All language subtitles for Reykjavík Fusion [HDTV 1080p][Cap.106]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,600 --> 00:01:00,360 ¿A qué fuiste a la comisaría? ¿Por qué saliste tan rápido? 2 00:01:01,680 --> 00:01:05,480 Tuvieron que soltarme porque no tenían nada contra mí. 3 00:01:06,560 --> 00:01:07,480 Lo juro. 4 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 ¿Qué voy a hacer contigo? 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,400 ¿Por qué no lo dejas en paz? 6 00:01:17,320 --> 00:01:20,600 ¿Le dirías eso mismo al banco si te mandan un aviso? 7 00:01:20,760 --> 00:01:23,400 -Los bancos no usan la violencia. -Incorrecto. 8 00:01:23,600 --> 00:01:25,960 Los bancos y el estado 9 00:01:26,040 --> 00:01:29,480 son los que tienen el monopolio de la violencia en la sociedad. 10 00:01:29,680 --> 00:01:32,840 Ellos sí usan la violencia todos los putos días. 11 00:01:33,160 --> 00:01:35,960 Si me debes dinero, yo hago lo que tengo que hacer, 12 00:01:36,120 --> 00:01:38,280 sobre todo si tratas con la policía. 13 00:01:38,360 --> 00:01:40,520 Vale, escucha un momento. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,240 No está tratando con la policía. 15 00:01:43,400 --> 00:01:45,960 Lo dejaron ir porque se demostró su inocencia. 16 00:01:46,040 --> 00:01:48,200 Quieres saber qué pasó en comisaría. 17 00:01:48,440 --> 00:01:52,040 Pues iban a poner a Jónas en prisión preventiva 18 00:01:52,200 --> 00:01:56,480 y revocar su libertad condicional basándose en la Ley Penal. 19 00:01:56,640 --> 00:01:59,080 Jónas habría ido directo a la cárcel. 20 00:01:59,160 --> 00:02:01,280 Y aun así no iba a entregarte. 21 00:02:01,400 --> 00:02:05,920 No encontrarás a nadie más leal que Jónas. 22 00:02:06,080 --> 00:02:07,560 Está de tu lado. 23 00:02:08,360 --> 00:02:09,640 ¿De acuerdo? 24 00:02:09,720 --> 00:02:12,080 Hay un coche fuera de tu casa. 25 00:02:12,160 --> 00:02:15,240 No sería difícil que alguien entrara... 26 00:02:16,280 --> 00:02:19,600 y se cargara a tus dos cachorros. 27 00:02:20,840 --> 00:02:24,520 Yo ayudé a tu querido Jónas. Tú no. 28 00:02:24,840 --> 00:02:27,040 ¿Y qué he conseguido a cambio? 29 00:02:27,120 --> 00:02:29,240 Un camino de rosas no, precisamente. 30 00:02:29,400 --> 00:02:32,280 Solo un desfile de policías en Fusion, 31 00:02:32,360 --> 00:02:34,080 un incendio 32 00:02:34,400 --> 00:02:37,040 y ahora Hacienda metiendo las narices. 33 00:02:37,440 --> 00:02:39,920 Así que, a partir de ahora, 34 00:02:40,000 --> 00:02:43,640 vosotros dos vais a hacer lo que yo diga. 35 00:03:38,440 --> 00:03:41,480 Había olvidado lo bien que sienta esto. 36 00:03:51,840 --> 00:03:52,880 ¿Dónde está? 37 00:03:54,160 --> 00:03:57,120 Tranquilo, no dirá ni una palabra. 38 00:04:04,880 --> 00:04:05,920 ¡Skúli! 39 00:04:10,640 --> 00:04:11,760 Skúli. 40 00:04:12,760 --> 00:04:13,880 Skúli. 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,760 Me cago en la puta. 42 00:04:20,480 --> 00:04:21,640 Skúli. 43 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Skúli. 44 00:04:24,320 --> 00:04:25,480 No, no. 45 00:04:26,720 --> 00:04:29,320 Tranquilo, tranquilo. Relájate, calma. 46 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 Skúli. 47 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 ¿Esto te lo ha hecho ella? 48 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 Intenté avisarte de esto. 49 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 Intenté ayudarte, con esa gente no se juega. 50 00:04:40,200 --> 00:04:41,600 ¿Ayudarme? 51 00:05:10,120 --> 00:05:12,040 Ese tío es de la familia. 52 00:05:12,640 --> 00:05:13,560 ¿Lo entiendes? 53 00:05:14,520 --> 00:05:16,240 No quería hacerme caso. 54 00:05:50,480 --> 00:05:52,160 He hablado con Kristján. 55 00:05:54,160 --> 00:05:55,840 ¿Te preguntó por mí? 56 00:05:59,880 --> 00:06:01,880 Joder, entonces sabe algo. 57 00:06:04,040 --> 00:06:08,760 Yo solo sé que si no pago esa deuda, mi familia y yo estamos muertos. 58 00:06:12,280 --> 00:06:16,080 La habrías pagado si no hubieras tirado la droga. 59 00:06:21,440 --> 00:06:23,400 No podemos seguir así. 60 00:06:25,920 --> 00:06:27,960 Tenemos que salir de esto. 61 00:06:31,480 --> 00:06:34,480 Solo hay una persona que puede ayudarnos. 62 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 ¿Hola? 63 00:07:05,280 --> 00:07:06,480 ¿Skúli? 64 00:09:12,200 --> 00:09:13,640 Déjame ver. 65 00:09:16,840 --> 00:09:18,280 ¿Qué ha pasado? 66 00:09:28,680 --> 00:09:30,040 Oye... 67 00:09:32,160 --> 00:09:34,720 -Voy a llevarte a Urgencias. -No. 68 00:09:34,880 --> 00:09:37,240 -Sí, tienen que verte. -No. 69 00:09:37,680 --> 00:09:39,480 No nos conviene a nadie. 70 00:10:14,400 --> 00:10:15,960 No nos va a ayudar. 71 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 Sí lo hará, 72 00:10:18,040 --> 00:10:19,640 solo que él no lo sabe. 73 00:10:20,640 --> 00:10:23,720 Llevo bastante tiempo vigilando a Styrmir. 74 00:10:24,480 --> 00:10:28,080 Es un tipo ambicioso. Quiere ser el próximo Kristján. 75 00:10:28,600 --> 00:10:30,800 Dirige su propia empresa de importación. 76 00:10:30,880 --> 00:10:35,560 Recibe un contenedor de postes de abedul cada tres meses, 77 00:10:35,720 --> 00:10:38,320 pero luego no hace nada con la madera. 78 00:10:38,480 --> 00:10:42,560 Así que podemos asumir que esos contenedores llevan... 79 00:10:44,560 --> 00:10:47,080 -Algo más que postes. -Bingo. 80 00:10:47,880 --> 00:10:49,560 ¿Pero cuál es el plan? 81 00:10:49,640 --> 00:10:52,560 Iremos a por su próximo envío desde Holanda. 82 00:10:52,640 --> 00:10:56,920 Tendré para pagarle a Kristján, así no vendrá a por mí. 83 00:10:57,000 --> 00:11:00,320 Y tú sacarás para librarte de él y recuperar tu vida. 84 00:11:00,520 --> 00:11:02,920 Y de paso, metemos a Styrmir en la cárcel. 85 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 Nos ha costado demasiado caro. 86 00:11:05,080 --> 00:11:06,280 ¿Cómo lo hacemos? 87 00:11:06,360 --> 00:11:09,000 Primero, alquilamos un almacén como base. 88 00:11:09,080 --> 00:11:11,320 ¿Y Kristján? Lo tengo muy encima. 89 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 O esto, o no te librarás nunca de él. 90 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 Luego tendrás que conducir un camión. 91 00:11:16,960 --> 00:11:18,560 ¿Por qué no lo conduces tú? 92 00:11:18,640 --> 00:11:20,960 Porque estaré ocupada con Robbie. 93 00:11:21,440 --> 00:11:24,840 Robert, conocido como Robbie Tracción en Tinder, 94 00:11:24,920 --> 00:11:28,360 se encarga de las entregas de Styrmir y así se gana un extra. 95 00:11:28,520 --> 00:11:31,440 Es simpático, sobre todo con las chicas. 96 00:11:31,480 --> 00:11:33,160 Es un cerdo pervertido. 97 00:11:33,320 --> 00:11:34,440 Solo hemos chateado, 98 00:11:34,520 --> 00:11:38,600 pero quedaré con él para conocernos el día que llega el cargamento. 99 00:11:38,760 --> 00:11:41,080 Ve tú a la cita y yo conduzco el camión. 100 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 No, no. Como tú dices, mejor. 101 00:11:58,120 --> 00:12:00,000 ¿Ellen no va al instituto? 102 00:12:00,160 --> 00:12:03,600 No, no se encuentra bien. Es mejor que se quede en casa. 103 00:12:03,920 --> 00:12:05,480 Te he hecho café. 104 00:12:05,640 --> 00:12:06,680 Gracias. 105 00:12:08,040 --> 00:12:09,080 Katrín. 106 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 Perdona, perdona. Es que... 107 00:12:43,760 --> 00:12:44,800 ¿Diga? 108 00:12:44,880 --> 00:12:46,240 ¿Ya tienes el dinero? 109 00:12:46,320 --> 00:12:48,320 Necesito un poco más de tiempo. 110 00:12:48,400 --> 00:12:51,480 Iré a hablar con la policía si no me das lo que te pido. 111 00:12:52,240 --> 00:12:54,320 Oye, estoy haciendo lo que puedo. 112 00:12:54,960 --> 00:12:58,400 Tendrás tu dinero, pero no digas nada, ¿vale? 113 00:12:59,200 --> 00:13:00,440 Lo quiero ya. 114 00:13:00,760 --> 00:13:01,800 Vale, ¿dónde? 115 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 Nos vemos en tu casa en una hora. 116 00:13:04,360 --> 00:13:05,400 Está bien. Rósa... 117 00:13:08,400 --> 00:13:09,280 ¿Qué? 118 00:13:09,360 --> 00:13:13,200 Irá a la policía si no le doy cuatro millones ya. 119 00:13:13,360 --> 00:13:17,240 Y quiere que nos veamos en mi casa dentro de una hora. 120 00:13:18,600 --> 00:13:20,560 -¿Dentro una hora? -Sí. 121 00:13:20,640 --> 00:13:21,720 Eso es... 122 00:13:21,960 --> 00:13:25,720 No podemos. No puedes ir. Kristján te está vigilando. 123 00:13:27,320 --> 00:13:28,880 -Voy yo. -Vale. 124 00:13:29,040 --> 00:13:31,760 -Llámame cuando acabes. -De acuerdo. 125 00:14:31,240 --> 00:14:32,480 -¿Sí? -Hola. 126 00:14:32,760 --> 00:14:34,600 ¿Sabes dónde está Ellen? 127 00:14:35,000 --> 00:14:37,480 -Pálmar la vio yéndose con Rósa. -Vale. 128 00:14:37,800 --> 00:14:38,960 ¿Dónde estáis? 129 00:14:39,080 --> 00:14:40,960 Voy conduciendo por el centro. 130 00:14:41,040 --> 00:14:42,960 Bien, nos vemos en mi casa. 131 00:14:43,040 --> 00:14:45,720 -¿Sabes dónde está? -¡Date prisa! 132 00:14:56,400 --> 00:14:57,560 ¿Tú aquí? 133 00:14:59,360 --> 00:15:00,680 ¿Vosotras aquí? 134 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 ¿Qué? 135 00:15:04,160 --> 00:15:05,880 ¿Habéis venido andando? 136 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 Sí. 137 00:15:09,800 --> 00:15:10,880 Ya. 138 00:15:12,880 --> 00:15:14,200 Entonces... 139 00:15:14,960 --> 00:15:16,800 ¿os gusta pasear? 140 00:15:17,240 --> 00:15:18,840 Qué romántico. 141 00:15:20,120 --> 00:15:22,960 Hacéis una pareja estupenda. 142 00:15:23,080 --> 00:15:24,400 Sí, gracias. 143 00:15:27,680 --> 00:15:30,400 Y... ¿mi padre anda por aquí? 144 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 Quería hablar con nosotras del restaurante. 145 00:15:33,240 --> 00:15:35,640 No ha podido venir, está ocupado. 146 00:15:35,840 --> 00:15:40,000 Pero me envió a mí para deciros que hablará con vosotras luego. 147 00:15:41,520 --> 00:15:43,120 ¿No tienes nada para mí? 148 00:15:44,080 --> 00:15:47,600 Mejor lo hablamos más tarde, nosotras dos solas. 149 00:15:48,160 --> 00:15:51,240 Puedo irme, si queréis hablar en privado. 150 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 No, no. 151 00:15:53,520 --> 00:15:55,440 Puedes quedarte a oír esto. 152 00:15:58,040 --> 00:15:59,080 ¿Oír el qué? 153 00:16:02,120 --> 00:16:04,160 Máry y tu padre... 154 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 me deben dinero. 155 00:16:09,000 --> 00:16:11,440 Prefiero que hablemos en otro momento. 156 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 No. 157 00:16:13,520 --> 00:16:15,840 No nos vamos a ir sin el dinero. 158 00:16:17,160 --> 00:16:18,320 Ya sé... 159 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 que mi padre fue a Fusion. 160 00:16:21,800 --> 00:16:23,960 Y sé que no salió de allí. 161 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 Vale, chicas. 162 00:16:26,760 --> 00:16:29,200 Basta de chorradas. Será mejor que os vayáis. 163 00:16:29,560 --> 00:16:30,960 Dame el dinero. 164 00:16:32,880 --> 00:16:33,920 Rósa. 165 00:16:34,000 --> 00:16:35,760 Deberías replantearte esto, Rósa. 166 00:16:35,880 --> 00:16:38,920 No me lo pongas difícil. Dame el dinero. 167 00:16:39,000 --> 00:16:40,640 Baja el cúter. 168 00:16:40,720 --> 00:16:42,240 Rósa, hazle caso. 169 00:16:42,800 --> 00:16:44,320 Baja el cúter. 170 00:16:45,520 --> 00:16:47,520 ¿Quieres jugar a esto? 171 00:16:52,040 --> 00:16:53,000 Aficionada. 172 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 ¿Qué estás haciendo? 173 00:17:03,840 --> 00:17:05,080 ¡Suéltame! 174 00:17:58,680 --> 00:18:01,400 ¡Suéltala! ¡No! 175 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 Mi niña. 176 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 ¿Qué ha pasado? 177 00:18:44,520 --> 00:18:45,880 Rósa, ¿estás bien? 178 00:18:47,440 --> 00:18:52,000 Venga, venga, vamos. Levántate, anda, arriba. Vamos. 179 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 Escucha, Katrín. 180 00:18:56,960 --> 00:18:58,840 Llévate a las chicas. Joder. 181 00:18:59,120 --> 00:19:00,200 Vamos, chicas. 182 00:19:02,520 --> 00:19:05,480 -Idos, yo me encargo de esto. -Sí. 183 00:19:05,640 --> 00:19:07,280 Vamos. No va a pasar nada. 184 00:19:10,960 --> 00:19:12,560 Máry, ¿qué cojones...? 185 00:19:12,920 --> 00:19:14,240 ¿Qué ha pasado? 186 00:19:14,320 --> 00:19:15,840 No sé lo que ha pasado. 187 00:19:18,000 --> 00:19:20,080 Nunca quise tener esa pistola. 188 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Espera. 189 00:19:32,520 --> 00:19:33,720 Jónas. 190 00:19:36,720 --> 00:19:39,200 A ver, quita. Venga. 191 00:19:40,120 --> 00:19:42,960 Así. Espera, agárralo. Aprieta fuerte. 192 00:19:43,480 --> 00:19:44,800 Así, sí. 193 00:19:45,200 --> 00:19:46,640 -Así. -Jónas... 194 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Mi hija... 195 00:19:48,360 --> 00:19:50,080 -¿Tu hija? -Mi hija. 196 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Qué. 197 00:19:51,280 --> 00:19:53,440 ¿Y si no...? ¿Y si no puedo...? 198 00:19:56,200 --> 00:19:59,800 Máry, ¿qué hago? No puedo llamar a una ambulancia. 199 00:20:02,080 --> 00:20:05,160 Llama a un número. Aparece como "X". 200 00:20:05,240 --> 00:20:06,440 -¿"X"? -Sí. 201 00:20:09,360 --> 00:20:11,360 Llámala. 202 00:22:27,520 --> 00:22:28,680 Hola, Kristján. 203 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 Máry ha muerto. 204 00:22:31,600 --> 00:22:34,680 Styrmir se enteró de que iba a robarle 205 00:22:34,840 --> 00:22:36,360 y le pegó un tiro. 206 00:22:37,200 --> 00:22:40,600 -Pero tengo otra noticia para ti. -Te escucho. 207 00:22:40,760 --> 00:22:45,520 Styrmir está esperando un envío. Vale más que todo lo que te debo. 208 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 Necesito contarlo todo. 209 00:23:12,800 --> 00:23:15,160 Es normal, cariño. 210 00:23:15,880 --> 00:23:20,160 Pero ya sabemos lo que puede pasar si contamos esto. 211 00:23:20,600 --> 00:23:22,480 Acabarás en la cárcel. 212 00:23:23,000 --> 00:23:24,720 Lo sabes, cielo. 213 00:23:26,080 --> 00:23:28,720 La gente te miraría de otra manera. 214 00:23:30,200 --> 00:23:33,960 Estas cosas pueden perseguir a una persona de por vida. 215 00:23:34,400 --> 00:23:35,760 No, yo solo... 216 00:23:36,720 --> 00:23:40,960 ¿Y si voy a la policía y explico lo que pasó? 217 00:23:41,440 --> 00:23:42,840 No ha pasado nada. 218 00:23:44,520 --> 00:23:46,360 No hay policías involucrada 219 00:23:48,160 --> 00:23:49,600 ni hay una investigación. 220 00:23:49,720 --> 00:23:51,640 No, no hay nada de eso. 221 00:23:51,720 --> 00:23:54,040 No tienes de qué preocuparte, cariño. 222 00:24:16,480 --> 00:24:18,760 ¿Vamos a gestionar esto así? 223 00:24:19,520 --> 00:24:20,720 Sí. 224 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 Tal cual. 225 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Solo me pregunto... 226 00:24:35,080 --> 00:24:37,640 si a lo mejor ella... 227 00:24:38,800 --> 00:24:39,880 necesita... 228 00:24:39,960 --> 00:24:42,240 Solo tenemos que estar juntos en esto. 229 00:24:43,200 --> 00:24:45,520 Y llevárnoslo a la tumba. 230 00:24:47,280 --> 00:24:49,440 -¿Vale? -Sí. 231 00:25:07,800 --> 00:25:08,840 Hola. 232 00:25:09,440 --> 00:25:10,560 Hola. 233 00:25:16,000 --> 00:25:18,360 Por lo menos puedes moverte un poco, ¿no? 234 00:25:19,960 --> 00:25:21,120 Sí. 235 00:25:24,200 --> 00:25:27,640 Pero queda mucho para que pueda volver a caminar. 236 00:25:32,840 --> 00:25:34,840 Antes de que me encierren. 237 00:25:36,040 --> 00:25:38,000 No irás a la cárcel. 238 00:25:43,960 --> 00:25:47,600 No se castiga a más de una persona por el mismo delito. 239 00:25:52,720 --> 00:25:54,360 Yo ya confesé. 240 00:26:20,520 --> 00:26:22,560 Vaya. Gracias. 241 00:26:34,520 --> 00:26:37,600 No llevo nada encima ahora mismo, pero te lo pagaré. 242 00:26:38,640 --> 00:26:41,880 Sí. Si no, se rompe nuestro vínculo. 243 00:26:45,200 --> 00:26:47,600 Tienes un gran futuro por delante. 244 00:26:50,480 --> 00:26:52,920 Pero en ese futuro no puedo estar yo. 245 00:27:37,400 --> 00:27:40,000 Es un contenedor que llega de Holanda. 246 00:27:40,160 --> 00:27:44,720 Esta información la hemos recibido esta mañana y... 247 00:27:44,800 --> 00:27:47,800 ¿Podrían haber dado el cambiazo en el envío? 248 00:27:47,880 --> 00:27:51,280 No han tenido tiempo. Acaban de dar el chivatazo. 249 00:27:51,360 --> 00:27:56,280 Vamos a rastrear el envío desde la recogida hasta la entrega, 250 00:27:56,360 --> 00:27:58,520 donde haremos las detenciones 251 00:27:58,600 --> 00:28:00,800 para atrapar al mayor número de implicados, 252 00:28:00,880 --> 00:28:02,160 idealmente a los líderes. 253 00:28:02,320 --> 00:28:05,760 Los cuerpos especiales permanecen a la espera. 254 00:28:05,920 --> 00:28:09,200 Geir seguirá el contenedor en un coche de incógnito. 255 00:28:51,760 --> 00:28:53,720 Listo. Debería estar todo ya. 256 00:28:53,960 --> 00:28:56,040 Dron fijado en el objetivo. 257 00:28:56,800 --> 00:28:57,760 Recibido. 258 00:28:59,440 --> 00:29:01,240 No encendáis las sirenas. 259 00:29:19,880 --> 00:29:21,320 Objetivo a la vista. 260 00:29:21,480 --> 00:29:24,760 Entendido. Síguelo. Los especiales se están preparando. 261 00:29:24,920 --> 00:29:27,280 Precaución, que no nos vea. 262 00:29:31,400 --> 00:29:33,240 Estoy en posición. Todo listo. 263 00:29:38,000 --> 00:29:39,080 Joder. 264 00:29:39,880 --> 00:29:41,320 Inicio seguimiento. 265 00:29:45,080 --> 00:29:48,800 -Deja unos coches entre vosotros. -Mantengo la distancia. 266 00:29:50,120 --> 00:29:52,200 Agentes especiales a la espera. 267 00:29:58,960 --> 00:30:02,720 Lo he perdido. Se dirige al oeste. ¿Puede seguirlo alguien? 268 00:30:02,880 --> 00:30:06,280 No tenemos coches cerca, pero lo va siguiendo el dron. 269 00:30:13,240 --> 00:30:15,960 -¿Alguien tiene contacto visual? -Lo estamos viendo. 270 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 -Va hacia Audbrekka. -De acuerdo. 271 00:30:25,200 --> 00:30:27,600 Parece que se dirige a Hafnarfjördur. 272 00:30:33,280 --> 00:30:35,240 Está en el puente de Hamraborg. 273 00:30:35,360 --> 00:30:37,760 -¿En el puente? -Sí, está dando la vuelta. 274 00:30:37,840 --> 00:30:42,720 -Mierda. Me cago en la puta. -Ya no va hacia Hafnarfjördur. 275 00:30:53,000 --> 00:30:56,960 Geir, acabamos de perderlo de vista. Tienes que darte prisa. 276 00:30:57,120 --> 00:30:58,920 Estoy buscando dónde dar la vuelta. 277 00:31:05,000 --> 00:31:06,480 ¿Hay algún problema? 278 00:31:07,080 --> 00:31:08,000 Hola. 279 00:31:10,240 --> 00:31:11,880 ¿Robert Haflidason? 280 00:31:13,040 --> 00:31:16,800 O estás callado, o estos cabrones irán directos a la policía. 281 00:31:16,880 --> 00:31:18,120 ¿Qué coño está pasando? 282 00:31:18,200 --> 00:31:19,280 -¡Muévete! -¡Déjame! 283 00:31:23,560 --> 00:31:25,360 Llegando. No hay rastro de él. 284 00:31:25,560 --> 00:31:26,920 Ya vemos el camión. 285 00:31:27,000 --> 00:31:30,280 Acaba de pasar por debajo del puente, en dirección norte. 286 00:31:40,880 --> 00:31:42,280 Lo tenemos en el dron. 287 00:31:42,360 --> 00:31:44,800 El equipo especial se está desplegando. 288 00:31:45,200 --> 00:31:46,320 Lo veo. 289 00:32:12,840 --> 00:32:16,080 -¿Qué haces tú aquí? -Solo quería pasar a visitarte. 290 00:32:20,960 --> 00:32:22,480 ¡Eh, la policía! 291 00:32:29,480 --> 00:32:33,480 ¡Policía! ¡Al suelo! ¡Al suelo! 292 00:32:34,200 --> 00:32:36,480 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 293 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 ¡Obedece! 294 00:32:38,440 --> 00:32:40,960 ¡Abajo! ¡Abajo! ¡Abajo! 295 00:32:44,960 --> 00:32:47,600 ¿Qué coño te traes entre manos? 296 00:32:57,440 --> 00:32:58,560 Bueno, amigo mío. 297 00:32:58,920 --> 00:33:00,000 Se acabó. 298 00:33:00,400 --> 00:33:01,200 ¿Ya? 299 00:33:02,760 --> 00:33:04,560 Creía que acababas de empezar. 300 00:33:07,240 --> 00:33:09,000 Registrad el contenedor. 301 00:33:12,000 --> 00:33:16,800 Yo de ti, intentaría no me meterme en el terreno de otros. 302 00:34:08,160 --> 00:34:09,480 Está vacío. 303 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 ¡En este contenedor no hay nada! 304 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 ¡Joder! 305 00:35:42,160 --> 00:35:44,040 Había esto escondido. 306 00:35:52,880 --> 00:35:56,360 Seguid buscando, a ver si encontramos más. 307 00:36:40,400 --> 00:36:41,560 Vaya... 308 00:36:43,120 --> 00:36:47,160 Hola, esperaba verle antes por aquí. 309 00:36:47,240 --> 00:36:49,960 Enhorabuena por sus logros. ¿Le apetece un té? 310 00:36:51,720 --> 00:36:53,480 ¿Cómo lo ha hecho? 311 00:36:54,240 --> 00:36:56,400 Yo no he hecho nada. 312 00:36:56,600 --> 00:37:00,440 Pero debo admitir que a veces uno cree que conoce a alguien 313 00:37:00,560 --> 00:37:02,640 y me acabo de enterar 314 00:37:03,800 --> 00:37:06,640 de que mi socia principal estaba involucrada 315 00:37:06,720 --> 00:37:09,560 en el blanqueo de dinero y en el contrabando de droga 316 00:37:09,640 --> 00:37:12,040 con ese tal Styrmir que acaban de detener. 317 00:37:12,120 --> 00:37:15,160 Sí sabía lo que estaba pasando. Es su restaurante. 318 00:37:16,280 --> 00:37:19,560 Nunca he tenido participación en este local. 319 00:37:20,200 --> 00:37:22,080 Máry era la única dueña. 320 00:37:22,640 --> 00:37:25,240 Yo solo soy un humilde chef que contrató ella, 321 00:37:25,320 --> 00:37:27,600 un cocinero que nadie contrataría. 322 00:37:28,120 --> 00:37:30,960 Pero una vez más, enhorabuena. 323 00:37:32,160 --> 00:37:35,600 Debe ser gratificante añadir un caso como este a su currículum. 324 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 Y recién salido de la academia, 325 00:37:38,880 --> 00:37:40,920 con la carrera aún en pañales. 326 00:37:52,960 --> 00:37:54,360 Hablemos aquí. 327 00:38:05,600 --> 00:38:08,520 Mira, tu padre está muerto. 328 00:38:13,000 --> 00:38:14,560 Vino a Fusion. 329 00:38:16,960 --> 00:38:18,640 Quería contártelo. 330 00:38:22,480 --> 00:38:26,280 Vino a ver a Máry con la barriga llena de droga. 331 00:38:27,080 --> 00:38:29,200 Le había reventado una bolsa. 332 00:38:30,800 --> 00:38:33,440 ¡Pedazo de idiota! ¡Era mi deuda! 333 00:38:33,920 --> 00:38:35,040 Lo sé. 334 00:38:37,520 --> 00:38:38,840 Lo sé. 335 00:38:45,200 --> 00:38:47,680 Él solo quería ayudarte. 336 00:38:52,240 --> 00:38:54,080 Lo entiendo perfectamente. 337 00:38:55,920 --> 00:38:58,880 Yo he querido ayudarte desde que te conocí. 338 00:38:59,600 --> 00:39:02,560 La gente no confía en personas como nosotros. 339 00:39:02,640 --> 00:39:04,480 Ya nos han juzgado. 340 00:39:04,920 --> 00:39:06,960 Eso no cambiará nunca. 341 00:39:07,240 --> 00:39:09,640 Tenemos que hacer lo que hay que hacer. 342 00:39:10,440 --> 00:39:12,800 Igual que hizo tu padre por ti. 343 00:39:13,240 --> 00:39:14,640 ¿Sabes? 344 00:39:15,640 --> 00:39:17,360 Hacemos un buen equipo. 345 00:39:18,200 --> 00:39:20,400 Solo tienes que estar sobria, ¿eh? 346 00:39:20,640 --> 00:39:23,240 Entonces podremos hacer de esto algo bueno. 347 00:39:24,360 --> 00:39:26,360 ¿Puedo confiar en que callarás? 348 00:39:26,640 --> 00:39:29,080 ¿No vas a contar nada de lo que pasó? 349 00:39:29,560 --> 00:39:32,000 Hola, ya estamos aquí. 350 00:39:33,000 --> 00:39:33,960 Hola. 351 00:39:35,120 --> 00:39:36,200 Bienvenidos. 352 00:39:36,640 --> 00:39:38,720 Estáis en vuestra casa. 353 00:39:39,040 --> 00:39:40,160 Hola, cariño. 354 00:39:41,400 --> 00:39:42,440 Hola. 355 00:39:43,760 --> 00:39:47,200 ¿Por qué no vais a dejar vuestras cosas en la habitación? 356 00:39:47,560 --> 00:39:48,680 Claro. 357 00:39:49,320 --> 00:39:50,600 Venga. 358 00:39:51,160 --> 00:39:53,480 -Me alegro de verte. -Y yo. 359 00:39:57,400 --> 00:39:59,440 -Bueno... -Gracias, Jónas. 360 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 De verdad. 361 00:40:02,560 --> 00:40:05,320 Solo será hasta que encontremos otra casa. 362 00:40:07,920 --> 00:40:09,480 Muy bien, pues... 363 00:40:10,800 --> 00:40:12,280 nos vemos. 364 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Sí. 365 00:40:17,640 --> 00:40:18,920 Adiós. 366 00:40:21,000 --> 00:40:22,360 Adiós. 367 00:40:26,360 --> 00:40:29,240 No sigas al camión. Quédate ahí un poco más. 368 00:40:31,480 --> 00:40:34,080 Ahí. Había un segundo camión bajo el puente. 369 00:40:34,160 --> 00:40:35,640 Sabían que los seguíamos. 370 00:40:35,800 --> 00:40:38,080 -¿Y no hay vínculo con Kristján? -No. 371 00:40:38,720 --> 00:40:40,840 El contenedor está vinculado a Styrmir 372 00:40:40,920 --> 00:40:42,320 y el almacén es de Máry. 373 00:40:42,400 --> 00:40:44,880 Al menos tenemos a Styrmir y la droga, 374 00:40:45,120 --> 00:40:46,720 pero nada contra Kristján. 375 00:40:46,880 --> 00:40:48,240 Y ni rastro de Máry. 376 00:40:48,400 --> 00:40:50,880 No, es como si se hubiera esfumado. 377 00:40:51,040 --> 00:40:52,160 ¿Algún conocido? 378 00:40:52,240 --> 00:40:55,360 Nada, solo una hija de un matrimonio anterior. 379 00:40:55,520 --> 00:40:56,680 Vive en el extranjero. 380 00:40:57,080 --> 00:40:59,560 Necesito autorización para vigilar a Jónas. 381 00:40:59,680 --> 00:41:01,200 Sabe más de lo que dice. 382 00:43:12,440 --> 00:43:13,880 Ya casi has terminado. 383 00:43:14,840 --> 00:43:15,640 Sí. 384 00:43:17,200 --> 00:43:20,240 Lo hago yo, ya que no estáis vertiendo hormigón. 385 00:43:21,120 --> 00:43:23,720 -Gracias por hacer aquí el agujero. -De nada. 386 00:43:23,800 --> 00:43:25,760 No hay mejor fertilizante. 387 00:43:32,400 --> 00:43:33,520 Bueno... 388 00:43:36,120 --> 00:43:37,520 Ya se ha ido. 389 00:43:37,960 --> 00:43:40,200 Bien. Cuando se pongan a buscarla, 390 00:43:40,680 --> 00:43:43,480 descubrirán que cogió un vuelo... ¿adónde? 391 00:43:43,680 --> 00:43:44,760 ¿Al sur de Francia? 392 00:43:45,760 --> 00:43:46,880 Sí. 393 00:43:47,280 --> 00:43:49,240 -¿Estás seguro de eso? -Sí. 394 00:43:50,680 --> 00:43:52,120 Completamente seguro. 395 00:43:56,160 --> 00:43:57,320 Bien. 396 00:44:04,080 --> 00:44:06,360 -¿Ya está todo? -Sí. 397 00:44:06,440 --> 00:44:10,240 A Máry la relacionan con el blanqueo y la droga lleva a Styrmir. 398 00:44:10,280 --> 00:44:12,280 Aquí tienes mi pago final. 399 00:44:12,480 --> 00:44:15,400 Va a hacer falta más para llenar su hueco. 400 00:44:15,520 --> 00:44:17,640 -¿Cómo hago eso? -Ya te apañarás. 401 00:44:17,720 --> 00:44:20,360 ¿No te alegras de que tu familia esté a salvo? 402 00:44:20,520 --> 00:44:25,120 Recuerda, hacemos un buen equipo. No puedes largarte sin más. 403 00:44:30,320 --> 00:44:31,480 Que te follen. 27942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.