53,720
Listo. Debería estar todo ya.
256
00:28:53,960 --> 00:28:56,040
Dron fijado en el objetivo.
257
00:28:56,800 --> 00:28:57,760
Recibido.
258
00:28:59,440 --> 00:29:01,240
No encendáis las sirenas.
259
00:29:19,880 --> 00:29:21,320
Objetivo a la vista.
260
00:29:21,480 --> 00:29:24,760
Entendido. Síguelo.
Los especiales se están preparando.
261
00:29:24,920 --> 00:29:27,280
Precaución, que no nos vea.
262
00:29:31,400 --> 00:29:33,240
Estoy en posición. Todo listo.
263
00:29:38,000 --> 00:29:39,080
Joder.
264
00:29:39,880 --> 00:29:41,320
Inicio seguimiento.
265
00:29:45,080 --> 00:29:48,800
-Deja unos coches entre vosotros.
-Mantengo la distancia.
266
00:29:50,120 --> 00:29:52,200
Agentes especiales a la espera.
267
00:29:58,960 --> 00:30:02,720
Lo he perdido. Se dirige al oeste.
¿Puede seguirlo alguien?
268
00:30:02,880 --> 00:30:06,280
No tenemos coches cerca,
pero lo va siguiendo el dron.
269
00:30:13,240 --> 00:30:15,960
-¿Alguien tiene contacto visual?
-Lo estamos viendo.
270
00:30:16,040 --> 00:30:18,240
-Va hacia Audbrekka.
-De acuerdo.
271
00:30:25,200 --> 00:30:27,600
Parece que se dirige a Hafnarfjördur.
272
00:30:33,280 --> 00:30:35,240
Está en el puente de Hamraborg.
273
00:30:35,360 --> 00:30:37,760
-¿En el puente?
-Sí, está dando la vuelta.
274
00:30:37,840 --> 00:30:42,720
-Mierda. Me cago en la puta.
-Ya no va hacia Hafnarfjördur.
275
00:30:53,000 --> 00:30:56,960
Geir, acabamos de perderlo de vista.
Tienes que darte prisa.
276
00:30:57,120 --> 00:30:58,920
Estoy buscando dónde dar la vuelta.
277
00:31:05,000 --> 00:31:06,480
¿Hay algún problema?
278
00:31:07,080 --> 00:31:08,000
Hola.
279
00:31:10,240 --> 00:31:11,880
¿Robert Haflidason?
280
00:31:13,040 --> 00:31:16,800
O estás callado, o estos cabrones
irán directos a la policía.
281
00:31:16,880 --> 00:31:18,120
¿Qué coño está pasando?
282
00:31:18,200 --> 00:31:19,280
-¡Muévete!
-¡Déjame!
283
00:31:23,560 --> 00:31:25,360
Llegando. No hay rastro de él.
284
00:31:25,560 --> 00:31:26,920
Ya vemos el camión.
285
00:31:27,000 --> 00:31:30,280
Acaba de pasar por debajo del puente,
en dirección norte.
286
00:31:40,880 --> 00:31:42,280
Lo tenemos en el dron.
287
00:31:42,360 --> 00:31:44,800
El equipo especial
se está desplegando.
288
00:31:45,200 --> 00:31:46,320
Lo veo.
289
00:32:12,840 --> 00:32:16,080
-¿Qué haces tú aquí?
-Solo quería pasar a visitarte.
290
00:32:20,960 --> 00:32:22,480
¡Eh, la policía!
291
00:32:29,480 --> 00:32:33,480
¡Policía! ¡Al suelo! ¡Al suelo!
292
00:32:34,200 --> 00:32:36,480
¡Al suelo! ¡Al suelo!
293
00:32:36,760 --> 00:32:37,760
¡Obedece!
294
00:32:38,440 --> 00:32:40,960
¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo!
295
00:32:44,960 --> 00:32:47,600
¿Qué coño te traes entre manos?
296
00:32:57,440 --> 00:32:58,560
Bueno, amigo mío.
297
00:32:58,920 --> 00:33:00,000
Se acabó.
298
00:33:00,400 --> 00:33:01,200
¿Ya?
299
00:33:02,760 --> 00:33:04,560
Creía que acababas de empezar.
300
00:33:07,240 --> 00:33:09,000
Registrad el contenedor.
301
00:33:12,000 --> 00:33:16,800
Yo de ti, intentaría no me meterme
en el terreno de otros.
302
00:34:08,160 --> 00:34:09,480
Está vacío.
303
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
¡En este contenedor no hay nada!
304
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
¡Joder!
305
00:35:42,160 --> 00:35:44,040
Había esto escondido.
306
00:35:52,880 --> 00:35:56,360
Seguid buscando,
a ver si encontramos más.
307
00:36:40,400 --> 00:36:41,560
Vaya...
308
00:36:43,120 --> 00:36:47,160
Hola, esperaba verle antes por aquí.
309
00:36:47,240 --> 00:36:49,960
Enhorabuena por sus logros.
¿Le apetece un té?
310
00:36:51,720 --> 00:36:53,480
¿Cómo lo ha hecho?
311
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
Yo no he hecho nada.
312
00:36:56,600 --> 00:37:00,440
Pero debo admitir que a veces
uno cree que conoce a alguien
313
00:37:00,560 --> 00:37:02,640
y me acabo de enterar
314
00:37:03,800 --> 00:37:06,640
de que mi socia principal
estaba involucrada
315
00:37:06,720 --> 00:37:09,560
en el blanqueo de dinero
y en el contrabando de droga
316
00:37:09,640 --> 00:37:12,040
con ese tal Styrmir
que acaban de detener.
317
00:37:12,120 --> 00:37:15,160
Sí sabía lo que estaba pasando.
Es su restaurante.
318
00:37:16,280 --> 00:37:19,560
Nunca he tenido
participación en este local.
319
00:37:20,200 --> 00:37:22,080
Máry era la única dueña.
320
00:37:22,640 --> 00:37:25,240
Yo solo soy un humilde chef
que contrató ella,
321
00:37:25,320 --> 00:37:27,600
un cocinero que nadie contrataría.
322
00:37:28,120 --> 00:37:30,960
Pero una vez más, enhorabuena.
323
00:37:32,160 --> 00:37:35,600
Debe ser gratificante añadir
un caso como este a su currículum.
324
00:37:35,680 --> 00:37:38,040
Y recién salido de la academia,
325
00:37:38,880 --> 00:37:40,920
con la carrera aún en pañales.
326
00:37:52,960 --> 00:37:54,360
Hablemos aquí.
327
00:38:05,600 --> 00:38:08,520
Mira, tu padre está muerto.
328
00:38:13,000 --> 00:38:14,560
Vino a Fusion.
329
00:38:16,960 --> 00:38:18,640
Quería contártelo.
330
00:38:22,480 --> 00:38:26,280
Vino a ver a Máry
con la barriga llena de droga.
331
00:38:27,080 --> 00:38:29,200
Le había reventado una bolsa.
332
00:38:30,800 --> 00:38:33,440
¡Pedazo de idiota! ¡Era mi deuda!
333
00:38:33,920 --> 00:38:35,040
Lo sé.
334
00:38:37,520 --> 00:38:38,840
Lo sé.
335
00:38:45,200 --> 00:38:47,680
Él solo quería ayudarte.
336
00:38:52,240 --> 00:38:54,080
Lo entiendo perfectamente.
337
00:38:55,920 --> 00:38:58,880
Yo he querido ayudarte
desde que te conocí.
338
00:38:59,600 --> 00:39:02,560
La gente no confía
en personas como nosotros.
339
00:39:02,640 --> 00:39:04,480
Ya nos han juzgado.
340
00:39:04,920 --> 00:39:06,960
Eso no cambiará nunca.
341
00:39:07,240 --> 00:39:09,640
Tenemos que hacer
lo que hay que hacer.
342
00:39:10,440 --> 00:39:12,800
Igual que hizo tu padre por ti.
343
00:39:13,240 --> 00:39:14,640
¿Sabes?
344
00:39:15,640 --> 00:39:17,360
Hacemos un buen equipo.
345
00:39:18,200 --> 00:39:20,400
Solo tienes que estar sobria, ¿eh?
346
00:39:20,640 --> 00:39:23,240
Entonces podremos hacer de esto
algo bueno.
347
00:39:24,360 --> 00:39:26,360
¿Puedo confiar en que callarás?
348
00:39:26,640 --> 00:39:29,080
¿No vas a contar nada de lo que pasó?
349
00:39:29,560 --> 00:39:32,000
Hola, ya estamos aquí.
350
00:39:33,000 --> 00:39:33,960
Hola.
351
00:39:35,120 --> 00:39:36,200
Bienvenidos.
352
00:39:36,640 --> 00:39:38,720
Estáis en vuestra casa.
353
00:39:39,040 --> 00:39:40,160
Hola, cariño.
354
00:39:41,400 --> 00:39:42,440
Hola.
355
00:39:43,760 --> 00:39:47,200
¿Por qué no vais a dejar
vuestras cosas en la habitación?
356
00:39:47,560 --> 00:39:48,680
Claro.
357
00:39:49,320 --> 00:39:50,600
Venga.
358
00:39:51,160 --> 00:39:53,480
-Me alegro de verte.
-Y yo.
359
00:39:57,400 --> 00:39:59,440
-Bueno...
-Gracias, Jónas.
360
00:40:01,120 --> 00:40:02,120
De verdad.
361
00:40:02,560 --> 00:40:05,320
Solo será
hasta que encontremos otra casa.
362
00:40:07,920 --> 00:40:09,480
Muy bien, pues...
363
00:40:10,800 --> 00:40:12,280
nos vemos.
364
00:40:13,520 --> 00:40:14,840
Sí.
365
00:40:17,640 --> 00:40:18,920
Adiós.
366
00:40:21,000 --> 00:40:22,360
Adiós.
367
00:40:26,360 --> 00:40:29,240
No sigas al camión.
Quédate ahí un poco más.
368
00:40:31,480 --> 00:40:34,080
Ahí. Había un segundo camión
bajo el puente.
369
00:40:34,160 --> 00:40:35,640
Sabían que los seguíamos.
370
00:40:35,800 --> 00:40:38,080
-¿Y no hay vínculo con Kristján?
-No.
371
00:40:38,720 --> 00:40:40,840
El contenedor
está vinculado a Styrmir
372
00:40:40,920 --> 00:40:42,320
y el almacén es de Máry.
373
00:40:42,400 --> 00:40:44,880
Al menos tenemos
a Styrmir y la droga,
374
00:40:45,120 --> 00:40:46,720
pero nada contra Kristján.
375
00:40:46,880 --> 00:40:48,240
Y ni rastro de Máry.
376
00:40:48,400 --> 00:40:50,880
No, es como si se hubiera esfumado.
377
00:40:51,040 --> 00:40:52,160
¿Algún conocido?
378
00:40:52,240 --> 00:40:55,360
Nada, solo una hija
de un matrimonio anterior.
379
00:40:55,520 --> 00:40:56,680
Vive en el extranjero.
380
00:40:57,080 --> 00:40:59,560
Necesito autorización
para vigilar a Jónas.
381
00:40:59,680 --> 00:41:01,200
Sabe más de lo que dice.
382
00:43:12,440 --> 00:43:13,880
Ya casi has terminado.
383
00:43:14,840 --> 00:43:15,640
Sí.
384
00:43:17,200 --> 00:43:20,240
Lo hago yo,
ya que no estáis vertiendo hormigón.
385
00:43:21,120 --> 00:43:23,720
-Gracias por hacer aquí el agujero.
-De nada.
386
00:43:23,800 --> 00:43:25,760
No hay mejor fertilizante.
387
00:43:32,400 --> 00:43:33,520
Bueno...
388
00:43:36,120 --> 00:43:37,520
Ya se ha ido.
389
00:43:37,960 --> 00:43:40,200
Bien. Cuando se pongan a buscarla,
390
00:43:40,680 --> 00:43:43,480
descubrirán que cogió un vuelo...
¿adónde?
391
00:43:43,680 --> 00:43:44,760
¿Al sur de Francia?
392
00:43:45,760 --> 00:43:46,880
Sí.
393
00:43:47,280 --> 00:43:49,240
-¿Estás seguro de eso?
-Sí.
394
00:43:50,680 --> 00:43:52,120
Completamente seguro.
395
00:43:56,160 --> 00:43:57,320
Bien.
396
00:44:04,080 --> 00:44:06,360
-¿Ya está todo?
-Sí.
397
00:44:06,440 --> 00:44:10,240
A Máry la relacionan con el blanqueo
y la droga lleva a Styrmir.
398
00:44:10,280 --> 00:44:12,280
Aquí tienes mi pago final.
399
00:44:12,480 --> 00:44:15,400
Va a hacer falta más
para llenar su hueco.
400
00:44:15,520 --> 00:44:17,640
-¿Cómo hago eso?
-Ya te apañarás.
401
00:44:17,720 --> 00:44:20,360
¿No te alegras
de que tu familia esté a salvo?
402
00:44:20,520 --> 00:44:25,120
Recuerda, hacemos un buen equipo.
No puedes largarte sin más.
403
00:44:30,320 --> 00:44:31,480
Que te follen.
27942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.